Ganteng Doang Upload Shell Gak Bisa


Linux server.jmdstrack.com 3.10.0-1160.119.1.el7.tuxcare.els10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 11 21:40:41 UTC 2024 x86_64
/ home/ jmdstrac/ public_html/ devices/ locales/

/home/jmdstrac/public_html/devices/locales/mn_MN.po

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Munkhbold Booroi <munkhbold611@gmail.com>, 2021
# Purevjargal Ganbold <purevjargal@altanjoloo.mn>, 2021
# Tsolmonbaatar Adiyasuren <tsoomo.a@gmail.com>, 2023
# alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2023
# Odgerel Otgonbat <odgerel0531@gmail.com>, 2023
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 07:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Odgerel Otgonbat <odgerel0531@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Mongolian (Mongolia) (https://app.transifex.com/glpi/teams/1637/mn_MN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn_MN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/Config.php:1814 src/Config.php:1836
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "\"%s\" кэш систем ашиглагдсан"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:70
msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true"
msgstr "\"-p foo\" нь \"foo\" параметрийн утгыг үнэн болгож тохируулна"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:72
msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\""
msgstr "\"-p foo = bar\" нь \"foo\" параметрийн утгыг \"bar\" болгож тохируулна"

#: front/migrationcleaner.php:57
msgid "\"Migration cleaner\" tool"
msgstr "\"Migration cleaner\" хэрэгсэл"

#: src/Agent.php:499
msgid "\"deviceid\" is mandatory!"
msgstr "\"deviceid\" заавал байх ёстой!"

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:81
msgid "\"innodb_large_prefix\" must be enabled."
msgstr "\"innodb_large_prefix\"-г идэвхжүүлсэн байх ёстой."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:64
msgid "\"session.auto_start\" and \"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" ба \"session.use_trans_sid\" -г унтраасан байх ёстой."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66
msgid "\"session.auto_start\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" -ийг унтраасан байх ёстой."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:68
msgid "\"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr "\"session.use_trans_sid\" -г унтраасан байх ёстой."

#. TRANS: %f is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:294 src/NetworkPortFiberchannel.php:272
#, php-format
msgid "%.1f Gbit/s"
msgstr "%.1f Гбит/с"

#: src/DatabaseInstance.php:595
#, php-format
msgid "%1$d database"
msgid_plural "%1$d databases"
msgstr[0] "%1$d өгөгдлийн сан"

#: src/Dropdown.php:1970
#, php-format
msgid "%1$d day %2$dh%3$s"
msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s"
msgstr[0] "%1$d өдөр %2$d h %3$s"

#: src/Html.php:4389
#, php-format
msgid "%1$d on %2$d"
msgstr "%2$d дээр %1$d"

#. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15
#: src/Dropdown.php:1984
#, php-format
msgid "%1$dh%2$s"
msgstr "%1$dh%2$s"

#: src/CommonITILTask.php:1755
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number,
#: src/Link.php:675 src/Link.php:700 src/CronTask.php:996
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s"
msgstr "%1$s #%2$s"

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#. TRANS: %1$s is the name of the tab, $2$d is number of items in the tab
#. between ()
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#: src/Dropdown.php:575 src/Dropdown.php:940 src/Dropdown.php:1854
#: src/Log.php:732 src/Log.php:750 src/Project.php:1322 src/Project.php:1356
#: src/Item_Devices.php:299 src/UserEmail.php:189 src/Html.php:201
#: src/Html.php:4395 src/ProjectCost.php:399 src/Rule.php:2029
#: src/Rule.php:2076 src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:957
#: src/AuthLDAP.php:960 src/AuthLDAP.php:1217 src/AuthLDAP.php:1226
#: src/AuthLDAP.php:1235 src/AuthLDAP.php:3961 src/AuthLDAP.php:3966
#: src/AuthLDAP.php:3971 src/CommonITILTask.php:1757
#: src/CommonDBVisible.php:315 src/CommonDBVisible.php:331
#: src/CommonDBVisible.php:356 src/CommonDBVisible.php:359
#: src/CommonDBVisible.php:389 src/CommonDBVisible.php:401 src/Search.php:368
#: src/Search.php:371 src/Search.php:2078 src/Search.php:2082
#: src/Search.php:2096 src/Search.php:2168 src/Search.php:2170
#: src/Search.php:2176 src/Search.php:2178 src/Search.php:2208
#: src/Search.php:2215 src/Search.php:2306 src/Search.php:2309
#: src/Search.php:2318 src/Search.php:2321 src/Search.php:6666
#: src/Search.php:6718 src/Search.php:6771 src/Search.php:6818
#: src/Search.php:7297 src/Search.php:7537 src/ContractCost.php:392
#: src/CommonItilObject_Item.php:65 src/CommonITILCost.php:634
#: src/Toolbox.php:960 src/Contact_Supplier.php:336 src/Group.php:519
#: src/Group.php:527 src/CommonGLPI.php:716 src/Auth.php:1744
#: src/Auth.php:1750 src/Auth.php:1756 src/CommonDBTM.php:3664
#: src/ProjectTask.php:1142 src/ProjectTask_Ticket.php:489
#: src/ProjectTask_Ticket.php:504 src/CommonITILObject.php:6327
#: src/CommonITILObject.php:6414 src/CommonITILObject.php:6447
#: src/CommonITILObject.php:6574 src/RuleTicket.php:736 src/RuleTicket.php:747
#: src/RuleTicket.php:758 src/RuleTicket.php:769 src/RuleTicket.php:908
#: src/RuleTicket.php:919 src/RuleTicket.php:930 src/RuleTicket.php:941
#: src/Profile_User.php:235 src/Profile_User.php:428 src/Profile_User.php:602
#: src/Reminder.php:1015 src/NetworkPort.php:1029 src/CronTask.php:1014
#: src/CronTask.php:1046 src/CronTask.php:1058 src/Contract_Item.php:107
#: src/Contract_Item.php:393 src/Change.php:1316 src/Change.php:1514
#: src/Change.php:1553 src/Problem.php:1031 src/Problem.php:1230
#: src/Problem.php:1269 src/Ticket.php:5094 src/Ticket.php:5643
#: src/Ticket.php:5704
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: src/Search.php:2063
#, php-format
msgid "%1$s %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s %2$s (%3$s)"

#: src/CommonITILObject.php:9681
#, php-format
msgid "%1$s (#%2$s) - %3$s"
msgstr "%1$s (#%2$s) - %3$s"

#: src/Item_Devices.php:1054 src/CommonITILValidation.php:1589
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d%%) "
msgstr "%1$s (%2$d%%) "

#: src/Item_Devices.php:1051
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s%%) "
msgstr ""

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Dropdown.php:643 src/Dropdown.php:3021 src/Dropdown.php:3375
#: src/Dropdown.php:3598 src/Dropdown.php:3763 src/DbUtils.php:1634
#: src/Change_Item.php:181 src/MailCollector.php:1704
#: src/MailCollector.php:1718 src/NotificationTargetProjectTask.php:640
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:645 src/Item_DeviceHardDrive.php:51
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:244 src/Log.php:178
#: src/Log.php:186 src/Log.php:432 src/Log.php:566 src/Log.php:583
#: src/Log.php:619 src/Log.php:632 src/Log.php:644 src/Log.php:656
#: src/Log.php:668 src/SoftwareVersion.php:281
#: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/Html.php:5529
#: src/Document_Item.php:474 src/ProjectCost.php:392 src/Rule.php:2422
#: src/IPNetwork_Vlan.php:184 src/Document.php:475 src/Document.php:511
#: src/Document.php:1085 src/User.php:3783 src/User.php:3841 src/User.php:4976
#: src/User.php:5059 src/User.php:6701 src/Search.php:6887 src/Search.php:7289
#: src/Search.php:7482 src/ContractCost.php:385 src/NetworkAlias.php:340
#: src/RuleCollection.php:1355 src/Group_User.php:541 src/Group_User.php:645
#: src/CommonITILCost.php:622 src/Computer_Item.php:422
#: src/NetworkPort_Vlan.php:189 src/NetworkPort_Vlan.php:286
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:206
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208 src/Inventory/Asset/Software.php:812
#: src/GLPIPDF.php:175 src/Item_Problem.php:175 src/Item_Project.php:175
#: src/Supplier.php:550 src/KnowbaseItem_Item.php:225
#: src/Item_SoftwareVersion.php:777 src/Item_SoftwareVersion.php:816
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1406 src/Item_SoftwareVersion.php:1459
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1534 src/Item_SoftwareVersion.php:1548
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/CommonDBTM.php:3743
#: src/CommonDBTM.php:5269 src/NetworkEquipment.php:423 src/Session.php:461
#: src/Session.php:466 src/Session.php:473 src/Session.php:478
#: src/Item_OperatingSystem.php:264 src/Appliance_Item.php:347
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:245
#: src/CommonITILObject.php:6318
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1902
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1907
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1912
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1917
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1922
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1927
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1932
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1937
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1942
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1947
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2009
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014 src/Contract.php:1495
#: src/Item_Ticket.php:476 src/Item_Ticket.php:644 src/Item_Ticket.php:731
#: src/Item_Ticket.php:799 src/Item_Ticket.php:808 src/Item_Ticket.php:870
#: src/CartridgeItem.php:557 src/Profile_User.php:195 src/Profile_User.php:217
#: src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:525
#: src/NotificationEventAbstract.php:152 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/NetworkPort.php:1012 src/Contract_Item.php:379
#: src/Contract_Item.php:650 src/Item_SoftwareLicense.php:878
#: src/Contract_Supplier.php:204 src/Contract_Supplier.php:342
#: src/NotificationTargetProject.php:749 src/NotificationTargetProject.php:750
#: src/RuleMailCollector.php:202 src/RuleMailCollector.php:210
#: src/Cartridge.php:854 src/Ticket.php:5085 src/Ticket.php:5543
#: src/Ticket.php:5695 src/Database.php:111 src/Database.php:307
#: src/Database.php:459 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:145
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:146 ajax/dropdownSoftwareLicense.php:70
#: ajax/dropdownInstallVersion.php:82
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s(%2$s)"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 src/Auth.php:1218 src/Auth.php:1235
#: src/Auth.php:1252
#, php-format
msgid "%1$s + %2$s"
msgstr "%1$s + %2$s"

#. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig src/Dropdown.php:2973
#: src/Dropdown.php:3040 src/Dropdown.php:3348 src/Dropdown.php:3353
#: src/Dropdown.php:3368 src/Dropdown.php:3388 src/Dropdown.php:3601
#: src/Dropdown.php:3604 src/Dropdown.php:3750 src/Dropdown.php:3753
#: src/Dropdown.php:3756 src/Dropdown.php:4006 src/Dropdown.php:4083
#: src/State.php:309 src/State.php:318 src/State.php:329 src/State.php:337
#: src/State.php:345 src/State.php:353 src/State.php:362 src/State.php:374
#: src/State.php:386 src/State.php:398 src/State.php:410 src/State.php:422
#: src/State.php:434 src/State.php:446 src/State.php:458 src/State.php:470
#: src/State.php:482 src/State.php:494 src/State.php:506
#: src/SoftwareVersion.php:284 src/Html.php:1094 src/Document_Item.php:458
#: src/Document.php:255 src/Search.php:1921 src/Search.php:6753
#: src/Search.php:6800 src/NotificationTargetContract.php:60
#: src/NotificationTargetContract.php:128 src/RuleCollection.php:2237
#: src/CommonITILCost.php:257 src/Stat.php:1647
#: src/Inventory/Asset/Software.php:918 src/Inventory/Asset/Software.php:945
#: src/Inventory/Asset/Software.php:976 src/Inventory/Asset/Software.php:985
#: src/NetworkPortInstantiation.php:598 src/NetworkPortInstantiation.php:819
#: src/NetworkPortInstantiation.php:857 src/IPNetwork.php:1167
#: src/Item_SoftwareVersion.php:687 src/CommonDBTM.php:3647
#: src/CommonDBTM.php:3651 src/CommonDBTM.php:3657 src/CommonDBTM.php:3748
#: src/CommonDBTM.php:4433 src/CommonDBTM.php:4439 src/CommonDBTM.php:5563
#: src/CommonDBTM.php:6404 src/CommonDBTM.php:6420 src/ReservationItem.php:408
#: src/ReservationItem.php:706 src/ReservationItem.php:826
#: src/IPAddress.php:248 src/Consumable.php:788 src/CommonITILObject.php:6321
#: src/RuleTicket.php:950 src/RuleTicket.php:958 src/RuleTicket.php:966
#: src/RuleTicket.php:974 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1054
#: src/Contract.php:811 src/Contract.php:824 src/Contract.php:837
#: src/Contract.php:850 src/Contract.php:1498 src/Contract.php:1499
#: src/Item_Ticket.php:646 src/Item_Ticket.php:649 src/Item_Ticket.php:652
#: src/Item_Ticket.php:733 src/Item_Ticket.php:735 src/Item_Ticket.php:738
#: src/Item_Ticket.php:797 src/Item_Ticket.php:872 src/Item_Ticket.php:874
#: src/Reservation.php:451 src/Reservation.php:752 src/CartridgeItem.php:556
#: src/CartridgeItem.php:558 src/CronTask.php:587 src/Infocom.php:539
#: src/Item_SoftwareLicense.php:822 src/Vlan.php:175 src/Cartridge.php:1152
#: src/Ticket.php:5088 src/Ticket.php:5698 ajax/private_public.php:54
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:131
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:138 ajax/dropdownInstallVersion.php:85
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: src/DBmysql.php:454 src/DBmysql.php:1373 src/DBmysql.php:1494
#: src/DBmysql.php:1604 src/DBmysql.php:1654
#, php-format
msgid "%1$s - Error during the database query: %2$s - Error is %3$s"
msgstr "%1$s - Өгөгдлийн сангийн query-д алдаа гарлаа: %2$s - Алдаа %3$s"

#. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item
#: src/SavedSearch.php:410 src/CommonGLPI.php:1147 src/CommonDBTM.php:1482
#: src/CommonDBTM.php:1929 src/CommonITILObject.php:602
#: src/Item_Ticket.php:1206
#, php-format
msgid "%1$s - ID %2$d"
msgstr "%1$s - ID %2$d"

#. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network
#. outlet name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:140
#, php-format
msgid "%1$s - Network outlet %2$s"
msgstr "%1$s - Сүлжээний гарц %2$s"

#. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:133
#, php-format
msgid "%1$s - The port %2$s"
msgstr "%1$s - Порт %2$s"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:163
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:121
#, php-format
msgid "%1$s - replay rules on existing database: %2$s/%3$s (%4$s Mio)"
msgstr ""
"%1$s - одоогийн өгөгдлийн сан дээр баримтлах дүрэм: %2$s/%3$s (%4$s Mio)"

#: src/CommonDBVisible.php:321 src/CommonDBVisible.php:392 src/Search.php:2088
#: src/Search.php:2218 src/NotificationTargetContract.php:184
#: src/Group.php:911 src/IPNetwork.php:244 src/IPNetwork.php:250
#: src/IPNetwork.php:1159 src/NotificationTargetTicket.php:623
#: src/NotificationTargetTicket.php:628 src/NotificationTargetTicket.php:633
#: src/NotificationTargetTicket.php:638 src/Notepad.php:369
#: src/RuleTicket.php:83 src/Config.php:1744 src/Config.php:1763
#: src/RuleAsset.php:77
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#: src/Search.php:2143 src/Search.php:2274
#, php-format
msgid "%1$s < %2$s"
msgstr "%1$s < %2$s"

#: src/Search.php:2136 src/Search.php:2138 src/Search.php:2160
#: src/Search.php:2259 src/Search.php:2265 src/Search.php:2298
#, php-format
msgid "%1$s <> %2$s"
msgstr "%1$s <> %2$s"

#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#: src/SoftwareVersion.php:344 src/ComputerVirtualMachine.php:275
#: src/Project.php:1506 src/Item_Rack.php:156 src/Item_Devices.php:671
#: src/Item_Devices.php:700 src/Item_Enclosure.php:99
#: src/Document_Item.php:859 src/Socket.php:808 src/Socket.php:1041
#: src/ProjectCost.php:380 src/Item_Cluster.php:109 src/Rule.php:3168
#: src/Budget.php:652 src/User.php:5066 src/Search.php:2123
#: src/Search.php:2125 src/Search.php:2152 src/Search.php:2183
#: src/Search.php:2238 src/Search.php:2244 src/Search.php:2290
#: src/Search.php:2330 src/ContractCost.php:372 src/Rack.php:367
#: src/NetworkAlias.php:433 src/Group_User.php:259 src/Group_User.php:554
#: src/CommonITILCost.php:610 src/SoftwareLicense.php:990
#: src/Contact_Supplier.php:184 src/Contact_Supplier.php:320
#: src/Certificate_Item.php:479 src/LevelAgreement.php:373
#: src/LevelAgreement.php:525 src/NotificationTemplateTranslation.php:208
#: src/Calendar_Holiday.php:159 src/SlaLevel.php:156 src/Item_Project.php:209
#: src/Supplier.php:586 src/OlaLevel.php:160 src/Item_SoftwareVersion.php:695
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1058 src/Item_SoftwareVersion.php:1068
#: src/CommonDBTM.php:4385 src/ComputerAntivirus.php:338
#: src/Appliance_Item.php:134 src/Appliance_Item.php:324
#: src/NetworkName.php:847 src/DCRoom.php:411 src/ProjectTask.php:1109
#: src/ProjectTask_Ticket.php:213 src/ProjectTask_Ticket.php:455
#: src/Item_RemoteManagement.php:173 src/Change_Ticket.php:317
#: src/Change_Ticket.php:434 src/IPAddress.php:293 src/Problem_Ticket.php:347
#: src/Problem_Ticket.php:438 src/Pdu_Plug.php:110 src/Change_Problem.php:199
#: src/Change_Problem.php:309 src/CommonITILValidation.php:955
#: src/Profile_User.php:380 src/Notification_NotificationTemplate.php:165
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:252 src/Ticket_Contract.php:155
#: src/Domain_Item.php:557 src/NetworkPort.php:820 src/Contract_Item.php:355
#: src/Change.php:815 src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:122
#: src/Item_SoftwareLicense.php:821 src/Itil_Project.php:238
#: src/Itil_Project.php:376 src/Item_Disk.php:262 src/Problem.php:1421
#: src/NotificationTarget.php:1577 src/DomainRecord.php:594
#: src/Ticket.php:5533 src/Database.php:447
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:131
#, php-format
msgid "%1$s = %2$s"
msgstr "%1$s = %2$s"

#: src/Search.php:2147 src/Search.php:2282
#, php-format
msgid "%1$s > %2$s"
msgstr "%1$s > %2$s"

#: src/Inventory/Asset/Bios.php:62
#, php-format
msgid "%1$s BIOS"
msgstr "%1$s BIOS"

#: front/report.infocom.php:278 front/report.infocom.conso.php:254
#, php-format
msgid "%1$s account net value"
msgstr "%1$s дансны цэвэр үнэлгээ"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type
#: front/itiltemplatefield.form.php:83
#, php-format
msgid "%1$s adds %2$s field"
msgstr "%1$s нь %2$s талбарыг нэмж байна"

#: front/item_device.common.form.php:71
#, php-format
msgid "%1$s adds an item"
msgstr "%1$s нэмсэн"

#: front/lockedfield.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds global lock on %2$s"
msgstr "%1$s нь %2$s дээр глобал түгжээг нэмнэ"

#: front/socket.form.php:111
#, php-format
msgid "%1$s adds several sockets"
msgstr "%1$s хэд хэдэн сокет нэмнэ"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#: front/dropdown.common.form.php:70 front/dropdown.common.form.php:81
#: front/mailcollector.form.php:62 front/rack.form.php:60
#: front/budget.form.php:60 front/contract.form.php:61 front/sla.form.php:57
#: front/notification.form.php:56 front/change.form.php:63
#: front/notificationtemplate.form.php:56 front/contact.form.php:63
#: front/infocom.form.php:51 front/line.form.php:60 front/reminder.form.php:55
#: front/snmpcredential.form.php:69 front/problem.form.php:62
#: front/pdu.form.php:60 front/networkalias.form.php:58
#: front/database.form.php:60 front/apiclient.form.php:54
#: front/certificate.form.php:61 front/enclosure.form.php:60
#: front/datacenter.form.php:60 front/knowbaseitem.form.php:65
#: front/notepad.form.php:55 front/monitor.form.php:60
#: front/peripheral.form.php:60 front/software.form.php:59
#: front/user.form.php:85 front/user.form.php:240 front/unmanaged.form.php:59
#: front/transfer.form.php:57 front/cable.form.php:60
#: front/project.form.php:64 front/notificationtemplatetranslation.form.php:56
#: front/document.form.php:64 front/document.form.php:77
#: front/link.form.php:57 front/ola.form.php:61 front/appliance.form.php:60
#: front/profile.form.php:57 front/supplier.form.php:58 front/slm.form.php:61
#: front/printer.form.php:59 front/cartridgeitem.form.php:57
#: front/group.form.php:56 front/consumableitem.form.php:57
#: front/computer.form.php:60 front/phone.form.php:60 front/dcroom.form.php:60
#: front/cluster.form.php:60 front/rule.common.form.php:82
#: front/networkequipment.form.php:59 front/manuallink.form.php:73
#: front/rssfeed.form.php:60 front/passivedcequipment.form.php:60
#: src/RuleCollection.php:1534 src/Ticket.php:2054
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s"
msgstr "%1$sтөхөөрөмжийг нэмэх%2$s"

#: front/reservationitem.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)"
msgstr "%1$s нь %2$s (%3$d)-г нэмж оруулав"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:62
#, php-format
msgid "%1$s adds the license %2$s"
msgstr "%1$s нь %2$s лицензийг нэмж байна"

#: front/reservation.form.php:149
#, php-format
msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s"
msgstr "%1$s нь %3$s-д %2$s-н захиалгыг өгсөн"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:61
#, php-format
msgid "%1$s adds the version %2$s"
msgstr "%1$s нь %2$s хувилбарыг нэмнэ"

#: src/Log.php:433
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s-ээс %2$s"

#: src/Update.php:274 src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:92
#: src/Central.php:494
#, php-format
msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type."
msgstr ""
"%1$s багана нь хуучирсан огноог хадгалах талбарын төрлийг ашиглаж байна."

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:91
#, php-format
msgid "%1$s deletes the license %2$s"
msgstr "%1$s лицензийг %2$s устгана"

#: front/notificationajaxsetting.form.php:50
#, php-format
msgid "%1$s edited the browsers notifications configuration"
msgstr ""

#: front/notificationmailingsetting.form.php:56
#, php-format
msgid "%1$s edited the emails notifications configuration"
msgstr ""

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:62
#, php-format
msgid "%1$s has been reset."
msgstr "%1$s restart хийгдэв."

#: src/Config.php:1772
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is correct"
msgstr "%1$s үзсэн тоо зөв байна"

#: src/Config.php:1769
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is low"
msgstr "%1$s-ийн үзэлт бага байна"

#: src/Log.php:245
#, php-format
msgid "%1$s impersonated by %2$s"
msgstr "%1$s нь %2$s-г хэрэгжүүлсэн"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s item not saved"
msgid_plural "%1$s items not saved"
msgstr[0] "%1$s-г хадгалаагүй"
msgstr[1] "%1$s-г хадгалаагүй"

#: src/Auth.php:1051
#, php-format
msgid "%1$s log in from IP %2$s"
msgstr "%1$sнь IP %2$s-р нэвтрэв"

#: src/Config.php:1753
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is correct"
msgstr "%1$s memory ашиглалт зөв байна"

#: src/Config.php:1750
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is too low or too high"
msgstr "%1$s memory ашиглалт хэт бага эсвэл хэт өндөр байна"

#: src/State.php:520
#, php-format
msgid "%1$s must be unique per level!"
msgstr "%1$s түвшин бүрт давтагдашгүй байх ёстой!"

#: src/State.php:279
#, php-format
msgid "%1$s must be unique!"
msgstr "%1$sдахин давтагдашгүй байх ёстой"

#: src/Item_Devices.php:876 src/Item_Devices.php:892
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "%2$s-н %1$s : %3$s"

#: src/Item_Devices.php:83
#, php-format
msgid "%1$s of item \"%2$s\""
msgstr "\"%2$s\" -ний %1$s"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:946
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s дээр %1$s "

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s by %3$s"
msgstr "%3$s-аар %2$s дээр %1$s"

#: src/Rack.php:763
#, php-format
msgid "%1$s position is not available"
msgstr "%1$s байршлыг ашиглах боломжгүй байна"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s purges the license %2$s"
msgstr "%1$s лицензийг %2$s-ээс цэвэрлэсэн"

#: front/reservation.form.php:82
#, php-format
msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s"
msgstr "%1$s нь %2$s захиалгыг арилгаж байна"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:75
#, php-format
msgid "%1$s purges the version %2$s"
msgstr "%1$s нь %2$s хувилбарыг арилгана"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:92
#, php-format
msgctxt "%1$s remaining page"
msgid "%1$s remaining pages"
msgstr "%1$s хоцорсон хуудсууд"

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:70
#, php-format
msgid "%1$s reset failed."
msgstr "%1$s reset амжилтгүй"

#: src/Config.php:1785
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is correct"
msgstr "%1$s-г дахин эхлүүлэх үзүүлэлт зөв байна"

#: src/Config.php:1782
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is too high"
msgstr "%1$s дахин эхлүүлэх түвшин хэт өндөр байна"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItem.php:2436
#, php-format
msgid "%1$s reverts item to revision %2$s"
msgstr "%1$s -г %2$s хувилбар руу буцаана"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:470
#, php-format
msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s"
msgstr "%1$s -ны орчуулгыг %2$s хувилбар руу буцаана"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51
#, php-format
msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)"
msgstr "%1$s сэтгэл ханамжийн судалгаа (%2$s)"

#: src/Marketplace/View.php:151 src/GLPINetwork.php:86
#, php-format
msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline"
msgstr ""
"%1$s үйлчилгээний вэб сайтад таны сүлжээнээс эсвэл офлайн горимоос хандах "
"боломжгүй."

#: src/Session.php:1840
#, php-format
msgid "%1$s starts impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s нь %2$s хэрэглэгчийг орлож эхэлнэ"

#: src/Session.php:1874
#, php-format
msgid "%1$s stops impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s нь %2$s хэрэглэгчийг орлохоо зогсооно"

#: src/Migration.php:1070
#, php-format
msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s"
msgstr "%1$s хүснэгт аль хэдийн байна. %2$s-д нөөцлөлт хийгдсэн байна"

#: src/Update.php:287 src/Central.php:504
#, php-format
msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset."
msgstr "%1$s хүснэгт нь хуучирсан utf8mb3 төрлийн тэмдэгтийг агуулж байна."

#. TRANS: first parameter is the template name
#: src/ITILTemplate.php:152 src/DomainRecord.php:354
#, php-format
msgid "%1$s template"
msgid_plural "%1$s templates"
msgstr[0] "%1$s загвар"

#: src/CommonDBTM.php:4578
#, php-format
msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s"
msgstr "%1$s нь аль хэдийн байгаа зүйлийг нэмэх гэж оролдож байна: %2$s"

#: src/CommonITILObject.php:8347
#, php-format
msgid "%1$s updates the item %2$s"
msgstr "%1$s нь %2$s-г шинэчилнэ"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:116
#, php-format
msgid "%1$s updates the license %2$s"
msgstr "%1$s лицензийг %2$s шинэчлэсэн"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:88
#, php-format
msgid "%1$s updates the version %2$s"
msgstr "%1$s нь %2$s хувилбарыг шинэчлэнэ"

#: front/report.infocom.php:307 front/report.infocom.conso.php:282
#, php-format
msgid "%1$s value"
msgstr "%1$sутга"

#: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s will be added in entity %2$s"
msgstr "%1$s нь %2$s-д нэмэгдэнэ"

#: src/Html.php:417
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes"
msgstr "%1$s %2$d өдөр %3$d цаг %4$d минут"

#: src/Html.php:406
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds"
msgstr "%1$s %2$d өдөр %3$d цаг %4$d минут %5$d секунд"

#. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of
#. minutes
#: src/Html.php:443
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d цаг %3$d минут"

#: src/Html.php:435
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d цаг %3$d минут %4$d секунд"

#: src/Html.php:458
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minute"
msgid_plural "%1$s%2$d minutes"
msgstr[0] "%1$s %2$d минут"

#: src/Html.php:450
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d минут %3$d секунд"

#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#. TRANS: letter 'R' for Recursive
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/Search.php:6764
#: src/Search.php:6768 src/Search.php:6811 src/Search.php:6815
#: src/Profile_User.php:238 src/Profile_User.php:241 src/Profile_User.php:245
#: src/Profile_User.php:247 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:433
#: src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:438 src/Profile_User.php:604
#: src/Profile_User.php:607 src/Profile_User.php:610 src/Profile_User.php:612
#, php-format
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: src/Html.php:467
#, php-format
msgid "%1$s%2$s second"
msgid_plural "%1$s%2$s seconds"
msgstr[0] "%1$s %2$s секунд"

#: src/Profile_User.php:1014 src/Profile_User.php:1022
#: src/Profile_User.php:1027 src/Profile_User.php:1263
#: src/Profile_User.php:1284 src/Profile_User.php:1304
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: src/NotificationEventMailing.php:435
#, php-format
msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "%1$s. Мессэж: %2$s, Алдаа: %3$s"

#. TRANS: %s is the writer name
#. TRANS: %s is the component name
#. TRANS: %s is the software name
#. TRANS: %s is the item name
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is a number
#. TRANS: %s is the user dn
#. TRANS: %s is namez of server Mysql
#. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %1$s is the auth method type, %2$s the auth method name or link
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %s is the invalid address
#. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#. TRANS: %s is entity name
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: front/stat.graph.php:90 front/stat.graph.php:101 front/stat.graph.php:112
#: front/stat.graph.php:122 front/stat.graph.php:129 front/stat.graph.php:147
#: front/stat.graph.php:168 front/stat.graph.php:178 front/stat.graph.php:197
#: front/stat.graph.php:208 front/stat.graph.php:218 front/stat.graph.php:225
#: front/stat.graph.php:232 front/stat.graph.php:240 front/stat.graph.php:251
#: front/stat.graph.php:262 front/stat.graph.php:273 front/stat.graph.php:301
#: front/stat.graph.php:320 src/Dropdown.php:579 src/Dropdown.php:586
#: src/Dropdown.php:593 src/Dropdown.php:600 src/Dropdown.php:607
#: src/Dropdown.php:619 src/Dropdown.php:626 src/Dropdown.php:633
#: src/Dropdown.php:658 src/Dropdown.php:670 src/Dropdown.php:682
#: src/Dropdown.php:689 src/DbUtils.php:1339 src/Change_Item.php:194
#: src/MailCollector.php:1701 src/MailCollector.php:1715
#: src/Ticket_Ticket.php:71 src/NotificationTargetProjectTask.php:550
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:558
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:563
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:568
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:573
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:590
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:591
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:593
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:598
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:602
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:604
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:609
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:620
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:625
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:630
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:635
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:650
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:655 src/KnowbaseItem.php:1001
#: src/KnowbaseItem.php:1196 src/KnowbaseItem.php:1274
#: src/KnowbaseItem.php:1857 src/Log.php:414 src/Log.php:431 src/Log.php:447
#: src/Log.php:460 src/Log.php:473 src/Log.php:479 src/Log.php:485
#: src/Log.php:498 src/Log.php:511 src/Log.php:524 src/Log.php:564
#: src/Log.php:569 src/Log.php:581 src/Log.php:592 src/Log.php:600
#: src/Log.php:608 src/Log.php:617 src/Log.php:630 src/Log.php:642
#: src/Log.php:654 src/Log.php:666 src/NotificationTargetProblem.php:252
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/Item_Devices.php:1523
#: src/Document_Item.php:451 src/ProjectCost.php:440 src/Rule.php:3539
#: src/AuthLDAP.php:754 src/Budget.php:588 src/Budget.php:625
#: src/CommonITILTask.php:1400 src/CommonITILTask.php:1673
#: src/CommonITILTask.php:1738 src/Link.php:676 src/Link.php:701
#: src/Document.php:253 src/User.php:2743 src/User.php:3002 src/User.php:4812
#: src/NotificationTargetContract.php:199 src/DBConnection.php:694
#: src/DBConnection.php:700 src/DBConnection.php:705
#: src/SoftwareLicense.php:807 src/SoftwareLicense.php:811
#: src/SoftwareLicense.php:829 src/DeviceFirmware.php:141
#: src/DeviceFirmware.php:158 src/DeviceFirmware.php:178
#: src/DeviceFirmware.php:198 src/DeviceFirmware.php:219
#: src/DeviceFirmware.php:231 src/NotificationTargetChange.php:306
#: src/NotificationTargetChange.php:311 src/NotificationTargetChange.php:316
#: src/NotificationTargetChange.php:322 src/NotificationTargetChange.php:343
#: src/NotificationTargetChange.php:389 src/NotificationTargetChange.php:390
#: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:392
#: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:394
#: src/NotificationTargetChange.php:395 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationAjax.php:104 src/CommonGLPI.php:1480
#: src/CommonGLPI.php:1483 src/CommonGLPI.php:1486 src/CommonGLPI.php:1489
#: src/CommonGLPI.php:1492 src/NotificationTemplateTranslation.php:456
#: src/Auth.php:1199 src/Auth.php:1201 src/Auth.php:1207 src/Auth.php:1209
#: src/Auth.php:1216 src/Auth.php:1233 src/Auth.php:1250
#: src/Item_Problem.php:189 src/Item_Project.php:189 src/Supplier.php:523
#: src/Supplier.php:564 src/CommonDBTM.php:1494 src/CommonDBTM.php:1941
#: src/CommonDBTM.php:2167 src/CommonDBTM.php:2208 src/CommonDBTM.php:2327
#: src/CommonDBTM.php:3545 src/CommonDBTM.php:4321 src/CommonDBTM.php:4429
#: src/Plugin.php:2688 src/Plugin.php:2718 src/Domain.php:654
#: src/NotificationTargetTicket.php:648 src/NotificationTargetTicket.php:653
#: src/NotificationTargetTicket.php:658 src/NotificationTargetTicket.php:663
#: src/NotificationTargetTicket.php:668 src/NotificationTargetTicket.php:673
#: src/NotificationTargetTicket.php:678 src/NotificationTargetTicket.php:683
#: src/NotificationTargetTicket.php:688 src/NotificationTargetTicket.php:693
#: src/NotificationTargetTicket.php:698 src/NotificationTargetTicket.php:703
#: src/NotificationTargetTicket.php:747 src/NotificationTargetTicket.php:752
#: src/NotificationTargetTicket.php:757 src/NotificationTargetTicket.php:763
#: src/NotificationTargetTicket.php:879 src/NotificationTargetTicket.php:884
#: src/NotificationTargetTicket.php:889 src/NotificationTargetTicket.php:894
#: src/NotificationTargetTicket.php:899 src/NotificationTargetTicket.php:904
#: src/NotificationTargetTicket.php:909 src/NotificationTargetTicket.php:913
#: src/NotificationTargetTicket.php:914 src/NotificationTargetTicket.php:915
#: src/NotificationTargetTicket.php:917 src/NotificationTargetTicket.php:922
#: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/NotificationTargetTicket.php:927
#: src/NotificationTargetTicket.php:928 src/NotificationTargetTicket.php:930
#: src/NotificationTargetTicket.php:935 src/ReservationItem.php:851
#: src/ReservationItem.php:858 src/ReservationItem.php:878
#: src/ProjectTask.php:1593 src/ProjectTask.php:1610 src/ProjectTask.php:1619
#: src/ProjectTask.php:1624 src/ProjectTask.php:1632 src/Certificate.php:775
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:134
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:157 src/IPAddress.php:137
#: src/CommonITILObject.php:6370 src/NotificationTargetMailCollector.php:91
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1731
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1838
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1843
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1848
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1853
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1858
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1863
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1868
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1873
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1878
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1883
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2019
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2024
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2034
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2039
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2044
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2049
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2054
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2059
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2064
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2069
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2074
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2079 src/Contract.php:1206
#: src/Contract.php:1294 src/Contract.php:1335 src/Contract.php:1339
#: src/Contract.php:1359 src/Item_Ticket.php:494 src/Item_Ticket.php:802
#: src/Item_Ticket.php:1218 src/Item_Ticket.php:1257 src/CartridgeItem.php:462
#: src/CartridgeItem.php:466 src/Profile_User.php:399 src/Profile_User.php:522
#: src/Profile_User.php:1136 src/Profile_User.php:1138 src/Config.php:1544
#: src/Config.php:1611 src/NotificationEventMailing.php:398
#: src/NotificationEventMailing.php:450 src/NotificationMailing.php:189
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75 src/Reminder.php:830
#: src/RegisteredID.php:118 src/NetworkPortMigration.php:244
#: src/NetworkPort.php:1525 src/CronTask.php:1012 src/CronTask.php:1025
#: src/CronTask.php:1044 src/CronTask.php:1056 src/CronTask.php:1063
#: src/Infocom.php:573 src/Infocom.php:580 src/Infocom.php:600
#: src/Contract_Item.php:545 src/Contract_Item.php:669 src/Change.php:1273
#: src/Change.php:1495 src/Features/PlanningEvent.php:668 src/Problem.php:988
#: src/Problem.php:1211 src/Vlan.php:178 src/Vlan.php:183
#: src/NotificationTarget.php:960 src/NotificationTarget.php:989
#: src/NotificationTarget.php:996 src/NotificationTarget.php:1006
#: src/NotificationTargetProject.php:668 src/NotificationTargetProject.php:673
#: src/NotificationTargetProject.php:678 src/NotificationTargetProject.php:683
#: src/NotificationTargetProject.php:688 src/NotificationTargetProject.php:716
#: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:718
#: src/NotificationTargetProject.php:719 src/NotificationTargetProject.php:720
#: src/NotificationTargetProject.php:721 src/NotificationTargetProject.php:722
#: src/NotificationTargetProject.php:723 src/NotificationTargetProject.php:724
#: src/NotificationTargetProject.php:725 src/NotificationTargetProject.php:726
#: src/NotificationTargetProject.php:727 src/NotificationTargetProject.php:728
#: src/NotificationTargetProject.php:729 src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:738 src/NotificationTargetProject.php:739
#: src/NotificationTargetProject.php:740 src/NotificationTargetProject.php:741
#: src/NotificationTargetProject.php:742 src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:752
#: src/NotificationTargetProject.php:757 src/RuleMailCollector.php:130
#: src/Ticket.php:5030 src/Ticket.php:5624 src/Ticket.php:5927
#: src/Ticket.php:6042 ajax/actorinformation.php:131
#: ajax/dropdownItilActors.php:128 ajax/dropdownItilActors.php:230
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s:%2$s"

#: src/Features/PlanningEvent.php:871
#, php-format
msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:"
msgstr "%1$s:%2$s-аас %3$s хүртэл:"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:288 src/NetworkPortEthernet.php:335
#: src/NetworkPortEthernet.php:336 src/NetworkPortFiberchannel.php:266
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:313 src/NetworkPortFiberchannel.php:314
#, php-format
msgid "%d Gbit/s"
msgstr "%d Гбит/с"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:298 src/NetworkPortEthernet.php:332
#: src/NetworkPortEthernet.php:333 src/NetworkPortFiberchannel.php:276
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:310 src/NetworkPortFiberchannel.php:311
#, php-format
msgid "%d Mbit/s"
msgstr "%d Mбит/с"

#: src/Dropdown.php:1976 src/Dropdown.php:2333 src/LevelAgreement.php:725
#: src/Entity.php:3080 src/Entity.php:3128 src/Entity.php:3181
#: src/Entity.php:3642 src/Entity.php:3677 src/PlanningRecall.php:303
#: src/CommonITILRecurrent.php:267
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d өдөр"

#: src/Dropdown.php:2327 src/LevelAgreement.php:722 src/Entity.php:3616
#: src/PlanningRecall.php:299 src/CommonITILRecurrent.php:262
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d цаг"

#: src/Dropdown.php:2318 src/Dropdown.php:2322 src/LevelAgreement.php:719
#: src/PlanningRecall.php:292
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig src/Contract.php:284
#: src/Contract.php:285 src/Contract.php:286 src/Contract.php:287
#: src/Contract.php:377 src/Contract.php:378 src/Contract.php:379
#: src/Contract.php:380 src/Contract.php:607 src/Contract.php:608
#: src/Contract.php:609 src/Contract.php:610 src/Contract.php:626
#: src/Contract.php:627 src/Contract.php:628 src/Contract.php:629
#: src/CommonITILRecurrent.php:236 src/CommonITILRecurrent.php:272
#: src/Contract_Supplier.php:215 src/Cartridge.php:1199 src/Cartridge.php:1202
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d сар"
msgstr[1] "%d сар"

#. TRANS: %d is the number of new tickets
#: src/Ticket.php:5304
#, php-format
msgid "%d new ticket"
msgid_plural "%d new tickets"
msgstr[0] "%d шинэ дуудлага"
msgstr[1] "%d шинэ дуудлага"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1701
#, javascript-format
msgid "%d other team members"
msgstr "%d бусад багын гишүүд"

#: src/Update.php:300 src/Central.php:514
#, php-format
msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers."
msgstr ""
"%d үндсэн эсвэл гадаад түлхүүрийн баганууд тэмдэглэгдсэн бүхэл тоо ашиглаж "
"байна."

#: src/Cartridge.php:887
#, php-format
msgid "%d printed page"
msgid_plural "%d printed pages"
msgstr[0] "%d хэвлэгдсэн хуудсууд"

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:124
#, php-format
msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format."
msgstr ""
"%d хүснэгтүүд Compact эсвэл Redundant мөрийн форматыг ашигласаар байна."

#: src/Update.php:268 src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:86
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:116 src/Central.php:489
#, php-format
msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine."
msgstr ""
"%d хүснэгтүүд MyISAM хадгалах системийн хуучирсан хувилбарыг ашиглаж байна."

#: src/Dropdown.php:1845
#, php-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d нэгж"

#: src/KnowbaseItem.php:1009 src/KnowbaseItem.php:1297
#, php-format
msgid "%d view"
msgid_plural "%d views"
msgstr[0] "%d үзсэн"

#: src/PlanningRecall.php:307
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%dдолоо хоног"
msgstr[1] "%d долоо хоногууд"

#: src/CommonITILRecurrent.php:239 src/CommonITILRecurrent.php:277
#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d жил"
msgstr[1] "%d жил"

#. TRANS: %d is the percentage. %% to display %
#: src/Entity.php:3184
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/CommonITILRecurrent.php:597
#, php-format
msgid "%s %d successfully created"
msgstr "%s %d амжилттай үүссэн"

#: src/NetworkPort.php:851 src/NetworkPort.php:925
#, php-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154
#: src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:165 src/Cable.php:176
#: src/Cable.php:187 src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:220
#: src/Cable.php:230 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 src/Cable.php:320
#: src/Profile_User.php:1265 src/Profile_User.php:1286
#: src/Profile_User.php:1306
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/Features/Clonable.php:308
#, php-format
msgid "%s (copy %d)"
msgstr "%s (хуулбарлах %d)"

#: src/Features/Clonable.php:304
#, php-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (хуулбарлах)"

#: src/Reservation.php:625
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: src/Project.php:2297 src/CommonITILObject.php:9219
#, php-format
msgid "%s / %s tasks complete"
msgstr "%s / %s task-ууд бүрэн биелэгдсэн"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:117
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:118
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119
#, php-format
msgid "%s DSN format: %s"
msgstr "%s DSN формат: %s"

#: front/change.form.php:200 front/problem.form.php:203
#: front/ticket.form.php:285
#, php-format
msgid "%s Kanban"
msgstr "%s Kanban"

#: src/MailCollector.php:2334
#, php-format
msgid "%s Mio"
msgstr "%s Mio"

#. TRANS: %s is a size
#: src/Document.php:530
#, php-format
msgid "%s Mio max"
msgstr "%s Mio max"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:67
#, php-format
msgid "%s adds a comment on knowledge base"
msgstr "%s нь мэдлэгийн сан дээр тайлбар нэмдэг"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:64 front/projectcost.form.php:64
#: front/commonitilcost.form.php:73 front/ticketcost.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a cost"
msgstr "%sөртөг нэмэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds a database instance"
msgstr "%s нь өгөгдлийн сангийн жишээг нэмдэг"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a followup"
msgstr "%s followup-г нэмэх"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a link with a category"
msgstr "%s нь категори бүхий холбоосыг нэмдэг"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contact_supplier.form.php:60 front/contract_supplier.form.php:68
#, php-format
msgid "%s adds a link with a supplier"
msgstr "%s нийлүүлэгчийн холбоосыг нэмсэн"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change_item.form.php:54 front/contract_item.form.php:66
#: front/calendarsegment.form.php:53 front/slalevel.form.php:68
#: front/change_problem.form.php:53 front/link_itemtype.form.php:55
#: front/problem_ticket.form.php:70 front/item_problem.form.php:54
#: front/projecttask_ticket.form.php:58 front/change_ticket.form.php:69
#: front/itil_project.form.php:58 front/olalevel.form.php:72
#: front/document_item.form.php:57 front/item_ticket.form.php:71
#: front/calendar_holiday.form.php:54 front/certificate_item.form.php:53
#: front/item_project.form.php:58 src/Document.php:364
#, php-format
msgid "%s adds a link with an item"
msgstr "%s нь холбоосыг нэмнэ"

#: front/knowbaseitem_item.form.php:59
#, php-format
msgid "%s adds a link with an knowledge base"
msgstr "%s нь мэдлэгийн сангийн холбоосыг нэмсэн"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a remote management"
msgstr "%s алсын удирдлага нэмнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:64 front/socket.form.php:124
#, php-format
msgid "%s adds a socket"
msgstr "%s сокет нэмнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/reminder.form.php:133 front/knowbaseitem.form.php:141
#: front/rssfeed.form.php:133 src/KnowbaseItem.php:376
#, php-format
msgid "%s adds a target"
msgstr "%s зорилго нэмэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:67 front/commonitiltask.form.php:75
#, php-format
msgid "%s adds a task"
msgstr "%s task-г нэмлээ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projectteam.form.php:57 front/projecttaskteam.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a team member"
msgstr "%s багт гишүүн нэмж байна"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/user.form.php:160 front/group_user.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a user to a group"
msgstr "%s нь хэрэглэгчийг группт нэмнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/profile_user.form.php:53
#, php-format
msgid "%s adds a user to an entity"
msgstr "%s нь хэрэглэгчийг газар нэгжид нэмнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:61
#, php-format
msgid "%s adds a virtual machine"
msgstr "%s нь виртуал машин нэмнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a volume"
msgstr "%s хэмжээг нэмэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159
#: front/change.form.php:195 front/problem.form.php:144
#: front/problem.form.php:162 front/problem.form.php:198
#: front/ticket.form.php:211
#, php-format
msgid "%s adds an actor"
msgstr "%sдуудлага мэдээлэгч нэмэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an alert"
msgstr "%s мэдэгдэл нэмэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an antivirus"
msgstr "%s вирусны эсрэг программыг нэмэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:80
#, php-format
msgid "%s adds an approval"
msgstr "%s нь баталгаажуулалт нэмдэг"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:52 front/networkport.form.php:71
#, php-format
msgid "%s adds an item"
msgstr "%s  нэмсэн"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds cartridges"
msgstr "%s картриджийг нэмнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/consumable.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds consumables"
msgstr "%s нь нэмэлт хэрэглээний зүйл нэмдэг"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:101
#, php-format
msgid "%s adds several network ports"
msgstr "%s нь хэд хэдэн сүлжээний портыг нэмнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Entity.php:1467
#, php-format
msgid "%s adds the item"
msgstr "%s -г нэмнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:80
#, php-format
msgid "%s approves or refuses a solution"
msgstr "%s шийдлийг батлах эсвэл татгалзах"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ipnetwork_vlan.form.php:57 front/networkport_vlan.form.php:57
#, php-format
msgid "%s associates a VLAN to a network port"
msgstr "%s нь VLAN-г сүлжээний порт руу холбодог"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:135
#, php-format
msgid "%s associates a network name to an item"
msgstr "%s нь сүлжээний нэрийг холбодог"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:54
#, php-format
msgid "%s associates a type"
msgstr "%s нь төрлийг холбодог"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwarelicense.form.php:60
#, php-format
msgid "%s associates an item and a license"
msgstr "%s нь лицензтэй холбогддог"

#: src/Dashboard/Grid.php:1182
#, php-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s-с %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:72
#, php-format
msgid "%s connects an item"
msgstr "%s-тэй холбож байна"

#: src/CommonITILRecurrent.php:604
#, php-format
msgid "%s creation failed (check mandatory fields)"
msgstr ""
"%s үүсгэж чадсангүй (заавал оруулах шаардлагатай талбаруудыг шалгана уу)"

#: src/CommonITILRecurrent.php:610
#, php-format
msgid "%s creation failed (no template)"
msgstr "%s үүсгэж чадсангүй (загвар байхгүй)"

#. TRANS: %s is a number of days
#: src/Dropdown.php:1826
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s өдөр"

#: src/Html.php:6977
#, php-format
msgid "%s days ago"
msgstr "%s өдрийн өмнө"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes a database instance"
msgstr "%s нь өгөгдлийн сангийн жишээг устгадаг"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_user.form.php:68 front/group_ticket.form.php:60
#: front/group_problem.form.php:60 front/supplier_ticket.form.php:67
#: front/problem_user.form.php:72 front/problem_supplier.form.php:68
#: front/change_user.form.php:69 front/change_supplier.form.php:67
#: front/change_group.form.php:60
#, php-format
msgid "%s deletes an actor"
msgstr "%s дуудлага мэдээлэгчийг устгадаг"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rack.form.php:77 front/budget.form.php:77 front/contract.form.php:78
#: front/change.form.php:80 front/networkname.form.php:69
#: front/contact.form.php:80 front/line.form.php:77
#: front/snmpcredential.form.php:86 front/problem.form.php:79
#: front/agent.form.php:62 front/pdu.form.php:77 front/database.form.php:77
#: front/certificate.form.php:81 front/enclosure.form.php:77
#: front/datacenter.form.php:77 front/networkport.form.php:130
#: front/queuednotification.form.php:62 front/monitor.form.php:77
#: front/peripheral.form.php:77 front/software.form.php:76
#: front/user.form.php:101 front/unmanaged.form.php:76 front/cable.form.php:77
#: front/project.form.php:81 front/document.form.php:96
#: front/appliance.form.php:77 front/ticket.form.php:135
#: front/supplier.form.php:74 front/item_disk.form.php:80
#: front/reservationitem.form.php:75 front/printer.form.php:76
#: front/cartridgeitem.form.php:74 front/consumableitem.form.php:74
#: front/computer.form.php:80 front/phone.form.php:77 front/dcroom.form.php:77
#: front/cluster.form.php:77 front/computervirtualmachine.form.php:78
#: front/networkequipment.form.php:76 front/passivedcequipment.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes an item"
msgstr "%sтөхөөрөмжийг устгах"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkportmigration.form.php:79
#, php-format
msgid "%s deletes several network ports"
msgstr "%sзарим сүлжээний портуудыг устгах"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/user.form.php:178
#, php-format
msgid "%s deletes users from a group"
msgstr "%s нь хэрэглэгчийг группээс устгана"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:57
#, php-format
msgid "%s disconnects an item"
msgstr "%s -ний холболтыг салгаж байна"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:93
#, php-format
msgid "%s edit a comment on knowledge base"
msgstr "%s нь мэдлэгийн сан дээрх тайлбарыг засдаг"

#: src/NetworkPort.php:1199
#, php-format
msgid "%s equipments connected to the hub"
msgstr "Hub-д холбогдсон төхөөрөмж %s "

#. TRANS: %s is the number of errors
#: src/CronTask.php:1213
#, php-format
msgid "%s error"
msgid_plural "%s errors"
msgstr[0] "%s алдаа"

#: src/System/Requirement/Extension.php:57
#, php-format
msgid "%s extension"
msgstr "%s extension"

#: src/Config.php:1731 src/Config.php:2811
#, php-format
msgid "%s extension is installed"
msgstr "%s extension-г суулгасан байна"

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:60
#, php-format
msgid "%s extension is installed but is not using mysqlnd driver."
msgstr "%s extension суусан байна, гэвч mysqlnd driver-г ашиглаагүй байна."

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:58
#: src/System/Requirement/Extension.php:77
#, php-format
msgid "%s extension is installed."
msgstr "%s  extension суусан байна."

#: src/AuthLDAP.php:576 src/Config.php:2818
#, php-format
msgid "%s extension is missing"
msgstr "%s extension байхгүй байна"

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:62
#: src/System/Requirement/Extension.php:81
#, php-format
msgid "%s extension is missing."
msgstr "%s extension байхгүй байна."

#: src/Config.php:1801 src/Config.php:2824
#, php-format
msgid "%s extension is not present"
msgstr "%s extension байхгүй байна"

#: src/System/Requirement/Extension.php:79
#, php-format
msgid "%s extension is not present."
msgstr "%s extension байхгүй байна."

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Consumable.php:268
#, php-format
msgid "%s gives a consumable"
msgstr "%s нь хэрэглээний зүйлийг өгнө"

#. TRANS: %s is a number of hours
#: src/Dropdown.php:943 src/Dropdown.php:1830
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s цаг"

#: src/Html.php:6970
#, php-format
msgid "%s hours ago"
msgstr "%s цагийн өмнө"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:86
#, php-format
msgid "%s installs a cartridge"
msgstr "%s картриджийг суулгана"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwareversion.form.php:62
#, php-format
msgid "%s installs software"
msgstr "%s програм хангамжийг суулгадаг"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:182
#, php-format
msgid ""
"%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable "
"option."
msgstr ""
"%s тогтсон хувилбар биш байна. Гараар шинэчлэх эсвэл -allow-unstable "
"сонголтыг нэмнэ үү."

#. TRANS: %s is a directory
#: src/MailCollector.php:1079
#, php-format
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s нь бичих боломжгүй"

#: src/Item_Devices.php:95 src/GLPIPDF.php:124 src/CommonDevice.php:131
#: src/CronTask.php:1279 src/CronTask.php:1285 src/CronTask.php:1291
#: src/CronTask.php:1298
#, php-format
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s"

#: src/CronTask.php:1304
#, php-format
msgid "%s items/sec"
msgstr "%s/сек"

#: src/NetworkPort.php:1124
#, php-format
msgid "%s linked VLANs"
msgstr "%s холбогдсон VLAN-ууд"

#. TRANS: %s is user name
#: front/pluginimage.send.php:56
#, php-format
msgid "%s makes a bad usage."
msgstr "%s нь муу ашиглалттай байна."

#: src/Ticket.php:6832
#, php-format
msgid "%s merges ticket %s into %s"
msgstr "%s дуудлага %s-г %s-д нэгтгэв"

#. TRANS: %s is a number of milliseconds
#: src/Dropdown.php:1842
#, php-format
msgid "%s millisecond"
msgid_plural "%s milliseconds"
msgstr[0] "%s милсекунт"

#. TRANS: %s is a number of minutes
#: src/Dropdown.php:1834
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минут"

#: src/Html.php:6967
#, php-format
msgid "%s minutes ago"
msgstr "%s минутын өмнө"

#. TRANS: %s is a number of months
#: src/Dropdown.php:1822
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s сар"

#: src/Project.php:2278
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s-с %s"

#: src/Marketplace/View.php:1011
#, php-format
msgid "%s plugin"
msgid_plural "%s plugins"
msgstr[0] "%s plugin"
msgstr[1] "%s plugins"

#: src/Ticket.php:2176
#, php-format
msgid "%s promotes a followup from ticket %s"
msgstr "%s нь %s дуудлагын followup-т нэмнэ"

#: src/Ticket.php:2192
#, php-format
msgid "%s promotes a task from ticket %s"
msgstr "%s дуудлагаас task-г promo хийнэ %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cartridge"
msgstr "%s картриджийг цэвэрлэнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:78 front/projectcost.form.php:78
#: front/commonitilcost.form.php:86 front/ticketcost.form.php:70
#, php-format
msgid "%s purges a cost"
msgstr "%sөртөг арилгах"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:104
#, php-format
msgid "%s purges a database instance"
msgstr "%s нь өгөгдлийн сангийн жишээг цэвэрдэг"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:107
#, php-format
msgid "%s purges a followup"
msgstr "%s followup-г арилгах"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges a remote management"
msgstr "%s алсын удирдлагыг цэвэрлэнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:85
#, php-format
msgid "%s purges a sla level"
msgstr "%s нь sla түвшинг арилгана"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:81
#, php-format
msgid "%s purges a socket"
msgstr "%s сокетыг цэвэрлэнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:84 front/commonitiltask.form.php:89
#, php-format
msgid "%s purges a task"
msgstr "%s task-г устгалаа"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:92
#, php-format
msgid "%s purges a virtual machine"
msgstr "%s нь виртуал машиныг устгана"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:93
#, php-format
msgid "%s purges a volume"
msgstr "%s хэмжээг арилгах"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an alert"
msgstr "%s мэдэгдэлийг устгах"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an antivirus"
msgstr "%s вирусны эсрэг программыг арилгах"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:107
#, php-format
msgid "%s purges an approval"
msgstr "%s нь баталгаажуулалтыг арилгана"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:117 front/mailcollector.form.php:79
#: front/rack.form.php:103 front/budget.form.php:105
#: front/contract.form.php:106 front/sla.form.php:74
#: front/notification.form.php:69 front/change.form.php:106
#: front/networkname.form.php:84 front/notificationtemplate.form.php:72
#: front/contact.form.php:108 front/infocom.form.php:63
#: front/line.form.php:103 front/reminder.form.php:71
#: front/networkportmigration.form.php:59 front/snmpcredential.form.php:112
#: front/problem.form.php:105 front/agent.form.php:88 front/pdu.form.php:103
#: front/networkalias.form.php:75 front/database.form.php:103
#: front/apiclient.form.php:80 front/certificate.form.php:107
#: front/enclosure.form.php:103 front/datacenter.form.php:103
#: front/networkport.form.php:114 front/knowbaseitem.form.php:96
#: front/queuednotification.form.php:88 front/notepad.form.php:67
#: front/lockedfield.form.php:74 front/monitor.form.php:103
#: front/peripheral.form.php:103 front/software.form.php:103
#: front/user.form.php:124 front/unmanaged.form.php:103
#: front/transfer.form.php:70 front/cable.form.php:105
#: front/project.form.php:107
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69
#: front/document.form.php:124 front/link.form.php:69 front/ola.form.php:78
#: front/appliance.form.php:103 front/ticket.form.php:148
#: front/profile.form.php:73 front/supplier.form.php:99
#: front/reservationitem.form.php:88 front/slm.form.php:78
#: front/printer.form.php:102 front/cartridgeitem.form.php:102
#: front/group.form.php:87 front/item_device.common.form.php:89
#: front/consumableitem.form.php:102 front/computer.form.php:106
#: front/phone.form.php:103 front/dcroom.form.php:103
#: front/cluster.form.php:103 front/rule.common.form.php:96
#: front/refusedequipment.form.php:59 front/networkequipment.form.php:103
#: front/manuallink.form.php:57 front/rssfeed.form.php:75
#: front/passivedcequipment.form.php:103
#, php-format
msgid "%s purges an item"
msgstr "%sтөхөөрөмжийг цэвэрлэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:89
#, php-format
msgid "%s purges an ola level"
msgstr "%s нь ola түвшинг арилгана"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_ticket.form.php:59
#, php-format
msgid "%s purges link between tickets"
msgstr "%s дуудлага хоорондын холболтыг арилгаж байна"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:131 front/group.form.php:117
#, php-format
msgid "%s replaces an item"
msgstr "%s үүнийг орлоэно"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores a database instance"
msgstr "%s нь өгөгдлийн сангийн жишээг сэргээдэг"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:122
#, php-format
msgid "%s restores a virtual machine"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rack.form.php:90 front/budget.form.php:91 front/contract.form.php:92
#: front/change.form.php:93 front/contact.form.php:94 front/line.form.php:90
#: front/snmpcredential.form.php:99 front/problem.form.php:92
#: front/agent.form.php:75 front/pdu.form.php:90
#: front/softwarelicense.form.php:78 front/database.form.php:90
#: front/certificate.form.php:94 front/enclosure.form.php:90
#: front/datacenter.form.php:90 front/networkport.form.php:167
#: front/queuednotification.form.php:75 front/monitor.form.php:90
#: front/peripheral.form.php:90 front/software.form.php:90
#: front/user.form.php:113 front/unmanaged.form.php:90 front/cable.form.php:91
#: front/project.form.php:94 front/document.form.php:110
#: front/appliance.form.php:90 front/ticket.form.php:161
#: front/supplier.form.php:86 front/reservationitem.form.php:101
#: front/printer.form.php:89 front/cartridgeitem.form.php:88
#: front/consumableitem.form.php:88 front/computer.form.php:93
#: front/phone.form.php:90 front/dcroom.form.php:90 front/cluster.form.php:90
#: front/networkequipment.form.php:90 front/passivedcequipment.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores an item"
msgstr "%sтөхөөрөмжийг дахин сэргээх"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s rows / page"
msgstr "%s мөр / хуудас"

#. TRANS: %s is a number of seconds
#: src/Dropdown.php:1838 src/Inventory/Inventory.php:792 src/CronTask.php:1250
#: src/CronTask.php:1257 src/CronTask.php:1264 src/CronTask.php:1271
#: src/CronTask.php:1383 src/CronTask.php:1478
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунд"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/monitor.form.php:129 front/peripheral.form.php:129
#: front/printer.form.php:128 front/phone.form.php:129
#, php-format
msgid "%s sets unitary management"
msgstr "%s нь нэгдсэн удирдлага тогтоосон"

#. TRANS: %s is the number of starts
#: src/CronTask.php:1207
#, php-format
msgid "%s start"
msgid_plural "%s starts"
msgstr[0] "%s эхэлнэ"

#. TRANS: %s is the number of stops
#: src/CronTask.php:1210
#, php-format
msgid "%s stop"
msgid_plural "%s stops"
msgstr[0] "%s зогсоно"

#: ajax/ticketiteminformation.php:74
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] ""
"Энэ төхөөрөмжийн хувьд %s дуудлага шийдвэрлэгдэж байгаа эсвэл шийдвэрлэгдсэн"
" байна."
msgstr[1] ""
"Энэ төхөөрөмжийн хувьд %s  дуудлага шийдвэрлэгдэж байгаа эсвэл "
"шийдвэрлэгдсэн байна."

#: front/pluginimage.send.php:75
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s стандарт бус замыг ашиглахыг оролддог."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:116
#, php-format
msgid "%s unplans a task"
msgstr "%s төлөвлөөгүй даалгавар"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a cartridge"
msgstr "%s картриджийг шинэчилнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:95 front/projectcost.form.php:93
#: front/commonitilcost.form.php:100 front/ticketcost.form.php:84
#, php-format
msgid "%s updates a cost"
msgstr "%sөртгийг шинэчлэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:118
#, php-format
msgid "%s updates a database instance"
msgstr "%s нь өгөгдлийн сангийн жишээг шинэчлэдэг"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates a followup"
msgstr "%s followup-г шинэчлэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates a remote management"
msgstr "%s алсын удирдлагыг шинэчлэнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:54
#, php-format
msgid "%s updates a sla level"
msgstr "%ssla түвшнийг шинэчлэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:95
#, php-format
msgid "%s updates a socket"
msgstr "%s сокетыг шинэчлэнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:97 front/commonitiltask.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a task"
msgstr "%s task-г шинэчиллээ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:109
#, php-format
msgid "%s updates a virtual machine"
msgstr "%s нь виртуал машиныг шинэчлэнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:111
#, php-format
msgid "%s updates a volume"
msgstr "%s хэмжээг шинэчлэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates an alert"
msgstr "%s мэдэгдэлийг шинэчлэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:94
#, php-format
msgid "%s updates an antivirus"
msgstr "%s вирусны эсрэг программыг шинэчлэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:94
#, php-format
msgid "%s updates an approval"
msgstr "%s баталгаажуулалтыг шинэчилнэ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:144 front/mailcollector.form.php:98
#: front/rack.form.php:116 front/budget.form.php:119
#: front/contract.form.php:120 front/sla.form.php:87
#: front/notification.form.php:82 front/change.form.php:119
#: front/networkname.form.php:101 front/networkname.form.php:113
#: front/notificationtemplate.form.php:85 front/contact.form.php:122
#: front/infocom.form.php:76 front/line.form.php:116
#: front/reminder.form.php:88 front/preference.php:69
#: front/snmpcredential.form.php:125 front/problem.form.php:118
#: front/agent.form.php:103 front/pdu.form.php:116
#: front/networkalias.form.php:92 front/ticketsatisfaction.form.php:54
#: front/database.form.php:116 front/apiclient.form.php:69
#: front/certificate.form.php:120 front/enclosure.form.php:116
#: front/datacenter.form.php:116 front/networkport.form.php:147
#: front/knowbaseitem.form.php:83 front/notepad.form.php:80
#: front/lockedfield.form.php:89 front/monitor.form.php:116
#: front/peripheral.form.php:116 front/software.form.php:116
#: front/user.form.php:148 front/unmanaged.form.php:116
#: front/transfer.form.php:83 front/cable.form.php:119
#: front/project.form.php:120
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82
#: front/document.form.php:138 front/link.form.php:81 front/ola.form.php:91
#: front/itilsolution.form.php:79 front/appliance.form.php:116
#: front/ticket.form.php:109 front/ticket.form.php:175
#: front/ticket.form.php:189 front/profile.form.php:92
#: front/supplier.form.php:112 front/reservationitem.form.php:113
#: front/slm.form.php:91 front/printer.form.php:115
#: front/cartridgeitem.form.php:116 front/group.form.php:100
#: front/item_device.common.form.php:104 front/consumableitem.form.php:116
#: front/computer.form.php:121 front/phone.form.php:116
#: front/dcroom.form.php:116 front/cluster.form.php:116
#: front/rule.common.form.php:70 front/refusedequipment.form.php:72
#: front/networkequipment.form.php:116 front/manuallink.form.php:88
#: front/rssfeed.form.php:88 front/passivedcequipment.form.php:116
#: src/RuleCollection.php:1549
#, php-format
msgid "%s updates an item"
msgstr "%sтөхөөрөмжийг шинэчлэх"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:58
#, php-format
msgid "%s updates an ola level"
msgstr "%s нь ola түвшинг шинэчилнэ"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:537
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not a directory"
msgstr "%s хувьсагч нь директор биш"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:543
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not writable"
msgstr "%s хувьсагчийг бичих боломжгүй"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#, php-format
msgid "%s was already promoted"
msgstr "%s аль хэдийн дэвшсэн байна"

#: src/Html.php:6980
#, php-format
msgid "%s weeks ago"
msgstr "%s долоо хоногийн өмнө"

#. TRANS: %s is a number of years
#: src/Dropdown.php:1818
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s жил"

#: src/Dropdown.php:1851
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s %%"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s/%s"
msgstr "%s-%s/%s"

#: src/CommonITILObject.php:7246
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/CartridgeItem.php:485
#, php-format
msgid "%s: send cartridge alert failed"
msgstr "%s: cartridge мэдэгдэл илгээж чадсангүй"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/ConsumableItem.php:411
#, php-format
msgid "%s: send consumable alert failed"
msgstr "%s : хэрэглээний зүйлийн мэдэгдэл илгээж чадсангүй"

#: src/Search.php:1741
msgid ""
"'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too "
"many tables). Please use 'Items seen' criterion instead"
msgstr ""
"Энэ объектын жагсаалтад 'All' шалгуурыг ашиглах боломжгүй, sql query "
"амжилтгүй боллоо (хэт олон хүснэгт). Үүний оронд \"items seen\" гэсэн "
"шалгуурыг ашиглана уу"

#: front/massiveaction.php:84
#, php-format
msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)"
msgstr "(%1$d эрх олгох асуудал, %2$d алдаа)"

#: front/massiveaction.php:78
#, php-format
msgid "(%1$d items required no action)"
msgstr "%1$d-д ямар ч арга хэмжээ авах шаардлагагүй"

#: src/Features/DCBreadcrumb.php:174 src/Features/DCBreadcrumb.php:200
#, php-format
msgid "(U%1$u)"
msgstr "(U%1$u)"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:157
msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)"
msgstr "(HTML-ээс нэг үе талбарыг хоосон орхино уу)"

#: src/Html.php:3339 src/LevelAgreementLevel.php:293
#, php-format
msgid "+ %d day"
msgid_plural "+ %d days"
msgstr[0] "+ %d өдөр"

#: src/Html.php:3334 src/LevelAgreementLevel.php:279
#, php-format
msgid "+ %d hour"
msgid_plural "+ %d hours"
msgstr[0] "+ %d цаг"

#: src/LevelAgreementLevel.php:268
#, php-format
msgid "+ %d minute"
msgid_plural "+ %d minutes"
msgstr[0] "+ %d минут"

#: src/Html.php:3351
#, php-format
msgid "+ %d month"
msgid_plural "+ %d months"
msgstr[0] "+ %d сар"

#: src/Html.php:3343
#, php-format
msgid "+ %d week"
msgid_plural "+ %d weeks"
msgstr[0] "+ %d 7 хоног"
msgstr[1] "+ %d 7 хоног"

#: src/Html.php:3359
#, php-format
msgid "+ %d year"
msgid_plural "+ %d years"
msgstr[0] "+ %d жил"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: ajax/entitytreesons.php:78
msgid "+ sub-entities"
msgstr "+ дэд-газар нэгж"

#: src/Html.php:3298 src/LevelAgreementLevel.php:297
#, php-format
msgid "- %d day"
msgid_plural "- %d days"
msgstr[0] "- %d өдөр"

#: src/Html.php:3289 src/LevelAgreementLevel.php:284
#, php-format
msgid "- %d hour"
msgid_plural "- %d hours"
msgstr[0] "- %d цаг"

#: src/Html.php:3293 src/LevelAgreementLevel.php:272
#, php-format
msgid "- %d minute"
msgid_plural "- %d minutes"
msgstr[0] "- %d минут"

#: src/Html.php:3320
#, php-format
msgid "- %d month"
msgid_plural "- %d months"
msgstr[0] "- %d сар"

#: src/Html.php:3312
#, php-format
msgid "- %d week"
msgid_plural "- %d weeks"
msgstr[0] "- %d 7 хоног"
msgstr[1] "- %d 7 хоног"

#: src/Html.php:3328
#, php-format
msgid "- %d year"
msgid_plural "- %d years"
msgstr[0] "- %d жил"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:407
msgid "--db-password option value cannot be null."
msgstr "--db-password сонголтын утга хоосон байж болохгүй."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:503
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "--deleted-user-strategy утга \"%s\" буруу байна."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:145
msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously."
msgstr "--dsn болон --use-default сонголтуудыг нэгэн зэрэг ашиглах боломжгүй."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:464
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "--ldap-server-id утга \"%s \"нь LDAP серверийн id биш байна."

#: src/User.php:2400
msgid "... From an external source"
msgstr "... Гадны эх үүсвэрээс"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:422
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/Config.php:2017
msgid "1- Critical (login error only)"
msgstr "1- Ноцтой (зөвхөн нэвтрэх үеийн алдаа)"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:423
msgid "1/2"
msgstr "1/2"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:424
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:425
msgid "1/4"
msgstr "1/4"

#: src/Config.php:2018
msgid "2- Severe (not used)"
msgstr "2- Хүнд (ашиглагдаагүй)"

#: src/LevelAgreement.php:443 src/Entity.php:2853 src/Entity.php:2865
#: src/Entity.php:3758 src/SLM.php:200
msgid "24/7"
msgstr "24/7"

#: src/Config.php:2019
msgid "3- Important (successful logins)"
msgstr "3- Чухал (нэвтрэлт амжилттай)"

#: src/Config.php:2020
msgid "4- Notices (add, delete, tracking)"
msgstr "4- Мэдэгдэл (нэмэх, устгах, хайх)"

#: src/Config.php:2021
msgid "5- Complete (all)"
msgstr "5- Бүрэн (бүгд)"

#: src/UploadHandler.php:390
msgid "A PHP extension stopped the file upload"
msgstr "PHP extension нь файл upload-г зогсоосон"

#: src/NotificationAjax.php:106
#, php-format
msgid "A browser notification to %s was added to queue"
msgstr "%s брөүзерийн мэдэгдлийг дараалалд нэмсэн"

#: src/Item_Cluster.php:309
msgid "A cluster is required"
msgstr "Кластер шаардлагатай"

#: src/Project.php:2543
msgctxt "filters"
msgid "A contact in the team of the item"
msgstr "Тухайн зүйлийн багийн холбоо барих хүн"

#: src/Item_Devices.php:1525
msgid "A device ID is mandatory"
msgstr "Төхөөрөмжийн ID заавал байх ёстой"

#: src/Project.php:2535 src/CommonITILObject.php:9412
msgctxt "filters"
msgid "A group in the team of the item"
msgstr "Тухайн зүйлийн багт хамаарах групп"

#: src/ProjectTask.php:472
msgid "A linked project is mandatory"
msgstr "Холбоотой төсөл заавал байх ёстой"

#: src/Lock.php:79
msgid "A locked field is a manually modified field."
msgstr "Түгжигдсэн талбар нь гараар өөрчилсөн талбар юм."

#: src/Lock.php:323
msgid "A locked item is a manually deleted item, for example a monitor."
msgstr "Түгжигдсэн зүйл нь гараар устгасан зүйл, жишээ нь монитор юм."

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:76
#, php-format
msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI."
msgstr "GLPI-д хамгийн багадаа %s шаардлагатай."

#: src/CronTask.php:981
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "GLPI-д хамгийн багадаа 64 Mio шаардлагатай байдаг."

#: src/Marketplace/View.php:762
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update?"
msgstr "Шинэ хувилбар (%s) гарсан байна, шинэчлэх үү?"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1157
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Шинэ хувилбар бэлэн байна: %s."

#: src/PDU_Rack.php:100
msgid "A pdu is required"
msgstr "PDU шаардлагатай"

#: src/Dashboard/Grid.php:849
msgid ""
"A personal dashboard is not visible by other administrators unless you "
"explicitly share the dashboard"
msgstr ""
"Хэрэв та dashboard-г хуваалцахгүй бол хувийн dashboard нь бусад админуудад "
"харагдахгүй."

#: src/Item_Rack.php:976 src/Item_Enclosure.php:337 src/PDU_Rack.php:108
msgid "A position is required"
msgstr "Албан тушаал шаардлагатай"

#: src/ProjectTaskTeam.php:191
msgid "A project task is mandatory"
msgstr "Төслийн task заавал байх ёстой"

#: src/Item_Rack.php:970 src/PDU_Rack.php:104
msgid "A rack is required"
msgstr "Rack шаардлагатай"

#: src/GLPINetwork.php:74
msgid ""
"A registration key is needed to use advanced feature (like marketplace) in "
"GLPI"
msgstr ""
"GLPI-д дэвшилтэт функцийг (marketplace гэх мэт) ашиглахын тулд registration "
"key шаардлагатай"

#: src/Marketplace/View.php:168
msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!"
msgstr ""
"Marketplace-г ашиглахын тулд дор хаяж нэг чөлөөт бүртгэл хийх шаардлагатай!"

#: src/Api/API.php:2162
msgid "A session is active"
msgstr "Сешн идэвхтэй байна"

#: src/PDU_Rack.php:112
msgid "A side is required"
msgstr "Side шаардлагатай"

#: src/Project.php:2539 src/CommonITILObject.php:9416
msgctxt "filters"
msgid "A supplier in the team of the item"
msgstr "Тухайн зүйлийг багт нийлүүлэгч"

#: src/Project.php:2527 src/CommonITILObject.php:9404
msgctxt "filters"
msgid "A team member for the item"
msgstr "Тухайн зүйлийн багийн гишүүн"

#: src/Project.php:2531 src/CommonITILObject.php:9408
msgctxt "filters"
msgid "A user in the team of the item"
msgstr "Тухайн зүйлийн баг дах хэрэглэгч"

#: src/NotificationTargetChange.php:338 src/NotificationTargetTicket.php:778
msgid "A validation request has been submitted"
msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийг илгээсэн байна"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:245
msgid "A version is required!"
msgstr "Хувилбар шаардлагатай байна!"

#: src/Search.php:2515
msgid "AND"
msgstr "БОЛОН"

#: src/Search.php:2517
msgid "AND NOT"
msgstr "БАС ҮГҮЙ"

#: front/report.infocom.php:170
msgid "ANV"
msgstr "ANV"

#: src/Auth.php:1266 src/Config.php:735 src/Config.php:2546
msgid "API"
msgstr "API"

#: src/Api/API.php:2442
msgid "API Documentation"
msgstr "API документ"

#: src/APIClient.php:70
msgid "API client"
msgid_plural "API clients"
msgstr[0] "API хэрэглэгчид"

#: src/Api/API.php:169
msgid "API disabled"
msgstr "API идэвхгүй болсон"

#: src/Config.php:749
msgid "API inline Documentation"
msgstr "API доторх документ"

#: src/User.php:2934 src/User.php:3321
msgid "API token"
msgstr "API token"

#: src/DevicePowerSupply.php:53 src/DevicePowerSupply.php:77
msgid "ATX"
msgstr "ATX"

#: src/Console/AbstractCommand.php:256
msgid "Aborted."
msgstr "Зогсоосон."

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "About"
msgstr "Тухай"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:419
msgid "Accepted"
msgstr "Зөвшөөрсөн"

#: src/Change.php:582 src/Problem.php:665
msgctxt "status"
msgid "Accepted"
msgstr "Зөвшөөрсөн"

#: src/MailCollector.php:275 src/MailCollector.php:535
msgid "Accepted mail archive folder (optional)"
msgstr "Зөвшөөрөгдсөн имэйлийн архив фолдер (заавал биш)"

#: src/Html.php:598 src/Html.php:600 src/Html.php:602 src/Html.php:813
#: src/Html.php:815 src/Html.php:817 src/Html.php:822 src/CommonDBTM.php:6383
#: ajax/timeline.php:121 ajax/viewsubitem.php:60
msgid "Access denied"
msgstr "Зөвшөөрөгдөхгүй хандалт"

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:63
msgid "Access to timezone database (mysql) is not allowed."
msgstr "Timezone өгөгдлийн санд (mysql) хандахыг зөвшөөрөөгүй."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:75
msgid "Access to timezone table (mysql.time_zone_name) is not allowed."
msgstr "Timezone хүснэгтэд (mysql.time_zone_name) хандахыг зөвшөөрөөгүй."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:103
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide a refresh token, please verify application "
"configuration."
msgstr ""

#: front/smtp_oauth2_callback.php:94
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide an email address, please verify token claims "
"configuration."
msgstr ""

#: src/NotificationTargetUser.php:189
msgid "Account lock date if password is not changed"
msgstr "Нууц үгээ өөрчлөөгүй бол эрхийг түгжих огноо"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Account net value"
msgstr "Эрхийн утга байхгүй байна"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:177 src/Contract.php:308
#: src/Contract.php:638
msgid "Account number"
msgstr "Эрхийн дугаар"

#: src/MailCollector.php:205 src/Html.php:2575 src/Rule.php:1182
#: src/Inventory/Conf.php:895 src/RuleAction.php:100 src/RuleAction.php:739
#: ajax/massiveaction.php:79
msgid "Action"
msgid_plural "Actions"
msgstr[0] "Үйлдэл"
msgstr[1] "Үйлдэл"

#: src/CronTask.php:207 src/CronTask.php:328
msgid "Action aborted"
msgstr "Үйлдлийг зогсоосон"

#: src/Config.php:1362
msgid "Action button layout"
msgstr ""

#: src/CronTask.php:334
msgid "Action completed, fully processed"
msgstr "Үйлдэл дууссан, бүрэн боловсруулсан"

#: src/CronTask.php:337
msgid "Action completed, no processing required"
msgstr "Үйлдэл дууссан, боловсруулах шаардлагагүй"

#: src/CronTask.php:331
msgid "Action completed, partially processed"
msgstr "Үйлдэл дууссан, хэсэгчлэн боловсруулсан"

#: src/Rule.php:1197 src/RuleCollection.php:1417
msgid "Action type"
msgstr "Үйлдлийн төрөл"

#: src/Config.php:617
msgid "Action when a user is deleted from the LDAP directory"
msgstr "Хэрэглэгчийг LDAP директороос устгасан үед хийх үйлдэл"

#: src/Config.php:619
msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory"
msgstr "Хэрэглэгчийг LDAP директорт сэргээх үед хийх үйлдэл"

#: templates/components/form/single-action.html.twig src/User.php:2393
#: src/Plugin.php:2549
msgid "Actions"
msgstr "Үйлдэл"

#: src/RuleCollection.php:1411
msgid "Actions refused"
msgstr "Үйлдлээс татгалзсан"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/MailCollector.php:257
#: src/MailCollector.php:484 src/TaskCategory.php:53 src/TaskCategory.php:75
#: src/Rule.php:781 src/Rule.php:942 src/Rule.php:3159 src/AuthLDAP.php:467
#: src/AuthLDAP.php:1316 src/User.php:2685 src/User.php:3648
#: src/RuleCollection.php:591 src/Group_User.php:591 src/Group_User.php:632
#: src/AuthMail.php:138 src/AuthMail.php:190 src/LevelAgreement.php:517
#: src/SlaLevel.php:114 src/SlaLevel.php:150 src/SlaLevel.php:244
#: src/APIClient.php:113 src/Supplier.php:356 src/OlaLevel.php:120
#: src/OlaLevel.php:154 src/OlaLevel.php:246 src/Domain.php:215
#: src/ComputerAntivirus.php:181 src/ComputerAntivirus.php:327
#: src/ReservationItem.php:170 src/FieldUnicity.php:75
#: src/FieldUnicity.php:399 src/RuleRight.php:354
#: src/LevelAgreementLevel.php:148 src/Notification.php:222
#: src/Notification.php:442 src/CommonITILRecurrent.php:169
#: src/CommonITILRecurrent.php:293 src/RSSFeed.php:459 src/RSSFeed.php:748
#: src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124
#: src/SavedSearch_Alert.php:173 src/SavedSearch_Alert.php:276
#: src/NotificationTarget.php:1565 src/Database.php:173 src/Database.php:321
msgid "Active"
msgstr "Идэвхтэй"

#: src/AuthLDAP.php:445
msgid "Active Directory"
msgstr "Идэвхтэй директор"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: src/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:1215
msgid "Actor"
msgstr "Мэдээлэгч"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1772
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1808
msgid "Actor type"
msgstr "Мэдээлэгчийн төрөл"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1975
msgid "Actors"
msgstr "Оролцогчид"

#: src/WifiNetwork.php:71
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Түр зуур"

#: src/WifiNetwork.php:87
msgid "Ad-hoc (without access point)"
msgstr "Түр зуур (хандалтын цэг байхгүй)"

#: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Dropdown.php:270
#: src/Dropdown.php:274 src/RuleAction.php:435 src/RuleTicket.php:80
#: src/RuleTicket.php:84 src/CommonDevice.php:430 src/CommonDevice.php:432
#: src/CommonDevice.php:434 src/Reminder.php:985 src/Reminder.php:986
#: src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 src/CommonDBChild.php:871
#: src/CommonDBChild.php:876 src/RSSFeed.php:1056 src/RSSFeed.php:1057
#: src/Infocom.php:784 src/DomainRecord.php:564 src/DomainRecord.php:566
#: src/Ticket.php:2832 js/modules/Kanban/Kanban.js:1201
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1818 js/modules/Kanban/Kanban.js:1874
msgid "Add"
msgstr "Нэмэх"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Change_Item.php:131
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:185 src/Project.php:1825
#: src/Item_Devices.php:736 src/CommonTreeDropdown.php:547
#: src/Document_Item.php:384 src/Socket.php:939 src/Socket.php:978
#: src/Rule.php:3094 src/CommonITILTask.php:1479 src/DisplayPreference.php:389
#: src/DisplayPreference.php:562 src/MassiveAction.php:1280
#: src/MassiveAction.php:1308 src/Planning.php:1285 src/Planning.php:1329
#: src/Planning.php:1432 src/Planning.php:1489 src/Group_User.php:215
#: src/Group_User.php:352 src/PDU_Rack.php:485
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:370 src/ITILTemplateMandatoryField.php:217
#: src/Contact_Supplier.php:142 src/Contact_Supplier.php:276
#: src/CommonDBRelation.php:1351 src/ITILTemplateHiddenField.php:201
#: src/Appliance_Item_Relation.php:264 src/Certificate_Item.php:248
#: src/Calendar_Holiday.php:123 src/SlaLevel.php:117 src/Item_Problem.php:125
#: src/Item_Project.php:125 src/OlaLevel.php:123 src/KnowbaseItem_Item.php:147
#: src/ITILFollowup.php:869 src/ITILTemplatePredefinedField.php:326
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1247 src/CalendarSegment.php:419
#: src/Appliance_Item.php:166 src/Appliance_Item.php:288
#: src/ProjectTask.php:1272 src/RuleRight.php:72 src/Link_Itemtype.php:103
#: src/AuthLdapReplicate.php:110 src/Notepad.php:312
#: src/Dashboard/Grid.php:654 src/Dashboard/Grid.php:771 src/Pdu_Plug.php:142
#: src/Calendar.php:117 src/Item_Ticket.php:422 src/Item_Ticket.php:1025
#: src/Reservation.php:852 src/Profile_User.php:160 src/Profile_User.php:308
#: src/ManualLink.php:254 src/Notification_NotificationTemplate.php:303
#: src/Ticket_Contract.php:123 src/Domain_Item.php:228 src/NetworkPort.php:780
#: src/Contract_Item.php:309 src/Contract_Item.php:591
#: src/Item_SoftwareLicense.php:601 src/Itil_Project.php:209
#: src/Itil_Project.php:347 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:128
#: src/Contract_Supplier.php:153 src/Contract_Supplier.php:285
#: src/DomainRecord.php:575 ajax/visibility.php:147
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:60
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:149
#: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:56 js/modules/Kanban/Kanban.js:2597
msgctxt "button"
msgid "Add"
msgstr "Нэмэх"

#: src/Config.php:785
msgid "Add API client"
msgstr "API хэрэглэгч нэмэх"

#: src/MailCollector.php:313
msgid "Add CC users as observer"
msgstr "CC хэрэглэгчийг ажиглагчаар нэмэх"

#: js/rack.js:89
msgid "Add PDU"
msgstr "PDU нэмэх"

#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#, php-format
msgid "Add a %s"
msgstr "%s нэмэх"

#: src/AuthLdapReplicate.php:91
msgid "Add a LDAP directory replica"
msgstr "LDAP директорын хуулбарыг нэмнэ үү"

#: js/planning.js:701
msgid "Add a calendar"
msgstr "Календар нэмэх"

#: js/dashboard.js:365
msgid "Add a card"
msgstr "Карт нэмэх"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:180
msgid "Add a category"
msgstr "Ангилал нэмэх"

#: src/Itil_Project.php:185
msgid "Add a change"
msgstr "Өөрчлөлт нэмэх"

#: src/Calendar_Holiday.php:116 src/Calendar.php:98
msgid "Add a close time"
msgstr "Хаах цаг нэмэх"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1933
msgid "Add a column from existing status"
msgstr "Одоо байгаа төлөвөөс багана нэмэх"

#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:122
msgid "Add a compatible printer model"
msgstr "Тохирох принтерийн загвар нэмэх"

#: src/Log.php:1086
msgid "Add a component"
msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсэг нэмэх"

#: src/Contact_Supplier.php:265
msgid "Add a contact"
msgstr "Харилцагч нэмэх"

#: src/Supplier.php:138
msgctxt "button"
msgid "Add a contact"
msgstr "Харилцагч нэмэх"

#: src/Ticket_Contract.php:80 src/Contract_Item.php:300
#: src/Contract_Supplier.php:143
msgid "Add a contract"
msgstr "Гэрээ нэмэх"

#: src/Supplier.php:140 src/Contract.php:1696
msgctxt "button"
msgid "Add a contract"
msgstr "Гэрээ нэмэх"

#: src/NetworkPortMigration.php:261
msgid "Add a correct IP to the network port"
msgstr "Сүлжээний портонд зөв IP хаягийг нэмнэ үү"

#: src/RuleCriteria.php:739 src/RuleCriteria.php:741
msgid "Add a criterion"
msgstr "Шалгуур нэмэх"

#: src/Database.php:426
msgid "Add a database"
msgstr "Өгөгдлийн сан нэмэх"

#: src/Group.php:360
msgctxt "button"
msgid "Add a delegatee"
msgstr "Төлөөлөгч нэмэх"

#: src/Document_Item.php:576 src/Document_Item.php:670
msgid "Add a document"
msgstr "Документ нэмэх"

#: src/Document.php:1731 src/CommonITILObject.php:6826
msgctxt "button"
msgid "Add a document"
msgstr "Документ нэмэх"

#: js/dashboard.js:391
msgid "Add a filter"
msgstr "Хайлтын хэсэг нэмэх"

#: src/ITILFollowup.php:830
msgid "Add a followup to tickets (requester)"
msgstr "Дуудлагад followup нэмэх (хүсэлт гаргагч)"

#: src/ITILFollowup.php:833
msgid "Add a followup to tickets (watcher)"
msgstr "Дуудлагад followup нэмэх (үзэгч)"

#: src/ITILFollowup.php:826
msgid "Add a followup to tickets of associated groups"
msgstr "Группийн холбоотой дуудлагад followup нэмэх"

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:196
msgid "Add a hidden field"
msgstr "Нуусан талбар нэмэх"

#: src/Phone.php:198 src/Monitor.php:193 src/Printer.php:332
#: src/SoftwareLicense.php:999 src/Peripheral.php:177 src/Computer.php:362
#: src/NetworkEquipment.php:250
msgctxt "button"
msgid "Add a license"
msgstr "Лиценз нэмэх"

#: src/Log.php:1122
msgid "Add a link with an item"
msgstr "Үүнийг холбоосоор нэмсэн"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:128
msgid "Add a linked item"
msgstr "Холбоотой зүйлийг нэмэх"

#: src/Group.php:358
msgctxt "button"
msgid "Add a manager"
msgstr "Менежер нэмэх"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:198
msgid "Add a mandatory field"
msgstr "Заавал байх талбар нэмэх"

#: src/NetworkPortMigration.php:246
msgid "Add a network"
msgstr "Сүлжээ нэмэх"

#: src/NetworkAlias.php:297
msgid "Add a network alias"
msgstr "Сүлжээний алиас нэмэх"

#: src/NetworkName.php:755
msgid "Add a network name"
msgstr "Сүлжээний нэр нэмэх"

#: src/Rule.php:1161
msgid "Add a new action"
msgstr "Шинэ үйлдэл нэмэх"

#: src/Item_Devices.php:720
msgid "Add a new component"
msgstr "Шинэ бүрэлдэхүүн хэсэг нэмэх"

#: src/ProjectCost.php:360 src/ContractCost.php:353 src/CommonITILCost.php:567
msgid "Add a new cost"
msgstr "Шинэ зардал нэмэх"

#: src/Rule.php:1271
msgid "Add a new criterion"
msgstr "Шинэ шалгуур нэмэх"

#: src/Dashboard/Grid.php:292 js/dashboard.js:967
msgid "Add a new dashboard"
msgstr "Шинэ dashboard нэмэх"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/Document_Item.php:689
msgctxt "button"
msgid "Add a new file"
msgstr "Шинэ файл нэмэх"

#: src/ITILFollowup.php:847 src/Ticket.php:2615
msgid "Add a new followup"
msgstr "Шинэ followup нэмэх"

#: src/LevelAgreement.php:365
msgid "Add a new item"
msgstr "Шинэ зүйл нэмэх"

#: src/Pdu_Plug.php:125
msgid "Add a new plug"
msgstr "Шинэ өргөтгөл нэмэх"

#: src/CommonITILTask.php:1437 src/Change_Ticket.php:297
#: src/Problem_Ticket.php:329 src/Problem.php:415 src/Ticket.php:2622
msgid "Add a new task"
msgstr "Шинэ task нэмэх"

#: src/DropdownTranslation.php:397 src/KnowbaseItemTranslation.php:211
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:199 src/ReminderTranslation.php:147
msgid "Add a new translation"
msgstr "Шинэ орчуулга нэмнэ үү"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:305
msgid "Add a predefined field"
msgstr "Урьдчилан тодорхойлсон талбар нэмэх"

#: src/Itil_Project.php:188
msgid "Add a problem"
msgstr "Асуудал нэмэх"

#: src/Itil_Project.php:334
msgid "Add a project"
msgstr "Төсөл нэмэх"

#: src/Item_RemoteManagement.php:134
msgid "Add a remote management"
msgstr "Алсын удирдлага нэмэх"

#: src/CalendarSegment.php:409
msgid "Add a schedule"
msgstr "Хуваарь нэмэх"

#: src/CommonITILObject.php:6816
msgctxt "button"
msgid "Add a solution"
msgstr "Шийдэл нэмэх"

#: src/Contact_Supplier.php:133 src/Contract_Supplier.php:276
msgid "Add a supplier"
msgstr "Нийлүүлэгч нэмэх"

#: src/Contact.php:195 src/Contract.php:426
msgctxt "button"
msgid "Add a supplier"
msgstr "Нийлүүлэгч нэмэх"

#: src/CommonDBVisible.php:229
msgid "Add a target"
msgstr "Зорилт нэмэх"

#: src/ProjectTask.php:1052
msgctxt "button"
msgid "Add a task"
msgstr "Task нэмэх"

#: src/Project.php:1810 src/ProjectTask.php:1256
msgid "Add a team member"
msgstr "Багийн гишүүн нэмэх"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:138
msgid "Add a template"
msgstr "Загвар нэмэх"

#: src/CommonDBTM.php:5317
msgid "Add a template..."
msgstr "Загвар нэмэх"

#: src/Ticket_Contract.php:84 src/Itil_Project.php:191
msgid "Add a ticket"
msgstr "Дуудлага нэмэх"

#: src/Group_User.php:335
msgid "Add a user"
msgstr "Хэрэглэгч нэмэх"

#: src/Group.php:356
msgctxt "button"
msgid "Add a user"
msgstr "Хэрэглэгч нэмэх"

#: src/Config.php:611
msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory"
msgstr "LDAP директороос магадлан итгэмжлэлгүйгээр хэрэглэгч нэмэх"

#: src/SoftwareVersion.php:315
msgctxt "button"
msgid "Add a version"
msgstr "Хувилбар нэмэх"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:254
msgid "Add a virtual machine"
msgstr "Виртуал машин нэмэх"

#: src/Item_Disk.php:232
msgid "Add a volume"
msgstr "Хэмжээ нэмэх"

#: src/Change.php:215 src/Problem.php:418 src/Ticket.php:2640
msgid "Add an actor"
msgstr "Мэдээлэгч нэмэх"

#: src/SavedSearch_Alert.php:257
msgid "Add an alert"
msgstr "Мэдэгдэл нэмэх"

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:312
msgid "Add an answer"
msgstr "Хариулт нэмэх"

#: src/ComputerAntivirus.php:300
msgid "Add an antivirus"
msgstr "Вирусны эсрэг програм нэмэх"

#: src/Profile_User.php:150 src/Profile_User.php:299
msgid "Add an authorization to a user"
msgstr "Хэрэглэгчид эрх нэмэх"

#: src/SlaLevel.php:95 src/OlaLevel.php:101
msgid "Add an escalation level"
msgstr "Өсөлтийн түвшин нэмэх"

#: js/planning.js:604
msgid "Add an event"
msgstr "Үйл явдлыг нэмэх"

#: src/Change_Item.php:113 src/Log.php:1142 src/Document_Item.php:368
#: src/Certificate_Item.php:231 src/Item_Problem.php:107
#: src/Item_Project.php:111 src/Appliance_Item.php:149 src/Item_Ticket.php:398
#: src/Domain_Item.php:205 src/Contract_Item.php:573
msgid "Add an item"
msgstr "Үүнийг нэмсэн"

#: src/Appliance.php:449 src/Document.php:1737 src/SoftwareLicense.php:914
#: src/Contract.php:423 src/Ticket.php:2608
msgctxt "button"
msgid "Add an item"
msgstr "Үүнийг нэмсэн"

#: src/Link_Itemtype.php:97
msgid "Add an item type"
msgstr "Төрөл нэмэх"

#: src/Impact.php:1112
msgid "Add asset"
msgstr "Хөрөнгө нэмэх"

#: src/Impact.php:996
msgid "Add assets"
msgstr "Хөрөнгүүд нэмэх"

#: src/Cartridge.php:955
msgid "Add cartridges"
msgstr "Картриджийг нэмэх"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:543
msgid "Add column"
msgstr "Багана нэмэх"

#: src/Config.php:3268
msgid "Add component"
msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсэг нэмэх"

#: src/Consumable.php:523
msgctxt "button"
msgid "Add consumables"
msgstr "Хэрэглээний зүйл нэмэх"

#: src/Ticket.php:2654
msgctxt "button"
msgid "Add contract"
msgstr "Гэрээ нэмэх"

#: src/Consumable.php:632 src/Cartridge.php:818 src/Cartridge.php:1103
#: src/Cartridge.php:1263
msgid "Add date"
msgstr "Огноо нэмэх"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:527
#, php-format
msgid "Add date_creation to %s"
msgstr "Date_creation-ийг нэмэх  %s"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:515
#, php-format
msgid "Add date_mod to %s"
msgstr "date_mod-ийг нэмэх %s"

#: src/NotificationMailingSetting.php:150
msgid "Add documents into ticket notifications"
msgstr "Дуудлагын мэдэгдэлд документ нэмэх"

#. TRANS: short for : Add users from an external source
#: src/User.php:5974
msgid "Add external"
msgstr "External нэмэх"

#: src/Dashboard/Grid.php:291
msgid "Add filter"
msgstr "Хайлт нэмэх"

#: src/Config.php:3240
msgid "Add financial information to an item"
msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл нэмэх"

#: src/ITILFollowup.php:825
msgid "Add followup (associated groups)"
msgstr "Followup нэмэх (холбоотой группүүдэд)"

#: src/ITILFollowup.php:829
msgid "Add followup (requester)"
msgstr "Followup-г шинэчлэх (хүсэлт гаргагч)"

#: src/ITILFollowup.php:832
msgid "Add followup (watcher)"
msgstr "Followup нэмэх (үзэгч)"

#: src/Inventory/Inventory.php:523
msgid "Add global lock"
msgstr "Глобал түгжээ нэмэх"

#: src/Impact.php:1114
msgid "Add group"
msgstr "Групп нэмэх"

#: src/KnowbaseItem.php:1019
msgid "Add link"
msgstr "Холбоос нэмэх"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80
msgid "Add new devices"
msgstr "Шинэ төхөөрөмж нэмэх"

#: src/Item_Cluster.php:120
msgid "Add new item to this cluster..."
msgstr "Энэ кластерт шинэ төхөөрөмж нэмэх..."

#: src/Item_Enclosure.php:110
msgid "Add new item to this enclosure..."
msgstr "Энэ хавсралтад шинэ зүйл нэмэх..."

#: src/MassiveAction.php:819
msgid "Add note"
msgstr "Тэмдэглэл нэмэх"

#: src/Notification.php:495
msgctxt "button"
msgid "Add notification template"
msgstr "Мэдэгдлийн загвар нэмэх"

#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:121
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:139
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:186
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:75
#, php-format
msgid "Add of - %s to database"
msgstr "Өгөгдлийн санд %s-г нэмэх"

#: src/Impact.php:1113
msgid "Add relation"
msgstr "Relation нэмэх"

#: js/reservations.js:236
msgid "Add reservation"
msgstr "Захиалга нэмэх"

#: src/NetworkPort.php:777
msgid "Add several ports"
msgstr "Хэд хэдэн порт нэмэх"

#: src/Log.php:1066 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49
#: src/Config.php:3179
msgid "Add the item"
msgstr "Үүнийг нэмэх"

#: src/RuleAction.php:437
msgid "Add the result of regular expression"
msgstr "Тогтмол илэрхийллийн үр дүнг нэмэх"

#: src/TicketTask.php:267
msgid "Add to all items"
msgstr "Бүгдийг нэмэх"

#: src/ITILFollowup.php:820
msgid "Add to all tickets"
msgstr "Бүх дуудлага дээр нэмэх"

#: src/Appliance_Item.php:279
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Төхөөрөмж нэмэх"

#: src/Appliance.php:468
msgctxt "button"
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Төхөөрөмж нэмэх"

#: src/Reminder.php:742
msgid "Add to schedule"
msgstr "Хуваарьт нэмэх"

#: src/MassiveAction.php:703
msgctxt "button"
msgid "Add to transfer list"
msgstr "Шилжүүлэх жагсаалтад нэмэх"

#: src/User.php:2392
msgid "Add user..."
msgstr "Хэрэглэгч нэмэх..."

#: src/User.php:5975
msgid "Add users from an external source"
msgstr "Гадны эх үүсвэрээс хэрэглэгч нэмэх"

#: src/Config.php:3229
msgid "Add/Remove items from software versions"
msgstr "Програм хангамжийн хувилбар нэмэх/хасах"

#: src/Config.php:3251
msgid "Add/remove groups to users"
msgstr "Хэрэглэгчийг группт нэмэх/хасах"

#: src/Config.php:3248
msgid "Add/remove profiles to users"
msgstr "Хэрэглэгчид профайл нэмэх/арилгах"

#: src/Config.php:3170
msgid "Add/update relation between items"
msgstr "Хоорондын харилцааг нэмэх/шинэчлэх"

#: src/Document.php:440
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr "%s-г нэмсэн"

#: src/Migration.php:795
#, php-format
msgid "Adding fulltext indices - %s"
msgstr "Бүтэн текстийн индекс нэмэх - %s"

#: src/Migration.php:804
#, php-format
msgid "Adding unicity indices - %s"
msgstr "Цор ганц индекс нэмэх - %s"

#: src/QueuedNotification.php:314 src/QueuedNotification.php:774
msgid "Additional headers"
msgstr "Нэмэлт гарчгууд"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:68
msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function"
msgstr "Plugin суулгах гол функцэд нэвтрэх нэмэлт параметрүүд"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:296
#: src/Supplier.php:178
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70
#: src/NotificationTargetTicket.php:685 src/NotificationTargetTicket.php:725
#: src/Entity.php:473 src/Entity.php:729 src/Entity.php:1552
#: src/Entity.php:1569 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1761
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1784
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1820
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1924 src/Location.php:62
#: src/Location.php:142 src/Location.php:255 src/Location.php:309
msgid "Address"
msgstr "Хаяг"

#: src/NotificationMailingSetting.php:97
msgid "Address to use in from for sent emails."
msgstr "Илгээсэн имэйлд ашиглах хаяг."

#: src/DbUtils.php:1367
msgid "Address:"
msgstr "Хаяг:"

#: src/IPNetwork.php:180 src/IPNetwork.php:274
msgid "Addressable network"
msgstr "Хаяглагдсан сүлжээ"

#: src/Html.php:1373 src/ReservationItem.php:958 src/Profile.php:163
#: src/Profile.php:1856 src/Profile.php:2792
msgid "Administration"
msgstr "Админ"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1949
msgid "Administrative Number"
msgstr "Админы дугаар"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:411
#: src/Supplier.php:347 src/Entity.php:862 src/Entity.php:1559
msgctxt "infocom"
msgid "Administrative number"
msgstr "Админы дугаар"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:942
#: src/User.php:2792 src/User.php:3264 src/User.php:3813 src/Auth.php:1731
msgctxt "user"
msgid "Administrative number"
msgstr "Админы дугаар"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:49
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:56
#: src/NotificationTarget.php:1030
msgid "Administrator"
msgstr "Админ"

#: src/NotificationMailingSetting.php:83 src/Entity.php:956
#: src/Entity.php:2014
msgid "Administrator email address"
msgstr "Админы имэйл хаяг"

#: src/NotificationMailingSetting.php:90 src/Entity.php:1000
#: src/Entity.php:2024
msgid "Administrator name"
msgstr "Админы нэр"

#: src/AuthLDAP.php:601 src/AuthLDAP.php:4393 src/Entity.php:474
#: src/Entity.php:874
msgid "Advanced information"
msgstr "Нарийвчилсан мэдээлэл"

#: src/SoftwareLicense.php:943 src/Item_SoftwareLicense.php:633
#: src/Item_SoftwareLicense.php:916
msgid "Affected items"
msgstr "Нөлөөлөлд өртсөн зүйлс"

#: src/Rule.php:642
msgid "After"
msgstr "Дараа"

#: src/PendingReason.php:245
msgid "After one follow-up"
msgstr "Нэг удаагийн follow-up -н дараа"

#: src/PendingReason.php:247
msgid "After three follow-ups"
msgstr "Гурван удаагийн follow-up-н дараа"

#: src/PendingReason.php:246
msgid "After two follow-ups"
msgstr "Хоёр удаагийн follow-up-н дараа"

#: src/Agent.php:74
msgid "Agent"
msgid_plural "Agents"
msgstr[0] "Агент"
msgstr[1] "Агентууд"

#: src/Entity.php:1958
msgid "Agent base URL"
msgstr "Agent base URL"

#: src/Inventory/Conf.php:881
msgid "Agent cleanup"
msgstr "Агентыг цэвэрлэх"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Agent configuration"
msgstr "Агентын тохиргоо"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:163
msgid "Agent information is not available."
msgstr ""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:203
msgid "Agent status"
msgstr "Агентын төлөв"

#: src/AgentType.php:43
msgid "Agent type"
msgid_plural "Agents types"
msgstr[0] "Агентын төрөл"

#: src/NetworkPort.php:845
msgid "Aggregated port"
msgstr "Агрегат порт"

#: src/NetworkPortAggregate.php:44
msgid "Aggregation port"
msgstr "Агрегат порт"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:49
msgid "Alarm on expired certificate"
msgstr "Сертификат дууссан мэдэгдэл"

#: src/Entity.php:1042
msgid "Alarms on cartridges"
msgstr "Картридж дээрх анхааруулга"

#: src/Entity.php:1052
msgid "Alarms on consumables"
msgstr "Хэрэглээний зүйл дээрх мэдэгдэл"

#: src/Entity.php:1082 src/Entity.php:2242
msgid "Alarms on contracts"
msgstr "Гэрээн дээрх мэдэгдэл"

#: src/Entity.php:2454
msgid "Alarms on domains expiries"
msgstr "Домэйний хугацаа дуусах анхааруулга"

#: src/Entity.php:1172 src/Entity.php:2370
msgid "Alarms on expired certificates"
msgstr "Хугацаа дууссан сертикатын мэдэгдэл"

#: src/Entity.php:1062 src/Entity.php:2335
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43
msgid "Alarms on expired licenses"
msgstr "Лицензийн хугацаа дуусах мэдэгдэл"

#: templates/components/infocom.html.twig src/NotificationTargetInfocom.php:43
#: src/Entity.php:1102 src/Entity.php:2288 src/Infocom.php:1692
msgid "Alarms on financial and administrative information"
msgstr "Санхүүгийн болон administrative мэдээллийн мэдэгдэл"

#: src/Entity.php:2150
msgid "Alarms options"
msgstr "Мэдэгдэлийн сонголтууд"

#: src/ObjectLock.php:299
msgid "Alert me when unlocked"
msgstr "Түгжээ тайлагдмагч мэдэгдэх"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86
msgid "Alert on duplicate record"
msgstr "Давхардсан бичлэгт мэдэгдэл авах"

#. TRANS: %s is the date
#: src/Alert.php:274
#, php-format
msgid "Alert sent on %s"
msgstr "Мэдэгдэл %s-нд илгээгдсэн"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:323
#: src/ConsumableItem.php:259
msgid "Alert threshold"
msgstr "Мэдэгдэл илгээх босго"

#: src/ReservationItem.php:752 src/Entity.php:1122 src/Entity.php:2416
msgid "Alerts on reservations"
msgstr "Захиалгын талаарх мэдэгдэл"

#: src/Entity.php:1246
msgid "Alerts on tickets which are not solved"
msgstr "Шийдвэрлэгдээгүй дуудлагуудын мэдэгдэл"

#: src/Entity.php:2435
msgid "Alerts on tickets which are not solved since"
msgstr "Шийдвэрлэгдээгүй дуудлагын мэдэгдэл"

#: src/NetworkPort.php:1744
msgid "Alias"
msgstr "Алиас"

#: src/NetworkPortAlias.php:43
msgid "Alias port"
msgstr "Алиас порт"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: front/report.year.php:56 front/report.year.php:70
#: front/report.contract.php:55 front/report.contract.php:69
#: src/Dropdown.php:2274 src/Dropdown.php:3994 src/User.php:4581
#: src/Search.php:2078 src/Search.php:2908 src/Planning.php:558
#: src/CommonGLPI.php:917 src/NotificationTemplateTranslation.php:434
#: src/RuleImportAssetCollection.php:119 src/Marketplace/View.php:307
#: src/CommonITILValidation.php:546 src/Profile_User.php:574
#: src/Profile.php:1385 src/Change.php:598 src/Problem.php:679
#: src/Ticket.php:3809 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:118
msgid "All"
msgstr "Бүгд"

#: src/CommonITILObject.php:3358
msgctxt "impact"
msgid "All"
msgstr "Бүгд"

#: src/CommonITILObject.php:3114
msgctxt "priority"
msgid "All"
msgstr "Бүгд"

#: src/CommonITILObject.php:3236
msgctxt "urgency"
msgid "All"
msgstr "Бүгд"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1080
msgid "All categories"
msgstr "Нийт ангилал"

#: src/Profile.php:1055 src/Profile.php:2654
msgid "All dashboards"
msgstr "Бүх dashboard"

#: src/Profile.php:3759 src/Profile.php:3765
msgid "All items"
msgstr "Бүх зүйл"

#: src/Ticket.php:3451
msgid "All linked tickets"
msgstr "Бүх холбоотой дуудлагууд"

#: src/KnowbaseItem.php:1448
msgid "All my articles"
msgstr "Миний бүх нийтлэл"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2507
msgid "All pages in CSV"
msgstr "CSV дээрх бүх хуудсууд"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2506
msgid "All pages in SLK"
msgstr "SLK дээрх бүх хуудсууд"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2504
msgid "All pages in landscape PDF"
msgstr "Landscape PDF дээрх бүх хуудсууд"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2505
msgid "All pages in portrait PDF"
msgstr "Дүрслэгдсэн PDF дээр байгаа бүх хуудас"

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:94
msgid "All plugins"
msgstr "Нийт plugin"

#: src/Plugin.php:1198
msgid "All plugins have been disabled."
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:1452
msgid "All published articles"
msgstr "Бүх нийтлэлийг publish хийсэн"

#: src/Reservation.php:460
msgid "All reservable devices"
msgstr "Бүх нөөцлөлтийн төхөөрөмж"

#: src/Config.php:3291
msgid "All sections"
msgstr "Бүх хэсгүүд"

#: src/KnowbaseItem.php:1451
msgid "All unpublished articles"
msgstr "Бүх publish хийгээгүй нийтлэлүүд"

#: src/Planning.php:1220
msgid "All users of a group"
msgstr "Группийн нийт хэрэглэгч"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:55
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75
msgid "Allocated memory"
msgstr "Хуваарилагдсан санах ой"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:71
msgid "Allocated memory is sufficient."
msgstr "Хуваарилагдсан санах ой хангалттай."

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:72
msgid "Allocated memory is unlimited."
msgstr "Хуваарилагдсан санах хязгааргүй."

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "FAQ үл мэдэгдэх хандалтыг зөвшөөрөх"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:448
msgid "Allow Over-Quota"
msgstr "Хэт их Quota олгохыг зөвшөөрөх"

#: src/DeviceSimcard.php:66 src/DeviceSimcard.php:97
msgid "Allow VOIP"
msgstr "VOIP-г зөвшөөрөх"

#: src/Config.php:879
msgid "Allow anonymous followups (receiver)"
msgstr "Тодорхойгүй followup-г зөвшөөрөх (хүлээн авагч)"

#: src/Config.php:877
msgid "Allow anonymous ticket creation (helpdesk.receiver)"
msgstr "Тодорхойгүй дуудлага үүсгэхийг зөвшөөрөх (helpdesk.receiver)"

#: src/Notification.php:227 src/Notification.php:475
msgid "Allow response"
msgstr "Хариултыг зөвшөөрөх"

#: src/Config.php:759
msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials"
msgstr ""
"API-д нэвтрэн орж, хэрэглэгчийн мэдээлэл бүхий session тэмдгийг авах "
"боломжтой"

#: src/Config.php:766
msgid ""
"Allow to login to API and get a session token with user external token. See "
"Remote access key in user Settings tab "
msgstr ""
"API-д нэвтрэн орж, хэрэглэгчийн гаднах token бүхий session тэмдгийг авах "
"боломжтой. Хэрэглэгчийн тохиргооны таб дээрээс алсын зайнаас нэвтрэх "
"түлхүүрийг харна уу"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:99
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Тогтворгүй хувилбараас шинэчлэхийг зөвшөөрөх"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62
#, php-format
msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""
"Ашиглалтын статистикийг Телеметрийн үйлчилгээ рүү илгээхийг зөвшөөрөх (%s)"

#: src/Marketplace/View.php:382
msgid "Alpha ASC"
msgstr "Альфа ASC"

#: src/Marketplace/View.php:387
msgid "Alpha DESC"
msgstr "Альфа DESC"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Also delete date?"
msgstr "Огноог устгах уу?"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:275 src/Monitor.php:262
#: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Appliance.php:172
#: src/Printer.php:400 src/Search.php:8149 src/Peripheral.php:246
#: src/NotificationTargetChange.php:287 src/Computer.php:474
#: src/CommonDBTM.php:3507 src/NetworkEquipment.php:319
#: src/NotificationTargetTicket.php:708 src/Certificate.php:209
#: src/Config.php:525 src/RuleAsset.php:114
#: src/NotificationTargetProject.php:701
msgid "Alternate username"
msgstr "Хэрэглэгчийн өөр нэр"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:283 src/Monitor.php:270
#: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Appliance.php:180
#: src/Printer.php:408 src/Search.php:8154 src/Peripheral.php:254
#: src/NotificationTargetChange.php:288 src/Computer.php:482
#: src/CommonDBTM.php:3513 src/NetworkEquipment.php:327
#: src/NotificationTargetTicket.php:709 src/Certificate.php:217
#: src/RuleAsset.php:116 src/NotificationTargetProject.php:702
msgid "Alternate username number"
msgstr "Хэрэглэгчийн өөр дугаар"

#: src/Computer_Item.php:148 src/Computer.php:273
msgid ""
"Alternate username updated. The connected items have been updated using this"
" alternate username."
msgstr ""
"Хэрэглэгчийн нэмэлт нэр шинэчлэгдсэн. Энэ хэрэглэгчийн нэмэлт нэрийг "
"ашигласан зүйлс шинэчлэгдсэн."

#: src/NotificationTargetTicket.php:680 src/NotificationTargetTicket.php:724
#: src/Entity.php:827 src/Location.php:112 src/Location.php:300
msgid "Altitude"
msgstr "Далайн түвшнээс дээш"

#: src/Entity.php:1633
msgctxt "location"
msgid "Altitude"
msgstr "Далайн түвшнээс дээш"

#: src/Config.php:687
msgid "Always"
msgstr "Үргэлж"

#: src/AuthLDAP.php:647
msgid "Always dereferenced"
msgstr "Үргэлж хамааралгүй"

#: src/MassiveAction.php:814
msgid "Amend comment"
msgstr "Тайлбар оруулах"

#: src/MassiveAction.php:1288
msgid "Amendment to insert"
msgstr "Оруулах нэмэлт"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1418
#: src/Infocom.php:1649
msgid "Amortization coefficient"
msgstr "Хорогдуулах коэффициент"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1394
#: src/Infocom.php:1622
msgid "Amortization duration"
msgstr "Нөхөн төлбөрийн хугацаа"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1406
#: src/Infocom.php:1632
msgid "Amortization type"
msgstr "Элэгдэлийн төрөл"

#: src/IPNetwork.php:275
msgid "An addressable network is a network defined on an equipment"
msgstr "Хаяглагдсан сүлжээ нь тоног төхөөрөмж дээр тодорхойлогдсон сүлжээ юм"

#: src/NotificationTargetChange.php:340 src/NotificationTargetTicket.php:780
msgid "An answer to a validation request was produced"
msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийн хариуг гаргасан"

#: src/NotificationTargetChange.php:231 src/NotificationTargetTicket.php:553
#, php-format
msgid "An answer to an approval request was produced by %s"
msgstr "Зөвшөөрөх хүсэлтийн хариуг %s гаргасан"

#: src/Appliance_Item.php:414
msgid "An appliance is required"
msgstr "Төхөөрөмж шаардлагатай"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:128
msgid "An appliance item is required"
msgstr "Төхөөрөмж шаардлагатай"

#: src/NotificationTargetChange.php:224 src/NotificationTargetTicket.php:547
#, php-format
msgid "An approval request has been submitted by %s"
msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтэд %s-г илгээсэн байна"

#: src/NotificationMailing.php:191
#, php-format
msgid "An email to %s was added to queue"
msgstr "%s-д ирсэн имэйл дараалалд нэмэгдсэн"

#: src/NotificationEventMailing.php:400
#, php-format
msgid "An email was sent to %s"
msgstr "%s руу имэйл илгээсэн"

#: src/Item_Enclosure.php:331
msgid "An enclosure is required"
msgstr "Хавсралт байх шаардлагатай"

#: src/Entity.php:179
msgid "An entity with that name already exists at the same level."
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:181
#, php-format
msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\""
msgstr "Кэшийн системд холбогдох үед алдаа гарлаа: \"%s\""

#: front/updatepassword.php:84
msgid "An error occurred during password update"
msgstr "Нууц үг шинэчлэх үед алдаа гарлаа"

#: src/Search.php:403
msgid "An error occurred loading data :("
msgstr "Өгөгдлийг уншуулахад алдаа гарлаа :("

#: src/MailCollector.php:396 src/MailCollector.php:711
msgid "An error occurred trying to connect to collector."
msgstr "Collecter-той дахин холбогдох үед алдаа гарлаа."

#: src/Inventory/Conf.php:264
#, php-format
msgid "An error occurs during import: `%s`."
msgstr ""

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:148
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "\"%s\" task-н түгжээг тайлах үед алдаа гарлаа."

#: src/ProjectTaskTeam.php:182
msgid "An item ID is mandatory"
msgstr "ID заавал байх ёстой"

#: src/Item_Rack.php:964 src/Item_Enclosure.php:325 src/Item_Cluster.php:303
#: src/Appliance_Item_Relation.php:122 src/Appliance_Item.php:408
msgid "An item is required"
msgstr "Зүйл шаардлагатай"

#: src/ProjectTaskTeam.php:173
msgid "An item type is mandatory"
msgstr "ID заавал байх ёстой"

#: src/Item_Rack.php:958 src/Item_Enclosure.php:319 src/Item_Cluster.php:297
#: src/Appliance_Item_Relation.php:116 src/Appliance_Item.php:402
msgid "An item type is required"
msgstr "Зүйлийн төрөл шаардлагатай"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:54
msgid ""
"An officially supported PHP version should be used to get the benefits of "
"security and bug fixes."
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:484
msgid "Analysis"
msgstr "Дүн шинжилгээнүүд"

#: src/Change.php:511
msgid "Analysis impact"
msgstr "Анализын нөлөөлөл"

#: src/GLPINetwork.php:76
msgid "And retrieve your key to paste it below"
msgstr "Доор нь буулгахын тулд түлхүүр үгээ хадгална уу"

#: src/Entity.php:2938
msgid "Anonymize support agents"
msgstr "Дэмжих агентуудыг нууцлах"

#: src/CommonITILObject.php:6796 src/CommonITILObject.php:6797
msgctxt "button"
msgid "Answer"
msgstr "Хариулах"

#: src/Stat.php:565 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56
msgctxt "survey"
msgid "Answered"
msgid_plural "Answered"
msgstr[0] "Хариулсан"
msgstr[1] "Хариулсан"

#: src/ComputerAntivirus.php:54 src/ComputerAntivirus.php:142
msgid "Antivirus"
msgid_plural "Antiviruses"
msgstr[0] "Вирусны эсрэг програм"
msgstr[1] "Вирусны эсрэг програм"

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:325
msgid "Antivirus version"
msgstr "Вирусны эсрэг программын хувилбар"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:161
msgid "Any previous appliance created in core will be lost."
msgstr "Үндсэн системд үүссэн өмнөх төхөөрөмжүүд хасагдах болно."

#: src/CommonITILObject.php:4279
msgid "Any solution status"
msgstr "Шийдэл байхгүй төлөв"

#: src/NetworkPortMigration.php:241
#, php-format
msgid "Append a correct gateway to the network %s"
msgstr "%s сүлжээнд зөв гарцын хаягийг холбох"

#: src/Appliance.php:66
msgid "Appliance"
msgid_plural "Appliances"
msgstr[0] "Төхөөрөмж"
msgstr[1] "Төхөөрөмж"

#: src/ApplianceEnvironment.php:40
msgid "Appliance environment"
msgid_plural "Appliance environments"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн орчин"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн орчин"

#: src/ApplianceType.php:40
msgid "Appliance type"
msgid_plural "Appliance types"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн төрөл"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн төрөл"

#: src/Dropdown.php:1249
msgid "Appliances"
msgstr "Төхөөрөмж"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:199
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Төхөөрөмжийн plugin талбар \"%s\" байхгүй байна."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:191
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Төхөөрөмжийн plugin \"%s\"  хүснэгтэд байхгүй байна."

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:158
msgid "Application token"
msgstr "Программын token"

#: src/Change.php:586
msgid "Applied"
msgstr "Хэрэглэгдсэн"

#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80
#: src/CommonITILValidation.php:103 src/Change.php:581
msgid "Approval"
msgid_plural "Approvals"
msgstr[0] "Зөвшөөрөл"
msgstr[1] "Зөвшөөрөл"

#: src/CommonITILValidation.php:923 src/CommonITILValidation.php:1095
#: src/CommonITILValidation.php:1202
msgid "Approval comments"
msgstr "Зөвшөөрөх тайлбар"

#: src/CommonITILValidation.php:1121 src/CommonITILValidation.php:1243
msgid "Approval date"
msgstr "Зөвшөөрөх огноо"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:490
#, php-format
msgid "Approval granted by %s"
msgstr "Зөвшөөрлийг %s-т олгов"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approval of the solution"
msgstr "Шийдлийг батлах"

#: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig
#: src/ITILTemplate.php:337 src/Ticket.php:2629
msgid "Approval request"
msgstr "Баталгаажуулах хүсэлт"

#: src/CommonITILValidation.php:352 src/CommonITILValidation.php:511
#, php-format
msgid "Approval request sent to %s"
msgstr "Зөвшөөрөх хүсэлтийг %s-т илгээсэн"

#: src/RuleTicket.php:981
msgid "Approval request to requester group manager"
msgstr ""
"Дуудлага мэдээлэгчийн групп дэх менежерийн зөвшөөрлийн хүсэлтийг хүлээн авах"

#: src/RuleTicket.php:988
msgid "Approval request to technician group manager"
msgstr "Техникчийн групп дэх менежерийн зөвшөөрлийн хүсэлтийг хүлээн авах"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:857
#: src/CommonITILValidation.php:921 src/CommonITILValidation.php:1129
msgid "Approval requester"
msgstr "Зөвшөөрөл хүсэгч"

#: src/CommonITILValidation.php:922 src/CommonITILValidation.php:1217
msgid "Approval status"
msgstr "Батлагдсан төлөв"

#: src/CommonITILValidation.php:928
msgid "Approvals for the ticket"
msgstr "Дуудлагын зөвшөөрөл"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
msgid "Approve"
msgstr "Зөвшөөрөх"

#: src/Ticket.php:6170
msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me"
msgstr "Миний үүсгэсэн дуудлагын талаарх судалгааг шийдэж, хариу бичнэ үү"

#: src/Ticket.php:6169
msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)"
msgstr "Шийдлийг зөвшөөрөх/Судалгаанд хариулах (өөрийн дуудлага)"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig
msgid "Approved device"
msgstr "Зөвшөөрөгдсөн төхөөрөмж"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:733
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:858
#: src/CommonITILValidation.php:923 src/CommonITILValidation.php:1142
#: src/CommonITILValidation.php:1276
msgid "Approver"
msgstr "Зөвшөөрөл олгогч"

#: src/Toolbox.php:2246 src/Features/PlanningEvent.php:818
msgid "April"
msgstr "4-р сар"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/SoftwareVersion.php:355 src/Software.php:584
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1129 src/Item_OperatingSystem.php:158
#: src/Item_OperatingSystem.php:465 src/Item_OperatingSystem.php:573
msgid "Architecture"
msgid_plural "Architectures"
msgstr[0] "Архитектур"
msgstr[1] "Архитектур"

#: src/CronTask.php:2082
msgid "Archives log files and deletes aging ones"
msgstr "Лог файлуудыг архивлаж хуучныг нь устгана"

#: src/CronTask.php:1841
#, php-format
msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s"
msgstr "Лог файлыг архивлаж байна: %1$s - с %2$s хүртэл"

#: src/MassiveAction.php:1275
msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?"
msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?"
msgstr[0] ""
"Та эдгээр зүйлийг шилжүүлэх жагсаалтад оруулахдаа итгэлтэй байна уу?"

#: js/dashboard.js:943
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s ?"
msgstr "Dashboard %s-ыг устгахдаа итгэлтэй байна уу ?"

#: src/ReservationItem.php:357
msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?"
msgstr "Та хадгалах боломжгүй зүйлийг буцаахдаа итгэлтэй байна уу?"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
msgctxt "uninstall_plugin"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Widget.php:135
msgid "Area"
msgstr "Талбай"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/ProjectTaskTemplate.php:67
#: src/ProjectTaskTemplate.php:140 src/Project.php:1608
#: src/CommonTreeDropdown.php:52 src/CommonTreeDropdown.php:657
#: src/ITILCategory.php:52 src/Group.php:249 src/Location.php:57
msgid "As child of"
msgstr "Дэд хэсгээс"

#: src/CronTask.php:697 src/CronTask.php:732 ajax/ticketsatisfaction.php:69
msgid "As soon as possible"
msgstr "Аль болох түргэн"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:204
msgid "Ask agent about its current status"
msgstr "Агентын одоогийн төлвийн талаар асуух"

#: src/ObjectLock.php:296
msgid "Ask for unlock"
msgstr "Түгжээг тайлахыг хүсч байна уу"

#: src/ObjectLock.php:241
msgid "Ask for unlock this item?"
msgstr "Түгжээг тайлахыг хүсч байна уу?"

#: src/CommonITILObject.php:6837
msgctxt "button"
msgid "Ask for validation"
msgstr "Баталгаажуулахыг асуух"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Html.php:1318 src/Event.php:165
#: src/Socket.php:1025 src/RuleLocation.php:82 src/RuleImportAsset.php:120
#: src/RuleImportAsset.php:126 src/RuleImportAsset.php:129
#: src/RuleImportAsset.php:132 src/RuleImportAsset.php:135
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/RuleImportAsset.php:141
#: src/RuleImportAsset.php:147 src/RuleImportAsset.php:150
#: src/RuleImportAsset.php:156 src/RuleImportAsset.php:159
#: src/RuleImportAsset.php:162 src/RuleImportAsset.php:175
#: src/Transfer.php:3915
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:58 src/AllAssets.php:45
#: src/Entity.php:486 src/Entity.php:1299 src/Dashboard/Grid.php:1190
#: src/Config.php:425 src/Config.php:2537 src/Profile.php:158
#: src/Profile.php:1329 src/Profile.php:2066
msgid "Asset"
msgid_plural "Assets"
msgstr[0] "Хөрөнгө"
msgstr[1] "Хөрөнгө"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Asset lifecycle"
msgstr "Хөрөнгө ашиглалтын хугацаа"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:176
msgid "Assets"
msgstr "Хөрөнгүүд"

#: front/dashboard_assets.php:54
msgid "Assets Dashboard"
msgstr "Хөрөнгийн dashboard"

#. TRANS: short for : Assign a ticket
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/RuleAction.php:434 src/Ticket.php:6157
msgid "Assign"
msgstr "Хуваарилах"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Assign a SLA"
msgstr "SLA хуваарилах"

#: src/Ticket.php:6158
msgid "Assign a ticket"
msgstr "Дуудлага хуваарилах"

#: src/Ticket.php:5754
msgid "Assign equipment"
msgstr "Тоног төхөөрөмжийг хуваарилах"

#: src/RuleAction.php:436
msgid "Assign the value from regular expression"
msgstr "Тогтсон утгаас хуваарилах"

#: src/RuleAction.php:438
msgid "Assign: equipment by IP address"
msgstr "Хуваарилах: тоног төхөөрөмжийн IP хаягаар"

#: src/RuleAction.php:440
msgid "Assign: equipment by MAC address"
msgstr "Хуваарилах: тоног төхөөрөмжийн MAC хаягаар"

#: src/RuleAction.php:439
msgid "Assign: equipment by name + domain"
msgstr "Хуваарилах: тоног төхөөрөмжийн нэр + домэйнээр"

#: src/Dashboard/Provider.php:1604 src/CommonITILObject.php:6654
msgid "Assigned"
msgstr "Хуваарилагдсан"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81
msgid "Assigned group"
msgid_plural "Assigned groups"
msgstr[0] "Хуваарилагдсан групп"
msgstr[1] "Хуваарилагдсан групп"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:82
msgid "Assigned supplier"
msgid_plural "Assigned suppliers"
msgstr[0] "Хуваарилагдсан нийлүүлэгч"
msgstr[1] "Хуваарилагдсан нийлүүлэгчид"

#: src/Dashboard/Provider.php:379 src/Dashboard/Grid.php:1204
msgid "Assigned tickets"
msgstr "Хуваарилагдсан дуудлагууд"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/stat.tracking.php:113 src/Log.php:554 src/Group.php:274
#: src/Group.php:487 src/CommonITILObject.php:3823
#: src/CommonITILObject.php:4503
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1989
msgid "Assigned to"
msgstr "Хуваарилагдсан"

#: src/CommonITILObject.php:4532 src/RuleTicket.php:651 src/RuleTicket.php:847
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1791
msgid "Assigned to a supplier"
msgstr "Хуваарилагдсан нийлүүлэгч"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1798
msgid "Assigned to groups"
msgstr "Группт хуваарилсан"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1770
msgid "Assigned to technicians"
msgstr "Техникч хуваарилагдсан"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78
#: src/CommonITILObject.php:9471
msgid "Assignee"
msgid_plural "Assignees"
msgstr[0] "Хуваарилагдсан хүн"
msgstr[1] "Хуваарилагдсан хүмүүс"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:258
#: src/Dropdown.php:1089 src/Html.php:1335 src/Event.php:167
#: src/Search.php:8200 src/Entity.php:484 src/Entity.php:1190
#: src/Dashboard/Grid.php:1213 src/Dashboard/Grid.php:1229
#: src/Dashboard/Grid.php:1246 src/Dashboard/Grid.php:1255
#: src/Dashboard/Grid.php:1264 src/Dashboard/Grid.php:1273
#: src/Dashboard/Grid.php:1282 src/Dashboard/Grid.php:1292
#: src/Dashboard/Grid.php:1301 src/Dashboard/Grid.php:1318
#: src/Dashboard/Grid.php:1338 src/Config.php:820 src/Config.php:1307
#: src/Config.php:2538 src/Profile.php:153 src/Profile.php:159
#: src/Profile.php:1152 src/Profile.php:3121
msgid "Assistance"
msgstr "Тусламж"

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:161
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302
#: src/Profile.php:1184 src/Profile.php:1565 src/Profile.php:3221
msgid "Associable items to a ticket"
msgstr "Дуудлагатай холбоотой зүйлс"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Appliance.php:288
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:124 src/Software.php:487
#: src/DatabaseInstance.php:233
msgid "Associable to a ticket"
msgstr "Дуудлагатай холбоотой"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:139 src/CommonDBConnexity.php:520
#: src/CommonDBConnexity.php:694 src/NetworkPort_Vlan.php:143
#: src/NetworkPort_Vlan.php:379 src/Certificate_Item.php:437
#: src/Domain.php:409 src/NetworkName.php:767
msgctxt "button"
msgid "Associate"
msgstr "Холбогдох"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:134 src/NetworkPort_Vlan.php:135
#: src/NetworkPort.php:1506
msgid "Associate a VLAN"
msgstr "VLAN холбох"

#: src/Domain_Item.php:513
msgid "Associate a domain"
msgstr "Домэйн холбох"

#: src/Document_Item.php:717
msgctxt "button"
msgid "Associate an existing document"
msgstr "Одоо байгаа документыг холбох"

#: src/Certificate.php:545
msgctxt "button"
msgid "Associate certificate"
msgstr "Сертификат холбох"

#: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig
msgid "Associate myself"
msgstr "Өөрийгөө холбоорой"

#: src/User.php:3460 src/Group_User.php:197
msgid "Associate to a group"
msgstr "Групп холбох"

#: src/User.php:3465
msgid "Associate to a profile"
msgstr "Профайлтай холбох"

#: src/CommonDBTM.php:4075
msgctxt "button"
msgid "Associate to an appliance"
msgstr "Төхөөрөмж холбох"

#: src/Supplier.php:284
msgid "Associated contact"
msgid_plural "Associated contacts"
msgstr[0] "Холбогдсон эрх"
msgstr[1] "Холбогдсон эрх"

#: src/Supplier.php:329
msgid "Associated contract"
msgid_plural "Associated contracts"
msgstr[0] "Холбогдсон гэрээ"
msgstr[1] "Холбогдсон гэрээ"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/item_ticket.form.php:56 src/KnowbaseItem.php:1927
#: src/Item_Devices.php:172 src/Stat.php:1623 src/Lockedfield.php:120
#: src/KnowbaseItem_Item.php:71 src/Item_SoftwareVersion.php:79
#: src/NotificationTargetTicket.php:649 src/NotificationTargetTicket.php:654
#: src/NotificationTargetTicket.php:659 src/NotificationTargetTicket.php:664
#: src/NotificationTargetTicket.php:669 src/NotificationTargetTicket.php:674
#: src/NotificationTargetTicket.php:679 src/NotificationTargetTicket.php:684
#: src/NotificationTargetTicket.php:689 src/NotificationTargetTicket.php:694
#: src/NotificationTargetTicket.php:699 src/NotificationTargetTicket.php:704
#: src/NetworkName.php:110 src/CommonITILObject.php:6658
#: src/RuleTicket.php:884 src/RuleTicket.php:890 src/Item_Ticket.php:1162
#: src/Change.php:472 src/Item_SoftwareLicense.php:98 src/Problem.php:451
#: src/Ticket.php:3194 src/Ticket.php:5012
msgid "Associated element"
msgid_plural "Associated elements"
msgstr[0] "Холбоотой элемент"
msgstr[1] "Холбоотой элемент"

#: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/NotificationTargetInfocom.php:90
#: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:154 src/Document_Item.php:284
#: src/Appliance.php:143 src/Budget.php:351
#: src/NotificationTargetChange.php:282 src/Certificate_Item.php:88
#: src/Certificate_Item.php:92 src/Supplier.php:425 src/Domain.php:160
#: src/NotificationTargetReservation.php:161
#: src/NotificationTargetReservation.php:180
#: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/NotificationTargetTicket.php:834
#: src/Cable.php:176 src/Cable.php:198 src/DatabaseInstance.php:367
#: src/Certificate.php:189 src/Domain_Item.php:69 src/Domain_Item.php:71
#: src/NotificationTargetProject.php:696
msgid "Associated item"
msgid_plural "Associated items"
msgstr[0] "Холбогдсон зүйл"
msgstr[1] "Холбогдсон зүйлс"

#: src/Socket.php:442 src/QueuedNotification.php:369 src/Contract_Item.php:160
msgid "Associated item ID"
msgstr "Холбогдсон ID дугаар"

#: src/Item_Devices.php:183 src/Socket.php:427 src/Cable.php:165
#: src/Cable.php:187 src/Link_Itemtype.php:173 src/Item_Ticket.php:1173
#: src/Change.php:488 src/Problem.php:468 src/Ticket.php:3211
msgid "Associated item type"
msgid_plural "Associated item types"
msgstr[0] "Холбогдох төрөл"
msgstr[1] "Холбогдох төрөл"

#: src/Contact.php:351 src/Contract.php:737
msgid "Associated supplier"
msgid_plural "Associated suppliers"
msgstr[0] "Холбогдсон ханган нийлүүлэгч"
msgstr[1] "Холбогдсон ханган нийлүүлэгчид"

#: src/Profile.php:1158 src/Profile.php:1542
msgid "Association"
msgstr "Холбогдсон байдал"

#: src/NetworkPortMigration.php:280
msgid "At all events"
msgstr "Бүх арга хэмжээнүүдэд"

#: src/CommonITILObject.php:3366
msgctxt "impact"
msgid "At least high"
msgstr "Наад зах нь өндөр"

#: src/CommonITILObject.php:3122
msgctxt "priority"
msgid "At least high"
msgstr "Наад зах нь өндөр"

#: src/CommonITILObject.php:3244
msgctxt "urgency"
msgid "At least high"
msgstr "Наад зах нь өндөр"

#: src/CommonITILObject.php:3362
msgctxt "impact"
msgid "At least low"
msgstr "Наад зах нь бага"

#: src/CommonITILObject.php:3118
msgctxt "priority"
msgid "At least low"
msgstr "Наад зах нь бага"

#: src/CommonITILObject.php:3240
msgctxt "urgency"
msgid "At least low"
msgstr "Наад зах нь бага"

#: src/CommonITILObject.php:3364
msgctxt "impact"
msgid "At least medium"
msgstr "Наад зах нь дунд зэрэг"

#: src/CommonITILObject.php:3120
msgctxt "priority"
msgid "At least medium"
msgstr "Наад зах нь дунд зэрэг"

#: src/CommonITILObject.php:3242
msgctxt "urgency"
msgid "At least medium"
msgstr "Наад зах нь дунд зэрэг"

#: src/CommonDBTM.php:4322
msgid "At least one field has an incorrect value"
msgstr "Наад зах нь нэг талбар буруу утгатай байна"

#: src/CommonITILObject.php:3368
msgctxt "impact"
msgid "At least very high"
msgstr "Наад зах нь маш өндөр"

#: src/CommonITILObject.php:3124
msgctxt "priority"
msgid "At least very high"
msgstr "Наад зах нь маш өндөр"

#: src/CommonITILObject.php:3246
msgctxt "urgency"
msgid "At least very high"
msgstr "Наад зах нь маш өндөр"

#: src/CommonITILObject.php:3360
msgctxt "impact"
msgid "At least very low"
msgstr "Наад зах нь маш бага"

#: src/CommonITILObject.php:3116
msgctxt "priority"
msgid "At least very low"
msgstr "Наад зах нь маш бага"

#: src/CommonITILObject.php:3238
msgctxt "urgency"
msgid "At least very low"
msgstr "Наад зах нь маш бага"

#: src/Group.php:454 src/Group.php:604
msgid "Attribute of the user containing its groups"
msgstr "Группийн дэх хэрэглэгчийн шинж чанар"

#: src/AuthLDAP.php:1026
msgid "Attribute representing entity"
msgstr "Газар нэгжийг төлөөлж буй шинж"

#: src/Group.php:462 src/Group.php:610
msgid "Attribute value"
msgstr "Атрибутын утга"

#: src/Toolbox.php:2250 src/Features/PlanningEvent.php:822
msgid "August"
msgstr "8-р сар"

#: index.php:141 front/helpdesk.faq.php:51
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:87 src/User.php:2732
#: src/User.php:3707 src/Auth.php:108 src/Config.php:605 src/Config.php:754
msgid "Authentication"
msgstr "Танилт"

#: src/Auth.php:1136
msgid "Authentication on GLPI database"
msgstr "GLPI өгөгдлийн сан дээрх танилт"

#: src/Auth.php:1149
msgid "Authentication on a LDAP directory"
msgstr "LDAP директор дээрх танилт"

#: src/Auth.php:1161
msgid "Authentication on mail server"
msgstr "Имэйл сервер дээрх танилт"

#: src/RuleRight.php:243
msgid "Authentication type"
msgstr "Танилтын төрөл"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:137
msgid "Author"
msgstr "Үүсгэгч"

#: src/User.php:2825 src/Profile_User.php:1078
msgid "Authorization"
msgid_plural "Authorizations"
msgstr[0] "Эрх олголт"
msgstr[1] "Эрх олголт"

#: src/CommonGLPI.php:1483
msgid "Authorization error"
msgstr "Эрх олголтын алдаа"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:69
#: front/notificationmailingsetting.form.php:71
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Authorization failed with error: %s"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:1235 src/RuleRightCollection.php:55 src/RuleRight.php:58
#: src/Profile.php:997 src/Profile.php:2842
msgid "Authorizations assignment rules"
msgstr "Эрх олгох дүрэм"

#: src/ReservationItem.php:368
msgid "Authorize reservations"
msgstr "Захиалга өгөх"

#: src/DocumentType.php:52 src/DocumentType.php:112
msgid "Authorized upload"
msgstr "Зөвшөөрөгдсөн байршуулалт"

#: src/Plugin.php:2533
msgid "Authors"
msgstr "Үүсгэгчид"

#: src/SavedSearch.php:102 src/SavedSearch.php:424 src/SavedSearch.php:1118
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Auto Login"
msgstr "Автоматаар нэвтрэх"

#: src/Auth.php:682
msgid "Auto login disabled"
msgstr "Автоматаар нэвтрэх хэсэг идэвхгүй байна"

#: src/RuleMailCollector.php:114
msgid "Auto-Submitted email header"
msgstr "Auto-Submitted имэйлийн толгой"

#: src/Ticket.php:2102
msgid "Auto-created task"
msgstr "Автомаар үүсгэгдсэн task"

#: src/Config.php:1465
msgid "Auto-lock Mode"
msgstr "Автомат-түгжих горим"

#: src/Entity.php:1764
msgid "Autofill dates for financial and administrative information"
msgstr "Санхүүгийн болон administrative мэдээлэлд зориулагдсан бөглөх огноо"

#: src/CommonDBTM.php:5653
msgid "Autofilled from template"
msgstr "Загварыг автоматаар бөглөсөн"

#: src/WifiNetwork.php:77
msgid "Automatic"
msgstr "Автомат"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
msgid "Automatic Inventory"
msgstr "Автомат бараа материал"

#: src/CronTask.php:84
msgid "Automatic action"
msgid_plural "Automatic actions"
msgstr[0] "Автомат үйлдэл"
msgstr[1] "Автомат үйлдэл"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:97
msgid "Automatic actions list"
msgstr "Автомат үйлдлийн жагсаалт"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:150
msgid "Automatic actions of OLA"
msgstr "OLA-н автомат үйлдэл"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:145
msgid "Automatic actions of SLA"
msgstr "SLA-н автомат үйлдлүүд"

#: src/Entity.php:1256
msgid "Automatic assignment of tickets"
msgstr "Дуудлагын автомат хуваарилалт"

#: src/Entity.php:2893
msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems"
msgstr "Дуудлага, өөрчлөлт, асуудлуудыг автоматаар хуваарилах"

#: src/Ticket.php:5790
msgid "Automatic closed tickets purge"
msgstr "Автоматаар хаагдсан дуудлагуудыг цэвэрлэх"

#: src/Entity.php:3034
msgid "Automatic closing configuration"
msgstr "Автомат хаалтын тохиргоо"

#: src/NotificationTargetTicket.php:717 src/Entity.php:1208
#: src/Entity.php:3037
msgid "Automatic closing of solved tickets after"
msgstr "Дуудлага шийдвэрлэгдсэний дараа автоматаар хаагдана"

#: src/Config.php:473
msgid "Automatic fields (marked by *)"
msgstr "Автомат талбар (*-оор тэмдэглэсэн)"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic follow-up"
msgstr "Автомат follow-up"

#: src/PendingReason.php:153
msgid "Automatic follow-up disabled"
msgstr "Автомат follow-up-г идэвхгүй болгосон"

#: src/PendingReason.php:60 src/PendingReason.php:93
msgid "Automatic follow-up frequency"
msgstr "Автоматаар follow-up хийх давтамж"

#: src/PendingReasonCron.php:208
msgid "Automatic followups / resolution"
msgstr "Автоматаар дагах / шийдвэрлэх"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:289 src/Item_Devices.php:644
#: src/Computer_Item.php:411 src/Computer_Item.php:580 src/Lock.php:352
#: src/Lock.php:390 src/Lock.php:424 src/Lock.php:505 src/Lock.php:573
#: src/Lock.php:625 src/Lock.php:663 src/Lock.php:714 src/Lock.php:751
#: src/Lock.php:824 src/Item_SoftwareVersion.php:1130
#: src/ComputerAntivirus.php:323 src/NetworkName.php:536
#: src/Item_RemoteManagement.php:164 src/Item_RemoteManagement.php:345
#: src/Entity.php:1956 src/IPAddress.php:1121 src/RuleAsset.php:94
#: src/NetworkPort.php:625 src/CommonDBChild.php:1016 src/Item_Disk.php:246
msgid "Automatic inventory"
msgstr "Автомат бараа материал"

#: src/Entity.php:1227 src/Entity.php:3085
msgid "Automatic purge of closed tickets after"
msgstr "Дуудлага хаагдсаны дараа автоматаар арилна"

#: src/OlaLevel.php:219
msgid "Automatic reminders of OLA"
msgstr "OLA-ийн автомат сануулагч"

#: src/NotificationTargetTicket.php:147
msgid "Automatic reminders of OLAs"
msgstr "OLA-ийн автомат сануулагч"

#: src/SlaLevel.php:215
msgid "Automatic reminders of SLA"
msgstr "SLA-ийн автомат сануулагч"

#: src/NotificationTargetTicket.php:146
msgid "Automatic reminders of SLAs"
msgstr "SLA-ийн автомат сануулагч"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic resolution"
msgstr "Автомат шийдэл"

#: src/PendingReason.php:216
msgid "Automatic resolution disabled"
msgstr "Автомат шийдлийг идэвхгүй болгосон"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Automatic resolution scheduled on %s"
msgstr "Автомат шийдлийг %s-д товлосон"

#: src/Ticket.php:5781
msgid "Automatic tickets closing"
msgstr "Дуудлагуудыг автоматаар хаах"

#: src/RuleRight.php:227
msgid "Automatic user assignment"
msgstr "Хэрэглэгчийн автомат тохиргоо"

#: src/User.php:4749
msgid "Automatically add a user of an external source"
msgstr "Гадны эх үүсвэрийн хэрэглэгчийг автоматаар нэмэх"

#: src/Config.php:608
msgid "Automatically add users from an external authentication source"
msgstr "Гадны баталгаажуулалтын эх сурвалжаас хэрэглэгчдийг автоматаар нэмэх"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/Project.php:1638
msgid "Automatically calculate"
msgstr "Автоматаар тооцоолох"

#: src/NotificationTemplate.php:280
msgid "Automatically generated by GLPI"
msgstr "GLPI автоматаар үүсгэгдсэн"

#: src/Migration.php:869
#, php-format
msgid "Automatically generated by GLPI %s"
msgstr "GLPI %s автоматаар үүсгэгдсэн"

#: src/Config.php:1338
msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes."
msgstr ""
"Мэдээллийг (дуудлагын жагсаалт, төслийн канбан) минутын дотор автоматаар "
"уншуулах."

#: src/Config.php:521
msgid "Automatically update of the elements related to the computers"
msgstr "Компьютеруудтай холбоотой элементүүдийг автоматаар шинэчлэх"

#: front/planning.php:74 src/Planning.php:540 ajax/planningcheck.php:70
#: ajax/planningcheck.php:72 ajax/planningcheck.php:77
msgid "Availability"
msgstr "Боломжтой"

#: src/Planning.php:717
msgid "Available"
msgstr "Боломжтой"

#: src/Html.php:3997
msgid "Available variables"
msgstr "Боломжит хувьсагч"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:87
#, php-format
msgid "Available variables (%s)"
msgstr "Боломжит хувьсагч (%s)"

#: src/Stat.php:568 src/Stat.php:602
msgid "Average"
msgstr "Дундаж"

#: src/CronTask.php:1289
msgid "Average count"
msgstr "Дундаж хэмжээ"

#: src/Cartridge.php:912 src/Cartridge.php:1203
msgid "Average number of printed pages"
msgstr "Хэвлэгдсэн хуудасны дундаж тоо"

#: src/Stat.php:593
msgid "Average real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Дуудлагыг шийдвэрлэх бодит дундаж хугацаа"

#: src/Stat.php:554
msgid "Average satisfaction"
msgstr "Дундаж сэтгэл ханамж"

#: src/CronTask.php:1302
msgid "Average speed"
msgstr "Дундаж хурд"

#: src/Stat.php:499 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/CronTask.php:1262
msgid "Average time"
msgstr "Дундаж хугацаа"

#: src/Cartridge.php:907 src/Cartridge.php:1197
msgid "Average time in stock"
msgstr "Нөөцийн дундаж хугацаа"

#: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1200
msgid "Average time in use"
msgstr "Ашиглаж буй дундаж хугацаа"

#: src/Stat.php:581
msgid "Average time to closure"
msgstr "Хаах дундаж хугацаа"

#: src/Stat.php:580
msgid "Average time to resolution"
msgstr "Шийдвэрлэх дундаж хугацаа"

#: src/Stat.php:576
msgid "Average time to take into account"
msgstr "Хэрэглэгчийн ажилласан дундаж хугацаа"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:362
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/update.invalid_database.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: install/install.php:242 front/rule.backup.php:85
#: front/transfer.action.php:52 front/transfer.action.php:59
#: front/ldap.group.import.php:74 front/rule.common.php:141 src/Html.php:758
#: src/Html.php:760 src/Stat.php:470
msgid "Back"
msgstr "Буцах"

#: src/Reservation.php:328
msgid "Back to planning"
msgstr "Төлөвлөлт рүү буцах"

#: src/Consumable.php:593 src/Cartridge.php:786 src/Cartridge.php:1065
msgid "Back to stock"
msgstr "Хувьцаа руу буцах"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Back to top of the page"
msgstr "Хуудасны дээд тал руу буцах"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Item_Rack.php:684
#: src/PDU_Rack.php:298
msgid "Background color"
msgstr "Дэвсгэр өнгө"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:73 src/PlanningExternalEvent.php:309
#: src/Features/PlanningEvent.php:986
msgid "Background event"
msgstr "Арын үйл явдал"

#: src/DCRoom.php:164
msgid "Background picture (blueprint)"
msgstr "Дэвсгэр зураг (зураг төсөл)"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:277 src/Change.php:538
msgid "Backup plan"
msgstr "Нөөцлөх төлөвлөгөө"

#: src/Api/API.php:1602
msgid "Bad field ID in search criteria"
msgstr "Хайлтын үр дүн дэх талбарын ID буруу"

#: src/Dashboard/Widget.php:106
msgid "Bars"
msgstr "Баарууд"

#: src/AuthLDAP.php:484 src/AuthLDAP.php:1103 src/AuthLDAP.php:3886
msgid "BaseDN"
msgstr "BaseDN"

#: src/Entity.php:3488
msgid "Based on the category then the item"
msgstr "Тухайн зүйлийг ангилал дээр үндэслэсэн"

#: src/Entity.php:3487
msgid "Based on the item then the category"
msgstr "Тухайн ангиллыг зүйл дээр үндэслэсэн."

#: src/DeviceBattery.php:42
msgid "Battery"
msgid_plural "Batteries"
msgstr[0] "Баттерэй"
msgstr[1] "Баттерэй"

#: src/DeviceBatteryType.php:40
msgid "Battery type"
msgid_plural "Battery types"
msgstr[0] "Баттерэйны төрөл"
msgstr[1] "Баттерэйны төрөл"

#: src/RequestType.php:194 src/RequestType.php:202 src/RequestType.php:210
#: src/RequestType.php:218
msgid "Be careful: there is no default value"
msgstr "Анхааралтай байх хэрэгтэй: үндсэн утга байхгүй байна"

#. TRANS: short for : To be in charge of a ticket
#: src/Ticket.php:6165
msgid "Beeing in charge"
msgstr "Хариуцах"

#: src/Rule.php:643
msgid "Before"
msgstr "Өмнө"

#: src/Reminder.php:658
msgid "Begin"
msgstr "Эхлэл"

#: src/Csv/PlanningCsv.php:75 src/ProjectCost.php:159 src/ProjectCost.php:283
#: src/ProjectCost.php:369 src/CommonITILTask.php:983 src/User.php:3895
#: src/ContractCost.php:150 src/ContractCost.php:274 src/ContractCost.php:361
#: src/CommonITILCost.php:135 src/CommonITILCost.php:433
#: src/CommonITILCost.php:595 src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:251
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1850 src/Contract.php:811
#: src/NotificationTargetProject.php:733
msgid "Begin date"
msgstr "Эхлэх огноо"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:109
#, php-format
msgid ""
"Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"\"EditTimestamp\" хайлтын хэсэгт хэрэгжүүлж эхлэх огноо (дэмжигдсэн форматын"
" %s-г үзнэ үү)"

#: src/CronTask.php:1694
msgid "Begin hour of run period"
msgstr "Ажиллаж эхлэх цаг"

#: install/install.php:563
msgid "Beginning of the installation"
msgstr "Суурилуулалтыг эхлэх"

#: src/Html.php:3316
msgid "Beginning of the month"
msgstr "Сарын эхэн"

#: src/Html.php:3324
msgid "Beginning of the year"
msgstr "Жилийн эхэн"

#: src/AuthLDAP.php:850
msgid "Belonging to groups"
msgstr "Группт хамааралтай"

#: src/Telemetry.php:458
#, php-format
msgid ""
"Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to "
"reference your organization by filling %1$s"
msgstr ""
"Үүнээс гадна, хэрэв та GLPI болон түүний хамт олонд талархаж байгаа бол нэг "
"минут зарцуулж өөрийн байгууллагын талаар лавлаарай %1$s"

#: src/Marketplace/View.php:407
msgid "Best notes"
msgstr "Шилдэг тэмдэглэл"

#: src/Dashboard/Widget.php:204
msgid "Big number"
msgstr "Том тоо"

#: src/AuthLDAP.php:930
msgid "Binding to the LDAP directory"
msgstr "LDAP директортой холбох"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:72
msgid "Black"
msgstr "Хар"

#: src/PrinterLog.php:238
msgid "Black & White copies"
msgstr "Хар & Цагаан хуулбарлах"

#: src/PrinterLog.php:222
msgid "Black & White pages"
msgstr "Хар & Цагаан хуудас"

#: src/PrinterLog.php:232
msgid "Black & White prints"
msgstr "Хар & Цагаан хэвлэх"

#: src/Blacklist.php:105 src/RuleCollection.php:2267
msgid "Blacklist"
msgid_plural "Blacklists"
msgstr[0] "Хар жагсаалт"
msgstr[1] "Хар жагсаалт"

#: src/Document.php:500
msgid "Blacklisted for import"
msgstr "Импортоос хар жагсаалтад орсон"

#: src/BlacklistedMailContent.php:53
msgid "Blacklisted mail content"
msgstr "Хар жагсаалтад орсон имэйл контент"

#: src/Search.php:2652 src/CronTask.php:668 src/CronTask.php:754
msgid "Blank"
msgstr "Хоосон"

#: src/CommonDBTM.php:5256
msgid "Blank Template"
msgstr "Хоосон загвар"

#: src/Rack.php:506
msgid "Blueprint"
msgstr "Төлөвлөлт"

#: src/ReservationItem.php:734
msgctxt "button"
msgid "Book"
msgstr "Захиалга"

#: src/ReservationItem.php:589
msgid "Booking calendar"
msgstr "Захиалгын календар"

#: src/PDU_Rack.php:676
msgid "Bottom"
msgstr "Доод"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:351
#: src/Peripheral.php:306
msgid "Brand"
msgstr "Брэнд"

#: src/DisplayPreference.php:438 src/DisplayPreference.php:622
msgid "Bring down"
msgstr "Доош буулгах"

#: src/DisplayPreference.php:423 src/DisplayPreference.php:607
msgid "Bring up"
msgstr "Босгож ир"

#: src/Knowbase.php:67
msgctxt "button"
msgid "Browse"
msgstr "Сонгох"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:424
msgid "Browser"
msgstr "Веб хөтөч"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:43
msgid "Browser followups configuration"
msgstr "Брөүзерээр followup хийх тохиргоо"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:68
msgid "Browser notification"
msgid_plural "Browser notifications"
msgstr[0] "Брөүзерийн мэдэгдэл"
msgstr[1] "Брөүзерийн мэдэгдэл"

#: src/Budget.php:60
msgid "Budget"
msgid_plural "Budgets"
msgstr[0] "Төсөв"
msgstr[1] "Төсөв"

#: src/BudgetType.php:44
msgid "Budget type"
msgid_plural "Budget types"
msgstr[0] "Төсвийн төрөл"
msgstr[1] "Төсвийн төрөл"

#: src/NotificationTargetTicket.php:665 src/NotificationTargetTicket.php:721
#: src/Location.php:87 src/Location.php:187 src/Location.php:239
msgid "Building number"
msgstr "Барилгын дугаар"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:474
msgid "Bulk add"
msgstr "Бөөнөөр нэмэх"

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Bulk import groups from a LDAP directory"
msgstr "LDAP директороос бөөнөөр импортлох групп"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
msgid "Bulk import users from a LDAP directory"
msgstr "LDAP директороос хэрэглэгчийг бөөнөөр нь оруулах"

#: front/massiveaction.php:57
msgid "Bulk modification"
msgstr "Их хэмжээгээр өөрчлөх"

#: front/massiveaction.php:46
msgid "Bulk modification error"
msgstr "Их хэмжээгээр өөрчлөсөн алдаа"

#: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45
#: src/Infocom.php:1448 src/Infocom.php:1717
msgid "Business criticity"
msgid_plural "Business criticities"
msgstr[0] "Бизнесийн шүүмжлэл"
msgstr[1] "Бизнесийн шүүмжлэлүүд"

#: src/RuleTicket.php:1048 src/RuleAsset.php:212
msgid "Business rules (entity parent)"
msgstr ""

#: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1020 src/RuleAsset.php:49
msgid "Business rules for assets"
msgstr "Хөрөнгийн бизнес дүрэм"

#: src/RuleTicketCollection.php:70 src/RuleTicket.php:52 src/Profile.php:2799
msgid "Business rules for tickets"
msgstr "Дуудлагын бизнес дүрэм"

#: src/Profile.php:1017
msgid "Business rules for tickets (entity)"
msgstr "Дуудлагын бизнес дүрэм (Газар нэгж)"

#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:85 src/TaskTemplate.php:130 src/ProjectTask.php:1593
#: src/Reservation.php:760 src/Reservation.php:1133 src/Reservation.php:1215
#: src/Reminder.php:830 src/RSSFeed.php:736 src/Features/PlanningEvent.php:668
msgid "By"
msgstr "Гэхэд"

#. TRANS: %s is user name
#: src/CommonITILTask.php:1368 src/CommonITILObject.php:6559
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "%s-аар"

#: src/Stat.php:1726
msgid "By change"
msgstr "Өөрчлөлтөөр"

#: src/Report.php:79
msgid "By contract"
msgstr "Гэрээгээр"

#: src/Features/PlanningEvent.php:793 ajax/resaperiod.php:68
msgid "By day"
msgstr "Өдрөөр"

#: src/Config.php:860
msgid "By default, a software may be linked to a ticket"
msgstr "Default-р програм хангамжийг дуудлагатай холбох"

#: src/Config.php:475
msgid "By entity"
msgstr "Газар нэгжээр"

#: front/report.networking.php:71 src/Stat.php:1709
msgid "By hardware"
msgstr "Тоног төхөөрөмжийн тусламжтайгаар"

#: src/Stat.php:1707
msgid "By hardware characteristics"
msgstr "Техник хангамжийн шинж чанараар"

#: front/report.networking.php:60
msgid "By location"
msgstr "Байрлалаар"

#: src/Features/PlanningEvent.php:813
msgid "By month"
msgstr "Сараар"

#: front/report.networking.php:83
msgid "By network socket"
msgstr "Сүлжээний сокетоор"

#: src/Stat.php:1717
msgid "By problem"
msgstr "Асуудлаар"

#: src/Stat.php:1705
msgid "By ticket"
msgstr "Дуудлагаар"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
#, php-format
msgid ""
"By uninstalling the \"%s\" plugin you will lose all the data of the plugin."
msgstr ""

#: src/Report.php:83
msgid "By year"
msgstr "Жилээр"

#: src/Auth.php:1219 src/Auth.php:1226
msgid "CAS"
msgstr "CAS"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1626
msgid "CAS Host"
msgstr "CAS хост"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1629
msgid "CAS Version"
msgstr "CAS хувилбар"

#: src/Auth.php:1615
msgid "CAS authentication"
msgstr "CAS танилт"

#: src/CronTask.php:914
msgid "CLI"
msgstr "CLI"

#: src/NotificationTemplate.php:149
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: src/Planning.php:1171 src/Stat.php:1868 src/Stat.php:2012
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: src/Config.php:1172
msgid "CSV delimiter"
msgstr "CSV хязгаарлагч"

#: src/Cable.php:49
msgid "Cable"
msgid_plural "Cables"
msgstr[0] "Төсөв"
msgstr[1] "Кабелиуд"

#: src/Dropdown.php:1213
msgid "Cable management"
msgstr "Кабелийн менежмент"

#: src/CableStrand.php:43 src/CableStrand.php:49 src/Cable.php:148
msgid "Cable strand"
msgid_plural "Cable strands"
msgstr[0] "Кабелийн утас"
msgstr[1] "Кабелийн утас"

#: src/Cable.php:140 src/CableType.php:41
msgid "Cable type"
msgid_plural "Cable types"
msgstr[0] "Кабелийн төрөл"
msgstr[1] "Кабелийн төрөл"

#: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:110
#: src/DeviceHardDrive.php:182
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:108
msgid "Cache cleared successfully."
msgstr "Кэшийг амжилттай арилгалаа."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:159
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:200
#: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:96
msgid "Cache configuration saved successfully."
msgstr "Кэшийн тохиргоог амжилттай хадгаллаа."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:81
msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')"
msgstr "Кэшийн контекст (жишээ нь: 'core' эсвэл 'plugin:plugin_name')"

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:66
msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')."
msgstr "Устгах кэшийн контекст (жишээ нь: 'core' эсвэл 'plugin:plugin_name')."

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:73
msgid ""
"Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts "
"are cleared by default."
msgstr ""
"Арилгах кэшийн контекст (жишээ нь 'core' эсвэл 'plugin:plugin_name'). Бүх "
"контекстийг default-р арилгадаг."

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:88
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" is not set."
msgstr "\"%s\" кэш түлхүүрийг тохируулаагүй байна."

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:90
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" value:"
msgstr "Кэш түлхүүрийн \"%s\" утга:"

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:59
msgid "Cache key to debug."
msgstr "Дибаг хийх кэш түлхүүр."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:121
msgid ""
"Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of "
"multiple GLPI instances data on same cache system."
msgstr ""
"Кэшийн нэрийн зайг нэг кэш систем дээр олон GLPI жишээний өгөгдлийг салгах "
"эсвэл хуваалцахад ашиглаж болно."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:89
msgid "Cache system DSN"
msgstr "Кэш систем DSN"

#: src/Planning.php:1175
msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard"
msgstr "CalDAV URL хаягийг түр санах ойд хуулсан байна"

#: src/Planning.php:140
msgid "CalDAV browser interface"
msgstr "CalDAV брөүзерийн интерфэйс"

#: src/Dropdown.php:1184 src/PlanningExternalEventTemplate.php:77
#: src/LevelAgreement.php:400 src/Entity.php:1266 src/Entity.php:2850
#: src/PlanningExternalEvent.php:321 src/Calendar.php:75 src/Profile.php:2640
#: src/Reminder.php:690 src/CommonITILRecurrent.php:208
#: src/CommonITILRecurrent.php:341 src/SLM.php:195 src/SLM.php:242
msgid "Calendar"
msgid_plural "Calendars"
msgstr[0] "Кабелийн утас"
msgstr[1] "Календар"

#: src/Planning.php:1483
msgid "Calendar URL"
msgstr "Календарын URL"

#: src/Planning.php:1471
msgid "Calendar name"
msgstr "Календарын нэр"

#: src/CalDAV/Backend/Calendar.php:90 src/CalDAV/Backend/Calendar.php:128
#, php-format
msgid "Calendar of %s"
msgstr "%s-н календар"

#: src/LevelAgreement.php:441 src/SLM.php:201
msgid "Calendar of the ticket"
msgstr "Дуудлагын календар"

#: src/NotificationMailingSetting.php:263
msgctxt "oauth"
msgid "Callback URL"
msgstr ""

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:212
msgid "Caller name"
msgstr "Дуудлагын нэр"

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:204
msgid "Caller number"
msgstr "Дуудлагын дугаар"

#: src/DeviceCamera.php:42
msgid "Camera"
msgid_plural "Cameras"
msgstr[0] "Камер"
msgstr[1] "Камерууд"

#: src/Group.php:575
msgid "Can be in charge of a task"
msgstr "Task-г хариуцаж болно"

#: src/Group.php:294 src/Group.php:503
msgid "Can be manager"
msgstr "Менежер болох"

#: src/Group.php:284 src/Group.php:511
msgid "Can be notified"
msgstr "Мэдэгдэж байх"

#: src/Group.php:300 src/Group.php:519 src/Group.php:527
msgid "Can contain"
msgstr "Агуулж болно"

#: src/CalendarSegment.php:81
msgid "Can not add a range riding an existing period"
msgstr "Одоо байгаа хугацаанд унасан зайг нэмэх боломжгүй"

#: src/Profile.php:422
msgid ""
"Can't change the interface on this profile as it is the only remaining "
"profile with rights to modify profiles with this interface."
msgstr ""

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Can't connect to the database"
msgstr "Өгөгдлийн сантай холбогдож чадахгүй байна"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:63
msgid "Can't connect to the database."
msgstr "Өгөгдлийн сантай холбогдож чадсангүй."

#: install/install.php:474
msgid ""
"Can't create the database connection file, please verify file permissions."
msgstr ""
"Өгөгдлийн сантай холбоотой файлыг үүсгэж чадахгүй байна, файлын зөвшөөрлийн "
"эрхийг шалгана уу."

#: src/CronTask.php:1070
msgid "Can't get DB lock"
msgstr "DB түгжээг авч чадахгүй байна"

#: src/Profile.php:413
msgid ""
"Can't remove update right on this profile as it is the only remaining "
"profile with this right."
msgstr ""

#: src/User.php:1140
msgid ""
"Can't set user as inactive as it is the only remaining super administrator."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:1046 src/CronTask.php:1058
msgid "Can't start"
msgstr "Эхлэх боломжгүй байна"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:379
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: src/CommonDropdown.php:646 src/CommonDropdown.php:681 js/glpi_dialog.js:290
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"

#: src/CommonITILValidation.php:514
#, php-format
msgid "Cancel the approval request to %s"
msgstr "%s-с баталгаажуулах хүсэлтийг цуцлах"

#: src/Change.php:589
msgctxt "status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцалсан"

#: front/networkportmigration.form.php:97
msgid "Cannot change a migration network port to an unknown one"
msgstr "Шилжүүлэх сүлжээний портыг үл мэдэгдэх порт болгон өөрчлөх боломжгүй"

#: src/CommonDBConnexity.php:317
#, php-format
msgid "Cannot update item %s #%s: not enough right on the parent(s) item(s)"
msgstr ""
"%s # %s зүйлийг шинэчлэх боломжгүй: үндсэн зүйл(үүд) дээр эрх хангалттай биш"
" байна"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:309
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" тохиргоотой файлыг бичих боломжгүй."

#: src/Console/Application.php:368
#, php-format
msgid "Cannot write in \"%s\" directory."
msgstr "\"%s\" директорт бичих боломжгүй."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent."
msgstr "Энэ шинж чанарыг өөрчлөх боломжгүй. Энэ нь удамшсан байна."

#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:52
#: src/DeviceBattery.php:58 src/DeviceBattery.php:83 src/DeviceBattery.php:123
msgid "Capacity"
msgstr "Чадавхи"

#: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:94
msgid "Capacity by default"
msgstr "Үндсэн хүчин чадал"

#: src/Planning.php:716 src/Profile.php:697
msgid "Caption"
msgstr "Тайлбар"

#: src/Printer.php:542 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:58
#: src/Entity.php:2154 src/CartridgeItem.php:240 src/Profile.php:2157
#: src/Cartridge.php:101
msgid "Cartridge"
msgid_plural "Cartridges"
msgstr[0] "Камер"
msgstr[1] "Картридж"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:44
msgctxt "Cartridge inventoried information"
msgid "Cartridge inventoried information"
msgstr "Картриджийн тооллого хийсэн мэдээлэл"

#: src/CartridgeItem.php:57 src/Cartridge.php:1101 src/Cartridge.php:1259
msgid "Cartridge model"
msgid_plural "Cartridge models"
msgstr[0] "Картриджын загвар"
msgstr[1] "Картриджын загвар"

#: src/CartridgeItemType.php:41 src/Cartridge.php:1102
msgid "Cartridge type"
msgid_plural "Cartridge types"
msgstr[0] "Картриджийн төрөл"
msgstr[1] "Картриджийн төрөл"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45
msgid "Cartridges alarm"
msgstr "Картриджийн мэдэгдэл"

#: src/DeviceCase.php:43
msgid "Case"
msgid_plural "Cases"
msgstr[0] "Case"
msgstr[1] "Cases"

#: src/DeviceCaseType.php:41
msgid "Case type"
msgid_plural "Case types"
msgstr[0] "Case-н төрөл"
msgstr[1] "Case-н төрөл"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:92 front/stat.tracking.php:95
#: front/stat.graph.php:148 front/stat.graph.php:263 src/KnowbaseItem.php:1196
#: src/KnowbaseItem.php:1399 src/KnowbaseItem.php:1857
#: src/KnowbaseItem.php:1924 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:136
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:68
#: src/DatabaseInstanceCategory.php:45 src/AuthLDAP.php:978
#: src/AuthLDAP.php:1191 src/AuthLDAP.php:3981
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:132 src/CommonITILTask.php:841
#: src/CommonITILTask.php:1440 src/User.php:2771 src/User.php:3870
#: src/Software.php:404 src/RuleSoftwareCategory.php:98 src/Auth.php:1786
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1078 src/DatabaseInstance.php:389
#: src/CommonITILObject.php:4106 src/CommonITILObject.php:6660
#: src/PlanningExternalEvent.php:292 src/RuleTicket.php:567
#: src/RuleTicket.php:802 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1728
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1753
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1777
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1813
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1892
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Ангилал"
msgstr[1] "Ангилал"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1893
msgid "Category comment"
msgstr "Ангиллын тайлбар"

#: src/RuleDictionnarySoftware.php:95 src/RuleSoftwareCategory.php:87
msgid "Category from inventory tool"
msgstr "Бараа материалын хэрэгслийн ангилал"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1891
msgid "Category id"
msgstr "Ангиллын ID"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:231
msgid "Category name"
msgstr "Ангиллын нэр"

#: front/stat.tracking.php:96
msgid "Category tree"
msgstr "Ангиллын бүтэц"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:501
msgid "Causes"
msgstr "Шалтгаанууд"

#: src/CommonDBVisible.php:264
msgid ""
"Caution! You are not the author of this element. Delete targets can result "
"in loss of access to that element."
msgstr ""
"Анхааруулга! Та энэ элементийн үүсгэгч биш байна. Зорилтот зүйлүүдийг "
"устгаснаар энэ элементэд нэвтрэх эрхээ алдахад хүргэж болзошгүй юм."

#: install/update.php:231
#, php-format
msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s"
msgstr ""
"Анхааруулга! Та дараах нэртэй GLPI өгөгдлийн санг шинэчлэх гэж байна: %s"

#: src/CommonDropdown.php:630
msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items."
msgstr ""
"Анхааруулга: та нэг буюу хэд хэдэн зүйлд ашигласан гарчгийг хасах гэж байна."

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39
msgid "Central"
msgstr "Төв"

#: src/Transfer.php:4079 src/Certificate.php:67 src/Entity.php:2368
msgid "Certificate"
msgid_plural "Certificates"
msgstr[0] "Сертификат"

#: src/Certificate.php:778
#, php-format
msgid "Certificate %1$s expired on %2$s"
msgstr "%1$s гэрчилгээний хугацаа %2$s-нд дууссан"

#: src/Certificate.php:805
#, php-format
msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "Газар, нэгжийн %1$s сертификатын мэдэгдлийг илгээж чадсангүй"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:173
msgid "Certificate request (CSR)"
msgstr "Сертификатын хүсэлт (CSR)"

#: src/CertificateType.php:45
msgid "Certificate type"
msgid_plural "Certificate types"
msgstr[0] "Сертификатын төрөл"
msgstr[1] "Сертификатын төрөл"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:138
msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)"
msgstr "Сертификатын жагсаалт (хуучин; зөвхөн нэг элемент агуулсан)"

#: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239
#: src/Stat.php:1722 src/NotificationTargetTicket.php:833
#: src/NotificationTargetTicket.php:849 src/Profile.php:1582
#: src/Profile.php:3295 src/Change.php:72
#: src/NotificationTargetProject.php:777 src/NotificationTargetProject.php:795
msgid "Change"
msgid_plural "Changes"
msgstr[0] "Өөрчлөлт"
msgstr[1] "Өөрчлөлт"

#: src/AuthLDAP.php:3882 src/AuthLDAP.php:3914
msgctxt "button"
msgid "Change"
msgstr "Өөрчлөх"

#: src/Log.php:762
#, php-format
msgid "Change %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s-г %2$s болгож өөрчлөх"

#: src/Log.php:1090
msgid "Change a component"
msgstr "Бүртгэлийн хэсгийг өөрчлөх"

#: src/Config.php:3153
msgid "Change all"
msgstr "Бүгдийг өөрчлөх"

#: src/SavedSearch.php:88
msgid "Change count method"
msgstr "Тооцоолох аргачлалыг өөрчлөх"

#: src/Change_Item.php:53
msgid "Change item"
msgid_plural "Change items"
msgstr[0] "Үүнийг өөрчлөх"
msgstr[1] "Үүнийг өөрчлөх"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Change mode"
msgstr "Өөрчлөх горим"

#: src/Auth.php:1531
msgid "Change of the authentication method"
msgstr "Танилт хийх аргачлалын өөрчлөлт"

#. TRANS: %s is the table or item implied
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:80
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:276
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:278
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:306
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:479
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:515
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:550
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:709
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:726
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:806
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:851
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1256
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2079
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:282
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:568
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:695
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:782
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:862
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2121
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2333
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2370
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2468
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2493
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2522
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2539
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2556
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2645
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2710
#: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:69 src/Migration.php:789
#, php-format
msgid "Change of the database layout - %s"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн байршлын өөрчлөлт - %s"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:57
msgid "Change password storage key and update values in database."
msgstr ""
"Нууц үг хадгалах түлхүүрийг өөрчлөх, өгөгдлийн сан дахь утгыг шинэчлэх."

#: src/NotificationTargetChange.php:53
msgid "Change solved"
msgstr "Өөрчлөлтийг шийдвэрлэсэн"

#: src/ChangeTask.php:43
msgid "Change task"
msgid_plural "Change tasks"
msgstr[0] "Task-н өөрчлөлт"
msgstr[1] "Task-н өөрчлөлт"

#: src/CommonITILTask.php:1613
msgid "Change tasks to do"
msgstr "Хийх task-г өөрчлөх"

#: src/ChangeTemplate.php:50 src/Entity.php:2796
msgid "Change template"
msgid_plural "Change templates"
msgstr[0] "Загварыг өөрчлөх"
msgstr[1] "Загварыг өөрчлөх"

#: src/User.php:3476
msgctxt "button"
msgid "Change the authentication method"
msgstr "Танилтын аргачлалыг өөрчлөх"

#: src/Ticket.php:6168
msgid "Change the priority"
msgstr "Түвшинг өөрчлөх"

#: src/Inventory/Conf.php:306 src/Inventory/Conf.php:931
msgid "Change the status"
msgstr "Төлөвийг өөрчлөх"

#: src/SavedSearch.php:91
msgid "Change visibility"
msgstr "Алсын харааг өөрчлөх"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Change visibility in child entities."
msgstr "Дэд газар, нэгжүүдийн харагдах байдлыг өөрчлөх."

#: src/Marketplace/View.php:535
msgid "Changelog"
msgstr "Өөрчлөлтийн лог"

#: js/impact.js:2445
msgid "Changes"
msgstr "Өөрчлөлт"

#: src/Change.php:863
msgid "Changes on linked items"
msgstr "Холбоотой зүйлүүдийг өөрчлөлт"

#: src/Change.php:1154 src/Change.php:1203
msgid "Changes on pending status"
msgstr "Хүлээгдэж буй төлөвийг өөрчлөх"

#: src/Change.php:1170 src/Change.php:1219
msgid "Changes to be processed"
msgstr "Гүйцэтгэж буй төлөвийг өөрчлөх"

#: front/stat.tracking.php:112 src/MailCollector.php:468
#: src/KnowbaseItem.php:2241 src/SoftwareVersion.php:168
#: src/ComputerVirtualMachine.php:456 src/Datacenter.php:84
#: src/Project.php:526 src/Item_Devices.php:137 src/CommonTreeDropdown.php:733
#: src/CommonDropdown.php:423 src/ProjectCost.php:125 src/Budget.php:199
#: src/PassiveDCEquipment.php:79 src/CommonITILTask.php:711 src/Link.php:204
#: src/QueuedNotification.php:208 src/Document.php:983
#: src/NetworkPortEthernet.php:212 src/User.php:3572 src/Search.php:8090
#: src/Search.php:8111 src/ContractCost.php:116 src/Group_User.php:718
#: src/CommonITILCost.php:101 src/SoftwareLicense.php:343
#: src/CommonDBRelation.php:315 src/LevelAgreement.php:635
#: src/Transfer.php:114 src/NotificationTemplateTranslation.php:340
#: src/Contact.php:223 src/Supplier.php:153 src/ITILFollowup.php:603
#: src/Item_SoftwareVersion.php:63 src/CommonDBTM.php:3839 src/Plugin.php:2478
#: src/ComputerAntivirus.php:105 src/Item_OperatingSystem.php:336
#: src/Cable.php:114 src/DCRoom.php:248 src/ReservationItem.php:176
#: src/ProjectTask.php:741 src/NotificationTemplate.php:164
#: src/Item_RemoteManagement.php:246 src/Certificate.php:90 src/Entity.php:695
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:208 src/NetworkPortWifi.php:144
#: src/CommonITILObject.php:3966 src/Contract.php:479 src/CommonDevice.php:258
#: src/LevelAgreementLevel.php:103 src/Profile_User.php:943
#: src/Config.php:3615 src/Profile.php:1987 src/Reminder.php:384
#: src/Notification.php:365 src/NetworkPort.php:619 src/NetworkPort.php:1552
#: src/RSSFeed.php:423 src/CronTask.php:1603 src/Infocom.php:1475
#: src/SLM.php:217 src/Item_SoftwareLicense.php:73 src/Item_Disk.php:332
msgid "Characteristics"
msgstr "Онцлог шинж чанар"

#: src/Html.php:2193 src/Lock.php:906
msgid "Check all"
msgstr "Бүгдийг нь шалгах"

#: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2253
#: src/Html.php:2254
msgid "Check all as"
msgstr "Бүгдийг нь шалгах"

#: src/Marketplace/Controller.php:315
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:62
msgid "Check all plugin updates"
msgstr "Бүх plugin шинэчлэлтийг шалгах"

#: src/NotificationMailingSetting.php:345
msgid "Check certificate"
msgstr "Сертификатыг шалгах"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:103
msgid "Check for badly HTML encoded content in database."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:2061
msgid "Check for new updates"
msgstr "Шинэ шинэчлэлтүүдийг шалгах"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:88
msgid ""
"Check for schema differences between current database and installation file."
msgstr ""
"Одоогийн өгөгдлийн сан болон суулгах файлын хоорондох схемийн ялгааг шалгах."

#: src/Config.php:2109
msgid "Check if a new version is available"
msgstr "Шинэ хувилбар байгаа эсэхийг шалгах"

#: src/RSSFeed.php:703
#, php-format
msgid "Check permissions to the directory: %s"
msgstr "Директорын зөвшөөрлийг шалгах: %s"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:53
msgid "Check system requirements"
msgstr "Системийн шаардлагыг шалгах"

#: src/Console/System/CheckStatusCommand.php:54
msgid "Check system status"
msgstr "Системийн төлөвийг шалгах"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:114
msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration."
msgstr ".Htaccess файл болон вэб серверийн тохиргоог шалгах"

#: src/DBConnection.php:617
msgid "Check the SQL replica"
msgstr "SQL хуулбарыг шалгах"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:129
msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration."
msgstr "\"DYNAMIC\" мөр форматын шилжилттэй холбоотой токенуудыг шалгах."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:101
msgid "Check tokens related to all databases migrations."
msgstr "Бүх баазын шилжилттэй холбоотой токенуудыг шалгах."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:108
msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"."
msgstr "\"InnoDB\" -с \"MyISAM\" руу шилжихтэй холбоотой токенуудыг шалгах."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:115
msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"."
msgstr "\"timestamp\" -с \"datetime\" руу шилжихтэй холбоотой токенуудыг шалгах."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:122
msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "\"utf8mb4\" -с \"utf8\" руу шилжихтэй холбоотой токенуудыг шалгах."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:136
msgid ""
"Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in "
"primary/foreign keys."
msgstr ""
"Primary/foreign түлхүүр дэх signed бүхэл тооноос unsigned бүхэл тоо руу "
"шилжихтэй холбоотой жетонуудыг шалгах."

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Check your personnal information"
msgstr "Хувийн мэдээллээ шалгах"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
msgid "Check/uncheck all"
msgstr "Бүгдийг шалгах/шалгахгүй байх"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:178
#, php-format
msgid "Checking database integrity of plugin \"%s\" is not supported."
msgstr ""
"\"%s\" plugin-ны өгөгдлийн сангийн бүрэн бүтэн байдлыг шалгахыг дэмжээгүй."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:177
#, php-format
msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported."
msgstr ""
"\"%s\" хувилбарын өгөгдлийн сангийн бүрэн бүтэн байдлыг шалгахыг дэмждэггүй."

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:263
msgid "Checking database schema integrity..."
msgstr "Өгөгдлийн сангийн схемийн бүрэн бүтэн байдлыг шалгаж байна..."

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:70
#, php-format
msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..."
msgstr ""

#: templates/install/step1.html.twig
msgid ""
"Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI"
msgstr ""
"Таны эргэн тойрныг GLPI программын гүйцэтгэлтэй нийцэж байгаа эсэхийг шалгаж"
" байна"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:255
msgid "Checking plugin version..."
msgstr "Plugin хувилбарыг шалгаж байна."

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:71
msgid ""
"Checking that web access to files directory is protected cannot be done on "
"CLI context."
msgstr ""
"Файлын директорыг вэб хандалтаар хамгаалагдсан эсэхийг CLI контекстээр "
"шалгах боломжгүй."

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:58
msgid ""
"Checking web server root directory configuration cannot be done on CLI "
"context."
msgstr ""

#: index.php:120
msgid "Checking write permissions for session files"
msgstr "Сешн файлуудад бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:278 src/Change.php:547
msgid "Checklist"
msgstr "Шалгах жагсаалт"

#: src/Document.php:475 src/Document.php:1085
msgid "Checksum"
msgstr "Хяналтын дүн"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig src/SavedSearch.php:115
#: src/SavedSearch.php:453 src/Project.php:759 src/CommonTreeDropdown.php:797
#: src/CommonDropdown.php:477 src/Appliance.php:272 src/Rule.php:806
#: src/AuthLDAP.php:2342 src/Budget.php:302 src/Document.php:1059
#: src/SoftwareLicense.php:540 src/Contact.php:385 src/Supplier.php:321
#: src/CommonDBTM.php:3858 src/Domain.php:199 src/ProjectTask.php:937
#: src/FieldUnicity.php:383 src/Certificate.php:329 src/Agent.php:100
#: src/Contract.php:714 src/LevelAgreementLevel.php:165
#: src/Profile_User.php:996 src/Notification.php:467
#: src/RuleImportEntity.php:261 src/Infocom.php:1709
#: src/Features/PlanningEvent.php:1020 src/Database.php:219
#: ajax/visibility.php:105 ajax/private_public.php:72
#: ajax/subvisibility.php:71
msgid "Child entities"
msgstr "Дэд газар нэгж"

#: src/Group_User.php:519 src/Group.php:137 src/Group.php:832
#: src/Change.php:748 src/Problem.php:1354 src/Ticket.php:5417
msgid "Child groups"
msgstr "Дэд групп"

#: src/Ticket.php:3531
msgid "Child tickets"
msgstr "Дэд дуудлагууд"

#: src/DeviceMotherboard.php:53 src/DeviceMotherboard.php:73
#: src/DeviceGraphicCard.php:55 src/DeviceGraphicCard.php:94
#: src/DeviceGraphicCard.php:174
msgid "Chipset"
msgstr "Chipset"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "GLPI-г шинэ install-г суулгахын тулд \"Суулгах\" хэсгийг сонгоно уу."

#: src/CommonDBTM.php:5254
msgid "Choose a template"
msgstr "Загвар сонгох"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:79
msgid "Choose an existing device"
msgstr "Одоо байгаа төхөөрөмжийг сонгоно уу"

#: src/Project.php:1410 src/ProjectTask.php:443
msgid "Circular relation found. Parent not updated."
msgstr "Дугуй холбоо олдсон. Эх нь шинэчлэгдээгүй байна."

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:311
#: src/Supplier.php:194
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71
#: src/Entity.php:782 src/Entity.php:1592
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1763
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1786
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1822
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1934
msgid "City"
msgstr "Хот"

#: src/Config.php:1256
msgid "Classic (toolbar on top)"
msgstr "Классик (дээд талд байгаа хэрэгслийн самбар)"

#: src/Plugin.php:2902 src/Marketplace/View.php:695
msgid "Clean"
msgstr "Цэвэр"

#: src/Plugin.php:2727 src/Plugin.php:2948
msgctxt "button"
msgid "Clean"
msgstr "Цэвэр"

#: src/CronTask.php:1888
#, php-format
msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "%2$s секундээс дээш хугацаанд үүсгэсэн %1$d график файлыг цэвэрлэх"
msgstr[1] "%2$s секундээс дээш хугацаанд үүсгэсэн %1$d график файлыг цэвэрлэх"

#: src/CronTask.php:1776
#, php-format
msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "%2$s секундээс илүү хугацаанд үүсгэсэн %1$d сесшн файлыг цэвэрлэх"
msgstr[1] "%2$s секундээс илүү хугацаанд үүсгэсэн %1$d сесшн файлыг цэвэрлэх"

#: src/CronTask.php:1951
#, php-format
msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"%2$s секундээс илүү хугацаанд үүсгэсэн %1$d түр зуурын файлыг цэвэрлэх"
msgstr[1] ""
"%2$s секундээс илүү хугацаанд үүсгэсэн %1$d түр зуурын файлыг цэвэрлэх"

#: src/User.php:3480 src/Auth.php:1516
msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation"
msgstr "LDAP дуудлагуудыг цэвэрлэж, синхрончлолыг хүчээр хийх"

#: src/Inventory/Conf.php:305
msgid "Clean agents"
msgstr "Цэвэр агентууд"

#: src/CronTask.php:2070
msgid "Clean expired sessions"
msgstr "Хугацаа нь дууссан сешнийг цэвэрлэх"

#: src/CronTask.php:2073
msgid "Clean generated graphics"
msgstr "Үүсгэсэн график зургийг цэвэрлэх"

#: src/Inventory/Inventory.php:843
msgid "Clean inventories orphaned files"
msgstr "Бараа материалын orphaned файлуудыг цэвэрлэх"

#: src/QueuedNotification.php:500
msgid "Clean notification queue"
msgstr "Мэдэгдлийн дарааллыг арилгах"

#: src/CronTask.php:2064
msgid "Clean old logs"
msgstr "Хуучин логуудыг цэвэрлэх"

#: src/Document.php:1868
msgid "Clean orphaned documents"
msgstr "Хэрэгцээгүй документыг цэвэрлэх"

#: src/CronTask.php:2076
msgid "Clean temporary files"
msgstr "Түр зуурын файлуудыг цэвэрлэх"

#: src/Inventory/Inventory.php:840
msgid "Clean temporary files created from inventories"
msgstr "Бараа материалаас үүссэн түр зуурын файлуудыг цэвэрлэх"

#: front/migrationcleaner.php:75
msgid "Clean the network port migration errors"
msgstr "Сүлжээний порт шилжилтийн алдааг арилгах"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:63
msgid "Cleaning kit"
msgstr "Цэвэрлэгээний хэрэгсэл"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/MailCollector.php:270
#: src/Html.php:2773 src/Html.php:2968 src/Html.php:3100 src/AuthLDAP.php:527
#: src/User.php:2567 src/User.php:3035 src/User.php:3036 src/User.php:6488
#: src/NotificationMailingSetting.php:372 src/DCRoom.php:173
#: src/DCRoom.php:176 src/Config.php:559 src/Config.php:2078
msgid "Clear"
msgstr "Цэвэрлэх"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Clear search"
msgstr "Хайлтыг арилгах"

#: src/Config.php:572
msgid "Clear status"
msgstr "Төлөвийг арилгах"

#: js/impact.js:2307
msgid "Click on an element to remove it from the network"
msgstr "Сүлжээнээс арилгахын тулд элемент дээр дарна уу"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as"
" its sub-entities."
msgstr ""
"%s дүрс дээр дарж сонгосон газар,нэгжийн элементүүд болон түүний дэд "
"газар,нэгжүүдийг ачаална."

#: src/NotificationMailingSetting.php:275
msgctxt "oauth"
msgid "Client ID"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:279
msgctxt "oauth"
msgid "Client secret"
msgstr ""

#: js/planning.js:281
msgid "Clone"
msgstr "Хувилах"

#: src/MassiveAction.php:772 ajax/dropdownMassiveActionOs.php:49
msgctxt "button"
msgid "Clone"
msgstr "Хувилах"

#: src/Dashboard/Grid.php:289
msgid "Clone this dashboard"
msgstr "Энэ dashboard-г хуулбарлах"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/modal.html.twig
#: templates/components/debug/debug_toolbar.html.twig
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig js/glpi_dialog.js:113
#: js/glpi_dialog.js:349 js/modules/Search/GenericView.js:96
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1783
msgid "Close"
msgstr "Хаах"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Close"
msgstr "Хаах"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:487
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Хаах (Esc)"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Close date"
msgstr "Хаагдах огноо"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Close modal"
msgstr "Модалыг хаах"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Close the panel"
msgstr "Самбарыг хаах"

#: src/Entity.php:3047
msgid "Close ticket action is disabled."
msgstr "Дуудлагыг хаах үйлдэл идэвхгүй байна."

#: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:203
msgid "Close time"
msgid_plural "Close times"
msgstr[0] "Хаалтын цаг"
msgstr[1] "Хаалтын цаг"

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2258 src/Stat.php:537
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64
#: src/Dashboard/Provider.php:1133 src/Dashboard/Provider.php:1624
msgid "Closed"
msgstr "Хаасан"

#: src/Dashboard/Provider.php:1271 src/Change.php:588 src/Problem.php:671
#: src/Ticket.php:3801
msgctxt "status"
msgid "Closed"
msgstr "Хаасан"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51
#, php-format
msgid "Closed %1$s (%2$s)"
msgstr "Хаасан %1$s (%2$s)"

#: src/CommonITILObject.php:6352
#, php-format
msgid "Closed on %s"
msgstr "%s дээр хаалттай байна"

#: src/Dashboard/Provider.php:403 src/Dashboard/Grid.php:1207
msgid "Closed tickets"
msgstr "Хаасан дуудлагууд"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69
#: src/CommonITILObject.php:4048 src/CommonITILObject.php:5356
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1741 src/Ticket.php:6365
msgid "Closing date"
msgstr "Хаагдсан огноо"

#: src/NotificationTargetTicket.php:143
msgid "Closing of the ticket"
msgstr "Дуудлага хаах"

#: src/CommonITILObject.php:4346
msgid "Closing time"
msgstr "Хаах хугацаа"

#: src/Stat.php:587 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/CommonITILObject.php:5390
msgid "Closure"
msgstr "Хаалт"

#: src/NotificationTargetChange.php:56
msgid "Closure of a change"
msgstr "Өөрчлөлтийг хаах"

#: src/NotificationTargetProblem.php:52
msgid "Closure of a problem"
msgstr "Асуудлыг хаах"

#: src/Cluster.php:56
msgid "Cluster"
msgid_plural "Clusters"
msgstr[0] "Кластер"
msgstr[1] "Кластер"

#: src/Item_Cluster.php:48
msgid "Cluster item"
msgid_plural "Cluster items"
msgstr[0] "Кластер"
msgstr[1] "Кластерийн хэсэг"

#: src/ClusterType.php:40
msgid "Cluster type"
msgid_plural "Cluster types"
msgstr[0] "Кластерын төрөл"
msgstr[1] "Кластерын төрөл"

#: src/Project.php:552 src/Project.php:1595
#: src/NotificationTargetProject.php:632
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: src/ITILCategory.php:78 src/ITILCategory.php:300 src/RuleTicket.php:573
msgid "Code representing the ticket category"
msgstr "Дуудлагын ангилалыг төлөөлөх код"

#: src/ITILCategory.php:374 src/ITILCategory.php:396
msgid "Code representing the ticket category is already used"
msgstr "Дуудлагын ангиллыг төлөөлөх кодыг аль хэдийн ашигласан байна"

#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "Collapse menu"
msgstr "Цэсийг буулгах"

#: templates/install/step6.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:221
msgid "Collect data"
msgstr "Өгөгдлийн цуглуулга"

#: src/MailCollector.php:318
msgid "Collect only unread mail"
msgstr "Зөвхөн уншаагүй имэйлийг цуглуулах"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig src/ProjectState.php:59
#: src/ProjectState.php:80 src/PlanningEventCategory.php:48 src/Cable.php:249
msgid "Color"
msgstr "Өнгө"

#: src/PrinterLog.php:240
msgid "Color copies"
msgstr "Өнгөтөөр хуулбарлах"

#: src/PrinterLog.php:224
msgid "Color pages"
msgstr "Өнгөт хуудас"

#: src/Config.php:1182
msgid "Color palette"
msgstr "Өнгөний зохицол"

#: src/PrinterLog.php:234
msgid "Color prints"
msgstr "Өнгөтөөр хэвлэх"

#: src/Impact.php:1081
msgid "Colors"
msgstr "Өнгүүд"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:159
#, php-format
msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..."
msgstr "Багана \"%s.%s\" сөрөг утга агуулж байна. \"%s\":-г шинэчилж байна..."

#: src/Console/AbstractCommand.php:270
msgid "Command execution may take a long time and should not be interrupted."
msgstr ""

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:141
msgid ""
"Command input contains configuration options that may override existing "
"configuration."
msgstr "Команд оруулах нь одоо байгаа тохиргоог өөрчлөх боломжтой."

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:165
msgid "Command used"
msgstr "Командыг ашигласан"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:288 src/KnowbaseItem_Comment.php:42
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:365 src/ReservationItem.php:585
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1766
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1789
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1825
#: src/Features/PlanningEvent.php:1071
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Тайлбар"
msgstr[1] "Тайлбар"

#: src/KnowbaseItem.php:2344
msgid "Comment KB entries"
msgstr "KB оруулгууд дээр сэтгэгдэл бичих"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: src/Phone.php:343 src/DbUtils.php:1370 src/MailCollector.php:323
#: src/MailCollector.php:518 src/NotificationTargetProjectTask.php:518
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:539 src/Monitor.php:322
#: src/ProjectTaskTemplate.php:111 src/Unmanaged.php:152
#: src/SoftwareVersion.php:127 src/SoftwareVersion.php:191
#: src/SoftwareVersion.php:357 src/ComputerVirtualMachine.php:212
#: src/ComputerVirtualMachine.php:340 src/Project.php:714 src/Project.php:1110
#: src/Project.php:1736 src/CommonTreeDropdown.php:569
#: src/CommonTreeDropdown.php:777 src/DomainRelation.php:99
#: src/Socket.php:1028 src/CommonDropdown.php:457 src/ProjectCost.php:151
#: src/ProjectCost.php:288 src/Appliance.php:133 src/Rule.php:789
#: src/Rule.php:958 src/AuthLDAP.php:530 src/AuthLDAP.php:939
#: src/AuthLDAP.php:1200 src/Budget.php:150 src/Budget.php:274
#: src/Enclosure.php:156 src/Printer.php:468 src/RuleLocation.php:111
#: src/Document.php:488 src/Document.php:1094 src/User.php:2786
#: src/User.php:3746 src/Search.php:8140 src/Line.php:133
#: src/ContractCost.php:142 src/ContractCost.php:279 src/Rack.php:222
#: src/NetworkAlias.php:143 src/NetworkAlias.php:426
#: src/NotificationTargetContract.php:176 src/CommonITILCost.php:127
#: src/CommonITILCost.php:461 src/SoftwareLicense.php:466
#: src/SoftwareLicense.php:675 src/SoftwareLicense.php:1289
#: src/Software.php:396 src/Software.php:616 src/RuleSoftwareCategory.php:83
#: src/AuthMail.php:155 src/AuthMail.php:202 src/Peripheral.php:298
#: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:324
#: src/Group.php:243 src/LevelAgreement.php:177 src/LevelAgreement.php:696
#: src/RuleImportAsset.php:159 src/Transfer.php:148 src/Transfer.php:3883
#: src/Auth.php:1724 src/TicketSatisfaction.php:155 src/Computer.php:466
#: src/Contact.php:368 src/Supplier.php:304 src/Lock.php:451
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1469 src/Item_SoftwareVersion.php:1563
#: src/CommonDBTM.php:3536 src/PDU.php:125 src/Domain.php:150
#: src/NetworkEquipment.php:387 src/NotificationTargetReservation.php:178
#: src/NotificationTargetTicket.php:754 src/NotificationTargetTicket.php:765
#: src/Cable.php:257 src/ReservationItem.php:162 src/ReservationItem.php:231
#: src/ReservationItem.php:410 src/ProjectTask.php:902
#: src/NotificationTemplate.php:144 src/NotificationTemplate.php:190
#: src/DatabaseInstance.php:252 src/DatabaseInstance.php:405
#: src/FieldUnicity.php:391 src/Certificate.php:201 src/Certificate.php:426
#: src/Entity.php:836 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1845
#: src/Contract.php:688 src/Contract.php:1722 src/Reservation.php:845
#: src/Reservation.php:1134 src/Reservation.php:1216 src/CartridgeItem.php:334
#: src/CommonDevice.php:291 src/ConsumableItem.php:270
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:85 src/Cluster.php:103 src/Config.php:3196
#: src/ManualLink.php:113 src/Profile.php:753 src/Profile.php:2057
#: src/Notification.php:218 src/Notification.php:450
#: src/RuleImportEntity.php:132 src/NetworkPortMigration.php:303
#: src/RuleAsset.php:112 src/RuleAsset.php:197 src/NetworkPort.php:1371
#: src/NetworkPort.php:1623 src/RSSFeed.php:490 src/RSSFeed.php:741
#: src/CronTask.php:590 src/CronTask.php:1686 src/Infocom.php:1641
#: src/SLM.php:190 src/SLM.php:250 src/Vlan.php:184
#: src/NotificationTargetProject.php:634 src/NotificationTargetProject.php:655
#: src/NotificationTargetProject.php:732 src/DomainRecord.php:137
#: src/DomainRecord.php:481 src/Ticket.php:3412
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:57
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:146
msgid "Comments"
msgstr "Тайлбар"

#: src/Infocom.php:1438
msgid "Comments on financial and administrative information"
msgstr "Санхүүгийн болон administrative мэдээллийн талаарх тайлбар"

#: src/NotificationTargetTicket.php:796
msgid "Comments to the satisfaction survey"
msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгаанд өгсөн сэтгэгдэл"

#: src/Dropdown.php:1081
msgid "Common"
msgstr "Нийтлэг"

#: src/NetworkPort.php:629
msgid "Common options"
msgstr "Нийтлэг сонголтууд"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/SNMPCredential.php:74 src/SNMPCredential.php:90
msgid "Community"
msgstr "Харилцаа холбоо"

#: src/SavedSearch_Alert.php:159
msgid ""
"Compare number of results the search returns against the specified value "
"with selected operator"
msgstr ""
"Сонгосон үр дүнгийн хамт хайлтын үр дүнг дүнг заасан утгатай харьцуулна"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:308
msgctxt "button"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Сонгосон хувилбаруудыг харьцуулах"

#: src/DbUtils.php:1340 src/NotificationTargetProjectTask.php:642
#: src/CommonTreeDropdown.php:740
#: src/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:52
#: src/CommonDBTM.php:3441 src/Entity.php:702
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2011
#: src/NotificationTargetProject.php:749
msgid "Complete name"
msgstr "Бүрэн нэр"

#: templates/components/form/item_device.html.twig front/devices.php:40
#: front/devices.php:44 src/Dropdown.php:1064 src/Item_Devices.php:273
#: src/Item_Devices.php:565 src/Item_Devices.php:623 src/Event.php:158
#: src/Transfer.php:3950 src/Lock.php:748 src/Lock.php:1125
#: src/CommonDevice.php:55 src/CommonDevice.php:329 src/Config.php:3266
#: src/Profile.php:1061 src/Profile.php:2538
msgid "Component"
msgid_plural "Components"
msgstr[0] "Бүрэлдэхүүн хэсэг"
msgstr[1] "Бүрэлдэхүүн хэсэг"

#: src/Computer.php:84 src/Profile.php:2073
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Компьютер"
msgstr[1] "Компьютер"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:181
msgid "Computer inventory"
msgstr "Компьтерийн эд анги"

#: src/Rule.php:306 src/ComputerModel.php:41
msgid "Computer model"
msgid_plural "Computer models"
msgstr[0] "Компьютерийн загвар"
msgstr[1] "Компьютерийн загвар"

#: src/Rule.php:378 src/ComputerType.php:41
msgid "Computer type"
msgid_plural "Computer types"
msgstr[0] "Компьютерийн төрөл"
msgstr[1] "Компьютерийн төрөл"

#: src/NetworkAlias.php:424 src/RuleImportComputer.php:100
msgid "Computer's name"
msgstr "Компьютерийн нэр"

#: src/Rule.php:1310 src/Rule.php:2211 src/RuleCollection.php:1383
#: src/RuleCriteria.php:182
msgid "Condition"
msgstr "Нөхцөл"

#: src/Inventory/Conf.php:325
msgid "Configuration"
msgstr "Тохиргоо"

#: src/Console/Application.php:181
msgid "Configuration directory to use"
msgstr "Ашиглах тохиргооны директор"

#: front/inventory.conf.php:52
msgid "Configuration has been updated"
msgstr "Тохиргоог шинэчилсэн"

#: src/Console/Config/SetCommand.php:72
msgid "Configuration value:"
msgstr "Тохиргооны утга;"

#: src/Migration.php:1130
#, php-format
msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)."
msgstr "%1$s (%2$s) -д тохируулсан утгыг нэмсэн."

#: src/Link.php:609 src/Inventory/Conf.php:1086 src/Plugin.php:2595
#: src/Plugin.php:2597 src/Marketplace/View.php:836
msgid "Configure"
msgstr "Тохиргоо"

#: src/Entity.php:3135 src/Entity.php:3138
msgid "Configuring the satisfaction survey"
msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааг тохируулах"

#: src/CommonDropdown.php:643 js/glpi_dialog.js:288
msgctxt "button"
msgid "Confirm"
msgstr "Баталгаажуулах"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Confirm the deletion of planning?"
msgstr "Төлөвлөлтийг устгахыг баталгаажуулах уу?"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Notepad.php:394
msgid "Confirm the final deletion?"
msgstr "Эцсийн устгалтыг баталгаажуулах уу?"

#: src/Ticket.php:2730
msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!"
msgstr "Нэгтгэхийг зөвшөөрөх үү? Энэ дуудлага устгагдах болно!"

#: src/Computer_Item.php:257 src/Computer_Item.php:278
#: src/Computer_Item.php:374 src/Computer_Item.php:544
#: src/NetworkPortInstantiation.php:968 src/Computer.php:356
msgctxt "button"
msgid "Connect"
msgstr "Холболт"

#: src/Config.php:3280
msgid "Connect a component"
msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсэгтэй холбох"

#: src/Computer_Item.php:519
msgid "Connect a computer"
msgstr "Компьютер холбох"

#: src/Log.php:1118 src/Computer_Item.php:362
msgid "Connect an item"
msgstr "Нэг зүйлийг холбоно уу"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:136 src/NetworkPort.php:1221
#: src/NetworkPort.php:1245
msgid "Connected"
msgstr "Холбогдсон"

#: src/Item_Ticket.php:885
msgid "Connected devices"
msgstr "Холбогдсон төхөөрөмж"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:121
msgid "Connected item"
msgstr "Холбогдсон зүйл"

#: src/NetworkPortDialup.php:55 src/NetworkPortDialup.php:79
#: src/NetworkPortEthernet.php:129 src/NetworkPortEthernet.php:145
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:125 src/NetworkPortFiberchannel.php:145
#: src/NetworkPort.php:1720
msgid "Connected to"
msgstr "Холбогдсон"

#: src/Event.php:171 src/Computer_Item.php:807 src/NetworkPort.php:1729
msgid "Connection"
msgid_plural "Connections"
msgstr[0] "Холболт"
msgstr[1] "Холболт"

#: src/NetworkPortDialup.php:43
msgid "Connection by dial line - Dialup Port"
msgstr "Дуудлагын шугамаар холболт хийх - Dialup порт"

#: src/MailCollector.php:252 src/MailCollector.php:551
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:80
msgid "Connection errors"
msgstr "Холболтын алдаа"

#: src/User.php:5704
msgid "Connection failed"
msgstr "Холболт хийхэд алдаа гарлаа"

#: src/Toolbox.php:1509
#, php-format
msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)"
msgstr ""
"Холболт амжилтгүй болсон. Хэрэв та proxy ашигладаг бол түүнийгээ тохируулна "
"уу. (%s)"

#: src/AuthLDAP.php:478 src/AuthLDAP.php:1111
msgid "Connection filter"
msgstr "Холболтын хайлтын хэсэг"

#: src/Toolbox.php:1899
msgid "Connection options"
msgstr "Холболтын сонголт"

#. TRANS: for mail connection system
#: src/MailCollector.php:492 src/AuthMail.php:129 src/Toolbox.php:2037
msgid "Connection string"
msgstr "Холболтын string"

#: src/Auth.php:901
msgid "Connection to LDAP directory failed"
msgid_plural "Connection to LDAP directories failed"
msgstr[0] "LDAP директортай холбогдож чадсангүй"
msgstr[1] "LDAP директоруудтай холбогдож чадсангүй"

#: install/update.php:278
msgid ""
"Connection to database failed, verify the connection parameters included in "
"config_db.php file"
msgstr ""
"Өгөгдлийн сантай холболт амжилтгүй боллоо, config_db.php файлд орсон "
"холболтын параметрүүдийг шалгана уу"

#: src/NetworkPort.php:841
msgid "Connections legend"
msgstr "Холболтын үе"

#: ajax/getMapPoint.php:79
msgid "Consider filling latitude and longitude on this location."
msgstr "Энэ байршилд өргөрөг, уртраг оруулахыг санал болгож байна."

#: src/Entity.php:2197 src/Consumable.php:82 src/ConsumableItem.php:195
#: src/Profile.php:2171
msgid "Consumable"
msgid_plural "Consumables"
msgstr[0] "Хэрэглээний зүйл"
msgstr[1] "Хэрэглээний зүйл"

#: src/ConsumableItem.php:59
msgid "Consumable model"
msgid_plural "Consumable models"
msgstr[0] "Хэрэглээний зүйлийн загвар"
msgstr[1] "Хэрэглээний зүйлийн загвар"

#: src/ConsumableItemType.php:41
msgid "Consumable type"
msgid_plural "Consumable types"
msgstr[0] "Хэрэглээний зүйлийн төрөл"
msgstr[1] "Хэрэглээний зүйлийн төрөл"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45
msgid "Consumables alarm"
msgstr "Хэрэглээний зүйлийн мэдэгдэл"

#: src/Contact.php:58 src/Profile.php:920 src/Profile.php:2316
msgid "Contact"
msgid_plural "Contacts"
msgstr[0] "Бүртгэл"
msgstr[1] "Бүртгэл"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:70
#: src/NotificationTargetProject.php:75
msgid "Contact of project team"
msgstr "Төслийн багийн бүртгэл"

#: src/ContactType.php:41
msgid "Contact type"
msgid_plural "Contact types"
msgstr[0] "Бүртгэлийн төрөл"
msgstr[1] "Бүртгэлийн төрөл"

#: src/ObjectLock.php:163 src/KnowbaseItem_Comment.php:180
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:214
msgid "Contact your GLPI admin!"
msgstr "Өөрийн GLPI админтай холбогдоно уу!"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/ITILFollowupTemplate.php:68
#: src/ITILFollowupTemplate.php:85 src/KnowbaseItem.php:1056
#: src/KnowbaseItem.php:1207 src/KnowbaseItem.php:1918
#: src/KnowbaseItem.php:2265 src/Project.php:2403 src/Project.php:2445
#: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/TaskTemplate.php:60
#: src/TaskTemplate.php:102 src/BlacklistedMailContent.php:73
#: src/BlacklistedMailContent.php:91 src/KnowbaseItemTranslation.php:168
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:319 src/SolutionTemplate.php:67
#: src/SolutionTemplate.php:84
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70
#: src/CommonITILObject.php:9349 src/RSSFeed.php:549
msgid "Content"
msgstr "Агуулга"

#: templates/install/accept_license.html.twig
#: templates/install/step7.html.twig templates/install/step2.html.twig
#: templates/install/step1.html.twig templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/step6.html.twig install/update.php:238
#: install/install.php:254
msgid "Continue"
msgstr "Үргэлжлүүлэх"

#: front/contract_supplier.form.php:50 src/NotificationTargetContract.php:200
#: src/NotificationTargetContract.php:214 src/Transfer.php:4069
#: src/Entity.php:2240 src/Contract.php:69 src/Profile.php:2260
msgid "Contract"
msgid_plural "Contracts"
msgstr[0] "Гэрээ"
msgstr[1] "Гэрээ"

#: src/Contract.php:1225
msgid "Contract ended"
msgstr "Гэрээ дууссан"

#: src/Contract.php:1220
msgid "Contract entered in notice time"
msgstr "Гэрээг мэдэгдэх хугацаанд оруулсан"

#: src/Contract.php:1300
msgid "Contract entered in notice time for period"
msgstr "Гэрээ нь мэдэгдэх хугацаанд хийгдсэн"

#: src/NotificationTargetContract.php:143
#: src/NotificationTargetContract.php:185
msgid "Contract expired since the"
msgstr "Гэрээний хугацаа дууссан"

#: src/Entity.php:1293 src/Entity.php:2994 src/Entity.php:3023
#: src/Entity.php:3779
msgid "Contract in ticket entity"
msgstr "Дуудлагын газар, нэгж дэх гэрээ"

#: src/Contract.php:1304
msgid "Contract period ended"
msgstr "Гэрээний хугацаа дууссан"

#: src/NotificationTargetContract.php:152
msgid "Contract reached the end of a period since the"
msgstr "Гэрээ нь дараах үеэс хойш дууссан"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Contract renewal period"
msgstr "Гэрээг сунгах хугацаа"

#: src/ContractType.php:41
msgid "Contract type"
msgid_plural "Contract types"
msgstr[0] "Гэрээний төрөл"
msgstr[1] "Гэрээний төрөл"

#: src/NotificationTargetContract.php:157
msgid "Contract with notice for the current period since the"
msgstr "Үүнээс хойшхи хугацаанд хийгдсэн мэдэгдэл бүхий гэрээ"

#: src/NotificationTargetContract.php:147
#: src/NotificationTargetContract.php:186
msgid "Contract with notice since the"
msgstr "Үүнээс хойшхи мэдэгдэл бүхий гэрээ"

#: src/NotificationTargetContract.php:61
msgid "Contracts alarm"
msgstr "Гэрээний мэдэгдэл"

#: src/Contract.php:979
msgid "Contracts expired in the last 30 days"
msgstr "Сүүлийн 30 хоногт гэрээний хугацаа дууссан байна"

#: src/Contract.php:995
msgid "Contracts expiring in less than 30 days"
msgstr "Гэрээний хугацаа дуусахад 30 хоногоос бага хугацаа үлдсэн"

#: src/Contract.php:987
msgid "Contracts expiring in less than 7 days"
msgstr "Гэрээний хугацаа дуусахад 7 хоногоос бага хугацаа үлдсэн"

#: src/Contract.php:1013
msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days"
msgstr "30 хоногоос бага хугацаанд эхлэх гэрээ"

#: src/Contract.php:1005
msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days"
msgstr "7 хоногоос бага хугацаанд эхлэх гэрээ"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:275 src/Change.php:504 src/Change.php:520
msgid "Control list"
msgstr "Хяналтын жагсаалт"

#: src/DeviceControl.php:45
msgid "Controller"
msgid_plural "Controllers"
msgstr[0] "Хяналт"
msgstr[1] "Хяналт"

#: src/Unmanaged.php:199 src/Unmanaged.php:211
msgid "Convert"
msgstr "Хөрвүүлэх"

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:65
msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones."
msgstr ""
"Timezone ашиглахын тулд \"datetime\" талбарыг \"timestamp\" болгон хөрвүүлнэ"
" үү."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:86
msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Өгөгдлийн сангийн character багцыг \"utf8\"-аас \"utf8mb4\" болгон хөрвүүлэх."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:65
msgid ""
"Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" "
"character support)."
msgstr ""
"Өгөгдлийн сангийн хүснэгтүүдийг \"Динамик\" мөрийн формат руу хөрвүүлэх "
"(\"utf8mb4\" тэмдэгтийг дэмждэг байх шаардлагатай)."

#: src/PrinterLog.php:236
msgid "Copies"
msgstr "Хуулбарлах"

#: src/Config.php:537
msgid "Copy"
msgstr "Хуулбарлах"

#: src/Planning.php:1179
msgid "Copy CalDAV URL to clipboard"
msgstr "CalDAV URL хаягийг түр санах ойд хуулбарлах"

#: src/Config.php:550
msgid "Copy computer status"
msgstr "Компьютерийн төлвийг хуулбарлах"

#: src/RuleAction.php:446
msgid "Copy default from user"
msgstr "Хэрэглэгчээс хуулбарлах"

#: src/RuleAction.php:447
msgid "Copy first group from user"
msgstr "Хэрэглэгчийн эхний группийг хуулбарлах"

#: src/RuleAction.php:448
msgid "Copy from item"
msgstr "Зүйлээс хуулбарлах"

#: src/RuleAction.php:445
msgid "Copy from user"
msgstr "Хэрэглэгчээс хуулбарлах"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2511
msgid "Copy names to clipboard"
msgstr "Нэрийг санах ойд хуулбарлах"

#: src/Planning.php:1763 src/Dashboard/Dashboard.php:385
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s-ийн хуулбар"

#: src/Config.php:2099
msgid "Copy system information"
msgstr "Системийн мэдээлэл хуулбарлах"

#: src/Entity.php:1798 src/Entity.php:1846 src/Entity.php:1870
#: src/Entity.php:3702 src/Entity.php:3859 src/Entity.php:3872
msgid "Copy the date of purchase"
msgstr "Худалдан авах огноог хуулбарлах"

#: src/Entity.php:1829 src/Entity.php:1848 src/Entity.php:1872
#: src/Entity.php:3708 src/Entity.php:3863 src/Entity.php:3874
msgid "Copy the delivery date"
msgstr "Хүргэлтийн огноог хуулбарлах"

#: src/Entity.php:1814 src/Entity.php:1847 src/Entity.php:1871
#: src/Entity.php:3705 src/Entity.php:3861 src/Entity.php:3873
msgid "Copy the order date"
msgstr "Захиалах огноог хуулбарлах"

#: src/Entity.php:1779 src/Entity.php:3699 src/Entity.php:3857
msgid "Copy the start date of warranty"
msgstr "Баталгаат хугацааны эхлэх огноог хуулбарлах"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:64
msgid "Cores"
msgstr "Core-ууд"

#: src/ProjectCost.php:48 src/ProjectCost.php:175 src/ProjectCost.php:277
#: src/ProjectCost.php:372 src/ContractCost.php:48 src/ContractCost.php:166
#: src/ContractCost.php:268 src/ContractCost.php:364 src/CommonITILCost.php:48
#: src/CommonITILCost.php:208 src/CommonITILCost.php:257
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1839
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1844
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1849
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1854
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1859
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1864
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1869
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1874
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1879
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1884
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1972
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994 src/Contract.php:350
#: src/Contract.php:772 src/Contract.php:798 src/Contract.php:811
#: src/Contract.php:824 src/Contract.php:837 src/Contract.php:850
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/NotificationTargetProject.php:736
#: src/NotificationTargetProject.php:776 src/NotificationTargetProject.php:794
msgid "Cost"
msgid_plural "Costs"
msgstr[0] "Өртөг"
msgstr[1] "Өртөг"

#: src/MailCollector.php:1002
msgid "Could not connect to mailgate server"
msgstr "Mailgate сервертэй холбогдож чадсангүй"

#. TRANS: %s is the ID of the mailgate
#: src/MailCollector.php:1012
#, php-format
msgid "Could not find mailgate %d"
msgstr "Mailgate %d олдсонгүй"

#: src/SavedSearch.php:240
msgid "Count"
msgstr "Тооллого"

#: src/SavedSearch.php:872
msgid "Count for this saved search has been disabled."
msgstr "Хадгалсан хайлтыг тоолох функц идэвхгүй болсон байна."

#: src/SavedSearch.php:266
msgid "Counter"
msgstr "Тоолуур"

#: src/Cartridge.php:890
msgid "Counter error"
msgstr "Тоолуурын алдаа"

#: src/SavedSearch.php:873
msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped."
msgstr ""
"Хадгалсан хайлтыг тоолоход хэтэрхий урт хугацаа шаардагдах болно, алгассан "
"байна"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:327
#: src/Supplier.php:218
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74
#: src/NotificationTargetTicket.php:705 src/NotificationTargetTicket.php:729
#: src/Entity.php:800 src/Entity.php:1604
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1765
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1788
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1824
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1944 src/Location.php:82
#: src/Location.php:178 src/Location.php:341
msgid "Country"
msgstr "Улс"

#: src/DisplayPreference.php:353 src/CommonDBTM.php:5378
#: src/Dashboard/Grid.php:1381 src/Profile.php:954
msgid "Create"
msgstr "Үүсгэх"

#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#, php-format
msgid "Create a %s from this %s"
msgstr "%s-c %s-г үүсгэх"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Create a new database or use an existing one:"
msgstr ""
"Шинэ өгөгдлийн сан үүсгэх эсвэл одоо байгаа өгөгдлийн сангаас ашиглах:"

#: src/NetworkName.php:773
msgid "Create a new network name"
msgstr "Шинэ сүлжээний нэр үүсгэх"

#: src/Project.php:1490
msgid "Create a sub project from this project"
msgstr "Энэ төслөөс дэд төсөл үүсгэх"

#: src/ProjectTask.php:1066
msgid "Create a sub task from this task of project"
msgstr "Төслийн энэ task-аас дэд task үүсгэх"

#: src/CommonITILObject.php:6806
msgctxt "button"
msgid "Create a task"
msgstr "Task үүсгэх"

#: src/Html.php:1537 src/Profile.php:3128 src/Ticket.php:5215
msgid "Create a ticket"
msgstr "Дуудлага бүртгэх"

#: src/TicketValidation.php:105
msgid "Create a validation request for a request"
msgstr "Хүсэлт баталгаажуулах хүсэлтийг үүсгэх"

#: src/TicketValidation.php:109
msgid "Create a validation request for an incident"
msgstr "Гэмтэл саатлын талаар баталгаажуулах хүсэлтийг үүсгэх"

#: src/Notepad.php:365
#, php-format
msgid "Create by %1$s on %2$s"
msgstr "%2$s дээр %1$s -р үүсгэх"

#: src/Inventory/Conf.php:655
msgid "Create components for virtual machines"
msgstr "Виртуал машинд зориулсан бүрэлдэхүүн хэсгүүдийг үүсгэх"

#: src/Inventory/Conf.php:643
msgid "Create computer for virtual machines"
msgstr "Виртуал машинд зориулсан компьютер үүсгэх"

#: src/TicketValidation.php:108
msgid "Create for incident"
msgstr "Гэмтэл саатал үүсгэх"

#: src/TicketValidation.php:104
msgid "Create for request"
msgstr "Хүсэлт гаргах"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:51
msgid "Create recurrent tickets and changes"
msgstr "Тогтмол дуудлага болон өөрчлөлтийг үүсгэх"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1940 js/modules/Kanban/Kanban.js:1959
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1979
msgid "Create status"
msgstr "Төлөв үүсгэх"

#: src/Entity.php:1375 ajax/ticketsatisfaction.php:61
msgid "Create survey after"
msgstr "Судалгаа үүсгэх "

#: src/Document.php:1517
#, php-format
msgid "Create the directory %s"
msgstr "%s директорыг үүсгэх"

#: src/Ticket.php:126
msgid "Create ticket"
msgstr "Дуудлага үүсгэх"

#: templates/components/form/dates.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#, php-format
msgid "Created from the template %s"
msgstr "%s загвараас үүсгэсэн"

#. TRANS: %s is the datetime of insertion
#. TRANS: %s is the datetime of update
#: templates/components/form/dates.html.twig src/KnowbaseItem.php:969
#: src/KnowbaseItem.php:1283
#, php-format
msgid "Created on %s"
msgstr "%s-д үүсгэсэн"

#: src/Ticket.php:764 src/Ticket.php:813
msgid "Created tickets"
msgstr "Үүсгэсэн дуудлагууд"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s"
msgstr "Үүсгэсэн: %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s"
msgstr "Үүсгэсэн: %1$s-c  %2$s"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:428
msgid "Creating Appliance Environment..."
msgstr "Төхөөрөмжийн орчинг үүсгэж байна..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:368
msgid "Creating Appliance Items..."
msgstr "Төхөөрөмжийг үүсгэж байна"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:624
msgid "Creating Appliance relations..."
msgstr "Төхөөрөмжийн хамаарлыг үүсгэж байна..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:562
msgid "Creating Appliance types..."
msgstr "Төхөөрөмжийн төрлийг үүсгэж байна..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:487
msgid "Creating Appliances..."
msgstr "Төхөөрөмжийг үүсгэж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:465
msgid "Creating datacenter..."
msgstr "Datacenter-г үүсгэж байна..."

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:267
msgid "Creating the database..."
msgstr "Өгөгдлийн сан үүсгэж байна"

#: src/Phone.php:334 src/NotificationTargetProjectTask.php:519
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:540 src/KnowbaseItem.php:2316
#: src/Monitor.php:313 src/SoftwareVersion.php:208 src/Datacenter.php:120
#: src/Project.php:608 src/Project.php:742 src/Project.php:972
#: src/Project.php:1545 src/CommonTreeDropdown.php:818
#: src/CommonDropdown.php:498 src/Rule.php:824 src/AuthLDAP.php:1262
#: src/Budget.php:233 src/PassiveDCEquipment.php:195 src/Enclosure.php:173
#: src/Link.php:246 src/QueuedNotification.php:233
#: src/QueuedNotification.php:735 src/Printer.php:459 src/Document.php:1076
#: src/User.php:3773 src/Line.php:186 src/Rack.php:239 src/Software.php:421
#: src/Peripheral.php:289 src/Lockedfield.php:94 src/Certificate_Item.php:468
#: src/Transfer.php:139 src/Computer.php:517 src/Contact.php:402
#: src/Supplier.php:267 src/KnowbaseItem_Item.php:205 src/PDU.php:198
#: src/Domain.php:190 src/NetworkEquipment.php:378 src/Cable.php:283
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:138 src/DCRoom.php:308
#: src/ProjectTask.php:805 src/DatabaseInstance.php:422
#: src/Certificate.php:337 src/Entity.php:853 src/Notepad.php:213
#: src/Dashboard/Filters/DatesFilter.php:47 src/Contract.php:557
#: src/CommonDevice.php:308 src/Cluster.php:120 src/Profile.php:2021
#: src/Reminder.php:481 src/Domain_Item.php:545 src/RSSFeed.php:527
#: src/CronTask.php:1737 src/Features/PlanningEvent.php:1005
#: src/NotificationTargetProject.php:635 src/NotificationTargetProject.php:656
#: src/DomainRecord.php:129 src/DomainRecord.php:397 src/Ticket.php:3376
#: src/Database.php:190
msgid "Creation date"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"

#: src/RuleTicket.php:786
msgid "Creation date is a working hour in calendar"
msgstr "Үүсгэсэн огноо нь календар дээрх ажлын цаг юм."

#: src/NotificationTargetTicket.php:793
msgid "Creation date of the satisfaction survey"
msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааг үүсгэсэн огноо"

#: src/ProjectTask.php:836 src/RSSFeed.php:440
msgid "Creator"
msgstr "Бүтээгч"

#: src/RuleCollection.php:1377
msgid "Criteria refused"
msgstr "Шалгуур үзүүлэлтүүдээс татгалзсан"

#: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:77
#: src/Rule.php:1293 src/Rule.php:1309 src/Rule.php:1359 src/Rule.php:2210
#: src/Rule.php:2799 src/RuleCollection.php:1382 src/RuleCollection.php:1680
#: src/Group_User.php:506 src/RuleCriteria.php:97 src/RuleCriteria.php:706
msgid "Criterion"
msgid_plural "Criteria"
msgstr[0] "Шалгуур"
msgstr[1] "Шалгуур"

#: src/Config.php:1442
msgid "Critical state color"
msgstr "Чухал төлөвийн өнгө"

#: src/Config.php:1446
msgid "Critical state threshold"
msgstr "Чухал төлөвийн хязгаар"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Ctrl + Alt + E"
msgstr "Ctrl + Alt + E"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Ctrl+Alt+G"
msgstr "Ctrl+Alt+G"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:161
msgid "Current"
msgstr "Одоогийн"

#: install/install.php:469 src/Console/Database/UpdateCommand.php:153
#, php-format
msgid ""
"Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be "
"done."
msgstr ""
"\"%s\" нэртэй өгөгдлийн санд одоогийн GLPI хувилбар олдсонгүй. Шинэчлэлт "
"хийх боломжгүй."

#: src/Reservation.php:1123
msgid "Current and future reservations"
msgstr "Одоогийн болон ирээдүйн захиалга"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:533
msgid "Current counter of pages"
msgstr "Хуудасны одоогийн тоолуур"

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:169
msgid "Current database schema"
msgstr "Одоогийн өгөгдлийн сангийн схем"

#: src/Document.php:459
msgid "Current file"
msgstr "Одоогийн файл"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2503
msgid "Current page in CSV"
msgstr "CSV дээрх одоогийн хуудас"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2502
msgid "Current page in SLK"
msgstr "SLK дээрх одоогийн хуудас"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2500
msgid "Current page in landscape PDF"
msgstr "Landscape PDF дээрх одоогийн хуудас"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2501
msgid "Current page in portrait PDF"
msgstr "Дүрслэгдсэн PDF дээр байгаа хуудас"

#: src/User.php:5373
msgid "Current password"
msgstr "Зөв нууц үг"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:68
msgid "Currently only available for Software dictionnary."
msgstr "Одоогоор зөвхөн програм хангамжийн сан боломжтой байна."

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:73
msgid "Cyan"
msgstr "Цэнхэр"

#. TRANS: D for Dynamic
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/UserEmail.php:189 src/Search.php:6768 src/Search.php:6815
#: src/Profile_User.php:238 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:604
#: src/Profile_User.php:1021 src/Profile_User.php:1246
msgid "D"
msgstr "D"

#: src/Group_User.php:543 src/Group_User.php:647
msgid "D=Dynamic"
msgstr "D=Динамик"

#: src/Profile_User.php:197 src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:527
msgid "D=Dynamic, R=Recursive"
msgstr "D=Динамик, R=Рекурсив"

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:54
msgid "DB configuration"
msgstr "DB тохиргоо"

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:52
msgid "DB engine version"
msgstr "DB хувилбар"

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:52
msgid "DB timezone data"
msgstr "DB timezone өгөгдөл"

#: src/Toolbox.php:3015
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-YYYY"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:2002
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:466 src/Certificate.php:225
msgid "DNS name"
msgstr "DNS нэр"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:467 src/Certificate.php:141
msgid "DNS suffix"
msgstr "DNS дагавар"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:370
msgid "DVI"
msgstr "DVI"

#: src/Reservation.php:825
msgctxt "periodicity"
msgid "Daily"
msgstr "Өдөр бүр"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:79 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:81
msgid "Dark grey"
msgstr "Бараан саарал"

#: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Central.php:77
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: src/Config.php:1474
msgid "Dashboards"
msgstr "Dashboard-ууд"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: src/DomainRecordType.php:387 src/DomainRecord.php:113
#: src/DomainRecord.php:404
msgid "Data"
msgstr "Өгөгдөл"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:142
msgid "Data center"
msgid_plural "Data centers"
msgstr[0] "Data center"
msgstr[1] "Data centers"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Datacenter.php:152
#: src/Cable.php:305 src/Cable.php:320
msgid "Data center position"
msgstr "Мэдээллийн төвийн байрлал"

#. TRANS: %s is the table or item to migrate
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:470
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:877
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:913
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1047
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1130
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1147
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1186
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1229
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1390
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1514
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1877
#: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:92
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1188
#: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:120
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:89
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:142
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1640
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1661
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1669
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1687
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1811
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1904
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2038
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2067
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2120
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2586
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2642
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2667
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2689
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2784
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2909
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3006
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3121
#: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:162
#: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:143
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:771
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:164
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:443
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:476
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:521
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1347
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1728
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1995
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2055
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2096
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2142
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2273
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2288
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2353
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2382
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2444
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2455
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2675
#: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:104 src/Migration.php:925
#, php-format
msgid "Data migration - %s"
msgstr "Өгөгдлийн шилжилт - %s"

#: src/Config.php:669 src/Database.php:52
msgid "Database"
msgid_plural "Databases"
msgstr[0] "Өгөгдлийн сан"
msgstr[1] "Өгөгдлийн сангууд"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:296
msgid ""
"Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override "
"existing database."
msgstr ""
"Өгөгдлийн санд аль хэдийн \"glpi_ *\" хүснэгтүүд орсон байна. Одоо байгаа "
"өгөгдлийн санг дарахын тулд --force сонголтыг ашиглана уу."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:208
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:169
msgid ""
"Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override "
"existing configuration."
msgstr ""
"Өгөгдлийн сангийн тохиргоо аль хэдийн хийгдсэн байна. Одоо байгаа тохиргоог "
"хүчингүй болгохын тулд --reconfigure сонголтыг ашиглана уу."

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:91
msgid "Database configuration is OK."
msgstr "Өгөгдлийн сангийн тохиргоо хэвийн байна."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:107
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:256
msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage."
msgstr ""
"Өгөгдлийн сангийн тохиргоо нь \"utf8mb4\"-ийн ашиглалтад тохирохгүй байна."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database configuration is not supported."
msgstr "Өгөгдлийн сангийн тохиргоог дэмждэггүй."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:235
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:239
#, php-format
msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "\"(%s) %s\" мессежээр өгөгдлийн сангийн холболт амжилтгүй болсон."

#: templates/install/step2.html.twig
msgid "Database connection setup"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн холболтын тохиргоо"

#: templates/install/step3.html.twig install/update.php:247
msgid "Database connection successful"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн холболт амжилттай боллоо"

#: install/install.php:321 install/install.php:345
msgid "Database created"
msgstr "Өгөгдлийн сан үүссэн"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:275
#, php-format
msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "\"(%s) %s\" мессежээр өгөгдлийн сан бий болсон."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database engine is not supported."
msgstr "Өгөгдлийн санг дэмждэггүй."

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:81
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is not supported."
msgstr "Өгөгдлийн сангийн хувилбар (%s) дэмжигдээгүй."

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:77
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is supported."
msgstr "Өгөгдлийн сангийн хувилбар (%s) дэмждэг."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:104
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:432
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:162
msgid "Database host"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн хост"

#: src/DatabaseInstance.php:69
msgid "Database instance"
msgid_plural "Database instances"
msgstr[0] "Өгөгдлийн сангийн жишээ"
msgstr[1] "Өгөгдлийн сангийн жишээ"

#: src/DatabaseInstanceCategory.php:40
msgid "Database instance category"
msgid_plural "Database instance categories"
msgstr[0] "Өгөгдлийн сангийн жишээний ангилал"
msgstr[1] "Өгөгдлийн сангийн жишээний ангилал"

#: src/DatabaseInstanceType.php:40
msgid "Database instance type"
msgid_plural "Database instance types"
msgstr[0] "Өгөгдлийн сангийн жишээний төрөл"
msgstr[1] "Өгөгдлийн сангийн жишээний төрөл"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:286
#, php-format
msgid "Database integrity check failed with error (%s)."
msgstr "Өгөгдлийн сангийн бүрэн бүтэн байдлыг шалгахад алдаа гарсан (%s)."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:112
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:433
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:163
msgid "Database name"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн нэр"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:394
msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty."
msgstr ""
"--Db-name сонголтоор тодорхойлогдсон өгөгдлийн сангийн нэр хоосон байж "
"болохгүй."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:156
msgid "Database name:"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн нэр:"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:119
msgid ""
"Database password (will be prompted for value if option passed without "
"value)"
msgstr ""
"Өгөгдлийн сангийн нууц үг (хэрэв сонголт нь бусдад мэдэгдсэн бол утгыг "
"дуудах болно)"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:158
msgid "Database password:"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн нууц үг:"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:127
msgid "Database port"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн порт"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:269
#, php-format
msgid ""
"Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported "
"by checking process."
msgstr ""
"\"%s\" хувилбарыг шалгах процесс дэмжигдээгүй тул өгөгдлийн сангийн схемийн "
"бүрэн бүтэн байдлын шалгалтыг алгассан."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:219
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:302
msgid "Database schema is OK."
msgstr "Өгөгдлийн сангийн схем хэвийн байна."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:134
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:434
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164
msgid "Database user"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн хэрэглэгч"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:400
msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty."
msgstr ""
"--Db-user сонголтыг тодорхойлсон өгөгдлийн сангийн хэрэглэгч хоосон байж "
"болохгүй."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:157
msgid "Database user:"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн хэрэглэгч:"

#: src/Config.php:2656
#, php-format
msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн хувилбар зөв харагдаж байна (%s) - Төгс!"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig front/report.year.php:67
#: front/report.contract.php:66 src/Csv/LogCsvExport.php:74
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:560
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:590 src/KnowbaseItem.php:1226
#: src/Project.php:1159 src/NotificationTargetProblem.php:253
#: src/NotificationTargetProblem.php:258 src/Document_Item.php:761
#: src/RuleMatchedLog.php:233 src/RuleMatchedLog.php:310 src/Event.php:302
#: src/Event.php:381 src/CommonITILTask.php:736 src/CommonITILTask.php:953
#: src/NotificationTargetChange.php:308 src/NotificationTargetChange.php:318
#: src/NotificationTargetChange.php:390 src/NotificationTargetChange.php:395
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:120
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 src/ITILFollowup.php:628
#: src/ITILFollowup.php:701 src/NotificationTargetTicket.php:749
#: src/NotificationTargetTicket.php:759 src/NotificationTargetTicket.php:914
#: src/NotificationTargetTicket.php:927 src/CommonITILObject.php:5342
#: src/CommonITILObject.php:6645 src/Item_DeviceBattery.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2026 src/RefusedEquipment.php:72
#: src/NotImportedEmail.php:208 src/CronTask.php:1369 src/CronTask.php:1434
#: src/NotificationTargetProject.php:675 src/NotificationTargetProject.php:717
#: src/NotificationTargetProject.php:722 src/NotificationTargetProject.php:727
#: src/Ticket.php:6371
msgid "Date"
msgid_plural "Dates"
msgstr[0] "Огноо"
msgstr[1] "Огноо"

#: src/Config.php:1042
msgid "Date format"
msgstr "Огнооны формат"

#: src/MailCollector.php:559
msgid "Date of last collection"
msgstr ""

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1301
#: src/Infocom.php:1534
msgid "Date of last physical inventory"
msgstr "Сүүлийн бараа материалын огноо"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.contract.list.php:216
#: front/report.year.list.php:188 front/report.infocom.php:171
#: src/Entity.php:1306 src/Entity.php:1782 src/Infocom.php:1251
#: src/Infocom.php:1491
msgid "Date of purchase"
msgstr "Худалдан авах огноо"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1742
msgid "Date of solving"
msgstr "Шийдвэрлэх огноо"

#: src/LevelAgreement.php:260 src/CalendarSegment.php:411
#: src/CalendarSegment.php:442 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1988
#: src/Config.php:1431 src/Config.php:1452
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "Өдөр"
msgstr[1] "Өдрүүд"

#: src/QueuedNotification.php:501
msgid "Days to keep sent emails"
msgstr "Илгээсэн имэйлийг хадгалах өдөр"

#: src/User.php:3293 src/CommonGLPI.php:353
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode disabled"
msgstr "Debug хийх горимыг идэвхгүй болгосон"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode enabled"
msgstr "Debug хийх горим идэвхжсэн"

#: ajax/switchdebug.php:50
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "Debug горим идэвхгүй боллоо."

#: ajax/switchdebug.php:49
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "Debug горим идэвхжлээ"

#: src/Toolbox.php:2254 src/Features/PlanningEvent.php:826
msgid "December"
msgstr "12-р сар"

#: src/NetworkPortType.php:54 src/NetworkPortType.php:78
msgid "Decimal"
msgstr "Аравт"

#: src/NotificationTargetChange.php:320 src/NotificationTargetTicket.php:761
msgid "Decision-maker"
msgstr "Шийдвэр гаргагч"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1406
#: src/Entity.php:1866 src/Infocom.php:1458 src/Infocom.php:1543
msgid "Decommission date"
msgstr "Ашиглах хугацаа"

#: src/Infocom.php:684 src/Infocom.php:709
msgid "Decreasing"
msgstr "Буурч байна"

#: src/SavedSearch.php:250
msgid "Default"
msgstr "Үндсэн"

#: src/Profile.php:1499
#, php-format
msgid "Default %1$s template"
msgstr "Үндсэн %1$s загвар "

#: index.php:158
msgid "Default (from user profile)"
msgstr "Үндсэн (хэрэглэгчийн профайлаас)"

#: src/Config.php:1288
msgid "Default central tab"
msgstr "Үндсэн төв tab"

#: src/Profile.php:1210
msgid "Default change template"
msgstr "Үндсэн өөрчлөлтийн загвар"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default characters limit (summary text boxes)"
msgstr "Тэмдэгтийн үндсэн хязгаар (хураангуй текст)"

#: src/Entity.php:1287 src/Entity.php:2988
msgid "Default contract"
msgstr "Үндсэн гэрээ"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default decimals limit"
msgstr "Аравтын үндсэн хязгаар"

#. TRANS: short for : Search result default display
#: src/DisplayPreference.php:801
msgid "Default display"
msgstr "Үндсэн дэлгэц"

#: src/UserEmail.php:153 src/UserEmail.php:178
msgid "Default email"
msgstr "Үндсэн имэйл"

#: src/User.php:2868 src/User.php:3253 src/User.php:3887
#: src/Inventory/Conf.php:541 src/RuleRight.php:364
msgid "Default entity"
msgstr "Үндсэн газар нэгж"

#: src/Config.php:846
msgid "Default file size limit imported by the mails receiver"
msgstr "Имэйл хүлээн авагчийн импортлосон үндсэн файлын хэмжээний  хязгаар"

#: src/Config.php:1482
msgid "Default for Assets"
msgstr "Үндсэн хөрөнгө"

#: src/Config.php:1491
msgid "Default for Assistance"
msgstr "Үндсэн тусламжийн утга"

#: src/Config.php:1477
msgid "Default for central"
msgstr "Үндсэн төв"

#: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115
msgid "Default for followup mail recipients"
msgstr "Имэйл хүлээн авагчдыг followup хийх  үндсэн утга"

#: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97
msgid "Default for followups"
msgstr "Үндсэн followup-ууд"

#: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106
msgid "Default for mail recipients"
msgstr "Имэйл хүлээн авагч default эсэх"

#: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88
msgid "Default for tickets"
msgstr "Дуудлага дээр default эсэх"

#: src/Config.php:1496
msgid "Default for tickets (mini dashboard)"
msgstr "Үндсэн дуудлага (Жижиг хэмжээний dashboard)"

#: templates/components/user/info_card.html.twig src/User.php:2878
#: src/RuleRight.php:374
msgid "Default group"
msgstr "Үндсэн групп"

#: src/Config.php:854
msgid "Default heading when adding a document to a ticket"
msgstr "Дуудлага дээр документ нэмэх үеийн тайлбар"

#: src/Config.php:1031
msgid "Default language"
msgstr "Үндсэн хэл"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:102
msgid "Default language of GLPI"
msgstr "GLPI-н үндсэн хэл"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Default logins / passwords are:"
msgstr "Үндсэн нэвтрэлт / нууц үгс нь:"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:80
msgid "Default notification sound"
msgstr "Мэдэгдлийн үндсэн дуу"

#: src/Profile.php:1228
msgid "Default problem template"
msgstr "Үндсэн асуудлын загвар"

#: src/User.php:2850 src/User.php:3208 src/User.php:3878 src/RuleRight.php:381
#: src/RuleTicket.php:687 src/Profile.php:758 src/Profile.php:2040
msgid "Default profile"
msgstr "Үндсэн профайл"

#: src/Report.php:74
msgid "Default report"
msgstr "Үндсэн тайлан"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "Default search"
msgstr "Үндсэн хайлт"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default search results limit (page)"
msgstr "Хайлтын үр дүнгийн хязгаар (хуудас)"

#: src/AuthLDAP.php:462 src/AuthLDAP.php:1119 src/Entity.php:1713
msgid "Default server"
msgstr "Үндсэн сервер"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Checkbox-н үндсэн төлөв"

#: src/Inventory/Conf.php:505
msgid "Default status"
msgstr "Default төлөв"

#: src/Entity.php:1152 src/Entity.php:2169
msgid "Default threshold for cartridges count"
msgstr "Картриджийг тоолох үндсэн зааг"

#: src/Entity.php:1162 src/Entity.php:2212
msgid "Default threshold for consumables count"
msgstr "Хэрэглээний зүйлийг тооцоолох зааг"

#: src/Profile.php:1192 src/Profile.php:3142
msgid "Default ticket template"
msgstr "Дуудлагын өгөгдмөл загвар"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:80
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:146
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:251
msgid "Default translation"
msgstr "Үндсэн орчуулга"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default url length limit"
msgstr "Үндсэн url уртын хязгаар"

#: src/Search.php:7703 src/CommonDBTM.php:4891 src/Entity.php:2254
#: src/Entity.php:2300
msgid "Default value"
msgstr "Үндсэн утга"

#: src/Entity.php:1132
msgid "Default value for alarms on contracts"
msgstr "Гэрээн дээрх мэдэгдлийн үндсэн утга"

#: src/Entity.php:1142
msgid "Default value for alarms on financial and administrative information"
msgstr "Санхүүгийн болон administrative мэдээлэл дэх мэдэгдлийн үндсэн утга"

#: src/AuthLDAP.php:449 src/Config.php:2536
msgid "Default values"
msgstr "Үндсэн утга"

#: src/Config.php:3521
msgid "Delay before account deactivation (in days)"
msgstr "Эрхийг идэвхгүй болгохоос өмнө хойшлуулах (өдрөөр)"

#: src/Entity.php:931 src/Entity.php:2101
msgid "Delay to send email notifications"
msgstr "Имэйлд мэдэгдэл илгээхийг хойшлуулах"

#: src/Group_User.php:211 src/Group_User.php:249 src/Group_User.php:291
#: src/Group_User.php:347 src/Group_User.php:508 src/Group_User.php:590
#: src/Group_User.php:627 src/Group_User.php:770 src/Group.php:555
msgid "Delegatee"
msgstr "Төлөөлөгч"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: src/DisplayPreference.php:363 src/Planning.php:1143 src/CommonDBTM.php:5389
#: src/Profile.php:975 src/Notification.php:510 src/NetworkPort.php:1135
#: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:416
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:477 js/modules/Kanban/Kanban.js:499
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:794 js/modules/Kanban/Kanban.js:2568
#: js/impact.js:1355 js/planning.js:284
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"

#: src/ManualLink.php:287 src/ManualLink.php:289
msgctxt "button"
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"

#: src/Log.php:1094
msgid "Delete a component"
msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийг устгах"

#: src/Search.php:3018
msgid "Delete a global rule"
msgstr "Глобал дүрмийг устгах"

#: src/Log.php:1130
msgid "Delete a link with an item"
msgstr "Үүний холбоосыг устгасан"

#: src/Search.php:2860 src/Search.php:3115
msgid "Delete a rule"
msgstr "Дүрмийг устгах"

#: src/Config.php:3323
msgid "Delete all"
msgstr "Бүгдийг устгах"

#: src/Reservation.php:869
msgid "Delete all repetition"
msgstr "Бүх давталтыг устгана"

#: src/RuleCollection.php:678
msgid "Delete all rules and recreate them by default"
msgstr "Бүх дүрмийг устгаад default-аар дахин үүсгэх"

#: src/Log.php:1150
msgid "Delete an item"
msgstr "Төхөөрөмжийг устгах"

#: src/Config.php:3285
msgid "Delete component"
msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийг устгах"

#: src/Impact.php:1115 js/impact.js:1356
msgid "Delete element"
msgstr "Элементийг устгах"

#: src/NotImportedEmail.php:78
msgid "Delete emails"
msgstr "Имэйлийг устгах"

#: src/Config.php:3329
#, php-format
msgid "Delete if older than %s month"
msgid_plural "Delete if older than %s months"
msgstr[0] "%s сараас дээш бол устгах"
msgstr[1] "%s сараас дээш бол устгах"

#: src/PlanningExternalEvent.php:369
msgid "Delete instance"
msgstr "Нэгтгэн устгах"

#: src/Item_Ticket.php:1036 src/NetworkPort.php:1501
msgid "Delete permanently"
msgstr "Бүрмөсөн устгах"

#: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Socket.php:773
#: src/Socket.php:1010 src/Rule.php:3139 src/CommonDBVisible.php:259
#: src/DisplayPreference.php:453 src/DisplayPreference.php:637
#: src/DisplayPreference.php:685 src/MassiveAction.php:755
#: src/MassiveAction.php:797 src/CommonDBRelation.php:1354
#: src/LevelAgreement.php:500 src/Transfer.php:3895 src/Transfer.php:3901
#: src/Transfer.php:3919 src/Transfer.php:3927 src/Lock.php:916
#: src/Item_SoftwareVersion.php:712 src/Item_SoftwareVersion.php:1107
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1322 src/CommonDBTM.php:5290
#: src/CommonDBTM.php:5382 src/Change_Ticket.php:293 src/Consumable.php:586
#: src/Notepad.php:390 src/Dashboard/Grid.php:1384 src/Problem_Ticket.php:324
#: src/Reservation.php:865 src/Profile_User.php:364 src/Profile.php:966
#: src/Profile.php:978 src/Profile.php:989 src/Ticket_Contract.php:138
#: src/Item_SoftwareLicense.php:800 src/Cartridge.php:780
#: src/Cartridge.php:1070
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Бүр мөсөн устгах"

#: src/MassiveAction.php:753
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently and remove devices"
msgstr "Бүр мөсөн устгаад төхөөрөмжийг устгах"

#: src/MassiveAction.php:752
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently but keep devices"
msgstr "Бүр мөсөн устгасан ч төхөөрөмжийг үлдээх"

#: src/MassiveAction.php:801
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently even if linked items"
msgstr "Холбогдсон зүйлс байсан ч бүр мөсөн устгана"

#: src/MassiveAction.php:795
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently the relation with selected elements"
msgstr "Сонгосон элементүүдийн холбоог бүр мөсөн устгана"

#: src/Config.php:3174
msgid "Delete relation between items"
msgstr "Хоорондын холбоог устгах"

#: src/PlanningExternalEvent.php:365
msgid "Delete serie"
msgstr "Серийг устгах"

#: src/Log.php:1070 src/Config.php:3182
msgid "Delete the item"
msgstr "Төхөөрөмжийг устгах"

#: js/planning.js:363
msgid "Delete the whole serie of the recurrent event"
msgstr "Дахин давтагдах үйл явдлын бүх серийг устгах"

#: src/Dashboard/Grid.php:612 js/dashboard.js:602
msgid "Delete this card"
msgstr "Энэ картын устгах"

#: src/Dashboard/Grid.php:285 js/dashboard.js:945
msgid "Delete this dashboard"
msgstr "Энэ dashboard-г устгах"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: front/report.contract.list.php:211 front/report.year.list.php:183
#: src/CommonGLPI.php:1084 src/CommonGLPI.php:1088
#: src/NotificationTargetTicket.php:712 src/NetworkPort.php:1604
#: src/Change.php:1464 src/Problem.php:1179 src/Ticket.php:5259
msgid "Deleted"
msgstr "Устсан"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:416
msgid "Deleted from LDAP"
msgstr "LDAP-аас устгасан"

#: src/User.php:3830 src/Config.php:3260
msgid "Deleted user in LDAP directory"
msgstr "LDAP директорын устгасан хэрэглэгч"

#: src/NotificationTargetChange.php:57
msgid "Deleting a change"
msgstr "Өөрчлөлтийг устгаж байна"

#: src/NotificationTargetProblem.php:53
msgid "Deleting a problem"
msgstr "Асуудлыг устгаж байна"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137
msgid "Deletion of a followup"
msgstr "Followup-н устгал"

#: src/NotificationTargetProject.php:51
msgid "Deletion of a project"
msgstr "Төслийг устгах"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:53
msgid "Deletion of a project task"
msgstr "Төслийн task-г устгах"

#: src/NotificationTargetReservation.php:45
msgid "Deletion of a reservation"
msgstr "Захиалга устгах"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134
msgid "Deletion of a task"
msgstr "Task-г устгах"

#: src/NotificationTargetTicket.php:144
msgid "Deletion of a ticket"
msgstr "Дуудлага устгах"

#: src/CronTask.php:1820
#, php-format
msgid "Deletion of archived log file: %s"
msgstr "Архивлагдсан лог файлыг устгах: %s"

#: src/Profile.php:477
msgid "Deletion refused"
msgstr "Устгахаас татгалзсан"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1326
#: src/Entity.php:1812 src/Infocom.php:1271 src/Infocom.php:1507
msgid "Delivery date"
msgstr "Хүргэлтийн огноо"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1231
#: src/Infocom.php:1598
msgid "Delivery form"
msgstr "Хүргэлтийн маягт"

#: src/Impact.php:1084
msgid "Depends"
msgstr "Хамаарлууд"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:276 src/Change.php:529
msgid "Deployment plan"
msgstr "Суулгах төлөвлөгөө"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:84
#: src/CommonDCModelDropdown.php:159
msgid "Depth"
msgstr "Гүн"

#: src/AuthLDAP.php:648
msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)"
msgstr "Хайлтын явцад ялгасан (гэхдээ байршлыг тогтоохдоо биш)"

#: src/AuthLDAP.php:649
msgid "Dereferenced when locating (not during the search)"
msgstr "Байршлыг тогтоох үед ялгасан (хайлтын явцад биш)"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Describe the incident or request"
msgstr "Хүсэлт эсвэл гэмтэл саатлыг эсэхийг тайлбарлах"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Describe your issue"
msgstr "Асуудлаа бичнэ үү"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:517
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:538
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:600 src/ProjectTaskTemplate.php:103
#: src/ProjectTaskTemplate.php:212 src/Project.php:573 src/Project.php:915
#: src/Project.php:1728 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:261
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:85 src/Rule.php:764 src/Rule.php:932
#: src/Rule.php:3085 src/Rule.php:3158 src/CommonITILTask.php:718
#: src/CommonITILTask.php:809 src/CommonITILTask.php:1447
#: src/CommonITILTask.php:1655 src/RuleCollection.php:581
#: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationTargetCronTask.php:86 src/LevelAgreement.php:518
#: src/ReminderTranslation.php:252 src/ITILFollowup.php:610
#: src/ITILFollowup.php:685 src/ITILFollowup.php:862
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66
#: src/NotificationTargetTicket.php:911 src/NotificationTargetTicket.php:924
#: src/NotificationTargetTicket.php:937 src/ProjectTask.php:779
#: src/RuleRight.php:63 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:124
#: src/CommonITILObject.php:3984 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:248
#: src/PlanningExternalEvent.php:340 src/RuleImportComputer.php:106
#: src/RuleTicket.php:557 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1729
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1733
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1827
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1890
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1955 src/Reminder.php:421
#: src/Reminder.php:785 src/CronTask.php:595 src/CronTask.php:1372
#: src/CronTask.php:1438 src/CronTask.php:1628 src/Change.php:1262
#: src/Features/PlanningEvent.php:971 src/Problem.php:977
#: src/NotificationTargetProject.php:633 src/NotificationTargetProject.php:654
#: src/NotificationTargetProject.php:720 src/NotificationTargetProject.php:725
#: src/NotificationTargetProject.php:730 src/Ticket.php:2794
#: src/Ticket.php:5015
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"

#: src/AuthLDAP.php:2338
msgid "Destination entity"
msgstr "Зорилтот газар, нэгж"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:55
msgid "Desynchronization SQL replica"
msgstr "Desynchronization SQL хуулбар"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid "Details"
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:64
msgid "Developer"
msgstr "Хөгжүүлэгч"

#: src/Peripheral.php:78 src/Dashboard/Grid.php:1134
#: src/Dashboard/Grid.php:1143 src/Dashboard/Grid.php:1155
msgid "Device"
msgid_plural "Devices"
msgstr[0] "Төхөөрөмж"
msgstr[1] "Төхөөрөмж"

#: src/Report.php:478
msgid "Device 1"
msgstr "Төхөөрөмж 1"

#: src/Report.php:479
msgid "Device 2"
msgstr "Төхөөрөмж 2"

#: src/USBVendor.php:58 src/USBVendor.php:80 src/PCIVendor.php:58
#: src/PCIVendor.php:80
msgid "Device ID"
msgstr "Төхөөрөмжийн ID"

#: src/DeviceBatteryModel.php:44
msgid "Device battery model"
msgid_plural "Device batteries models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн батерейны загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн батерейны загвар"

#: src/DeviceCameraModel.php:42
msgid "Device camera model"
msgid_plural "Device camera models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн камерын загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн камерын загвар"

#: src/DeviceCaseModel.php:44
msgid "Device case model"
msgid_plural "Device case models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн case-н загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн case-н загвар"

#: src/DeviceControlModel.php:44
msgid "Device control model"
msgid_plural "Device control models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийг хянах загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийг хянах загвар"

#: src/DeviceDriveModel.php:44
msgid "Device drive model"
msgid_plural "Device drive models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн хөтчийн загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн хөтчийн загвар"

#: src/DeviceFirmwareModel.php:43
msgid "Device firmware model"
msgid_plural "Device firmware models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн firmware загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн firmware загвар"

#: src/DeviceGenericModel.php:44
msgid "Device generic model"
msgid_plural "Device generic models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн ерөнхий загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн ерөнхий загвар"

#: src/DeviceGraphicCardModel.php:44
msgid "Device graphic card model"
msgid_plural "Device graphic card models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн график картын загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн график картын загвар"

#: src/DeviceHardDriveModel.php:44
msgid "Device hard drive model"
msgid_plural "Device hard drive models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн хатуу дискний загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн хатуу дискний загвар"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:118
#: src/Agent.php:312
msgid "Device id"
msgstr "Төхөөрөмжийн id"

#: front/report.year.list.php:47 src/NotificationTargetConsumableItem.php:112
#: src/NotificationTargetInfocom.php:103 src/Budget.php:604
#: src/NotificationTargetContract.php:179 src/Supplier.php:542
#: src/NotificationTargetReservation.php:193
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Contract_Item.php:541
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106
msgid "Device list"
msgstr "Төхөөрөмжийн жагсаалт"

#: src/DeviceMemoryModel.php:44
msgid "Device memory model"
msgid_plural "Device memory models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн санах ойн загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн санах ойн загвар"

#: src/CommonDeviceModel.php:41
msgid "Device model"
msgid_plural "Device models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн загвар"

#: src/Report.php:487 src/Report.php:496
msgid "Device name"
msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"

#: src/DevicePowerSupplyModel.php:44
msgid "Device power supply model"
msgid_plural "Device power supply models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн цахилгаан хангамжийн загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн цахилгаан хангамжийн загвар"

#: src/DeviceProcessorModel.php:44
msgid "Device processor model"
msgid_plural "Device processor models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн процессорын загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн процессорын загвар"

#: src/ReservationItem.php:823
msgid "Device reservations expiring today"
msgstr "Төхөөрөмжийн захиалгын хугацаа өнөөдөр дуусна"

#: src/DeviceSensorModel.php:46
msgid "Device sensor model"
msgid_plural "Device sensor models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн мэдрэгчийн загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн мэдрэгчийн загвар"

#: src/DeviceSoundCardModel.php:44
msgid "Device sound card model"
msgid_plural "Device sound card models"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн дууны картын загвар"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн дууны картын загвар"

#: src/Reservation.php:438
msgid "Device temporarily unavailable"
msgstr "Төхөөрөмж түр хугацаанд ажиллахгүй байна"

#: src/CommonDeviceType.php:40 src/Report.php:486 src/Report.php:495
msgid "Device type"
msgid_plural "Device types"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн төрөл"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн төрөл"

#: src/RuleImportAsset.php:144
msgid "Device_id"
msgstr "Төхөөрөмжийн_id"

#: src/Config.php:491
msgid "Devices displayed in menu"
msgstr "Цэс дээр харуулсан төхөөрөмж"

#: src/Item_Ticket.php:749
msgid "Devices own by my groups"
msgstr "Өөрийн групп дэх төхөөрөмжийг эзэмшинэ"

#: src/PeripheralType.php:41
msgid "Devices type"
msgid_plural "Devices types"
msgstr[0] "Төхөөрөмжийн төрөл"
msgstr[1] "Төхөөрөмжийн төрөл"

#: front/dictionnary.php:44 src/Rule.php:276
msgid "Dictionary"
msgid_plural "Dictionaries"
msgstr[0] "Сан"
msgstr[1] "Сан"

#: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:49
msgid "Dictionary of manufacturers"
msgstr "Үйлдвэрлэгчийн сан"

#: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:49
#: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of computer models"
msgstr "Компьютерийн загварын сан"

#: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:49
msgid "Dictionnary of computer types"
msgstr "Компьютерийн төрлүүдийн сан"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of device models"
msgstr "Төхөөрөмжийн загварын сан"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of device types"
msgstr "Төхөөрөмжийн төрлийн сан"

#: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:49
msgid "Dictionnary of monitor types"
msgstr "Дэлгэцний төрлүүдийн сан"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of network equipment types"
msgstr "Сүлжээний төхөөрөмжийн төрлүүдийн сан"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of networking equipment models"
msgstr "Сүлжээний төхөөрөмжийн загварын сан"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating system architectures"
msgstr "Үйлдлийн системийн архитектурын сан"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEditionCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating system editions"
msgstr "Үйлдлийн системийн хэвлэлүүдийн толь бичиг"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating system versions"
msgstr "Үйлдлийн системийн хувилбаруудын сан"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating systems"
msgstr "Үйлдлийн системийн сан"

#: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of phone models"
msgstr "Суурин утасны загварын сан"

#: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of phone types"
msgstr "Суурин утасны төрлүүдийн сан"

#: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of printer models"
msgstr "Принтерийн загваруудын сан"

#: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of printer types"
msgstr "Принтерийн төрлүүдийн сан"

#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:52
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:52
msgid "Dictionnary of printers"
msgstr "Принтерийн сан"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:46
msgid "Dictionnary of service packs"
msgstr "Үйлчилгээний багцын сан"

#. TRANS: software in plural
#. TRANS: plural for software
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:53
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:57
msgid "Dictionnary of software"
msgstr "Програм хангамжийн сан"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:58
#, php-format
msgid "Dictionnary to use. Possible values are: %s"
msgstr "Сан ашиглах. Боломжит утга нь: %s"

#: src/DBConnection.php:701 src/DBConnection.php:705
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:81
msgid "Difference between main and replica"
msgstr "Үндсэн ба хуулбар хоёрын ялгаа"

#: src/Config.php:1563
msgid "Digit"
msgstr "Тоон"

#: src/Config.php:1467
msgid ""
"Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)"
msgstr ""
"Шууд мэдэгдэл (түгжээг тайлсан дуудлага мэдээлэгч нь мэдэгдэл илгээгч болно)"
" "

#: src/Transfer.php:3993
msgid "Direct connections"
msgstr "Шууд холболтууд"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Direct email"
msgstr "Шууд имэйл"

#: src/Dashboard/Grid.php:800
msgid "Direct link"
msgstr "Шууд холбоос"

#: src/Plugin.php:2495
msgid "Directory"
msgstr "Директор"

#: src/AuthLDAP.php:4245 src/AuthLDAP.php:4246 src/AuthLDAP.php:4247
#: src/Plugin.php:2899 src/Marketplace/View.php:805
msgid "Disable"
msgstr "Идэвхгүй"

#: src/Plugin.php:2607 src/Plugin.php:2940
msgctxt "button"
msgid "Disable"
msgstr "Идэвхгүй"

#: src/Console/Application.php:169
msgid "Disable ANSI output"
msgstr "ANSI гаралтыг идэвхгүй болгох"

#: src/Console/Application.php:187
msgid "Disable GLPI plugins (unless commands forces plugins loading)"
msgstr ""
"GLPI plugin идэвхгүй болгох (команд өгөхөөс бусад тохиолдолд plugin-г "
"ачаалах)"

#: src/AuthLDAP.php:4368
msgid "Disable filtering by date"
msgstr "Огноогоор шүүхийг идэвхгүй болгох"

#: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:52
msgid "Disable maintenance mode"
msgstr "Засварлах горимыг идэвхгүй болгох"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/NotificationAjaxSetting.php:85 src/Inventory/Conf.php:891
#: src/APIClient.php:257 src/Entity.php:3172 src/Entity.php:3551
#: src/CronTask.php:868 src/CronTask.php:889 src/PendingReason.php:149
#: src/PendingReason.php:212 src/PendingReason.php:265
#: src/PendingReason.php:270 ajax/ticketsatisfaction.php:82
msgid "Disabled"
msgstr "Идэвхгүй"

#: src/CronTask.php:616
msgid "Disabled plugin"
msgstr "Plugin идэвхгүй болсон."

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71
#, php-format
msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""
"Телеметрийн үйлчилгээнд ашиглалтын статистик илгээхийг зөвшөөрөхгүй (%s)"

#: src/Computer_Item.php:258 src/Computer_Item.php:279
#: src/Computer_Item.php:390 src/Computer_Item.php:558
#: src/NetworkPortInstantiation.php:933 src/Transfer.php:3920
#: src/Transfer.php:3928
msgctxt "button"
msgid "Disconnect"
msgstr "Холболтыг салгах"

#: src/Config.php:3276
msgid "Disconnect a component"
msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийн холболтыг салгах"

#: src/Log.php:1114
msgid "Disconnect an item"
msgstr "Зүйлийн холболтыг салгах"

#: src/Marketplace/View.php:111
msgid "Discover"
msgstr "Илрүүлэх"

#: src/Html.php:4355 src/Html.php:4359
msgid "Display (number of items)"
msgstr "Дэлгэц (харагдацын тоо)"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Display all items"
msgstr "Бүгдийг харуулах"

#: src/Config.php:1101
msgid "Display counters"
msgstr "Тоологчийг харуулах"

#: src/Entity.php:2963
msgid "Display initials for users without pictures"
msgstr "Зураггүй үед хэрэглэгчийн нэрийн эхний үсгийг харуулах"

#: src/Dropdown.php:363
msgid "Display on datacenter"
msgstr "Дата төв дээр харуулах"

#: src/Dropdown.php:354 js/common.js:749
msgid "Display on map"
msgstr "Газрын зураг дээр харуулах"

#: front/display.options.php:44 src/CommonGLPI.php:1383
#: src/CommonGLPI.php:1443 src/CommonGLPI.php:1445
msgid "Display options"
msgstr "Дэлгэцийн сонголтууд"

#: src/Config.php:1048
msgid "Display order of surnames firstnames"
msgstr "Овог нэрсийн дарааллыг харах"

#: front/report.year.php:80 front/stat.item.php:76 front/report.infocom.php:73
#: front/stat.tracking.php:146 front/report.reservation.php:58
#: front/report.networking.php:64 front/report.networking.php:75
#: front/report.networking.php:87 front/stat.location.php:115
#: front/report.infocom.conso.php:72 front/stat.graph.php:378
#: front/report.contract.php:80 src/Stat.php:2118
msgid "Display report"
msgstr "Тайланг харуулах"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Display source dropdown on login page"
msgstr "Нэвтрэх хуудсанд эх үүсвэрийн dropdown-г харуулах"

#: src/Config.php:1090
msgid "Display the complete name of tree dropdown in search results"
msgstr ""

#: src/Config.php:1086
msgid "Display the tree dropdown complete name in dropdown inputs"
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:157
msgid "Display this application version"
msgstr "Энэ аппликешны хувилбарыг харуулах"

#: src/Console/Application.php:139
msgid "Display this help message"
msgstr "Энэ тусламжийн мессежийг харуулах"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Display value labels on points/bars"
msgstr "points/bars шошгуудын утгыг харуулах"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:394
msgid "DisplayPort"
msgstr "Дэлгэцийн порт"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid "Dissociate"
msgstr "Салгах"

#: src/CommonDBConnexity.php:521 src/CommonDBConnexity.php:649
#: src/NetworkPort_Vlan.php:380 src/Domain.php:410 src/NetworkName.php:446
msgctxt "button"
msgid "Dissociate"
msgstr "Салгах"

#: src/NetworkPort.php:1507
msgid "Dissociate a VLAN"
msgstr "VLAN-аас салах"

#: src/Certificate.php:547
msgctxt "button"
msgid "Dissociate certificate"
msgstr "Гэрчилгээг салгах"

#: src/User.php:3462
msgid "Dissociate from a group"
msgstr "Группээс гарах"

#: src/User.php:3467
msgid "Dissociate from a profile"
msgstr "Профайлаас салгах"

#: src/Item_Devices.php:860
msgid "Dissociated devices"
msgstr "Салсан төхөөрөмж"

#: src/SavedSearch.php:422
msgid "Do count"
msgstr "Тоолох"

#: src/Console/Application.php:175
msgid "Do not ask any interactive question"
msgstr "Ямар нэг интерактив асуулт асууж болохгүй"

#: src/RuleAction.php:442
msgid "Do not calculate"
msgstr "Тооцоолох хэрэггүй"

#: src/Inventory/Conf.php:516
msgid "Do not change"
msgstr "Өөрчлөхгүй"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:106
msgid "Do not check database schema integrity before performing the update"
msgstr ""
"Шинэчлэлт хийхээс өмнө өгөгдлийн сангийн схемийн бүрэн бүтэн байдлыг шалгаж "
"болохгүй"

#: src/Config.php:536
msgid "Do not copy"
msgstr "Хуулбарлахгүй"

#: src/Config.php:3532
msgid "Do not deactivate"
msgstr "Идэвхгүй болгох"

#: src/Config.php:558
msgid "Do not delete"
msgstr "Устгахгүй"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:174
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:150
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:87
msgid "Do not exit on import errors"
msgstr "Импортын алдаанд орохгүй"

#: src/Console/Application.php:145
msgid "Do not output any message"
msgstr "Ямар нэг мессэж явуулж болохгүй"

#: src/AuthLDAP.php:4260
msgid "Do nothing"
msgstr "Юу ч хийхгүй"

#: src/CommonITILValidation.php:1652
msgid "Do you really want to resolve or close it?"
msgstr "Та үнэхээр шийдвэрлэхийг хүсч байна уу эсвэл хаах уу?"

#: src/Dropdown.php:2386
msgid "Do you really want to use unitary management for this item?"
msgstr "Та энэ зүйлд нэгдмэл менежмент ашиглахыг хүсч байна уу?"

#: src/Plugin.php:934
msgid "Do you want to %activate_link it?"
msgstr "Та үүний %activate_link -г хүсч байна уу?"

#: templates/install/step1.html.twig src/Console/AbstractCommand.php:245
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Үргэлжлүүлэхийг хүсч байна уу"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:142
msgid "Do you want to fix it?"
msgid_plural "Do you want to fix them?"
msgstr[0] "Үүнийг засах уу?"
msgstr[1] "Эдгээрийг засах уу?"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:143
msgid "Do you want to reconfigure database?"
msgstr "Та өгөгдлийн санг дахин тохируулахыг хүсэж байна уу?"

#: src/Marketplace/View.php:1064
msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?"
msgstr ""
"Та plugin-уудын тохиргооны хуудсыг marketplace-р солихыг хүсэж байна уу?"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112
msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?"
msgstr "Та \"ашиглалтын статистик\" илгээхийг хүсэж байна уу?"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/Document.php:58
msgid "Document"
msgid_plural "Documents"
msgstr[0] "Документ"
msgstr[1] "Документ"

#: src/CommonITILObject.php:6827
msgctxt "button"
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id
#: src/CommonDBTM.php:5535
#, php-format
msgid "Document Ticket %d"
msgstr "Документ дуудлага %d"

#: src/Document.php:1246 src/Document.php:1354
msgid "Document copy succeeded."
msgstr "Документыг амжилттай хуулбарласан."

#: src/Config.php:3578
msgid "Document files maximum size (Mio)"
msgstr "Документын файлын дээд хэмжээ (Mio)"

#: src/DocumentCategory.php:44
msgid "Document heading"
msgid_plural "Document headings"
msgstr[0] "Документын гарчиг"
msgstr[1] "Документын гарчгууд"

#: src/Document_Item.php:54
msgid "Document item"
msgid_plural "Document items"
msgstr[0] "Баримт бичиг"
msgstr[1] "Баримт бичгүүд"

#: src/Document.php:1239
msgid "Document move succeeded."
msgstr "Документыг амжилттай шилжүүлсэн."

#: src/DocumentType.php:70
msgid "Document type"
msgid_plural "Document types"
msgstr[0] "Документын төрөл"
msgstr[1] "Документын төрөл"

#: src/CommonITILValidation.php:923
msgid "Documents"
msgstr "Документ"

#: src/Document.php:1503
msgid "Documents directory doesn't exist."
msgstr ""

#: src/Config.php:3573
msgid "Documents setup"
msgstr "Документын тохиргоо"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81
msgid "Doer"
msgstr "Хийх"

#: src/Certificate_Item.php:525 src/Domain_Item.php:598
msgid "Does not expire"
msgstr "Хугацаа нь дуусахгүй"

#: src/Domain.php:70
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Домэйн"
msgstr[1] "Домэйн"

#: src/Domain.php:657
#, php-format
msgid "Domain %1$s expired on %2$s"
msgstr "%1$s домэйны хугацаа %2$s-д дууссан"

#: src/Domain.php:657
#, php-format
msgid "Domain %1$s expires on %2$s"
msgstr "%1$s домэйны хугацаа %2$s-д дуусна"

#: src/Domain_Item.php:49
msgid "Domain item"
msgid_plural "Domain items"
msgstr[0] "Домэйн"
msgstr[1] "Домэйнууд"

#: src/AuthLDAP.php:1342
msgid "Domain name used by inventory tool"
msgstr "Бараа материалын хэрэгсэлд ашигладаг домэйн нэр"

#: src/AuthLDAP.php:659
msgid "Domain name used by inventory tool for link the user"
msgstr ""
"Хэрэглэгчийг холбоход зориулсан бараа материалын хэрэгсэлд ашигладаг домэйн "
"нэр"

#: src/DomainRecord.php:48
msgid "Domain record"
msgid_plural "Domains records"
msgstr[0] "Домэйн бичлэг"
msgstr[1] "Домэйн бичлэг"

#: src/DomainRelation.php:58
msgid "Domain relation"
msgid_plural "Domains relations"
msgstr[0] "Домэйн хамаарал"
msgstr[1] "Домэйн хамаарал"

#: src/DomainType.php:42
msgid "Domain type"
msgid_plural "Domain types"
msgstr[0] "Домэйн төрөл"
msgstr[1] "Домэйн төрөл"

#: src/Domain.php:684
#, php-format
msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "%1$s газар, нэгжийн домэйнд мэдэгдэл илгээж чадсангүй."

#: src/Entity.php:2467
msgid "Domains closes expiries"
msgstr "Хугацаа нь дууссан домэйнийг хаах"

#: src/Entity.php:2483
msgid "Domains expired"
msgstr "Домэйний хугацаа дууссан"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid ""
"Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than"
msgstr "Хэрэв төхөөрөмжийн тоо бага бол хайлтын системд харагдахгүй"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:247 src/Planning.php:361
msgid "Done"
msgstr "Хийсэн"

#: src/Dashboard/Widget.php:79
msgid "Donut"
msgstr "Donut"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Door orientation in room"
msgstr "Өрөөн доторх хаалганы чиглэл"

#: src/NetworkPort.php:1233
msgid "Dormant"
msgstr "Dormant"

#: src/NetworkPort.php:1041
msgid "Down"
msgstr "Down"

#: src/RichText/RichText.php:534 src/Marketplace/View.php:757
#: src/Impact.php:1117
msgid "Download"
msgstr "Татаж авах"

#. TRANS: parameter is the name of the asset
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:134
#, php-format
msgid "Download \"%1$s\" inventory file"
msgstr "\"%1$s\" бараа материалын файлыг татаж авна уу"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:611
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2051
#: src/NotificationTargetProject.php:738
msgid "Download URL"
msgstr "Татаж авах URL"

#: src/Marketplace/View.php:702
msgid "Download again"
msgstr "Дахин татах"

#: src/Marketplace/View.php:731
#, php-format
msgid ""
"Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)"
msgstr ""
"Архивыг гараар татаж аваад, та plugin директороос (%s)-г задлах ёстой."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:53
msgid "Download plugin from the GLPI marketplace"
msgstr "GLPI marketplace-с plugin татаж аваарай"

#: src/User.php:2440
msgid "Download user VCard"
msgstr "Хэрэглэгчийн VCard-г татаж авах"

#: src/Html.php:5559
msgid "Drag and drop your file here, or"
msgstr "Энд даран файлаа оруулна уу"

#: js/impact.js:2300
msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation"
msgstr "Нөлөөллийн хамаарлыг нэмэхийн тулд хоёр хөрөнгийн хооронд мөр зур"

#: js/impact.js:2315
msgid "Draw a square containing the assets you wish to group"
msgstr "Бүлэглэхийг хүсч буй хөрөнгийн урд дөрвөлжинд тэмдэглэ"

#: src/DeviceDrive.php:43
msgid "Drive"
msgid_plural "Drives"
msgstr[0] "Чиглүүлэгч"
msgstr[1] "Чиглүүлэгч"

#: front/stat.location.php:93 src/Event.php:161 src/CommonDropdown.php:71
#: src/Profile.php:2524
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Dropdown"
msgstr[1] "Dropdowns"

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Dropdown with entity management"
msgstr "Газар нэгжийн удирдлагатай dropdown цэс"

#: src/Profile.php:1029 src/Profile.php:1865 src/Profile.php:2912
msgid "Dropdowns dictionary"
msgstr "Dropdowns сан"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:57
msgid "Drum"
msgstr "Drum"

#: src/Config.php:1413
msgid "Due date progression"
msgstr "Хугацаа дуусах үйл явц"

#: src/NetworkPort.php:1692
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"

#: src/Domain.php:411 src/Calendar.php:97 src/Calendar.php:111
msgctxt "button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Хуулбар"

#: src/Dropdown.php:2387 src/Dropdown.php:2393 src/Dropdown.php:2394
msgid "Duplicate the element as many times as there are connections"
msgstr "Холболтоос аль болох олон удаа элементийг хуулна"

#: src/Ticket_Ticket.php:214
msgid "Duplicated by"
msgstr "Хуулбарласнаар"

#: src/Ticket.php:3465
msgid "Duplicated tickets"
msgstr "Хуулбарласан дуудлагууд"

#: src/Ticket_Ticket.php:187 src/Ticket_Ticket.php:209
#: src/FieldUnicity.php:120 src/FieldUnicity.php:571 src/Ticket.php:2723
msgid "Duplicates"
msgstr "Хуулбарууд"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:81 src/CommonITILTask.php:939
#: src/CommonITILTask.php:1452 src/CommonITILCost.php:151
#: src/CommonITILCost.php:257 src/CommonITILCost.php:440
#: src/CommonITILCost.php:598
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56
#: src/ReservationItem.php:479 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1860
#: src/Contract.php:260 src/Contract.php:538 src/Reservation.php:793
#: src/CronTask.php:1436
msgid "Duration"
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:87
msgid "Duration of survey"
msgstr "Судалгааны үргэлжлэх хугацаа"

#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:57
msgid "Duration unit"
msgstr "Үргэлжлэх хугацааны нэгж"

#: src/Group_User.php:247 src/Group_User.php:281 src/Group_User.php:588
#: src/Group_User.php:617 src/Group_User.php:734 src/Profile_User.php:959
#: src/Domain_Item.php:547 src/Database.php:273 src/Database.php:364
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамик"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Dynamic display"
msgstr "Динамик харагдац"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:82
msgid "ERROR"
msgstr "АЛДАА"

#. TRANS: %s is a directory
#: front/cron.php:45
#, php-format
msgid "ERROR: %s is not writable"
msgstr "АЛДАА: %s нь бичих боломжгүй байна"

#: src/NetworkPortWifi.php:103 src/NetworkPortWifi.php:272
#: src/WifiNetwork.php:107 src/WifiNetwork.php:144
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:189
msgid "ESX remote inventory"
msgstr "ESX алсын төхөөрөмж"

#: src/Dropdown.php:2331 src/Entity.php:3655 src/Alert.php:114
#: src/Features/PlanningEvent.php:746
msgid "Each day"
msgstr "Өдөр бүр"

#: src/PlanningExternalEvent.php:272
msgid "Each guest will have a read-only copy of this event"
msgstr ""
"Зочин бүрт энэхүү үйл ажиллагааг зөвхөн унших боломжтой хуулбар байх болно"

#: src/Dropdown.php:2337 src/Entity.php:3661 src/Alert.php:116
#: src/Features/PlanningEvent.php:748
msgid "Each month"
msgstr "Сар бүр"

#: ajax/resaperiod.php:78
msgid "Each month, same date"
msgstr "Сар бүрийн ижил өдөр"

#: ajax/resaperiod.php:79
msgid "Each month, same day of week"
msgstr "Сар бүр, долоо хоногийн ижил өдөр"

#: src/Dropdown.php:2336 src/Entity.php:3658 src/Alert.php:115
#: src/Features/PlanningEvent.php:747
msgid "Each week"
msgstr "Долоо хоног бүр"

#: src/Features/PlanningEvent.php:749
msgid "Each year"
msgstr "Жил бүр"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "East"
msgstr "Дорнод"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig
#: src/KnowbaseItem.php:265 src/KnowbaseItemTranslation.php:91
#: src/CommonITILValidation.php:971
msgid "Edit"
msgstr "Өөрчлөх"

#: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:374
msgctxt "button"
msgid "Edit"
msgstr "Өөрчлөх"

#: js/planning.js:560
msgid "Edit an event"
msgstr "Үйл явдлыг засах"

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:362
msgid "Edit comment"
msgstr "Тайлбарыг засах"

#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
msgid "Edit group"
msgstr "Группийг засах"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Edit notification settings"
msgstr "Мэдэгдлийн тохиргоог засах"

#: src/Item_Rack.php:886 src/PDU_Rack.php:645
msgid "Edit rack relation"
msgstr "Rack-н холбоог засах"

#: js/reservations.js:263
msgid "Edit reservation"
msgstr "Захиалга засах"

#: src/Dashboard/Grid.php:611 js/dashboard.js:344 js/dashboard.js:601
msgid "Edit this card"
msgstr "Энэ картыг засах"

#: src/Dashboard/Widget.php:218
msgid "Editable markdown"
msgstr "Засах боломжтой тоо хэмжээ"

#: src/Dashboard/Grid.php:1358
msgid "Editable markdown card"
msgstr "Хямдарсан засварлах карт"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/OperatingSystemEdition.php:42
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:53
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:83
#: src/Item_OperatingSystem.php:524 src/Item_OperatingSystem.php:576
msgid "Edition"
msgid_plural "Editions"
msgstr[0] "Засвар"
msgstr[1] "Засвар"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:531 src/ProjectTaskTemplate.php:99
#: src/ProjectTaskTemplate.php:204 src/Project.php:703 src/Project.php:1091
#: src/Project.php:1717 src/ProjectTask.php:889 src/ProjectTask.php:972
#: src/ProjectTask_Ticket.php:379 src/NotificationTargetProject.php:649
msgid "Effective duration"
msgstr "Гүйцэтгэсэн хугацаа"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:141
msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used."
msgstr "--dsn эсвэл --use-default сонголтыг ашиглах шаардлагатай."

#: ajax/getMapPoint.php:61
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "Элемент гео байршилд ороогүй эсвэл байхгүй байна."

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/password_form.html.twig
#: src/Dropdown.php:608 src/Dropdown.php:634 src/UserEmail.php:52
#: src/AuthLDAP.php:949 src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:957
#: src/AuthLDAP.php:960 src/AuthLDAP.php:1208 src/AuthLDAP.php:1217
#: src/AuthLDAP.php:1226 src/AuthLDAP.php:1235 src/AuthLDAP.php:3959
#: src/AuthLDAP.php:3962 src/AuthLDAP.php:3967 src/AuthLDAP.php:3972
#: src/QueuedNotification.php:749 src/User.php:2691 src/User.php:3180
#: src/User.php:3614 src/Blacklist.php:247 src/Contact_Supplier.php:310
#: src/Auth.php:1738 src/Auth.php:1744 src/Auth.php:1750 src/Auth.php:1756
#: src/Contact.php:288 src/Supplier.php:242
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77 src/RuleRight.php:264
#: src/Entity.php:756 src/Entity.php:1580
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1751
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1760
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1778
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1814
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1919 src/CommonITILActor.php:202
#: src/CommonITILActor.php:282 src/Notification_NotificationTemplate.php:420
#: ajax/dropdownItilActors.php:129 ajax/dropdownItilActors.php:231
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "Имэйлүүд"
msgstr[1] "Имэйл"

#: src/MailCollector.php:673
#, php-format
msgid "Email %s not found. Impossible import."
msgstr "%s имэйл олдсонгүй. Импортлох боломжгүй."

#: src/CommonITILActor.php:197 src/CommonITILActor.php:277
msgid "Email Followup"
msgstr "Имэйлээр followup хийх"

#: src/QueuedNotification.php:323 src/QueuedNotification.php:783
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:164
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:365
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:582
msgid "Email HTML body"
msgstr "Имэйлийн HTML үндсэн хэсэг"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Email address"
msgstr "Имэйл хаяг"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:705
#: src/Infocom.php:1428
msgid "Email alarms"
msgstr "Имэйлийн мэдэгдэл"

#: src/Auth.php:1666
msgid "Email attribute for x509 authentication"
msgstr "X509 танилтыг баталгаажуулах имэйлийн утга"

#: src/RuleMailCollector.php:90
msgid "Email body"
msgstr "Имэйлийн үндсэн хэсэг"

#: src/AuthMail.php:196
msgid "Email domain Name (users email will be login@domain)"
msgstr ""
"Имэйлийн домэйн нэр (хэрэглэгчийн имэйл нь login@domain форматтай байна)"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/ticket_user.form.php:46 front/supplier_ticket.form.php:49
#: front/problem_user.form.php:50 front/problem_supplier.form.php:49
#: front/change_user.form.php:50 front/change_supplier.form.php:49
#: src/CommonITILObject.php:4577 ajax/uemailUpdate.php:88
#: ajax/dropdownItilActors.php:124 ajax/dropdownItilActors.php:226
msgid "Email followup"
msgstr "Имэйлээр followup хийх"

#: src/NotificationMailingSetting.php:45
msgid "Email followups configuration"
msgstr "Имэйлээр followup хийх тохиргоо"

#: src/CommonITILObject.php:4590
msgid "Email for followup"
msgstr "Followup хийх имэйл"

#: src/NotImportedEmail.php:249
msgid "Email not found. Impossible import"
msgstr "Имэйл олдсонгүй. Импортлох боломжгүй"

#: src/NotificationMailingSetting.php:74
msgid "Email notification"
msgid_plural "Email notifications"
msgstr[0] "Имэйлийн мэдэгдэл"
msgstr[1] "Имэйлийн мэдэгдэл"

#: src/Api/API.php:2154
msgid "Email notifications are disabled"
msgstr "Имэйлийн мэдэгдэл идэвхгүй болсон"

#: src/NotificationMailingSetting.php:377
msgid "Email sender"
msgstr "Имэйл илгээгч"

#: src/NotificationMailingSetting.php:96 src/Entity.php:974
#: src/Entity.php:2034
msgid "Email sender address"
msgstr "Имэйл илгээгчийн хаяг"

#: src/NotificationMailingSetting.php:104 src/Entity.php:1016
#: src/Entity.php:2044
msgid "Email sender name"
msgstr "Имэйл илгээгчийн нэр"

#: src/AuthMail.php:96 src/Auth.php:1209 src/RuleRight.php:256
msgid "Email server"
msgstr "Имэйл сервер"

#: src/User.php:3734
msgid "Email server for authentication"
msgstr "Танилт хийх имэйл сервер"

#: src/NotificationMailingSetting.php:161 src/Entity.php:1034
#: src/Entity.php:2139
msgid "Email signature"
msgstr "Мэйлийн гарын үсэг"

#: src/QueuedNotification.php:333 src/QueuedNotification.php:784
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:156
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:375
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:581
msgid "Email text body"
msgstr "Имэйл текстийн их бие"

#: src/MailCollector.php:764
#, php-format
msgid "Emails retrieve limit reached. Check in \"%s\" for more details."
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:798
msgid "Embed in another application"
msgstr "Өөр программд ​​оруулах"

#: src/Html.php:4183
msgid "Empty array"
msgstr "Хоосон массив"

#: templates/generic_show_form.html.twig
msgid "Empty for infinite"
msgstr "Хязгааргүй хоосон"

#: src/Auth.php:921 src/Auth.php:930
msgid "Empty login or password"
msgstr "Нэвтрэх хэсэг эсвэл нууц үг хоосон байна"

#: src/AuthLDAP.php:4262 src/Plugin.php:2896 src/Marketplace/View.php:811
msgid "Enable"
msgstr "Идэвхтэй"

#: src/Plugin.php:929 src/Plugin.php:2638 src/Plugin.php:2932
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Идэвхтэй"

#: src/Entity.php:2555
msgid "Enable CSS customization"
msgstr "CSS тохиргоог идэвхжүүлэх"

#: src/Config.php:742
msgid "Enable Rest API"
msgstr "Rest API-г идэвхжүүлэх"

#: src/System/RequirementsManager.php:170
msgid "Enable email sending using SSL/TLS."
msgstr "SSL/TLS ашиглан имэйл илгээхийг идэвхжүүлэх."

#: src/AuthLDAP.php:4348
msgid "Enable filtering by date"
msgstr "Огноогоор шүүхийг идэвхжүүлэх"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Enable followup"
msgstr "Followup-г идэвхжүүлэх"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:49
msgid "Enable followups from browser"
msgstr "Брөүзерээр followup хийхийг идэвхжүүлэх"

#: src/NotificationMailingSetting.php:51
msgid "Enable followups via email"
msgstr "Имэйлээр followup хийхийг идэвхжүүлэх"

#: src/Config.php:1265
msgid "Enable high contrast"
msgstr "High contrast идэвхжүүлэх"

#: src/System/RequirementsManager.php:193
msgid "Enable installation of plugins from marketplace."
msgstr "Marketplace-с plugin суулгахыг идэвхжүүлэх."

#: src/Inventory/Conf.php:379
msgid "Enable inventory"
msgstr "Төхөөрөмжийг идэвхжүүлэх"

#: src/Config.php:758
msgid "Enable login with credentials"
msgstr "Итгэмжлэлээр нэвтрэх эрхийг идэвхжүүлэх"

#: src/Config.php:765
msgid "Enable login with external token"
msgstr "Гадаад token ашиглан нэвтрэх эрхийг идэвхжүүлэх"

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:54
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Засвар үйлчилгээний горимыг идэвхжүүлэх"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:199
#, php-format
msgid ""
"Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data "
"are compatible with supported %s version)"
msgstr ""
"Plugin-г файлгүйгээр шилжүүлэх (тухайн plugin өгөгдөл нь %s хувилбартай "
"таарч байгааг баталгаажуулж чадсангүй)"

#: src/Entity.php:946 src/Entity.php:2121
msgid "Enable notifications by default"
msgstr "Үндсэн байдлаар мэдэгдэл идэвхжүүлэх"

#: src/System/RequirementsManager.php:176
msgid "Enable support of most common packages formats in marketplace."
msgstr ""

#: templates/components/infocom.html.twig src/Consumable.php:589
#: src/Infocom.php:1800 src/Cartridge.php:782
msgid "Enable the financial and administrative information"
msgstr "Санхүүгийн болон administrative мэдээллийг идэвхжүүлэх"

#: src/Config.php:428
msgid "Enable the financial and administrative information by default"
msgstr "Санхүүгийн болон administrative мэдээллийг анхдагчаар идэвхжүүлэх"

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:73
msgid "Enable timezones usage."
msgstr "Timezone ашиглалтыг идэвхжүүлэх."

#: src/System/RequirementsManager.php:122
msgid ""
"Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is "
"provided by libsodium 1.0.12 and newer."
msgstr ""
"GLPI-д шаардагдах ChaCha20-Poly1305 шифрлэлтийн ашиглалтыг идэвхжүүлэх. "
"Үүнийг libsodium 1.0.12 ба түүнээс дээш хувилбарт ашиглана."

#: src/System/RequirementsManager.php:165
msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server."
msgstr "Remote LDAP серверээр дамжуулан баталгаажуулалтыг идэвхжүүлэх."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:53
msgid "Enable usage of timezones."
msgstr "Timezone-ны хэрэглээг идэвхжүүлэх."

#: src/Auth.php:1617 src/Auth.php:1662 src/Auth.php:1685
msgctxt "authentication"
msgid "Enabled"
msgstr "Идэвхжүүлсэн байна"

#: src/Plugin.php:2372 src/Plugin.php:2787
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Идэвхжүүлсэн байна"

#: src/Impact.php:1802
msgid "Enabled itemtypes"
msgstr "Төрөл зүйлийг идэвхжүүлэх"

#: src/Enclosure.php:61
msgid "Enclosure"
msgid_plural "Enclosures"
msgstr[0] "Хавсралт"
msgstr[1] "Хавсралтууд"

#: src/EnclosureModel.php:41
msgid "Enclosure model"
msgid_plural "Enclosure models"
msgstr[0] "Хаалтын загвар"
msgstr[1] "Хаалтын загвар"

#: src/Item_Disk.php:570
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрлэгдсэн"

#: src/Item_Disk.php:253
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрлэлт"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "Нууцлалын алгоритм"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Tool"
msgstr "Нууцлалын хэрэгсэл"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Type"
msgstr "Нууцлалын төрөл"

#: src/Item_Disk.php:302 src/Item_Disk.php:535
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Шифрлэх алгоритм"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for authentication "
msgstr "Баталгаажуулалтад зориулсан шифрлэлтийн протокол"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for data"
msgstr "Өгөгдөлд зориулсан шифрлэлтийн протокол"

#: src/Item_Disk.php:507
msgid "Encryption status"
msgstr "Нууцлагдсан төлөв"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:300
#: src/Item_Disk.php:522
msgid "Encryption tool"
msgstr "Шифрлэх хэрэгсэл"

#: src/Item_Disk.php:304 src/Item_Disk.php:548
msgid "Encryption type"
msgstr "Шифрлэлтийн төрөл"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4108
#: src/Html.php:4324 src/Planning.php:550 src/Holiday.php:60
#: src/Holiday.php:87 src/Calendar_Holiday.php:148 src/APIClient.php:142
#: src/CalendarSegment.php:416 src/CalendarSegment.php:444
#: src/Contract.php:1631 src/Reminder.php:666 src/CronTask.php:1459
msgid "End"
msgstr "Төгсөх"

#: src/Contract.php:1633
msgid "End + Notice"
msgstr "Төгсгөл + Анхааруулга"

#: src/ProjectTask.php:1623
#, php-format
msgid "End at %s"
msgstr "%s дээр дуусна"

#: front/stat.item.php:77 front/report.contract.list.php:220
#: front/report.year.list.php:192 front/report.infocom.php:75
#: front/stat.tracking.php:149 front/stat.location.php:117
#: front/report.infocom.conso.php:74 front/stat.graph.php:380
#: src/Csv/PlanningCsv.php:76 src/Dropdown.php:690 src/ProjectCost.php:167
#: src/ProjectCost.php:294 src/ProjectCost.php:370 src/Budget.php:162
#: src/Budget.php:258 src/CommonITILTask.php:998 src/User.php:3903
#: src/ContractCost.php:158 src/ContractCost.php:285 src/ContractCost.php:362
#: src/CommonITILCost.php:143 src/CommonITILCost.php:449
#: src/CommonITILCost.php:596 src/Stat.php:2120
#: src/NotificationTargetReservation.php:177
#: src/NotificationTargetReservation.php:199
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:252
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1855
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1898 src/Contract.php:319
#: src/Contract.php:566 src/Contract.php:824 src/Contract.php:1721
#: src/Reservation.php:1130 src/Reservation.php:1212
#: src/CommonITILRecurrent.php:187 src/CommonITILRecurrent.php:317
#: src/NotificationTargetProject.php:734 src/Cartridge.php:822
#: src/Cartridge.php:1106 src/Cartridge.php:1280 ajax/resaperiod.php:53
#: ajax/resaperiod.php:59 ajax/resaperiod.php:83
msgid "End date"
msgstr "Дуусах огноо"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:119
#, php-format
msgid ""
"End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"\"EditTimestamp\" хайлтын хэсэгт хэрэгжүүлж дуусах огноо (дэмжигдсэн "
"форматын %s-г үзнэ үү)"

#: src/CronTask.php:1704
msgid "End hour of run period"
msgstr "Ажиллаж дуусах цаг"

#: src/NotificationTargetContract.php:44
msgid "End of contract"
msgstr "Гэрээний төгсгөл"

#: src/Config.php:455
msgid "End of fiscal year"
msgstr "Төсвийн жилийн төгсгөл"

#: src/Cartridge.php:1063
msgid "End of life"
msgstr "Амьдралын төгсгөл"

#: src/Html.php:3347
msgid "End of the month"
msgstr ""

#: src/CommonITILTask.php:352 src/CommonITILTask.php:614
msgid "End of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Сонгосон хугацааны төгсгөл нь ажлын цаг биш байна."

#: src/Html.php:3355
msgid "End of the year"
msgstr ""

#: src/LevelAgreement.php:233 src/LevelAgreement.php:671
msgid "End of working day"
msgstr "Ажлын өдрийн төгсгөл"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#, php-format
msgid "Endpoint %s"
msgstr "Endpoint %s"

#: src/CableStrand.php:154 src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:165
#: src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305
msgid "Endpoint A"
msgstr "Эцсийн цэг A"

#: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/Cable.php:176
#: src/Cable.php:187 src/Cable.php:220 src/Cable.php:230 src/Cable.php:320
msgid "Endpoint B"
msgstr "Эцсийн цэг B"

#: src/System/RequirementsManager.php:181
msgid "Enhance PHP engine performances."
msgstr "PHP engine гүйцэтгэлийг сайжруулах."

#: src/System/RequirementsManager.php:160
msgid "Enhance security on images validation."
msgstr "Зургийн баталгаажуулалтын аюулгүй байдлыг сайжруулах."

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:46
msgid "Ensure security is enforced on session cookies."
msgstr "Session cookie дээр аюулгүй байдлыг хангана уу."

#: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:72
msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)"
msgstr ""
"Эхний үсгийг оруулна уу (хэрэглэгч, зүйлийн нэр, сериал эсвэл хөрөнгийн "
"дугаарын)"

#: src/RuleRightCollection.php:83
msgid "Entities assignment"
msgstr "Газар нэгжийн хуваарилалт"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:217
msgid "Entity"
msgid_plural "Entities"
msgstr[0] "Газар нэгж"
msgstr[1] "Газар нэгж"

#: src/NotificationTarget.php:1032
msgid "Entity administrator"
msgstr "Гаар, нэгжийн админ"

#: src/RuleRight.php:326
msgid "Entity based on LDAP information"
msgstr "LDAP мэдээлэл дээр суурилсан газар нэгж"

#: src/RuleMailCollector.php:197
msgid "Entity based on user's profile"
msgstr "Хэрэглэгчийн профайл дээр суурилсан газар нэгж"

#. TRANS: software in plural
#: src/Entity.php:1395 src/Entity.php:1898
msgid "Entity for software creation"
msgstr "Програм хангамж бий болгох газар, нэгж"

#: src/RuleRight.php:331 src/RuleImportEntity.php:252
#: src/RuleMailCollector.php:193
msgid "Entity from TAG"
msgstr "Гаар, нэгжийн ТАГ"

#: src/RuleRight.php:341
msgid "Entity from complete name"
msgstr "Бүрэн нэрээс газар нэгж"

#: src/RuleMailCollector.php:189
msgid "Entity from domain"
msgstr "Байгууллагын домэйн"

#: src/RuleRight.php:336
msgid "Entity from mail domain"
msgstr "Мэйл домэйний газар нэгж"

#: src/RuleCollection.php:1356
msgid "Entity not found"
msgstr "Газар нэгж олдсонгүй"

#: src/Profile.php:702
msgid "Entity right"
msgstr "Газар, нэгжийн эрх"

#: src/KnowbaseItemTranslation.php:224 src/ReminderTranslation.php:160
msgid "Entry translations list"
msgstr "Орчуулгын жагсаалт"

#: src/Appliance.php:225
msgid "Environment"
msgstr "Байгаль орчин"

#: src/NetworkPort.php:842
msgid "Equipment in trunk or tagged mode"
msgstr "Trunk эсвэл tag-тай горимд байгаа төхөөрөмж"

#: src/RuleImportEntity.php:120
msgid "Equipment name"
msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"

#: src/RefusedEquipment.php:51
msgid "Equipment refused by rules log"
msgid_plural "Equipments refused by rules log"
msgstr[0] "Rule-н лог бичигдэдгүй төхөөрөмж"
msgstr[1] "Rule-н лог бичигдэдгүй төхөөрөмж"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:638
msgid "Equipment without network card"
msgstr "Сүлжээний картгүй төхөөрөмж"

#: front/report.year.php:49
msgid "Equipment's report by year"
msgstr "Төхөөрөмжийн жилийн тайлан"

#: templates/pages/login_error.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: src/RSSFeed.php:468 src/RSSFeed.php:704 src/CronTask.php:1465
#: js/glpi_dialog.js:405 js/modules/Kanban/Kanban.js:2651
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2672
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"

#: src/Plugin.php:2390 src/Plugin.php:2792
msgid "Error / to clean"
msgstr "Алдаа / цэвэрлэх"

#: src/CronTask.php:1028
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr "%sажиллуулах үлдийн алдаа. %s-аас илүү дэлгэрэнгүй шалгана уу."

#: src/MailCollector.php:837
#, php-format
msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr ""
"Мессежийг задлах явцад алдаа гарлаа (%s). Дэлгэрэнгүй мэдээллийг \"%s\"-с "
"шалгана уу"

#: install/install.php:373
msgid "Error in creating database!"
msgstr "Өгөгдлийн санг үүсгэхэд алдаа гарлаа"

#: src/CommonITILTask.php:317 src/CommonITILTask.php:529
#: src/Reservation.php:193 src/Reservation.php:317
#: src/Features/PlanningEvent.php:160 src/Features/PlanningEvent.php:219
msgid ""
"Error in entering dates. The starting date is later than the ending date"
msgstr ""
"Огноо оруулах үед алдаа гарлаа. Эхлэх огноо нь дуусах өдрөөс хойш байна"

#: src/NotificationEventMailing.php:428
msgid "Error in sending the email"
msgstr "Имэйл илгээх үед алдаа гарлаа"

#: src/NotificationAjax.php:97
msgid "Error inserting browser notification to queue"
msgstr "Брөүзерийн мэдэгдлийг дараалалд оруулахад алдаа гарлаа"

#: src/NotificationMailing.php:182
msgid "Error inserting email to queue"
msgstr "Дарааллаар имэйлийг оруулах үед алдаа гарлаа"

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:178
#, php-format
msgid "Error migrating table \"%s\"."
msgstr ""

#: src/CommonGLPI.php:1489
msgid "Error on executing the action"
msgstr "Үйлдлийг гүйцэтгэхэд алдаа гарлаа"

#. TRANS: %s is the store path
#: src/Dropdown.php:913
#, php-format
msgid "Error reading directory %s"
msgstr "%s директорыг уншихад алдаа гарлаа"

#: src/Dashboard/Grid.php:897
msgid "Error rendering card!"
msgstr "Картыг дамжуулахад алдаа гарлаа!"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:144
msgid "Error replaying rules"
msgstr "Дүрмийг дахин ажиллуулахад алдаа гарлаа"

#: src/RSSFeed.php:785 src/RSSFeed.php:856
msgid "Error retrieving RSS feed"
msgstr "RSS тэжээл авахад гарсан алдаа"

#: src/GLPINetwork.php:89
#, php-format
msgid "Error was: %s"
msgstr "Алдаа: %s"

#: src/Toolbox.php:2529
msgid ""
"Error when parsing HTTP_REFERER. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"HTTP_REFERER-г задлахад алдаа гарлаа. Үйлдлийг дахин хийхээс өмнө өмнөх "
"хуудсыг дахин ачаална уу."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:310
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "\"%s\" LDAP сервертэй холбогдох үед алдаа гарлаа."

#. TRANS: %s is the store path
#: src/Dropdown.php:917
#, php-format
msgid "Error: %s is not a directory"
msgstr "Алдаа: %s нь директор биш байна"

#: src/User.php:784 src/User.php:992
msgid "Error: the two passwords do not match"
msgstr "Алдаа: хоёр нууц үг таарахгүй байна"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:245
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:156
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:230
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:195
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:125
msgid "Errors occurred during migration."
msgstr "Шилжүүлэн суулгах явцад алдаа гарсан."

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:3270 src/Ticket.php:3321
msgid "Escalation level"
msgid_plural "Escalation levels"
msgstr[0] "Өргөлтийн түвшин"
msgstr[1] "Өргөлтийн түвшин"

#: src/OLA.php:65
msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date."
msgstr "OLA-д тодорхойлсон тооцооллыг шинэ өдөр эхлүүлэх болно."

#: src/SLA.php:65
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr "SLA-д тодорхойлсон үнэлгээг шинэ өдөр эхлүүлэх болно."

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:500
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: src/NetworkPortEthernet.php:44
msgid "Ethernet port"
msgstr "Ethernet порт"

#: src/NetworkPortEthernet.php:104 src/NetworkPortEthernet.php:155
#: src/NetworkPortEthernet.php:240
msgid "Ethernet port speed"
msgstr "Ethernet портын хурд"

#: src/NetworkPortEthernet.php:97 src/NetworkPortEthernet.php:156
#: src/NetworkPortEthernet.php:231
msgid "Ethernet port type"
msgstr "Ethernet портын төрөл"

#: src/NetworkPortEthernet.php:409
msgid "Ethernet socket"
msgstr "Ethernet сокет"

#: src/Change.php:580
msgid "Evaluation"
msgstr "Үнэлгээ"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:514
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95
#: src/NotificationTargetInfocom.php:88 src/NotificationTargetUser.php:153
#: src/NotificationTargetContract.php:173
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:418
#: src/NotificationTargetReservation.php:165
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:243
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:78
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1803
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:101 src/Notification.php:381
#: src/NotificationEvent.php:45 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:59
#: src/NotificationTargetProject.php:630
msgid "Event"
msgid_plural "Events"
msgstr[0] "Арга хэмжээ"
msgstr[1] "Арга хэмжээнүүд"

#: src/PlanningEventCategory.php:40
msgid "Event category"
msgid_plural "Event categories"
msgstr[0] "Үйл ажиллагааны ангилал"
msgstr[1] "Үйл ажиллагааны ангилал"

#: src/Planning.php:1539
msgid "Event type"
msgstr "Арга хэмжээний төрөл"

#: src/Planning.php:963
msgid "Events type"
msgstr "Арга хэмжээнүүдийн төрөл"

#: src/PendingReason.php:182
msgid "Every day"
msgstr "Өдөр бүр"

#: src/PendingReason.php:186
msgid "Every five days"
msgstr "Таван өдөр тутамд"

#: src/PendingReason.php:185
msgid "Every four days"
msgstr "Дөрвөн өдөр тутамд"

#: src/PendingReason.php:191
msgid "Every four weeks"
msgstr "Дөрвөн долоо хоног бүр"

#: src/PendingReason.php:187
msgid "Every six days"
msgstr "Зургаан өдөр тутамд"

#: src/PendingReason.php:184
msgid "Every three days"
msgstr "Гурван өдөр тутамд"

#: src/PendingReason.php:190
msgid "Every three weeks"
msgstr "Гурван долоо хоног бүр"

#: src/PendingReason.php:183
msgid "Every two days"
msgstr "Хоёр өдөр тутамд"

#: src/PendingReason.php:189
msgid "Every two weeks"
msgstr "Хоёр долоо хоног бүр"

#: src/PendingReason.php:188
msgid "Every week"
msgstr "Долоо хоног бүр"

#: src/Dashboard/Grid.php:1256
msgid "Evolution of ticket in the past year"
msgstr "Өнгөрсөн жилийн дуудлагын хувьсал"

#: src/AuthLDAP.php:998
msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}"
msgstr "Байршлын жишээ: %{city} > %{roomnumber}"

#: src/Link.php:170
msgid "Example:"
msgstr "Жишээ:"

#: src/Features/PlanningEvent.php:839
msgid "Exceptions"
msgstr "Үл хамаарах зүйл"

#: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:651
msgid "Exclude"
msgstr "Хасах"

#: front/crontask.php:57 src/Transfer.php:3873 src/CronTask.php:747
msgid "Execute"
msgstr "Гүйцэтгэх"

#: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:50
msgid "Execute all recommended optional migrations."
msgstr "Санал болгож буй бүх нэмэлт шилжүүлгийг гүйцэтгэнэ."

#: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:73
#, php-format
msgid "Executing command \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" командыг гүйцэтгэж байна..."

#: src/SlaLevel.php:103 src/SlaLevel.php:149 src/SlaLevel.php:255
#: src/OlaLevel.php:109 src/OlaLevel.php:153 src/OlaLevel.php:257
#: src/LevelAgreementLevel.php:128
msgid "Execution"
msgstr "Гүйцэтгэл"

#: src/CronTask.php:325
msgid "Execution error"
msgstr "Ажиллуулахад алдаа гарлаа"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:67
msgid ""
"Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay"
" = task frequency * cycle)"
msgstr ""
"Task-г зогсонги үеийн гүйцэтгэх хугацаа (in cycles) (delay = task frequency "
"* cycle)"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:75
msgid ""
"Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck "
"(default: 1800)"
msgstr "Task-г зогсонги үеийн гүйцэтгэх хугацаа (in seconds) (default: 1800)"

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:168
msgid "Expected database schema"
msgstr "Хүлээгдэж буй өгөгдлийн сангийн схем"

#: src/QueuedNotification.php:242 src/QueuedNotification.php:738
msgid "Expected send date"
msgstr "Хүлээгдэж буй илгээх огноо"

#: src/AuthLDAP.php:3851
msgid "Expert mode"
msgstr "Мэргэжилтнүүдийн горим"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:424 src/SoftwareLicense.php:686
#: src/SoftwareLicense.php:947 src/Certificate.php:437 src/Contract.php:655
msgid "Expiration"
msgstr "Дуусах хугацаа"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/NotificationTargetCertificate.php:123
#: src/NotificationTargetInfocom.php:91 src/Certificate_Item.php:469
#: src/Domain.php:142 src/ComputerAntivirus.php:223
#: src/ComputerAntivirus.php:329 src/Certificate.php:156
#: src/Domain_Item.php:546 src/NotificationTargetDomain.php:80
#: src/NotificationTargetDomain.php:98
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89
msgid "Expiration date"
msgstr "Дуусах огноо"

#: src/Contract.php:671
msgid "Expiration date + notice"
msgstr "Хугацаа дуусах огноо + мэдэгдэл"

#: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expired domains"
msgstr "Хугацаа нь дууссан домэйн"

#: src/Domain.php:534
msgid "Expired or expiring domains"
msgstr "Хугацаа нь дуусаж байгаа эсвэл хугацаа нь дууссан домэйн"

#: src/NotificationTargetDomain.php:111
msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)"
msgstr ""
"Хугацаа нь дууссан эсвэл хугацаа дуусаж буй домэйн (хуучирсан; зөвхөн нэг "
"элемент агуулсан)"

#: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expiring domains"
msgstr "Хугацаа нь дуусаж байгаа домэйн"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "Export"
msgstr "Экспортлох"

#: templates/pages/admin/rules_list.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2517
#: src/Dropdown.php:2518 src/Rule.php:624 src/Planning.php:1163
#: src/Planning.php:1167 src/Planning.php:1171 src/RuleCollection.php:975
msgctxt "button"
msgid "Export"
msgstr "Экспортлох"

#: src/Impact.php:369
msgid "Export to csv"
msgstr "Csv руу экспортлох"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1531
#: src/Contract.php:1557 src/Contract.php:1578
msgid "Express"
msgstr "Экспресс"

#: src/DocumentType.php:56 src/DocumentType.php:87
msgid "Extension"
msgstr "Extension"

#: src/CronTask.php:997
msgid "External"
msgstr "Гадаад"

#: front/auth.others.php:49 front/auth.settings.php:43 front/setup.auth.php:42
msgid "External authentication sources"
msgstr "Гадаад танилтын эх үүсвэр"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Dropdown.php:1243
#: src/Auth.php:1137
msgid "External authentications"
msgstr "Гадаад танилтууд"

#: src/Planning.php:1224
msgid "External calendar"
msgstr "Гадаад календар"

#: src/PlanningExternalEvent.php:56
msgid "External event"
msgid_plural "External events"
msgstr[0] "Гадаад үйл явдал"
msgstr[1] "Гадаад үйл явдлууд"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:55
msgid "External events template"
msgid_plural "External events templates"
msgstr[0] "Гадаад арга хэмжээний загвар"
msgstr[1] "Гадаад арга хэмжээний загвар"

#: src/Link.php:55 src/Link.php:720 src/Profile.php:2581
msgid "External link"
msgid_plural "External links"
msgstr[0] "Гадаад холбоос"
msgstr[1] "Гадаад холбоос"

#: src/TicketSatisfaction.php:120 src/TicketSatisfaction.php:264
#: src/TicketSatisfaction.php:314 src/Entity.php:3144 src/Entity.php:3883
msgid "External survey"
msgstr "Гадны судалгаа"

#: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:46
#: front/helpdesk.faq.php:50 front/helpdesk.faq.php:52
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:80
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:82
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:86
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:88 src/KnowbaseItem.php:93
#: src/Html.php:1576 src/CommonDropdown.php:962 src/CommonGLPI.php:1510
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: src/KnowbaseItem.php:2274
msgid "FAQ item"
msgstr "FAQ зүйл"

#: src/FQDN.php:57 src/FQDN.php:215 src/Lock.php:661
msgid "FQDN"
msgstr "FQDN"

#: src/FQDN.php:94
msgid "FQDN is not valid"
msgstr "FQDN буруу байна"

#: src/FQDN.php:85
msgid "FQDN must not be empty"
msgstr "FQDN хоосон байж болохгүй"

#: src/Auth.php:1068
#, php-format
msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s"
msgstr "%1$s-с IP %2$s-д нэвтрэх явц амжилтгүй боллоо"

#: front/massiveaction.php:70 src/NotImportedEmail.php:250
msgid "Failed operation"
msgstr "Үйлдэл амжилтгүй боллоо"

#: src/Ticket.php:6696
#, php-format
msgid "Failed to add document to ticket %d"
msgstr "%d дуудлагад документ нэмэхэд алдаа гарлаа"

#: src/Ticket.php:6632 src/Ticket.php:6647
#, php-format
msgid "Failed to add followup to ticket %d"
msgstr "%d дуудлагад followup нэмэхэд алдаа гарлаа"

#: src/Ticket.php:6668
#, php-format
msgid "Failed to add task to ticket %d"
msgstr "%d дуудлагад task нэмэхэд алдаа гарлаа"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2651
msgid "Failed to add team member"
msgstr "Багийн гишүүнийг нэмж чадсангүй"

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:102
msgid "Failed to clear cache."
msgstr "Кэшийг цэвэрлэж чадсангүй."

#: src/Toolbox.php:1515
#, php-format
msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)"
msgstr "Прокси серверт холбогдож чадсангүй (%s)"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:98
#, php-format
msgid "Failed to create recurrent item %s"
msgstr "Давтагдах %s файлыг үүсгэж чадсангүй"

#: src/Document.php:1532
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission"
msgstr "%s директорыг үүсгэж чадсангүй. Зөвшөөрөл байгаа эсэхийг шалгана уу"

#: src/Document.php:1222 src/Document.php:1340 src/Document.php:1437
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %1$s"
msgstr ""

#: src/Document.php:198
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %s"
msgstr "%s файлыг устгахад алдаа гарлаа"

#: src/Ticket.php:6820
#, php-format
msgid "Failed to delete ticket %d"
msgstr "%d дуудлагыг устгаж чадсангүй"

#: src/Ticket.php:6726
#, php-format
msgid "Failed to link tickets %d and %d"
msgstr "%d болон %d дуудлагыг холбож чадсангүй"

#: src/Ticket.php:6617
#, php-format
msgid "Failed to load ticket %d"
msgstr "%d дуудлагыг ачааллахад алдаа гарлаа"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2672
msgid "Failed to remove team member"
msgstr "Багийн гишүүнийг хасаж чадсангүй"

#: src/UploadHandler.php:434
msgid "Failed to resize image"
msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчилж чадсангүй"

#: src/NotificationMailing.php:122
msgid "Failed to send test email to administrator"
msgstr "Админ руу тестийн имэйлийг илгээж чадсангүй"

#: src/UploadHandler.php:386
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Файлыг диск рүү бичиж чадсангүй"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:211
#, php-format
msgid "Failed to write rollback SQL queries in \"%s\" file."
msgstr " \"%s\" файл дах rollback SQL query-г бичихэд алдаа гарлаа"

#: src/NotificationEventMailing.php:452
#, php-format
msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s"
msgstr "Алдаа дутагдал: %s руу имэйл хүргэхээс татгалзах"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:525 src/Project.php:561
#: src/CommonTreeDropdown.php:766 src/SoftwareLicense.php:456
#: src/ProjectTask.php:766 src/ProjectTask.php:973
#: src/ProjectTask_Ticket.php:380 src/NotificationTargetProject.php:642
msgid "Father"
msgstr "Аав"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:601
#: src/Dropdown.php:627 src/Contact_Supplier.php:173
#: src/Contact_Supplier.php:309 src/Contact.php:280 src/Supplier.php:186
#: src/PrinterLog.php:242
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76
#: src/Entity.php:765 src/Entity.php:1565
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1758
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1782
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1818
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1909
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: src/Toolbox.php:2244 src/Features/PlanningEvent.php:816
msgid "February"
msgstr "2-р сар"

#: src/RSSFeed.php:656
msgid "Feed URL is invalid."
msgstr "Feed URL буруу байна."

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:47
msgid "Fiber channel port"
msgstr "Шилэн сувгийн порт"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:102 src/NetworkPortFiberchannel.php:155
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:235
msgid "Fiber channel port speed"
msgstr "Шилэн сувгийн портын хурд"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:244
msgid "Fiber port type"
msgstr "Fyber портын төрөл"

#: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41
msgid "Fiber type"
msgid_plural "Fiber types"
msgstr[0] "Шилэн кабелиудын төрөл"
msgstr[1] "Шилэн кабелиудын төрөл"

#: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:76
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:570 src/DropdownTranslation.php:425
#: src/DropdownTranslation.php:542 src/Rule.php:1196
#: src/RuleCollection.php:1416 src/Lock.php:191 src/RuleAction.php:185
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2036 src/Fieldblacklist.php:75
#: src/Fieldblacklist.php:109 src/NotificationTargetProject.php:685
msgid "Field"
msgid_plural "Fields"
msgstr[0] "Талбар"
msgstr[1] "Талбар"

#: src/Notification.php:710 src/Notification.php:723
msgid "Field itemtype is mandatory"
msgstr "Талбарын төрөл зүйл нь заавал байх ёстой"

#: src/Lockedfield.php:79
msgid "Field name"
msgstr "Талбарын нэр"

#: src/SsoVariable.php:50
msgid "Field storage of the login in the HTTP request"
msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request"
msgstr[0] "HTTP хүсэлтэд нэвтрэх талбарыг хадгалах"
msgstr[1] "HTTP хүсэлтэд нэвтрэх талбарыг хадгалах"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Field will not be updated from inventory"
msgstr "Бараа материалаас талбарыг шинэчлэхгүй"

#: src/DomainRecordType.php:208
msgid "Fields"
msgstr "Талбар"

#: src/Dropdown.php:1239 src/FieldUnicity.php:53
msgid "Fields unicity"
msgstr "Fields unicity"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:622 src/KnowbaseItem.php:1224
#: src/Document_Item.php:756 src/Document.php:511 src/Document.php:1008
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2066
#: src/NotificationTargetProject.php:741
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: src/Inventory/Inventory.php:949
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has been removed"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:943
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has not been removed"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:867
#, php-format
msgid "File %1$s has been removed"
msgstr "%1$s файлыг устгасан"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:206
#, php-format
msgid "File %s contains SQL queries that can be used to rollback command."
msgstr "%s файл нь rollback командыг ашиглаж болох SQL query-г агуулж байна."

#: src/Document.php:1179 src/Document.php:1296
#, php-format
msgid "File %s not found."
msgstr "%s файл олдсонгүй."

#: src/Link.php:187
msgid "File content"
msgstr "Файлын агуулга"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "File extension"
msgstr "Файлын extension"

#: src/Inventory/Conf.php:257
msgid "File has been successfully imported."
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:192 src/Inventory/Conf.php:253
#, php-format
msgid "File has not been imported: `%s`."
msgstr ""

#: front/document.send.php:62
msgid "File is altered (bad checksum)"
msgstr "Файлыг өөрчилсөн (шалгах дүн муу)"

#: src/UploadHandler.php:398
msgid "File is too big"
msgstr "Файл нь хэт том байна"

#: src/UploadHandler.php:402
msgid "File is too small"
msgstr "Файл нь хэт жижиг байна"

#: src/Document.php:1248 src/Document.php:1356
msgid "File move failed"
msgstr "Файлыг зөөх явц амжилтгүй болсон."

#: src/Document.php:1241
msgid "File move failed."
msgstr "Файлыг зөөх явц амжилтгүй болсон."

#: front/document.send.php:56
msgid "File not found"
msgstr "Файл олдсонгүй"

#: src/Filesystem.php:44
msgid "File system"
msgid_plural "File systems"
msgstr[0] "Файл систем"
msgstr[1] "Файл систем"

#: src/Document.php:1390
msgid "File too large to be added."
msgstr "Файлыг нэмэхэд хэмжээ том байна."

#: src/UploadHandler.php:430
msgid "File upload aborted"
msgstr "Файл байршуулалтыг зогсоосон"

#: src/Html.php:5529
msgid "File(s)"
msgstr "Файл(ууд)"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Filename"
msgstr ""

#: src/UploadHandler.php:426
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Файлын төрөл зөвшөөрөгдөөгүй байна."

#. TRANS: %s is the name of the state
#: src/Entity.php:1776 src/Entity.php:1881 src/Entity.php:3716
#: src/Entity.php:3855
#, php-format
msgid "Fill when shifting to state %s"
msgstr "%s төлөвт шилжихэд бөглөнө"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:92
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "`%s`.`%s` дүүргэж байна..."

#: templates/components/logs.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1136
msgid "Filter"
msgstr "Шүүлтүүр"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:127
msgid "Filter access"
msgstr "Хайлтын хэсэгт хандах"

#: src/Impact.php:1035
msgid "Filter assets..."
msgstr "Хөрөнгийг шүүх ..."

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Filter dropdowns"
msgstr "Filter dropdowns"

#: src/Impact.php:1001
msgid "Filter itemtypes..."
msgstr "Барааны төрлийг шүүх ..."

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Filter list"
msgstr "Хайлтын жагсаалт"

#: src/Marketplace/View.php:415
msgid "Filter plugin list"
msgstr "Plugin жагсаалтыг шүүх"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:101
msgid "Filter to apply on LDAP search"
msgstr "LDAP хайлтад ашиглах хэсэг"

#: src/AuthLDAP.php:859 src/AuthLDAP.php:1289 src/AuthLDAP.php:1492
msgid "Filter to search in groups"
msgstr "Группээс хайлт хийх хэсэг"

#: src/Dashboard/Grid.php:762
msgid "Filters"
msgstr "Хайлтын хэсэг"

#. TRANS: Always plural
#: templates/components/infocom.html.twig src/Transfer.php:3971
#: src/Entity.php:2286 src/Consumable.php:637 src/Config.php:3237
#: src/Infocom.php:114 src/Infocom.php:1204 src/Cartridge.php:826
msgid "Financial and administrative information"
msgstr "Санхүүгийн болон administrative мэдээлэл"

#: src/Profile.php:2274
msgid "Financial and administratives information"
msgstr "Санхүүгийн болон administrative мэдээлэл"

#: src/ReservationItem.php:458 src/ReservationItem.php:469
msgid "Find a free item in a specific period"
msgstr "Тодорхой хугацаанд үүнийг хайх"

#: src/RuleImportComputer.php:85
msgid "Find computers in GLPI having the status"
msgstr "GLPI төлөвтэй компьютер хайж олох"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Find menu"
msgstr "Хайх цэс"

#: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:88
msgid "Finished state"
msgstr "Дууссан төлөв"

#: src/Phone.php:367 src/DeviceFirmware.php:42 src/NetworkEquipment.php:395
msgid "Firmware"
msgid_plural "Firmware"
msgstr[0] "Программ хангамж"
msgstr[1] "Программ хангамж"

#: src/DeviceFirmwareType.php:40
msgid "Firmware type"
msgid_plural "Firmware types"
msgstr[0] "Програм хангамжийн төрөл"
msgstr[1] "Програм хангамжийн төрөл"

#: src/CommonGLPI.php:1039
msgid "First"
msgstr "Эхний"

#: src/CommonDBConnexity.php:625
msgid "First Item"
msgstr "Эхний зүйл"

#: src/Entity.php:3972
msgid "First found valid contract in ticket entity"
msgstr "Дуудлагын газар нэгжид хүчинтэй гэрээг олсон"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:935
#: src/AuthLDAP.php:1146 src/AuthLDAP.php:3976
#: src/NotificationTargetUser.php:152 src/User.php:2618 src/User.php:3043
#: src/User.php:3606 src/User.php:6493 src/Auth.php:1718 src/Contact.php:239
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81
msgid "First name"
msgstr "Өөрийн нэр"

#: src/Config.php:1050
msgid "First name, Surname"
msgstr "Овог, Нэр"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:58
#, php-format
msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s"
msgstr "Эхний/Сүүлийн хаягууд %1$s/%2$s"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:66
msgid "Firstname of locking user"
msgstr "Түгжигдсэн хэрэглэгчийн нэр"

#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:96
#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:73
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:56
msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions."
msgstr "ITIL-н даалгавар, followup, шийдлийн зургын URL-г засах"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:109
msgid "Fix detected issues"
msgstr ""

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:469
#, php-format
msgid "Fix them and run the \"%1$s\" command to enable timezones."
msgstr ""

#: src/CommonITILCost.php:167 src/CommonITILCost.php:271
#: src/CommonITILCost.php:468 src/CommonITILCost.php:600
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1833
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1870
msgid "Fixed cost"
msgstr "Тогтмол зардал"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:229
#, php-format
msgid "Fixing %s with ID %s..."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:226
#, php-format
msgid "Fixing %s..."
msgstr ""

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr "Флагийг өөрчлөх боломжгүй. Холбоотой зүйлүүд олдсон байна."

#: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182
msgid "Flashunit"
msgstr "Флэш төхөөрөмж"

#: src/DeviceNetworkCard.php:74 src/DeviceNetworkCard.php:112
#: src/DeviceNetworkCard.php:150
msgid "Flow"
msgstr "Урсгал"

#: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143
msgid "Focal length"
msgstr "Фокусын зай"

#: src/PendingReason.php:112
msgid "Follow-up template"
msgstr "Follow-up-н загвар"

#: src/PendingReason.php:72 src/PendingReason.php:102
msgid "Follow-ups before automatic resolution"
msgstr "Автоматаар шийдвэрлэхийн өмнөх follow-up"

#: src/Item_Rack.php:333
msgid "Following elements are out of rack bounds"
msgstr "Дараах элементүүд rack-н хязгаараас хэтэрсэн байна"

#: src/Rack.php:471
msgid "Following elements are out of room bounds"
msgstr "Дараах элементүүд өрөөний хязгаараас хэтэрсэн байна"

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:80
#, php-format
msgid "Following extensions are installed: %s."
msgstr "Дараах extension-үүдийг суулгасан: %s."

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:86
#, php-format
msgid "Following extensions are missing: %s."
msgstr "Дараах extension-үүд байхгүй байна: %s."

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:84
#, php-format
msgid "Following extensions are not present: %s."
msgstr "Дараах extension-үүд байхгүй байна: %s."

#: src/Inventory/Inventory.php:310
#, php-format
msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s"
msgstr "Процессын явцад дараах түлхүүрүүдийг алгассан: %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/ITILFollowup.php:81 src/ITILFollowup.php:668
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1970 src/Profile.php:1532
msgid "Followup"
msgid_plural "Followups"
msgstr[0] "Followups"
msgstr[1] "Followups"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:872
msgid "Followup author"
msgstr "Followup-н үүсгэгч"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:50
msgid "Followup template"
msgid_plural "Followup templates"
msgstr[0] "Загваруудыг дагаж мөрдөх"
msgstr[1] "Followup хийх загвар"

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:96
msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing."
msgstr "Аюулгүй байдлын үүднээс SELinux горимыг заавал дагаж мөрдөх ёстой."

#: src/Central.php:476
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please change the password for the default users: %s"
msgstr "Аюулгүй байдлын үүднээс default хэрэглэгчид нууц үгээ солино уу: %s"

#: src/Central.php:483
#, php-format
msgid "For security reasons, please remove file: %s"
msgstr "Аюулгүй байдлын үүднээс файлыг устгана уу: %s"

#: src/Infocom.php:1135
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only"
" a model for the items which you should add."
msgstr ""
"Энэ төрлийн хувьд санхүүгийн болон administrative мэдээлэл нь зөвхөн таны "
"нэмж оруулах зүйлүүдийн загвар юм."

#: ajax/ticketsatisfaction.php:101
msgid "For tickets closed after"
msgstr "Дуудлагууд хаагдсаны дараа"

#: src/Api/API.php:1610
msgid "Forbidden field ID in search criteria"
msgstr "Хайлтын шалгуур дахь хориглосон талбарын дугаар"

#: src/Console/Application.php:163
msgid "Force ANSI output"
msgstr "ANSI гаралтыг хүчлэх"

#: src/NotificationMailingSetting.php:335
msgctxt "oauth"
msgid "Force OAuth authentication refresh"
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:56
msgid "Force download even if the plugin is already downloaded"
msgstr "Plugin аль хэдийн татагдсан байсан ч дахин татаж авах"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:88
msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed"
msgstr "Plugin-г суулгасан байсан ч дахин суулгах"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:110
msgid "Force execution of installation, overriding existing database"
msgstr "Одоо байгаа өгөгдлийн санг хүчээр дарж суурилуулах"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:113
msgid ""
"Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not "
"changed"
msgstr ""
"Схем өөрчлөгдөөгүй байсан ч GLPI-ийн v-1 хувилбараас шинэчлэлтийг хүчээр "
"гүйцэтгэх"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:126
#, php-format
msgid "Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Устгасан хэрэглэгчид  ашиглах стратеги (одоогийн тохируулсан арга хэмжээ: "
"\"%s\")"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:149
#, php-format
msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Сэргээгдсэн хэрэглэгчдэд зориулсан force стратеги (одоогийн тохируулсан "
"үйлдэл: \"%s\")"

#: src/User.php:3478 src/Auth.php:1511
msgid "Force synchronization"
msgstr "Хүчээр синхрончлох"

#: src/ObjectLock.php:194
#, php-format
msgid "Force unlock %1s #%2s"
msgstr "%1s #%2s хүчээр түгжээг тайлах"

#: src/ObjectLock.php:167
msgid "Force unlock this item?"
msgstr "Түгжээг хүчээр тайлах уу?"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Forget it,"
msgstr "Үүнийг март,"

#: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/NotificationTargetUser.php:43 src/User.php:5436 src/User.php:5451
#: src/User.php:5556 src/User.php:5580
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Нууц үгээ мартсан уу?"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:46
msgctxt "camera"
msgid "Format"
msgid_plural "Formats"
msgstr[0] "Формат"
msgstr[1] "Форматууд"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:820
msgid "Former technician in charge of the ticket"
msgstr "Дуудлагыг хариуцаж байсан техникч"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:73
#, php-format
msgid ""
"Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration."
msgstr ""
" %1$s талбар(ууд) болон %2$s тохиргооны өгөгдлүүдэд шилжилт хийх "
"шаардлагатай"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:132
#, php-format
msgid "Found %d item to fix."
msgid_plural "Found %d items to fix."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:74
#, php-format
msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers."
msgstr ""
"Тэмдэглэсэн бүхэл тоо ашиглан %s үндсэн/гадаад түлхүүрийн багана(ууд) "
"олдсон."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:116
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."
msgstr "\"ROW_FORMAT=DYNAMIC\" руу шилжүүлэх шаардлагатай %s хүснэгт оллоо."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:156
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"."
msgstr "\"utf8mb4\" руу шилжүүлэх шаардлагатай %s хүснэгтийг оллоо."

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:77
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration."
msgstr "Шилжилт шаардлагатай %s хүснэгт(үүд) олдсон."

#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:74
#, php-format
msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine."
msgstr "MyISAM engine ашиглан %s хүснэгт(үүд)-ийг оллоо."

#: src/Item_Disk.php:252 src/Item_Disk.php:445
msgid "Free percentage"
msgstr "Чөлөөт хувь"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:251
#: src/Item_Disk.php:378 src/Item_Disk.php:431
msgid "Free size"
msgstr "Чөлөөт хэмжээ"

#: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170
msgid "Frequency"
msgstr "Давтамж"

#: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:97
msgid "Frequency by default"
msgstr "Default давтамж"

#: src/Toolbox.php:2229 src/Config.php:895 src/Features/PlanningEvent.php:799
msgid "Friday"
msgstr "Баасан гариг"

#. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers
#: src/Html.php:4100 src/Html.php:4313
#, php-format
msgid "From %1$d to %2$d of %3$d"
msgstr "%3$d-ийн %1$d-ээс %2$d хүртэл"

#: src/ProjectTask.php:1606 src/Reminder.php:705 src/Reminder.php:752
#: src/Reminder.php:1022
#, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s-аас %2$s хүртэл"

#: src/MailCollector.php:1199 src/CommonITILObject.php:6548
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "%s-аас"

#: src/Profile.php:1645 src/Profile.php:1777
msgid "From \\ To"
msgstr "-аас \\ хүртэл"

#: src/RuleTicket.php:713 src/NotImportedEmail.php:146
#: src/RuleMailCollector.php:94
msgid "From email header"
msgstr "Имэйлийн толгойноос"

#: src/Item_Rack.php:209 src/Item_Rack.php:354 src/Item_Rack.php:675
#: src/Socket.php:370
msgid "Front"
msgstr "Дотор"

#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:172
#: src/CommonDropdown.php:509
msgid "Front picture"
msgstr "Урд зураг"

#: src/NetworkPort.php:1098
msgid "Full"
msgstr "Бүтэн"

#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76
msgid "Full name"
msgstr "Бүтэн нэр"

#: src/Impact.php:1118
msgid "Fullscreen"
msgstr "Бүтэн дэлгэцээр"

#: src/FQDN.php:60
msgid ""
"Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by"
" dots). For example: indepnet.net"
msgstr ""
"Бүрэн Баталгаажсан Домэйн Нэр. Тусгай тэмдэглэгээг ашиглана уу (цэгээр "
"тусгаарлагдсан лабел). Жишээ нь: indepnet.net"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:61
msgid "Fuser kit"
msgstr "Гал хамгаалагчийн хэрэгсэл"

#: src/Plugin.php:2043 src/RuleImportEntity.php:154 src/CronTask.php:911
msgid "GLPI"
msgstr "GLPI"

#: src/AutoUpdateSystem.php:49
msgid "GLPI Native Inventory"
msgstr ""

#: front/config.form.php:79
msgid "GLPI cache reset successful"
msgstr "GLPI кэшийг амжилттай сэргээлээ"

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:120
msgid "GLPI data directories are located in a secured path."
msgstr "GLPI мэдээллийн сангууд хамгаалалттай замд байрладаг."

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:75
msgid ""
"GLPI data directories should be placed outside web root directory. It can be"
" achieved by redefining corresponding constants. See installation "
"documentation for more details."
msgstr ""
"GLPI мэдээллийн сангууд вэб root директорын гадна байрлах ёстой. Харгалзах "
"тогтмолуудыг дахин тодорхойлох замаар үүнийг хийж болно. Дэлгэрэнгүй "
"мэдээллийг installation документээс үзнэ үү."

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:167
msgid "GLPI database version"
msgstr "GLPI өгөгдлийн сангийн хувилбар"

#: src/Auth.php:1263 src/Auth.php:1815
msgid "GLPI internal database"
msgstr "GLPI дотоод өгөгдлийн сан"

#: src/Marketplace/View.php:1062
msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins."
msgstr "GLPI нь plugin-г татаж, суулган шинэ marketplace-г бий болгоно."

#: src/Config.php:624
msgid "GLPI server time zone"
msgstr "GLPI серверийн time zone"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:165
msgid "GLPI version"
msgstr "GLPI хувилбар"

#: src/Dropdown.php:941 src/Dropdown.php:948 src/Dropdown.php:949
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#: src/IPNetwork.php:171 src/IPNetwork.php:269
#: src/NetworkPortMigration.php:315
msgid "Gateway"
msgstr "Гарцын хаяг"

#: src/NetworkPortMigration.php:116
msgid "Gateway not include inside the network"
msgstr "Гарцын хаягийг сүлжээнд оруулаагүй болно"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:61
#, php-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Гарц: %s"

#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Gbps"
msgstr "Gbps"

#: src/Rule.php:2443 src/CommonItilObject_Item.php:147
#: src/RuleImportAsset.php:188 src/RuleImportAsset.php:192
#: src/RuleImportAsset.php:197 src/CommonGLPI.php:108
#: src/CommonITILObject.php:6508 src/Config.php:3169 src/Ticket.php:5074
#: src/Ticket.php:5684
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"

#: src/Config.php:95
msgctxt "setup"
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Config.php:2011
#: src/Config.php:2535 src/Profile.php:2595
msgid "General setup"
msgstr "Ерөнхий тохиргоо"

#: src/Ticket.php:5787
msgid "Generation of satisfaction surveys"
msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгаа"

#: src/DeviceGeneric.php:43
msgid "Generic device"
msgid_plural "Generic devices"
msgstr[0] "Ерөнхий төхөөрөмж"
msgstr[1] "Ерөнхий төхөөрөмж"

#: src/DeviceGenericType.php:41
msgid "Generic type"
msgid_plural "Generic types"
msgstr[0] "Ерөнхий төрөл"
msgstr[1] "Ерөнхий төрөл"

#: src/MailCollector.php:452
msgctxt "button"
msgid "Get email tickets now"
msgstr "Имэйлээр дуудлага авах"

#: src/Marketplace/View.php:521
msgid "Get help"
msgstr "Туслах"

#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:51
msgid "Get information about a plugin"
msgstr "Plugin-ийн талаар мэдээлэл аваарай"

#: src/Toolbox.php:951
msgid "Gio"
msgstr "Gio"

#: src/Consumable.php:211 src/Consumable.php:595
msgctxt "button"
msgid "Give"
msgstr "Өгөх"

#: src/Consumable.php:759
msgid "Give to"
msgstr "-д өгөх"

#: src/Consumable.php:635
msgid "Given to"
msgstr "Өгсөн"

#: front/allassets.php:46 src/Project.php:1897 src/Html.php:1497
#: src/Stat.php:1703 src/Stat.php:1715 src/Stat.php:1724
#: src/Lockedfield.php:111 src/Lock.php:231
#: src/RuleImportAssetCollection.php:67 src/CommonITILObject.php:9427
#: src/Config.php:474
msgid "Global"
msgstr "Глобал"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Global Kanban"
msgstr "Глобал Kanban"

#: src/DisplayPreference.php:759 src/Central.php:71
msgid "Global View"
msgstr "Глобалаар нь харах"

#: src/NotificationTargetChange.php:291 src/NotificationTargetTicket.php:730
#: src/CommonITILValidation.php:876
msgid "Global approval status"
msgstr "Глобалд батлагдсан төлөв"

#: src/RuleRight.php:239
msgid "Global criteria"
msgstr "Глобал шалгуур"

#: src/RuleCollection.php:2314
msgid "Global dictionary"
msgstr "Глобал сан"

#: src/NetworkPort.php:618
msgid "Global displays"
msgstr "Глобал харагдацууд"

#: src/Profile.php:1066
msgid "Global dropdown"
msgid_plural "Global dropdowns"
msgstr[0] "Глобал dropdown"
msgstr[1] "Глобал dropdowns"

#: src/Dropdown.php:2375 src/Dropdown.php:2400 src/Dropdown.php:2412
#: src/Dropdown.php:2414 src/Dropdown.php:2483 src/Phone.php:451
#: src/Monitor.php:450 src/Printer.php:641 src/Peripheral.php:362
msgid "Global management"
msgstr "Глобал менежмент"

#: src/Profile.php:699
msgid "Global right"
msgstr "Глобал эрх"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Global search"
msgstr "Глобал хайлт"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:250
#: src/Item_Disk.php:367 src/Item_Disk.php:415 src/Database.php:200
msgid "Global size"
msgstr "Глобал хэмжээ"

#: install/update.php:226
msgid "Go back to GLPI"
msgstr "GLPI руу буцах"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:487 js/impact.js:1325
msgid "Go to"
msgstr "Гарах"

#: src/Config.php:1077
msgid "Go to created item after creation"
msgstr "Үүсгэсний дараа үүссэн хэсэгт очих"

#: src/Html.php:6576
msgid "Go to menu"
msgstr "Цэс руу очих"

#: src/CommonITILValidation.php:535
msgid "Granted"
msgstr "Зөвшөөрөгдсөн"

#: src/CommonITILValidation.php:541
msgid "Granted + Not subject to approval"
msgstr "Хүлээн авсан + Зөвшөөрөгдөөгүй сэдэв"

#: src/DeviceGraphicCard.php:43
msgid "Graphics card"
msgid_plural "Graphics cards"
msgstr[0] "График карт"
msgstr[1] "График картууд"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:78 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:80
msgid "Grey"
msgstr "Саарал"

#: src/Rack.php:514
msgid "Grid"
msgstr "Сүлжээ"

#: src/Group.php:57
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Групп"
msgstr[1] "Групп"

#: src/AuthLDAP.php:2337 src/Group.php:470 src/Group.php:620
msgid "Group DN"
msgstr "Групп DN"

#: src/Central.php:70
msgid "Group View"
msgstr "Группийг харах"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1896
msgid "Group assigned to task"
msgstr "Task-д хуваарилагдсан групп"

#: src/AuthLDAP.php:864 src/AuthLDAP.php:1298
msgid "Group attribute containing its users"
msgstr "Хэрэглэгчийг агуулсан группийн шинж чанар"

#: src/NotificationTarget.php:1007
msgid "Group except manager users"
msgstr "Менежер эрхтэй хэрэглэгчгүй групп"

#: src/Appliance.php:207 src/CommonITILTask.php:919 src/Domain.php:172
#: src/DatabaseInstance.php:459 src/Domain_Item.php:539
#: src/DomainRecord.php:146 src/DomainRecord.php:462
msgid "Group in charge"
msgstr "Хариуцсан групп"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:60
msgid "Group in charge of the certificate"
msgstr "Сертификат хариуцсан групп"

#: src/NotificationTargetDomain.php:54
msgid "Group in charge of the domain"
msgstr "Домэйн хариуцсан групп"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:398 src/Monitor.php:421
#: src/PassiveDCEquipment.php:175 src/Enclosure.php:201 src/Printer.php:612
#: src/Search.php:8180 src/Rack.php:267 src/ITILCategory.php:65
#: src/Peripheral.php:333 src/Computer.php:553 src/PDU.php:178
#: src/NetworkEquipment.php:458 src/NotificationTargetReservation.php:60
#: src/DatabaseInstance.php:238 src/Certificate.php:269
#: src/CartridgeItem.php:314 src/ConsumableItem.php:250 src/Cluster.php:140
#: src/RuleImportEntity.php:265 src/RuleAsset.php:190
msgid "Group in charge of the hardware"
msgstr "Тоног төхөөрөмж хариуцсан групп"

#: src/SoftwareLicense.php:494
msgid "Group in charge of the license"
msgstr "Тусгай лиценз хариуцсан групп"

#: src/Software.php:449
msgid "Group in charge of the software"
msgstr "Програм хангамж хариуцсан групп"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:863
msgid "Group in charge of the task"
msgstr "Task-г хариуцсан групп"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:846
msgid "Group in charge of the ticket"
msgstr "Дуудлагыг хариуцах групп"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:836
msgid "Group in charge of the ticket except manager users"
msgstr "Менежер эрхтэй хэрэглэгчийг эс тооцвол дуудлагыг хариуцах групп"

#: src/NotificationTargetProject.php:69
msgid "Group of project team"
msgstr "Төслийн багийн групп"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:68
#: src/NotificationTargetProject.php:73
msgid "Group of project team except manager users"
msgstr "Менежер эрхтэй хэрэглэгчээс бусад төслийн багийн групп"

#: js/impact.js:1339
msgid "Group properties..."
msgstr "Группийн шинж чанар"

#: front/stat.tracking.php:90 front/stat.tracking.php:120
msgid "Group tree"
msgstr "Группийн бүтэц"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57
#: src/PlanningExternalEvent.php:263 src/Features/PlanningEvent.php:1041
msgid "Guests"
msgstr "Зочид"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:386
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:165
msgid "HTML encoding has been fixed."
msgstr "HTML кодчилол засагдсан байна"

#: src/NetworkPort.php:1095
msgid "Half"
msgstr "Хагас"

#: src/Dashboard/Widget.php:97
msgid "Half donut"
msgstr "Хагас donut"

#: src/Dashboard/Widget.php:88
msgid "Half pie"
msgstr "Хагас бялуу"

#: src/User.php:6094
msgid "Handle users passwords expiration policy"
msgstr "Хэрэглэгчийн нууц үгийн хугацаа дуусах бодлогыг зохицуулах"

#: src/DeviceHardDrive.php:43
msgid "Hard drive"
msgid_plural "Hard drives"
msgstr[0] "Хард диск"
msgstr[1] "Хард дискүүд"

#: src/DeviceHardDrive.php:265
msgid "Hard drive size"
msgstr "Хатуу дискний хэмжээ"

#: src/DeviceHardDrive.php:248
msgid "Hard drive type"
msgstr "Хатуу дискний төрөл"

#: src/Report.php:85
msgid "Hardware financial and administrative information"
msgstr "Тоног төхөөрөмжийн санхүүгийн болон administrative мэдээлэл"

#: front/report.contract.php:49
msgid "Hardware under contract"
msgstr "Гэрээний дагуу тоног төхөөрөмж"

#: src/NotificationTargetReservation.php:62
msgid "Hardware user"
msgstr "Тоног төхөөрөмжийн хэрэглэгч"

#: src/DatabaseInstance.php:275 src/Database.php:124 src/Database.php:461
msgid "Has backup"
msgstr "Нөөцтэй"

#: src/RuleImportAsset.php:112
msgid "Having the status"
msgstr "Төлөвтэй байх"

#: src/GLPINetwork.php:299
#, php-format
msgid ""
"Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n"
"We can help you solve them. Sign up for support on %s."
msgstr ""
"Дараагийн түвшний GLPI модулийг суулгахад асуудал гарсан уу? Бид танд "
"тэдгээрийг шийдвэрлэхэд тусалж чадна. %s дээр дарж бүртгүүлнэ үү."

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:616 src/KnowbaseItem.php:1225
#: src/Document_Item.php:674 src/Document_Item.php:758 src/Document.php:470
#: src/Document.php:1042 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2056
#: src/NotificationTargetProject.php:739
msgid "Heading"
msgstr "Толгой хэсэг"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:415
msgid "Headset"
msgstr "Чихэвч"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Height"
msgstr "Өндөр"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:186
#: src/DocumentType.php:187
msgid "Help"
msgstr "Тусламж"

#: front/dashboard_helpdesk.php:55
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Тусламжийн dashboard"

#: src/Group.php:1067
msgid "Helpdesk group"
msgstr "Тусламжийн групп"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Helpdesk reporting form"
msgstr "Тусламжийн тайлангийн маягт"

#: src/User.php:6406 src/User.php:6433
msgid "Helpdesk user"
msgstr "Тусламжийн үйлчилгээний хэрэглэгч"

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:47
msgid "Hidden field"
msgid_plural "Hidden fields"
msgstr[0] "Нуусан талбар"
msgstr[1] "Нуусан талбар"

#: src/CommonITILObject.php:3345
msgctxt "impact"
msgid "High"
msgstr "Өндөр"

#: src/CommonITILObject.php:3101
msgctxt "priority"
msgid "High"
msgstr "Өндөр"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3223
msgctxt "urgency"
msgid "High"
msgstr "Өндөр"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:551
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:559
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:564
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:569
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:574
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:671
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:686 src/Log.php:84
#: src/Transfer.php:3905 src/APIClient.php:258
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1969
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2020
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2025
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2030
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2035
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2040
#: src/NotificationTargetProject.php:669 src/NotificationTargetProject.php:674
#: src/NotificationTargetProject.php:679 src/NotificationTargetProject.php:684
#: src/NotificationTargetProject.php:689 src/NotificationTargetProject.php:773
#: src/NotificationTargetProject.php:792
msgid "Historical"
msgstr "Түүх"

#: src/Config.php:1762
msgid "Hits rate"
msgstr "Үзсэн тоо"

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
#: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig front/helpdesk.public.php:100
#: src/Html.php:1529
msgid "Home"
msgstr "Нүүр хуудас"

#: src/Marketplace/View.php:514
msgid "Homepage"
msgstr "Нүүр хуудас"

#: src/Config.php:1219
msgid "Horizontal (menu in header)"
msgstr "Хэвтээ (header дах menu)"

#: src/Dashboard/Widget.php:194
msgid "Horizontal bars"
msgstr "Хэвтээ баар"

#: src/Item_Rack.php:697
msgid "Horizontal position (from rack point of view)"
msgstr "Хэвтээ байрлал (rack-н талаас)"

#: src/Dashboard/Widget.php:184
msgid "Horizontal stacked bars"
msgstr "Хэвтээ овоолсон баар"

#: src/LevelAgreement.php:259
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/Config.php:1430
#: src/Config.php:1451
msgid "Hour"
msgid_plural "Hours"
msgstr[0] "Цаг"
msgstr[1] "Цаг"

#: src/AuthLDAP.php:644
msgid "How LDAP aliases should be handled"
msgstr "LDAP алиасыг хэрхэн зохицуулах вэ"

#: src/MassiveAction.php:1249
msgid "How many copies do you want to create?"
msgstr "Та хэдэн хувь хуулбарлахыг хүсч байна вэ?"

#: src/NetworkPort.php:843
msgid "Hub "
msgstr "Хаб"

#: src/NetworkPortMigration.php:270
msgid "I don't understand why this migration error is not deleted."
msgstr "Энэ шилжилтийн алдаа яагаад устгагдаагүйг ойлгосонгүй."

#: src/Config.php:3099
msgid "I know I am using a unstable version."
msgstr "Би тогтворгүй хувилбарыг ашиглаж байгааг мэдэж байна."

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:73
#: src/Phone.php:215 src/Ticket_Ticket.php:71
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618 src/KnowbaseItem.php:2248
#: src/Monitor.php:210 src/Unmanaged.php:98 src/Datacenter.php:100
#: src/SavedSearch.php:199 src/Project.php:543 src/Project.php:1157
#: src/NotificationTargetProblem.php:252 src/NotificationTargetProblem.php:257
#: src/Item_Devices.php:144 src/CommonTreeDropdown.php:749 src/Event.php:380
#: src/CommonDropdown.php:439 src/ProjectCost.php:142 src/Appliance.php:255
#: src/Appliance.php:281 src/Rule.php:746 src/AuthLDAP.php:1078
#: src/Budget.php:215 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/Enclosure.php:112
#: src/CommonITILTask.php:1648 src/CommonITILTask.php:1673
#: src/CommonITILTask.php:1738 src/Link.php:220 src/QueuedNotification.php:224
#: src/Printer.php:348 src/Document.php:999 src/User.php:3589
#: src/User.php:5729 src/Search.php:8100 src/Search.php:8121 src/Line.php:116
#: src/ContractCost.php:133 src/Rack.php:154 src/Group_User.php:725
#: src/CommonITILCost.php:118 src/SoftwareLicense.php:360
#: src/SoftwareLicense.php:1207 src/Software.php:385 src/AuthMail.php:112
#: src/Peripheral.php:194 src/NotificationTargetChange.php:389
#: src/NotificationTargetChange.php:394 src/CommonDBRelation.php:322
#: src/LevelAgreement.php:651 src/Computer.php:382 src/APIClient.php:104
#: src/Contact.php:247 src/Supplier.php:169
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:70
#: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74
#: src/Item_SoftwareVersion.php:70 src/CommonDBTM.php:4352 src/PDU.php:90
#: src/Domain.php:207 src/Domain.php:231 src/NetworkEquipment.php:267
#: src/NotificationTargetTicket.php:891 src/NotificationTargetTicket.php:913
#: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/Cable.php:131
#: src/NetworkName.php:173 src/DCRoom.php:264 src/ReservationItem.php:195
#: src/Item_RemoteManagement.php:253 src/Item_RemoteManagement.php:284
#: src/DatabaseInstance.php:335 src/FieldUnicity.php:338
#: src/Certificate.php:106 src/Entity.php:711 src/Consumable.php:630
#: src/CommonITILObject.php:3994 src/CommonITILObject.php:6642
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1725
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1773
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1809
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2061 src/Contract.php:495
#: src/CartridgeItem.php:207 src/CommonDevice.php:274 src/Profile_User.php:950
#: src/ConsumableItem.php:153 src/Profile.php:2003
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:154
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:241 src/NetworkPort.php:1569
#: src/NetworkPort.php:1641 src/CronTask.php:1619 src/Infocom.php:1482
#: src/Infocom.php:1683 src/Contract_Item.php:151 src/SLM.php:233
#: src/Change.php:1255 src/Change.php:1273 src/Change.php:1495
#: src/Item_SoftwareLicense.php:80 src/Features/PlanningEvent.php:950
#: src/Problem.php:970 src/Problem.php:988 src/Problem.php:1211
#: src/NotificationTargetProject.php:716 src/NotificationTargetProject.php:721
#: src/NotificationTargetProject.php:726 src/NotificationTargetProject.php:740
#: src/Cartridge.php:816 src/Cartridge.php:1101 src/Ticket.php:5004
#: src/Ticket.php:5030 src/Ticket.php:5624
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:170 src/NetworkPort_Vlan.php:175 src/Vlan.php:56
#: src/Vlan.php:86 src/Vlan.php:179
msgid "ID TAG"
msgstr "ID ТАГ"

#: src/Api/API.php:1641
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr "ID-г \"forcedisplay\" параметртэй хамт оруулахыг хориглоно."

#. TRANS: IMAP mail server protocol
#: src/Toolbox.php:2107
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:81
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:184
#: src/RuleLocation.php:102 src/Blacklist.php:243 src/RuleImportAsset.php:129
#: src/NetworkName.php:192 src/RefusedEquipment.php:117
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/IPAddress.php:110 src/RuleImportComputer.php:98
msgid "IP address"
msgid_plural "IP addresses"
msgstr[0] "IP хаягууд"

#: src/IPNetwork.php:132
msgid "IP network"
msgid_plural "IP networks"
msgstr[0] "IP сүлжээ"
msgstr[1] "IP сүлжээ"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"IP сүлжээ нь өгөгдлийн санд ороогүй болно. Гэсэн хэдий ч, та одоо байгаа "
"сүлжээнүүдийг харж болно."

#. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask
#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:57
#, php-format
msgid "IP network: %1$s/%2$s"
msgstr "IP сүлжээ: %1$s/%2$s"

#: src/IPNetwork.php:144
msgid "IP version"
msgstr "IP хувилбар"

#: src/APIClient.php:134 src/APIClient.php:142
msgid "IPv4 address range"
msgstr "IPv4 хаягийн хүрээ"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range end"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range start"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:150
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 хаяг"

#: src/Profile.php:1492
msgid "ITIL Templates"
msgstr "ITIL загварууд"

#: src/ITILCategory.php:311
msgid "ITIL category"
msgid_plural "ITIL categories"
msgstr[0] "ITIL ангилал"
msgstr[1] "ITIL ангилал"

#: src/Profile.php:1526
msgid "ITIL object"
msgid_plural "ITIL objects"
msgstr[0] "ITIL объект"
msgstr[1] "ITIL объект"

#: src/Planning.php:1163
msgid "Ical"
msgstr "Ical"

#: src/DocumentType.php:48 src/DocumentType.php:95 src/ManualLink.php:147
msgid "Icon"
msgstr "Дүрс"

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Event.php:301
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/CommonITILValidation.php:380
msgid "If approval is denied, specify a reason."
msgstr "Хэрэв батлахаас татгалзвал шалтгааныг оруулна уу."

#: src/Transfer.php:4083
msgid "If certificates are no longer used"
msgstr "Хэрэв сертификатыг ашиглахаа больсон бол"

#: src/Transfer.php:4053
msgid "If contacts are no longer used"
msgstr "Хэрэв холбоо барихаа больсон бол"

#: src/Transfer.php:4073
msgid "If contracts are no longer used"
msgstr "Хэрэв гэрээг ашиглахаа больсон бол"

#: src/Transfer.php:4020
msgid "If devices are no longer used"
msgstr "Хэрэв төхөөрөмжийг ашиглахаа больсон бол"

#: src/Transfer.php:4063
msgid "If documents are no longer used"
msgstr "Хэрэв документ ашиглахаа больсон бол"

#: src/Transfer.php:4000
msgid "If monitors are no longer used"
msgstr "Хэрэв дэлгэц ашиглахаа больсон бол"

#: src/MailCollector.php:246
msgid ""
"If name is a valid email address, it will be automatically added to "
"blacklisted senders."
msgstr ""
"Хэрэв нэр нь хүчинтэй имэйл хаяг бол хар жагсаалтад орсон илгээгчид рүү "
"автоматаар нэмэгдэх болно."

#: src/NotificationMailingSetting.php:378
msgid "If not set, main administrator email will be used."
msgstr "Хэрэв тохиргоог хийгээгүй бол үндсэн админы имэйлийг ашиглах болно."

#: src/NotificationMailingSetting.php:97
#: src/NotificationMailingSetting.php:113
msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used."
msgstr ""
"Хэрэв тохируулаагүй бол үндсэн эсвэл газар нэгжийн администраторын имэйл "
"хаягийг ашиглана."

#: src/NotificationMailingSetting.php:105
msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used."
msgstr ""
"Хэрэв тохируулаагүй бол үндсэн эсвэл газар нэгжийн администраторын нэрийг "
"ашиглана."

#: src/NotificationMailingSetting.php:124
#: src/NotificationMailingSetting.php:142
msgid "If not set, main or entity administrator name will be used."
msgstr ""
"Хэрэв тохиргоог хийгээгүй бол үндсэн эсвэл байгууллагын админы нэрийг "
"ашиглана."

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:67
msgid ""
"If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed."
msgstr ""
"Хэрэв сонголтыг тохируулсан бол зөвхөн үйлдвэрлэгчийн ID-г өгсөн зүйлсийг "
"боловсруулах болно."

#: src/Transfer.php:4030
msgid "If phones are no longer used"
msgstr "Хэрэв суурин утас ашиглахаа больсон бол"

#: src/Transfer.php:4010
msgid "If printers are no longer used"
msgstr "Хэрэв принтер ашиглагдахаа больсон бол"

#: src/NotificationMailingSetting.php:131
msgid "If set, it will be used for notifications that doesn't expect a reply."
msgstr ""
"Хэрэв тохируулсан бол хариу ирэхгүй байгаа мэдэгдлүүдэд үүнийг ашиглана."

#: src/Transfer.php:3940
msgid "If software are no longer used"
msgstr "Хэрэв програм хангамж ашиглахаа больсон бол"

#: src/Transfer.php:4043
msgid "If suppliers are no longer used"
msgstr "Хэрэв ханган нийлүүлэгчдийг ашиглахаа больсон бол"

#: src/Config.php:684
msgid "If synced (all changes)"
msgstr "Хэрэв синк хийгдсэн бол (бүх өөрчлөлтүүд)"

#: src/Config.php:685
msgid "If synced (current user changes)"
msgstr "Синк хийсэн (одоогийн хэрэглэгчийн өөрчлөлт)"

#: src/Config.php:686
msgid "If synced or read-only account"
msgstr "Хэрэв синк хийгдсэн эсвэл зөвхөн унших эрхтэй байвал"

#: src/Transfer.php:3961
msgid "If the cartridge types are no longer used"
msgstr "Хэрэв картриджийн төрлийг ашиглахаа больсон бол"

#: src/User.php:5577 src/Api/API.php:2174
msgid ""
"If the given email address match an exisiting GLPI user, you will receive an"
" email containing the informations required to reset your password. Please "
"contact your administrator if you do not receive any email."
msgstr ""
"Хэрэв өгөгдсөн имэйл хаяг нь одоо байгаа GLPI хэрэглэгчтэй таарч байвал та "
"нууц үгээ шинэчлэхэд шаардлагатай мэдээллийг агуулсан имэйл хүлээн авах "
"болно. Хэрэв танд имэйл ирээгүй бол админтайгаа холбогдоно уу."

#: src/Project.php:2523
msgctxt "filters"
msgid "If the item is deleted or not"
msgstr ""

#: src/Project.php:2515
msgctxt "filters"
msgid "If the item represents a milestone or not"
msgstr "Тухайн зүйл нь чухал үеийг илэрхийлж байгаа эсвэл үгүй"

#: src/CommonDropdown.php:635
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Хэрэв та устгахыг зөвшөөрвөл энэ dropdown-н бүх хэрэглээ хаагдах болно."

#: src/ITILFollowup.php:417
msgid "If you reject the solution, you must specify a reason"
msgstr "Хэрэв та шийдлээс татгалзвал шалтгааныг нь зааж өгөх хэрэгтэй"

#: src/Marketplace/View.php:361
msgid ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."
msgstr ""
"Хэрэв та plugin татан авалтыг хөнгөвчлөхийг хүсч байвал энэ директорын "
"зөвшөөрөл болон эзэмших эрхийг шалгана уу."

#: src/ITILFollowup.php:410
msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason"
msgstr ""
"Хэрэв та энэ зүйлийг дахин нээхийг хүсвэл шалтгааныг нь зааж өгөх хэрэгтэй"

#: src/Dashboard/Grid.php:808
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:167
msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements"
msgstr "\"PluginRacksOther\" загвар ба элементүүдийг алгасах"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545
msgid "Ignore (default)"
msgstr "Алгасах (default)"

#: install/update.php:183
msgid "Ignore warning"
msgstr "Анхааруулгыг үл тоомсорлох"

#: src/Fieldblacklist.php:48
msgid "Ignored value for the unicity"
msgid_plural "Ignored values for the unicity"
msgstr[0] "Цор ганц утгыг алгасах"
msgstr[1] "Цор ганц утгыг алгасах"

#: src/UploadHandler.php:418
msgid "Image exceeds maximum height"
msgstr "Зураг хамгийн дээд өндрөөс хэтэрсэн байна"

#: src/UploadHandler.php:410
msgid "Image exceeds maximum width"
msgstr "Зураг хамгийн дээд өргөнөөс хэтэрсэн байна"

#: src/ImageFormat.php:43
msgid "Image format"
msgid_plural "Image formats"
msgstr[0] "Зургийн формат"
msgstr[1] "Зургийн формат"

#: src/UploadHandler.php:422
msgid "Image requires a minimum height"
msgstr "Зураг нь хамгийн бага өндөртэй байх шаардлагатай"

#: src/UploadHandler.php:414
msgid "Image requires a minimum width"
msgstr "Зураг нь хамгийн бага өргөнтэй байх шаардлагатай"

#: src/Entity.php:1219 src/Entity.php:1238 src/Entity.php:3054
msgid "Immediatly"
msgstr "Нэн даруй"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1211
#: src/Infocom.php:1606
msgid "Immobilization number"
msgstr "Үйл ажиллагааг зогсоох дугаар"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: front/stat.tracking.php:98 front/stat.graph.php:232
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:99 src/NotificationTargetChange.php:274
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72
#: src/Impact.php:264 src/Impact.php:1089 src/CommonITILObject.php:4021
#: src/RuleTicket.php:694 src/RuleTicket.php:874
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1737 src/Config.php:914
msgid "Impact"
msgstr "Нөлөөлөл"

#: src/Impact.php:68 src/Impact.php:124 src/Impact.php:755
msgid "Impact analysis"
msgstr "Нөлөөллийн анализ"

#: src/Impact.php:1790
msgid "Impact analysis configuration"
msgstr "Нөлөөллийн анализын тохиргоо"

#: src/Impact.php:1094
msgid "Impact and depends"
msgstr "Нөлөөлөл ба хамаарал"

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:265
msgid "Impacted by"
msgstr "Нөлөөлсөн"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:491
msgid "Impacts"
msgstr "Нөлөөлөл"

#: src/User.php:2455
msgid "Impersonate"
msgstr "Хэрэгжүүлэх"

#: src/MassiveAction.php:263 src/MassiveAction.php:272
#: src/MassiveAction.php:391 src/MassiveAction.php:1121
msgid "Implementation error!"
msgstr "Хэрэгжүүлэлтийн алдаа!"

#: src/Inventory/Conf.php:1083 src/NetworkPortType.php:59
#: src/NetworkPortType.php:86
msgid "Import"
msgstr "Импортлох"

#: templates/pages/admin/rules_list.html.twig src/AuthLDAP.php:1741
#: src/AuthLDAP.php:2307 src/RuleCollection.php:973
#: src/RuleCollection.php:1125 src/NotImportedEmail.php:79
#: src/NotImportedEmail.php:97
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Импортлох"

#: src/User.php:4706 src/User.php:4710 src/User.php:4713
msgid "Import a user"
msgstr "Хэрэглэгчийг импортлох"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:103
msgid "Import category from inventory tool"
msgstr "Бараа материалын хэрэгслээс ангиллыг импортлох"

#: src/Inventory/Conf.php:1087
msgid "Import configuration"
msgstr "Импортлох тохиргоо"

#: src/RuleImportAsset.php:233
msgid "Import denied (no log)"
msgstr "Импортоос татгалзсан (логгүй)"

#: src/AuthLDAP.php:1023
msgid "Import entities from LDAP directory"
msgstr "LDAP директороос газар нэгжийг импортлох"

#: src/User.php:4756
msgid "Import from directories"
msgstr "Директороос импортлох"

#: src/Inventory/Conf.php:328 src/Inventory/Conf.php:1084
msgid "Import from file"
msgstr "Файлаас импортлох"

#: src/User.php:4762
msgid "Import from other sources"
msgstr "Бусад эх үүсвэрээс импортлох"

#: src/RuleMatchedLog.php:97 src/RuleMatchedLog.php:103
#: src/RuleMatchedLog.php:108 src/RuleMatchedLog.php:126
msgid "Import information"
msgstr "Импортын мэдээлэл"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid "Import inventory files"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:559
msgid "Import monitor on serial partial match"
msgstr "Сериал тохирох дэлгэцийг импортлох"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3837
msgid "Import new users"
msgstr "Шинэ хэрэглэгч оруулах"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:324
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" серверээс шинэ хэрэглэгчийг импортлох ..."

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Import of new groups"
msgstr "Шинэ группийг импортлох"

#: src/Inventory/Conf.php:393
msgid "Import options"
msgstr "Импортлох сонголтууд"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Import process is complete."
msgstr ""

#: src/RuleCollection.php:1122
msgid "Import rules from a XML file"
msgstr "XML файлаас дүрмийг импортлох"

#: src/Inventory/Conf.php:612
msgid "Import virtual machines"
msgstr "Виртуал машин импортлох"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:414
msgid "Imported"
msgstr "Импортлогдсон"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593
#, php-format
msgid "Importing %s \"%s\"..."
msgstr "%s \"%s\"-г импортлож байна..."

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:115
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:178
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:266
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:197
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:284
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:345
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:441
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:572
#, php-format
msgid "Importing %s..."
msgstr "%s-г импортлож байна..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:385
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Төхөөрөмж \"%d\" -г импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:503
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" төхөөрөмжийг импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:445
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" орчныг импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" загвараас импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701
msgid "Importing items specifications..."
msgstr "Тодорхойлолтыг импорт хийж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:503
msgid "Importing other models..."
msgstr "Бусад загваруудыг импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1148
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" rack-г импортлож байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1279
#, php-format
msgid "Importing rack item %s (%s)..."
msgstr "%s (%s) rack-н хэсгийг импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1257
msgid "Importing rack items..."
msgstr "Rack-н хэсгийг импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" rack-н загварыг импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795
msgid "Importing rack models..."
msgstr "Rack-н загварыг импортолж байна ..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:977
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Rack-н бүтэц \"%s\"-г импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:959
msgid "Importing rack states..."
msgstr "Rack-н бүтцийг импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:894
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Rack-н төрөл \"%s\"-г импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:876
msgid "Importing rack types..."
msgstr "Rack-н төрлийг импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1128
msgid "Importing racks..."
msgstr "Rack-г импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:656
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" хамаарлыг импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:181
msgid "Importing relations with other itemtypes..."
msgstr "Бусад зүйлүүдтэй relation-г импортлож байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1061
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" өрөөг импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1043
msgid "Importing rooms..."
msgstr "Өрөөнүүдийг импортолж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720
#, php-format
msgid "Importing specifications for model %s (%s)..."
msgstr "%s (%s) загварын тодорхойлолтыг импортлох..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:579
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" төрлийг импортолж байна..."

#: src/CommonDBTM.php:4390
#, php-format
msgid "Impossible record for %s"
msgstr "%s-н хувьд боломжгүй бичлэг"

#: install/update.php:223
msgid "Impossible to accomplish an update by this way!"
msgstr "Энэ аргаар шинэчлэлт хийх боломжгүй байна"

#: src/Auth.php:1654
msgid "Impossible to use CAS as external source of connection"
msgstr "CAS-г гадаад холболтын эх үүсвэр болгон ашиглах боломжгүй"

#: src/AuthLDAP.php:577
msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection"
msgstr "LDAP-ийг гадаад эх үүсвэрийн холболт болгон ашиглах боломжгүй"

#: install/install.php:292
msgid "Impossible to use the database:"
msgstr "Өгөгдлийн санг ашиглах боломжгүй байна"

#: install/install.php:314 install/install.php:340 install/install.php:369
msgid "Impossible to write the database setup file"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн тохиргооны файлыг бичих боломжгүй"

#: src/Html.php:7010
#, php-format
msgid "In %s days"
msgstr "%s өдөрт"

#: src/Html.php:7003
#, php-format
msgid "In %s hours"
msgstr "%s цагт"

#: src/Html.php:6997
#, php-format
msgid "In %s minutes"
msgstr "%s минутад"

#: src/Html.php:7013
#, php-format
msgid "In %s weeks"
msgstr "%s долоо хоногт"

#: src/Html.php:6994
msgid "In a minute"
msgstr "Нэг минутад"

#: src/Html.php:7000
msgid "In an hour"
msgstr "Нэг цагт"

#: src/AuthLDAP.php:822 src/Group.php:616
msgid "In groups"
msgstr "Группээрээ"

#: src/Consumable.php:769
msgid "In stock"
msgstr "Нөөцөд байна"

#: src/AuthLDAP.php:821 src/Group.php:601
msgid "In users"
msgstr "Хэрэглэгчид"

#: src/AuthLDAP.php:823
msgid "In users and groups"
msgstr "Хэрэглэгч болон группт"

#: src/RuleTicket.php:725 src/RuleMailCollector.php:102
msgid "In-Reply-To email header"
msgstr "Хариулах имэйлийн толгой хэсэг"

#: src/RuleCollection.php:1918
msgid "Inactive"
msgstr "Идэвхгүй"

#: src/ITILCategory.php:476 src/Ticket.php:3755 src/Ticket.php:3773
msgid "Incident"
msgstr "Гэмтэл саатал"

#: js/impact.js:2444
msgid "Incidents"
msgstr "Гэмтэл саатлууд"

#: src/Toolbox.php:2020
msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)"
msgstr "Ирж буй имэйлийн фолдер (заавал биш, ихэвчлэн INBOX)"

#: src/Dashboard/Provider.php:364
msgid "Incoming tickets"
msgstr "Ирж буй дуудлагууд"

#: src/CommonGLPI.php:1486
msgid "Incompatible items"
msgstr "Тохирохгүй байна"

#: front/updatepassword.php:66
msgid "Incorrect password"
msgstr "Нууц үг буруу байна"

#: src/Auth.php:163 src/Auth.php:293 src/Auth.php:313 src/Auth.php:501
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг буруу байна"

#: src/CommonITILObject.php:2786
msgid "Incorrect value for date field."
msgstr "Огноо талбарын утга буруу байна."

#: src/Console/Application.php:151
msgid ""
"Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose "
"output and 3 for debug"
msgstr ""
"Мессэжийн давтамжийг нэмэгдүүлэх: энгийн гарц 1, илүү дэлгэрэнгүй гаралтыг "
"авахын тулд 2 болон алдааг засах бол 3"

#: src/AuthLDAP.php:491
msgid ""
"Indicates whether a simple bind operation should be used during connection "
"to LDAP server. Disabling this behaviour can be required when LDAPS bind is "
"used."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:656
msgid "Infinite"
msgstr "Хязгааргүй"

#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: src/Html.php:5994 src/Planning.php:241 src/Planning.php:359
#: src/CommonITILRecurrent.php:108 js/glpi_dialog.js:250 js/glpi_dialog.js:284
#: js/glpi_dialog.js:383 js/misc.js:45
msgid "Information"
msgid_plural "Informations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Config.php:1865
msgid "Information about system installation and configuration"
msgstr "Системийн суурилуулалт болон тохируулгын талаарх мэдээлэл"

#: src/Entity.php:890 src/Entity.php:1684
msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity"
msgstr "Газар нэгжийг төлөөлөх бараа материалын хэрэгсэл (TAG)"

#: src/WifiNetwork.php:86
msgid "Infrastructure (with access point)"
msgstr "Дэд бүтэц (нэвтрэх цэгийн хамт)"

#: src/Entity.php:939 src/Entity.php:1217 src/Entity.php:1236
#: src/Entity.php:1292 src/Entity.php:1769 src/Entity.php:1851
#: src/Entity.php:1875 src/Entity.php:1904 src/Entity.php:1942
#: src/Entity.php:2105 src/Entity.php:2171 src/Entity.php:2214
#: src/Entity.php:2775 src/Entity.php:2801 src/Entity.php:2827
#: src/Entity.php:2857 src/Entity.php:2876 src/Entity.php:2993
#: src/Entity.php:3052 src/Entity.php:3100 src/Entity.php:3142
#: src/Entity.php:3485 src/Entity.php:3513 src/Entity.php:3533
#: src/Entity.php:3550 src/Entity.php:3604 src/Entity.php:3611
#: src/Entity.php:3622 src/Entity.php:3637 src/Entity.php:3648
#: src/Entity.php:3672 src/Entity.php:3684 src/Entity.php:3696
#: src/Entity.php:3726 src/Entity.php:3742 src/Entity.php:3749
#: src/Entity.php:3756 src/Entity.php:3767 src/Entity.php:3776
#: src/Entity.php:3841 src/Entity.php:3850 src/Entity.php:3875
#: src/Entity.php:3881 src/Entity.php:3900 src/Entity.php:3971
#: src/Contract.php:1608 src/Infocom.php:663 src/Alert.php:110
#: src/Alert.php:148 src/Alert.php:179
msgid "Inheritance of the parent entity"
msgstr "Толгой газар нэгжийн удамшил"

#: src/Entity.php:2559
msgid "Inherits configuration from the parent entity"
msgstr "Эх газар нэгжийн тохиргоог удамшуулна"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:345
#: src/Contract_Supplier.php:185
msgid "Initial contract period"
msgstr "Гэрээний эхний хугацаа"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:524
msgid "Initial page counter"
msgstr "Эхний хуудасны тоолуур"

#: install/install.php:230
msgid "Initialization of the database"
msgstr "Өгөгдлийн сан байгуулах"

#: src/Update.php:264
msgid "Initializing rules..."
msgstr "Дүрмүүдийг эхлүүлж байна..."

#: src/Config.php:1255
msgid "Inline (no toolbars)"
msgstr "Inline (хэрэгслийн мөр байхгүй)"

#: src/NetworkPortMetrics.php:208
msgid "Input errors"
msgstr "Оролтын алдаа"

#: src/NetworkPortMetrics.php:204
msgid "Input megabytes"
msgstr "Мегабайт оруулах"

#: src/NetworkPortMetrics.php:186
msgid "Input/Output errors"
msgstr "Оролт/Гаралт алдаа"

#: src/NetworkPortMetrics.php:170
msgid "Input/Output megabytes"
msgstr "Мегабайт оруулах/гаргах"

#: src/Rack.php:547
msgid "Insert a rack here"
msgstr "Энд rack оруулна уу"

#: src/Item_Rack.php:421
msgid "Insert an item here"
msgstr "Энд оруулна уу"

#: src/Plugin.php:2890 src/Marketplace/View.php:787
msgid "Install"
msgstr "Суулгах"

#: templates/install/step0.html.twig src/Computer.php:359
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1044 src/Item_SoftwareVersion.php:1319
#: src/Plugin.php:2670 src/Plugin.php:2916 src/Cartridge.php:1043
msgctxt "button"
msgid "Install"
msgstr "Суулгах"

#: src/Log.php:1106
msgid "Install a software"
msgstr "Программыг суулгах"

#: src/SoftwareVersion.php:356 src/Software.php:987
#: src/Item_SoftwareVersion.php:54
msgid "Installation"
msgid_plural "Installations"
msgstr[0] "Installation"
msgstr[1] "Installations"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/Software.php:543
#: src/Lock.php:504 src/Item_SoftwareVersion.php:477
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1128 src/Item_SoftwareVersion.php:1346
#: src/Item_OperatingSystem.php:452
msgid "Installation date"
msgstr "Суулгах огноо"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:315
msgid "Installation done."
msgstr "Суулгаж дууслаа."

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Installation or update of GLPI"
msgstr "GLPI-г суулгах буюу шинэчлэх"

#: src/Config.php:3214
msgid "Installation/uninstallation of software on items"
msgstr "Програм суулгах/устгах"

#: src/Config.php:3220
msgid "Installation/uninstallation versions on software"
msgstr "Програм хангамж дээрх суулгах/устгах хувилбарууд"

#: src/Marketplace/View.php:110
msgid "Installed"
msgstr "Суулгасан"

#: src/Plugin.php:2384 src/Plugin.php:2791
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not activated"
msgstr "Суулгасан / идэвхжүүлээгүй байна"

#: src/Plugin.php:2381 src/Plugin.php:2790
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not configured"
msgstr "Суулгасан / тохируулаагүй байна"

#: src/Item_Ticket.php:816
msgid "Installed software"
msgstr "Программыг суулгасан"

#: src/Cartridge.php:310
msgid "Installing a cartridge"
msgstr "Картриджийг суулгаж байна"

#: src/Config.php:1802
#, php-format
msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr ""
"\"%s\" extension-г суулгаж идэвхжүүлснээр GLPI ажиллагааг сайжруулж магадгүй"
" юм"

#: js/planning.js:371 js/planning.js:493 js/planning.js:536
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Жишээ"
msgstr[1] "Жишээ"

#: src/NetworkPortType.php:63 src/NetworkPortType.php:94
msgid "Instanciation type"
msgstr "Үүсгэх төрөл"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82
msgid "Intended action"
msgstr "Төлөвлөсөн арга хэмжээ"

#: src/DeviceNetworkCard.php:143 src/DeviceControl.php:59
#: src/DeviceControl.php:97 src/InterfaceType.php:71 src/DeviceDrive.php:61
#: src/DeviceDrive.php:97 src/DeviceGraphicCard.php:67
#: src/DeviceGraphicCard.php:110 src/DeviceHardDrive.php:78
#: src/DeviceHardDrive.php:118
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#: src/InterfaceType.php:44
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] "Интерфейсийн төрөл (Хатуу диск...)"
msgstr[1] "Интерфейсийн төрөл (Хатуу диск...)"

#: src/CronTask.php:997
msgid "Internal"
msgstr "Дотоод"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal TTO"
msgstr "Internal TTO"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal TTR"
msgstr "Internal TTR"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to own"
msgstr "Эзэмших дотоод цаг"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to resolve"
msgstr "Шийдэх дотоод цаг"

#: src/NetworkPort.php:1664
msgid "Internal status"
msgstr "Дотоод төлөв"

#: src/TicketSatisfaction.php:261 src/TicketSatisfaction.php:313
#: src/Entity.php:3143 src/Entity.php:3882
msgid "Internal survey"
msgstr "Дотоод судалгаа"

#: src/NotificationTargetTicket.php:635 src/Ticket.php:3122
#: src/Ticket.php:3294 src/Ticket.php:6328
msgid "Internal time to own"
msgstr "Эзэмших дотоод хугацаа"

#: src/Ticket.php:3133
msgid "Internal time to own + Progress"
msgstr "Эзэмших дотоод хугацаа + Үйл явц"

#: src/Ticket.php:3143
msgid "Internal time to own exceeded"
msgstr "Эзэмших дотоод хугацаа хэтэрсэн"

#: src/NotificationTargetTicket.php:640 src/Ticket.php:3091
#: src/Ticket.php:3308 src/Ticket.php:6344
msgid "Internal time to resolve"
msgstr "Шийдвэрлэх дотоод хугацаа"

#: src/Ticket.php:3102
msgid "Internal time to resolve + Progress"
msgstr "Шийдвэрлэх дотоод хугацаа +  Үйл явц"

#: src/Ticket.php:3112
msgid "Internal time to resolve exceeded"
msgstr "Шийдвэрлэх дотоод хугацаа хэтэрсэн"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1771
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1807
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1953
msgid "Internal type"
msgstr "Дотоод төрөл"

#: src/Dropdown.php:1219 src/Profile.php:908 src/Profile.php:2199
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: src/FQDN.php:49 src/NetworkAlias.php:323
msgid "Internet domain"
msgid_plural "Internet domains"
msgstr[0] "Интернет домэйн"
msgstr[1] "Интернет домэйн"

#: src/NetworkPort.php:622 src/NetworkPort.php:631
msgid "Internet information"
msgstr "Интернэт мэдээлэл"

#: src/Features/PlanningEvent.php:774
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Html.php:203
msgctxt "adjective"
msgid "Invalid"
msgstr "Хүчингүй"

#: src/Console/Application.php:215
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "\"--lang\" сонголтын утга \"%s\" хүчингүй байна."

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:103
msgid "Invalid \"dictionnary\" value."
msgstr "\"Сан\"-н утга буруу байна"

#: src/Config.php:189
msgid "Invalid API base URL!"
msgstr "API үндсэн URL буруу!"

#: src/IPAddress.php:137 src/NetworkPortMigration.php:118
msgid "Invalid IP address"
msgstr "IP хаяг буруу байна"

#: src/DomainRecordType.php:292 src/DomainRecordType.php:298
msgid "Invalid JSON used to define fields."
msgstr "Талбаруудыг тодорхойлоход буруу JSON ашигласан."

#: src/ManualLink.php:206
msgid "Invalid URL"
msgstr "Буруу URL"

#: src/NetworkPortMigration.php:226
msgid "Invalid address or netmask"
msgstr "Хаяг эсвэл netmask буруу байна"

#: src/MailCollector.php:1716
msgid "Invalid attached file"
msgstr "Хавсаргасан файл буруу байна"

#: src/Config.php:182
msgid "Invalid base URL!"
msgstr "Суурь URL буруу байна!"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:172
#, php-format
msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"."
msgstr "DSN кэш буруу байна: \"%s\"."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:135
#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:91 src/Console/Cache/DebugCommand.php:80
#, php-format
msgid "Invalid cache context: \"%s\"."
msgstr "Кэшийн контекст буруу байна: \"%s\"."

#. TRANS: %1$s is the name of the folder, %2$s is the name of the receiver
#: src/MailCollector.php:1873
#, php-format
msgid "Invalid configuration for %1$s folder in receiver %2$s"
msgstr "%2$s хүлээн авагчийн %1$s фолдерын тохиргоо буруу байна"

#: src/Console/Config/SetCommand.php:89
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "\"%s\" буруу контекст"

#: src/Auth.php:678
msgid "Invalid cookie data"
msgstr "Күүкийн мэдээлэл буруу"

#: src/CommonITILObject.php:2217 src/CommonITILObject.php:2236
#: src/CommonITILObject.php:2257 src/CommonITILObject.php:2267
#: src/CommonITILObject.php:2295
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Огноо буруу байна. Шинэчлэлт цуцлагдсан байна."

#: src/User.php:5638 src/NotificationMailingSetting.php:87
#: src/NotificationMailingSetting.php:101
#: src/NotificationMailingSetting.php:120
#: src/NotificationMailingSetting.php:138 src/Entity.php:2021
#: src/Entity.php:2041 src/Entity.php:2061 src/Entity.php:2081
#: src/CommonITILObject.php:1838 src/CommonITILObject.php:1909
#: src/CommonITILActor.php:376 src/CommonITILActor.php:406
msgid "Invalid email address"
msgstr "Хүчингүй мэйл хаяг"

#: src/Ticket.php:1984
#, php-format
msgid "Invalid email address %s"
msgstr "%s мэйл хаяг буруу байна."

#: front/document.send.php:116
msgid "Invalid filename"
msgstr "Файлын нэр буруу байна"

#: src/CommonITILRecurrent.php:426
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr "Буруу давтамж. Энэ нь урьдчилсан бүтээлээс илүү бүтээлч байх ёстой."

#: src/IPNetwork.php:436
msgid "Invalid gateway address"
msgstr "Гарцын хаяг буруу байна"

#: src/IPNetwork.php:343
msgid "Invalid input format for the network"
msgstr "Сүлжээний оролтын формат буруу байна"

#: src/FQDNLabel.php:120
#, php-format
msgid "Invalid internet name: %s"
msgstr "Интернэтийн нэр буруу: %s"

#: src/Document.php:316 src/Document.php:406
msgid "Invalid link"
msgstr "Хүчингүй холбоос"

#: src/NetworkPortMigration.php:114
msgid "Invalid network (already defined or with invalid addresses)"
msgstr "Буруу сүлжээ (аль хэдийн тодорхойлогдсон эсвэл хүчингүй буруу)"

#: src/IPNetwork.php:348
msgid "Invalid network address"
msgstr "Сүлжээний хаяг буруу байна"

#: src/Project.php:1437
msgid "Invalid planned dates. Dates not updated."
msgstr "Төлөвлөсөн огноо буруу байна. Огноо шинэчлэгдээгүй байна."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:129
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:129
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:300
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Plugin директор \"%s\" буруу байна."

#: src/MassiveAction.php:398
msgid "Invalid process"
msgstr "Процесс буруу байна"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:130
msgctxt "oauth"
msgid "Invalid provider configuration"
msgstr ""

#: src/Project.php:1451
msgid "Invalid real dates. Dates not updated."
msgstr "Огноо буруу байна. Огноо шинэчлэгдээгүй байна."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2275
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Тогтмол илэрхийлэл буруу байна"

#: src/IPNetwork.php:353
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Subnet mask буруу байна"

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:141
#, php-format
msgid "Invalid twig template (%s)"
msgstr "Twig загвар буруу байна (%s)"

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:148
msgid "Invalid twig template syntax"
msgstr "Twig загварын синтакс буруу байна"

#: index.php:124
msgid "Invalid use of session ID"
msgstr "Session ID буруу байна"

#: ajax/central.php:92
msgid "Invalid widget"
msgstr "Хүчингүй виджет"

#: front/inventory.conf.php:42 src/Inventory/Inventory.php:499
#: src/Inventory/Inventory.php:970
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:174 src/Profile.php:948
#: src/Profile.php:1859 src/Profile.php:3039
msgid "Inventory"
msgstr "Бараа материал"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:154
msgid "Inventory file missing"
msgstr "Бараа материалын файл байхгүй байна"

#: src/Inventory/Conf.php:522
msgid "Inventory frequency (in hours)"
msgstr "Бараа материалын давтамж (цагаар)"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:121
msgid "Inventory information"
msgstr "Бараа материалын мэдээлэл"

#: src/RefusedEquipment.php:262
msgid "Inventory is still refused."
msgstr "Бараа материалаас татгалзсан хэвээр байна."

#: src/RefusedEquipment.php:268
msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed."
msgstr "Бараа материал амжилттай болсон тул татгалзсан логийг устгасан."

#: src/RuleImportAsset.php:216
msgid "Inventory link"
msgstr "Бараа материалын холбоос"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:259
#: src/Change_Item.php:161 src/Monitor.php:254 src/Unmanaged.php:121
#: src/Item_Rack.php:858 src/NotificationTargetProblem.php:206
#: src/Item_Devices.php:364 src/Item_Devices.php:365 src/CableStrand.php:151
#: src/Document_Item.php:416 src/Appliance.php:248 src/Budget.php:359
#: src/PassiveDCEquipment.php:120 src/Enclosure.php:148 src/Printer.php:392
#: src/User.php:4943 src/User.php:5025 src/Search.php:8136 src/Rack.php:198
#: src/Rack.php:917 src/SoftwareLicense.php:548 src/SoftwareLicense.php:637
#: src/DeviceFirmware.php:231 src/PDU_Rack.php:601 src/Computer_Item.php:414
#: src/Computer_Item.php:583 src/Peripheral.php:238
#: src/NotificationTargetChange.php:284 src/Certificate_Item.php:275
#: src/Computer.php:442 src/Item_Problem.php:154 src/Item_Project.php:154
#: src/Supplier.php:432 src/Lock.php:351 src/Item_SoftwareVersion.php:471
#: src/CommonDBTM.php:3453 src/PDU.php:115 src/NetworkEquipment.php:311
#: src/NotificationTargetTicket.php:646 src/Appliance_Item.php:198
#: src/Cable.php:156 src/ReservationItem.php:223 src/Certificate.php:123
#: src/Certificate.php:400 src/Item_Ticket.php:451 src/ConsumableItem.php:170
#: src/Location.php:489 src/RuleAsset.php:199 src/Domain_Item.php:255
#: src/Contract_Item.php:621 src/Item_SoftwareLicense.php:832
#: src/NotificationTargetProject.php:698
msgid "Inventory number"
msgstr "Хөрөнгийн код"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleLocation.php:93
#: src/RuleImportAsset.php:153 src/RuleImportEntity.php:104
#: src/RuleAsset.php:139 src/Features/Inventoriable.php:196
msgid "Inventory tag"
msgstr "Бараа бүтээгдэхүүний таг"

#: src/NotificationTargetTicket.php:818
msgid "Invitation to fill out the survey"
msgstr "Судалгааг бөглөх урилга"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1241
#: src/Infocom.php:1657
msgid "Invoice number"
msgstr "Нэхэмжлэлийн дугаар"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:367
#: src/Contract.php:619
msgid "Invoice period"
msgstr "Нэхэмжлэх хугацаа"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:154
msgid "Is Video"
msgstr "видео"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/DatabaseInstance.php:230
#: src/Database.php:93 src/Database.php:460
msgid "Is active"
msgstr "Нь идэвхтэй"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:145 src/Database.php:462
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:155
msgid "Is dynamic"
msgstr "динамик"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:121 src/CommonDCModelDropdown.php:188
msgid "Is half rack"
msgstr "Энэ нь хагас rack юм"

#: src/Database.php:227 src/Database.php:336
msgid "Is on backup"
msgstr "Нөөцлөгдсөн"

#: src/RuleImportAsset.php:202
msgid "Is partial"
msgstr "Хэсэгчилсэн байна"

#: src/SavedSearch.php:215
msgid "Is private"
msgstr "Хувийн"

#: src/ComputerAntivirus.php:196
msgid "Is up to date"
msgstr "Хамгийн сүүлийн үеийн"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid ""
"It is also possible to upload a compressed archive directly with a "
"collection of inventory files."
msgstr ""
"Мөн бараа материалын файлын цуглуулгатай хамт шахсан архивыг шууд байршуулах"
" боломжтой."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:162
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:106
msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing."
msgstr "Үргэлжлүүлэхээсээ өмнө одоо байгаа өгөгдлийг нөөцлөх нь дээр."

#: src/Rule.php:1086
msgid ""
"It is possible to affect the result of a regular expression using the string"
" #0"
msgstr "String #0 -г ашиглан тогтмол илэрхийллийн үр дүнд нөлөөлөх боломжтой"

#: install/update.php:153 src/Console/Database/UpdateCommand.php:232
#, php-format
msgid "It is recommended to run the \"%s\" command to see the differences."
msgstr ""

#: src/FieldUnicity.php:500
msgid "It's mandatory to select a type and at least one field"
msgstr "Дор хаяж нэг талбар болон төрлийг сонгох шаардлагатай"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: front/item_softwarelicense.form.php:47 src/Change_Item.php:236
#: src/Item_Rack.php:48 src/Item_Rack.php:192 src/Item_Rack.php:624
#: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240
#: src/Item_Devices.php:582 src/Item_Devices.php:637 src/Item_Enclosure.php:48
#: src/Item_Enclosure.php:141 src/Item_Enclosure.php:244
#: src/RuleMatchedLog.php:322 src/Item_Cluster.php:58 src/Item_Cluster.php:151
#: src/Item_Cluster.php:235 src/Budget.php:87 src/QueuedNotification.php:706
#: src/QueuedNotification.php:713 src/PendingReason_Item.php:48
#: src/PDU_Rack.php:53 src/PDU_Rack.php:351
#: src/NotificationTargetChange.php:361 src/NotificationTargetChange.php:377
#: src/Group.php:304 src/Group.php:519 src/Item_Problem.php:232
#: src/Item_Project.php:232 src/KnowbaseItem_Item.php:204
#: src/Appliance_Item.php:57 src/Appliance_Item.php:196
#: src/ReservationItem.php:407 src/Item_RemoteManagement.php:343
#: src/DatabaseInstance.php:139 src/IPAddress.php:249 src/IPAddress.php:1103
#: src/Impact.php:287 src/Agent.php:152 src/Item_Ticket.php:552
#: src/Reservation.php:719 src/Reservation.php:1131 src/Reservation.php:1213
#: src/Location.php:378 src/Infocom.php:149 src/Contract_Item.php:223
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1013 src/NotificationTargetProject.php:780
#: src/NotificationTargetProject.php:799
msgid "Item"
msgid_plural "Items"
msgstr[0] "Төхөөрөмж"
msgstr[1] "Төхөөрөмж"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1291
#, php-format
msgid "Item %s (%s) not found."
msgstr "%s (%s) олдсонгүй."

#. TRANS: %s is the type of the component
#: src/Item_Devices.php:112
#, php-format
msgid "Item - %s link"
msgstr "Зүйл - %s холбоос"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:61
msgid "Item ID"
msgstr "Үүний ID"

#: src/ObjectLock.php:163
msgid "Item NOT unlocked!"
msgstr "Түгжээг тайлж чадсангүй!"

#: src/Socket.php:799 src/NotificationTargetObjectLock.php:60
msgid "Item Name"
msgstr "Нэр"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:62
msgid "Item Type"
msgstr "Төрөл"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:69
msgid "Item URL"
msgstr "URL хаяг"

#: src/CommonGLPI.php:1492
msgid "Item already defined"
msgstr "Үүнийг аль хэдийн тодорхойлсон"

#: src/CommonITILCost.php:583
msgid "Item duration"
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"

#: src/Item_Rack.php:1099
#, php-format
msgid "Item for rack \"%1$s\""
msgstr "\"%1$s\" rack-н зүйл"

#: src/RuleTicket.php:614
msgid "Item group"
msgstr "групп"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/CommonGLPI.php:1083
#, php-format
msgid "Item has been deleted on %s"
msgstr ""

#: src/Csv/PlanningCsv.php:74
msgid "Item id"
msgstr "Зүйлийн id"

#: src/CommonDBTM.php:4439
msgid "Item in the trashbin"
msgstr "Хогийн саванд байгаа зүйлс"

#: src/Item_Rack.php:1041 src/PDU_Rack.php:153
msgid "Item is out of rack bounds"
msgstr "Энэ зүйл rack-н хязгаараас хэтэрсэн байна"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Item link"
msgstr "Үүний холбоос"

#: src/ReservationItem.php:563 src/RuleTicket.php:608
msgid "Item location"
msgstr "Зүйлийн байршил"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Config.php:1462
msgid "Item locks"
msgstr "Үүний түгжээ"

#: src/NetworkPort.php:1525
msgid "Item need to be deleted first"
msgstr "Эхлээд зүйлийг устгах шаардлагатай"

#: src/Html.php:607 src/CommonDBTM.php:6360 src/Api/API.php:1962
#: src/Api/API.php:2076 src/Api/API.php:2650
msgid "Item not found"
msgstr "Юу ч олдсонгүй."

#: src/NetworkPortInstantiation.php:641 src/CommonDBChild.php:276
msgid "Item not linked to an object"
msgstr "Обьекттой холбогдоогүй байна"

#: src/Item_OperatingSystem.php:51
msgid "Item operating system"
msgid_plural "Item operating systems"
msgstr[0] "Үйлдлийн систем"
msgstr[1] "Үйлдлийн систем"

#: src/Infocom.php:545
#, php-format
msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s"
msgstr "Баталгаат хугацаа дуусах дөхсөн зүйл %1$s: %2$s"

#: src/RuleTicket.php:620
msgid "Item state"
msgstr "Үүний төлөв"

#: src/CommonDBTM.php:1495 src/Item_Ticket.php:1219
msgid "Item successfully added"
msgstr "Үүнийг амжилттай нэмсэн"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66
msgid "Item successfully added but duplicate record on"
msgstr "Үүийг амжилттай нэмсэн, гэхдээ давхардсан бичлэг байна"

#: src/CommonDBTM.php:4395
#, php-format
msgid "Item successfully added but duplicate record on %s"
msgstr "Зүйлийг амжилттай нэмсэн боловч %s дээрх бичлэгийг хуулбарласан"

#: src/CommonDBTM.php:2167 src/Item_Ticket.php:1257
msgid "Item successfully deleted"
msgstr "Үүнийг амжилттай устгасан"

#: src/CommonDBTM.php:2209
msgid "Item successfully purged"
msgstr "Амжилттай цэвэрлэсэн"

#: src/CommonDBTM.php:2327
msgid "Item successfully restored"
msgstr "Амжилттай сэргээсэн"

#: src/CommonDBTM.php:1941
msgid "Item successfully updated"
msgstr "Амжилттай шинэчлэгдсэн"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig front/report.year.php:54
#: front/report.contract.php:53 src/Csv/PlanningCsv.php:73
#: src/SavedSearch.php:223 src/Item_Rack.php:551
#: src/NotificationTargetInfocom.php:89 src/Item_Enclosure.php:187
#: src/RuleMatchedLog.php:318 src/Item_Cluster.php:195 src/RuleLocation.php:82
#: src/Search.php:1942 src/Lockedfield.php:86 src/RuleImportAsset.php:162
#: src/Item_SoftwareVersion.php:467 src/NotificationTargetReservation.php:162
#: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/ReservationItem.php:503
#: src/DatabaseInstance.php:125 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250
#: src/RuleTicket.php:675 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:106
#: src/RuleAsset.php:99 src/RefusedEquipment.php:81
#: src/RefusedEquipment.php:181 src/CronTask.php:1676
#: src/Item_SoftwareLicense.php:828
msgid "Item type"
msgstr "Төрөл"

#: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272
msgid "Item unlocked!"
msgstr "Түгжээг тайллаа!"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Search.php:2082
#: src/Search.php:2883 src/Search.php:2905
msgid "Items seen"
msgstr "Харагдац"

#: src/Transfer.php:4111
msgid "Items to transfer"
msgstr "Шилжүүлэх зүйлс"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Socket.php:798 src/Socket.php:931
#: src/Socket.php:970 src/Lock.php:192
#: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122
#: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72
#: src/Appliance_Item.php:195 src/RuleImportEntity.php:128
msgid "Itemtype"
msgstr "Төрөл"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:83
msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")"
msgstr "Төрөл :: Түгжээг тайлах task-н нэр (ж.нь: \"MailCollector :: mailgate\")"

#: src/Itil_Project.php:90
msgid "Itil item"
msgid_plural "Itil items"
msgstr[0] "Itil зүйл"
msgstr[1] "Itil зүйлс"

#: src/Toolbox.php:2243 src/Features/PlanningEvent.php:815
msgid "January"
msgstr "1-р сар"

#: src/Toolbox.php:2249 src/Features/PlanningEvent.php:821
msgid "July"
msgstr "7-р сар"

#: src/Toolbox.php:2248 src/Features/PlanningEvent.php:820
msgid "June"
msgstr "6-р сар"

#: src/NotificationTargetUser.php:208
msgid "Just follow this link (you have one day):"
msgstr "Зөвхөн энэ холбоосыг дагана уу (танд нэг өдөр байгаа):"

#: src/Html.php:6964
msgid "Just now"
msgstr "Саяхан"

#: src/Project.php:167 src/Features/Kanban.php:172
msgid "Kanban"
msgstr "Канбан"

#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Kbps"
msgstr "Kbps"

#: src/Transfer.php:3921 src/Transfer.php:3929
msgid "Keep"
msgstr "Хадгалах"

#: src/Config.php:3324
msgid "Keep all"
msgstr "Бүгдийг нь хадгал"

#: src/Config.php:1130
msgid "Keep devices when purging an item"
msgstr "Аливаа зүйлийг цэвэрлэхдээ төхөөрөмжийг үлдээх"

#: src/State.php:95
msgid "Keep status"
msgstr "Төлвөө хадгалах"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
msgid "Keep the devices while deleting this item"
msgstr "Энэ зүйлийг устгахдаа төхөөрөмжүүдэд хадгалах"

#: src/Config.php:869
msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory"
msgstr "Тоног төхөөрөмжийг устгахад дуудлагаа үлдээх"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:483 src/OperatingSystemKernel.php:42
msgid "Kernel"
msgid_plural "Kernels"
msgstr[0] "Kernel"
msgstr[1] "Kernels"

#: src/Item_OperatingSystem.php:506 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42
msgid "Kernel version"
msgid_plural "Kernel versions"
msgstr[0] "Kernel-н хувилбар"
msgstr[1] "Kernel-н хувилбар"

#: src/Rule.php:2260 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:124
msgid "Key"
msgstr "Түлхүүр"

#: src/Toolbox.php:951
msgid "Kio"
msgstr "Kio"

#: front/knowbaseitem.form.php:172 src/KnowbaseItem.php:60
#: src/CommonDropdown.php:969 src/ITILCategory.php:72 src/ITILCategory.php:292
#: src/CommonGLPI.php:1512 src/KnowbaseItem_Item.php:73 src/Profile.php:2448
#: src/Knowbase.php:47
msgid "Knowledge base"
msgstr "Мэдлэгийн сан"

#: src/KnowbaseItem.php:2342
msgid "Knowledge base administration"
msgstr "Мэдлэгийн сангийн админ"

#: src/KnowbaseItemCategory.php:49
msgid "Knowledge base category"
msgid_plural "Knowledge base categories"
msgstr[0] "Мэдлэгийн сангийн ангилал"
msgstr[1] "Мэдлэгийн сангийн ангилал"

#: src/Item_Ticket.php:452
msgid "Knowledge base entries"
msgstr "Мэдлэгийн сангууд"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:57
msgid "Knowledge base item"
msgid_plural "Knowledge base items"
msgstr[0] "Мэдлэгийн сангийн зүйл"
msgstr[1] "Мэдлэгийн сангийн зүйлc"

#: front/knowbaseitem.form.php:151
#, php-format
msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s"
msgstr "Мэдлэгийн санг %s хувилбарт буцаасан"

#: front/knowbaseitem.form.php:158
#, php-format
msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s"
msgstr "Мэдлэгийн санг %s хувилбарт буцаасангүй"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:57
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s"
msgstr "Мэдлэгийн сан дах орчуулга %s хувилбарт буцаагдсан"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:64
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s"
msgstr "Мэдлэгийн сан дах орчуулга %s хувилбарт буцаагдаагүй байна"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Knowledge base translation"
msgstr "Мэдлэгийн сангийн орчуулга"

#: src/RuleMailCollector.php:140
msgid "Known mail domain"
msgstr "Мэдэгдэж байгаа имэйл домэйн"

#: src/RuleRight.php:420
msgid "LDAP criteria"
msgstr "LDAP шалгуур"

#: src/RuleRightParameter.php:87
msgid "LDAP criterion"
msgid_plural "LDAP criteria"
msgstr[0] "LDAP шалгуур"
msgstr[1] "LDAP шалгуур"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig src/AuthLDAP.php:138
msgid "LDAP directory"
msgid_plural "LDAP directories"
msgstr[0] "LDAP директор"
msgstr[1] "LDAP директор"

#: src/AuthLDAP.php:3873 src/AuthLDAP.php:3903
msgid "LDAP directory choice"
msgstr "LDAP директорын сонголт"

#: src/User.php:3721
msgid "LDAP directory for authentication"
msgstr "Танилтад зориулагдсан LDAP директор"

#: src/Entity.php:881 src/Entity.php:1691
msgid "LDAP directory information attribute representing the entity"
msgstr "Газар нэгжийг төлөөлж буй LDAP директор мэдээллийн атрибут"

#: front/ldap.group.php:44 front/ldap.import.php:58 front/ldap.php:42
#: front/ldap.group.import.php:42 src/User.php:2408 src/Group.php:151
#: src/Group.php:333
msgid "LDAP directory link"
msgstr "LDAP директорын холбоос"

#: src/Entity.php:899 src/Entity.php:1709
msgid "LDAP directory of an entity"
msgstr "Газар нэгжийн LDAP директор"

#: src/AuthLDAP.php:611
msgid "LDAP directory time zone"
msgstr "LDAP директорын time zone"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:250
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP хайлтын хэсэг"

#: src/Entity.php:1719
msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)"
msgstr "Газар нэгжтэй холбоотой LDAP хайлтын хэсэг (шаардлагатай бол)"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:413
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP сервер"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:266
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr "LDAP сервер \"%s\" идэвхгүй байна, үүний эсрэг синхрончлол хийхгүй."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:305
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "LDAP серверийн \"%s\" хэмжээ хязгаараас хэтэрсэн байна."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:249
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP сервер"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:417
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:456
#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:133
msgid "Label"
msgstr "Шошго"

#: front/user.form.php:44 front/user.form.php:195
msgid "Lang has been changed!"
msgstr "Хэл өөрчлөгдсөн!"

#: templates/pages/login.html.twig src/DropdownTranslation.php:424
#: src/DropdownTranslation.php:515 src/AuthLDAP.php:981 src/AuthLDAP.php:1271
#: src/User.php:3081 src/User.php:3754 src/KnowbaseItemTranslation.php:234
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:295
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:135
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:228
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:347 src/Auth.php:1792
#: src/ReminderTranslation.php:170 src/ReminderTranslation.php:228
#: src/Config.php:1031
msgid "Language"
msgstr "Хэл"

#: src/CommonGLPI.php:1126
msgid "Last"
msgstr "Сүүлийн"

#. TRANS : %d is the number of problems
#: src/Change.php:824
#, php-format
msgid "Last %d change"
msgid_plural "Last %d changes"
msgstr[0] "Сүүлийн %d өөрчлөлт"
msgstr[1] "Сүүлийн %d өөрчлөлтүүд"

#: src/Event.php:296
#, php-format
msgid "Last %d events"
msgstr "Сүүлийн %d арга хэмжээнүүд"

#. TRANS : %d is the number of problems
#: src/Problem.php:1430
#, php-format
msgid "Last %d problem"
msgid_plural "Last %d problems"
msgstr[0] "Сүүлийн %d асуудал"
msgstr[1] "Сүүлийн %d асуудлууд"

#: src/Ticket.php:5540
#, php-format
msgid "Last %d ticket"
msgid_plural "Last %d tickets"
msgstr[0] "Сүүлийн %d дуудлага"
msgstr[1] "Сүүлийн %d дуудлагууд"

#: src/DatabaseInstance.php:279 src/Database.php:128 src/Database.php:235
#: src/Database.php:350
msgid "Last backup date"
msgstr "Сүүлчийн нөөцлөлтийн огноо"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Computer.php:458
#: src/DatabaseInstance.php:431
msgid "Last boot date"
msgstr "Сүүлийн ачаалах огноо"

#: src/NetworkPort.php:1671
msgid "Last change"
msgstr "Сүүлийн өөрчлөлт"

#: src/Change.php:746
msgid "Last changes"
msgstr "Сүүлийн өөрчлөлт"

#: src/NetworkPort.php:1736
msgid "Last connection"
msgstr "Сүүлийн холболт"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:106
#: src/Agent.php:298
msgid "Last contact"
msgstr "Сүүлийн гэрээ"

#: src/SavedSearch.php:232
msgid "Last duration (ms)"
msgstr "Сүүлийн хугацаа (мс)"

#: src/CommonITILObject.php:4142
msgid "Last edit by"
msgstr "Сүүлд засварласан"

#: src/SavedSearch.php:274
msgid "Last execution date"
msgstr "Эцсийн гүйцэтгэлийн огноо"

#: src/Lockedfield.php:102 src/Lock.php:194
msgid "Last inventoried value"
msgstr "Сүүлчийн бараа материалын утга"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:198
msgid "Last inventory"
msgstr "Сүүлийн бараа материал"

#: src/Phone.php:267 src/Printer.php:650 src/Computer.php:450
#: src/NetworkEquipment.php:487
msgid "Last inventory date"
msgstr "Бараа материалын сүүлийн огноо"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
msgid "Last inventory update"
msgstr ""

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Last inventory value was:"
msgstr "Бараа материалын сүүлчийн үнэ:"

#: src/User.php:3698
msgid "Last login"
msgstr "Сүүлийн нэвтрэлт"

#: src/User.php:2959
#, php-format
msgid "Last login on %s"
msgstr "%s-д сүүлд нэвтрэх"

#: src/Html.php:6983
msgid "Last month"
msgstr "Өнгөрсөн сар"

#: src/User.php:3598 src/Contact.php:230
msgid "Last name"
msgstr "Овог"

#: src/Problem.php:1352
msgid "Last problems"
msgstr "Сүүлийн асуудал"

#: src/CronTask.php:658 src/CronTask.php:1667
msgid "Last run"
msgstr "Сүүлийн ажиллагаа"

#: src/CronTask.php:1353 src/CronTask.php:1400 src/CronTask.php:1418
msgid "Last run list"
msgstr "Хамгийн сүүлд ажилласан жагсаалт"

#: src/CommonITILObject.php:4294
msgid "Last solution status"
msgstr "Сүүлийн шийдлийн төлөв"

#: src/User.php:3822
msgid "Last synchronization"
msgstr "Сүүлийн синхрончлол"

#: src/User.php:2737
#, php-format
msgid "Last synchronization on %s"
msgstr "%s дээрх сүүлийн синхрончлол"

#: src/Ticket.php:5415
msgid "Last tickets"
msgstr "Сүүлийн дуудлагууд"

#: src/Phone.php:325 src/MailCollector.php:526
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:520
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:541 src/KnowbaseItem.php:2307
#: src/Monitor.php:304 src/Unmanaged.php:168 src/Datacenter.php:111
#: src/Project.php:722 src/Project.php:986 src/Project.php:1160
#: src/Project.php:1557 src/CommonTreeDropdown.php:807
#: src/CommonDropdown.php:487 src/Appliance.php:216 src/Rule.php:815
#: src/AuthLDAP.php:455 src/AuthLDAP.php:1253 src/Budget.php:224
#: src/PassiveDCEquipment.php:130 src/Enclosure.php:164 src/Link.php:237
#: src/Printer.php:450 src/Document.php:1067 src/User.php:3764
#: src/Search.php:8163 src/Line.php:141 src/Rack.php:230 src/Software.php:412
#: src/AuthMail.php:146 src/Peripheral.php:280 src/LevelAgreement.php:191
#: src/Transfer.php:130 src/Transfer.php:3889 src/Computer.php:508
#: src/Contact.php:393 src/Supplier.php:258 src/PDU.php:133 src/Domain.php:182
#: src/NetworkEquipment.php:369 src/Cable.php:265 src/DCRoom.php:299
#: src/ReservationItem.php:259 src/ProjectTask.php:814
#: src/DatabaseInstance.php:413 src/Certificate.php:232 src/Entity.php:844
#: src/Notepad.php:244 src/Dashboard/Filters/DatesModFilter.php:44
#: src/CommonITILObject.php:4097 src/CommonITILObject.php:6646
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:245 src/RuleTicket.php:562
#: src/Contract.php:548 src/CommonDevice.php:299 src/Cluster.php:111
#: src/Config.php:3199 src/Profile.php:2012 src/Reminder.php:472
#: src/RSSFeed.php:518 src/CronTask.php:1728
#: src/Features/PlanningEvent.php:998 src/NotificationTargetProject.php:636
#: src/NotificationTargetProject.php:657 src/DomainRecord.php:155
#: src/Database.php:181
msgid "Last update"
msgstr "Сүүлийн шинэчлэлт"

#: src/Notepad.php:356
#, php-format
msgid "Last update by %1$s on %2$s"
msgstr "Хамгийн сүүлд %2$s дээр %1$s-р шинэчлэх"

#: src/AuthLDAP.php:1780 src/AuthLDAP.php:1839
msgid "Last update in GLPI"
msgstr "GLPI дахь хамгийн сүүлийн шинэчлэлт"

#: src/AuthLDAP.php:1778 src/AuthLDAP.php:1837
msgid "Last update in the LDAP directory"
msgstr "LDAP директор дах хамгийн сүүлийн шинэчлэлт"

#. TRANS: %s is the datetime of update
#: templates/components/form/dates.html.twig src/MailCollector.php:329
#: src/KnowbaseItem.php:974 src/KnowbaseItem.php:1288 src/Rule.php:965
#: src/Document.php:448 src/AuthMail.php:208
#, php-format
msgid "Last update on %s"
msgstr "%s-д хамгийн сүүлд шинэчлэгдсэн"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Last update: %1$s by %2$s"
msgstr "Сүүлийн шинэчлэл: %1$s -c %2$s"

#: src/Marketplace/View.php:397
msgid "Last updated"
msgstr "Сүүлд шинэчилсэн"

#: src/KnowbaseItem.php:2133
msgid "Last updated entries"
msgstr "Сүүлд шинэчлэгдсэн бичлэгүүд"

#: src/Notepad.php:258 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1769
msgid "Last updater"
msgstr "Сүүлийн шинэчлэгч"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:65
msgid "Lastname of locking user"
msgstr "Түгжигдсэн хэрэглэгчийн овог"

#: src/Stat.php:536 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61
#: src/Dashboard/Provider.php:1106
msgid "Late"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн"

#: src/Dashboard/Provider.php:563 src/Dashboard/Provider.php:707
msgid "Late own"
msgstr "Дараа нь эзэмших"

#: src/Dashboard/Provider.php:561 src/Dashboard/Provider.php:705
msgid "Late own and resolve"
msgstr "Дараа нь эзэмшиж, шийдвэрлэх"

#: src/Dashboard/Provider.php:562 src/Dashboard/Provider.php:706
msgid "Late resolve"
msgstr "Дараа нь шийдвэрлэх"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)-г сүүлд шийдвэрлэгдсэн"

#: src/Dashboard/Provider.php:279 src/Dashboard/Grid.php:1199
msgid "Late tickets"
msgstr "Хоцорсон дуудлагууд"

#: src/Marketplace/View.php:1076
msgid "Later"
msgstr "Дараа"

#: src/NotificationTargetTicket.php:670 src/NotificationTargetTicket.php:722
#: src/Entity.php:809 src/Location.php:102 src/Location.php:214
#: src/Location.php:282
msgid "Latitude"
msgstr "Өргөрөг"

#: src/Entity.php:1627
msgctxt "location"
msgid "Latitude"
msgstr "Өргөрөг"

#: src/CronTask.php:1014
msgid "Launch"
msgstr "Эхлэх"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction"
msgstr ""
"API хандалтын хязгаарлалтыг идэвхгүй болгохын тулд эдгээр параметрүүдийг "
"хоосон орхино уу"

#: src/Item_Rack.php:703 src/PDU_Rack.php:673
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"

#: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127
msgid "Lensfacing"
msgstr "Lensfacing"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103 src/Telemetry.php:443
msgid ""
"Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!"
msgstr ""
"GLPI болон түүний plugin-үүдийн цаашдын хувилбарыг сайжруулах талаар санал "
"хүсэлтээ бидэнд мэдэгдээрэй!"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:383
msgid "Level"
msgstr "Түвшин"

#: src/SoftwareLicense.php:70 src/Item_SoftwareLicense.php:89
msgid "License"
msgid_plural "Licenses"
msgstr[0] "Лиценз"
msgstr[1] "Лиценз"

#: src/SoftwareLicense.php:791
#, php-format
msgid "License %1$s expired on %2$s"
msgstr "%1$s лицензийн хугацаа %2$s-нд дууссан байна"

#: src/SoftwareLicenseType.php:43
msgid "License type"
msgid_plural "License types"
msgstr[0] "Лицензийн төрөл"
msgstr[1] "Лицензийн төрөл"

#: src/Profile.php:1690 src/Profile.php:3285
msgid "Life cycle of changes"
msgstr "Ашиглалтын хугацааны өөрчлөлт"

#: src/Profile.php:1682 src/Profile.php:3261
msgid "Life cycle of problems"
msgstr "Ашиглалтын хугацааны асуудал"

#: src/Profile.php:1674 src/Profile.php:1808 src/Profile.php:3251
msgid "Life cycle of tickets"
msgstr "Дуудлагуудын life cycle"

#: src/Profile.php:154 src/Profile.php:160
msgid "Life cycles"
msgstr "Life cycles"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1328
#: src/Infocom.php:1558
msgid "Lifelong"
msgstr "Насан туршийн"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:74
msgid "Light cyan"
msgstr "Цайвар цэнхэр"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:76
msgid "Light magenta"
msgstr "Цайвар магента"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Limit number of data"
msgstr "Өгөгдлийн тоог хязгаарлах"

#: src/Config.php:838
msgid "Limit of the schedules for planning"
msgstr "Төлөвлөлт хийх хуваарийн хязгаар"

#: src/Line.php:54
msgid "Line"
msgid_plural "Lines"
msgstr[0] "Шугам"
msgstr[1] "Шугам"

#: src/LineOperator.php:49
msgid "Line operator"
msgid_plural "Line operators"
msgstr[0] "Шугамын оператор"
msgstr[1] "Шугамын оператор"

#: src/LineType.php:40
msgid "Line type"
msgid_plural "Line types"
msgstr[0] "Шугамын төрөл"
msgstr[1] "Шугамын төрөл"

#: src/Infocom.php:683 src/Infocom.php:706
msgid "Linear"
msgstr "Шулуун"

#: src/Lock.php:193
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:71
#: src/ManualLink.php:82
msgid "Link"
msgid_plural "Links"
msgstr[0] "Холбоос"
msgstr[1] "Холбоосууд"

#: src/Ticket.php:2741
msgctxt "button"
msgid "Link"
msgstr "Холбоос"

#: src/Contact_Supplier.php:49
msgid "Link Contact/Supplier"
msgid_plural "Links Contact/Supplier"
msgstr[0] "Бүртгэл/Нийлүүлэгч холбоос"
msgstr[1] "Бүртгэл/Нийлүүлэгч холбоосууд"

#: src/Contract_Item.php:88
msgid "Link Contract/Item"
msgid_plural "Links Contract/Item"
msgstr[0] "Гэрээ/Зүйл холбоос"
msgstr[1] "Гэрээ/Зүйл холбоосууд"

#: src/Change_Problem.php:67
msgid "Link Problem/Change"
msgid_plural "Links Problem/Change"
msgstr[0] "Асуудал/Өөрчлөлт холбоос"
msgstr[1] "Асуудал/Өөрчлөлт холбоосууд"

#: src/Itil_Project.php:51
msgid "Link Project/Itil"
msgid_plural "Links Project/Itil"
msgstr[0] "Төсөл/Itil холбоос"
msgstr[1] "Төсөл/Itil холбоосууд"

#: src/Change_Ticket.php:65
msgid "Link Ticket/Change"
msgid_plural "Links Ticket/Change"
msgstr[0] "Дуудлага/Өөрчлөлт холбоос"
msgstr[1] "Дуудлага/Өөрчлөлт холбоосууд"

#: src/Problem_Ticket.php:62
msgid "Link Ticket/Problem"
msgid_plural "Links Ticket/Problem"
msgstr[0] "Дуудлага/Асуудал холбоос"
msgstr[1] "Дуудлага/Асуудал холбоосууд"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:68
msgid "Link Ticket/Project task"
msgid_plural "Links Ticket/Project task"
msgstr[0] "Дуудлага/Төсөл-д task-г холбох"
msgstr[1] "Дуудлага/Төсөл-д task-г холбох"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:130
msgid "Link a knowledge base entry"
msgstr "Мэдлэгийн сантай холбох хэсэг"

#: src/DomainRecord.php:539
msgid "Link a record"
msgstr "Бичлэгийн холбоос"

#: src/RuleImportAsset.php:231 src/RuleImportComputer.php:136
msgid "Link if possible"
msgstr "Боломжтой бол холбоно уу"

#: src/RuleImportAsset.php:232 src/RuleImportComputer.php:138
msgid "Link if possible, otherwise imports declined"
msgstr "Боломжтой бол холбох, эс тэгвээс импорт буурна"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:292 src/KnowbaseItem_Item.php:366
msgctxt "button"
msgid "Link knowledgebase article"
msgstr "Мэдлэгийн санд холбох"

#: src/Link.php:178 src/Link.php:229
msgid "Link or filename"
msgstr "Холбоос эсвэл файлын нэр"

#: src/Ticket.php:2649
msgctxt "button"
msgid "Link project task"
msgstr "Төслийн task-г холбох"

#: src/Ticket.php:2645
msgctxt "button"
msgid "Link tickets"
msgstr "Дуудлагуудыг холбох"

#: src/Ticket.php:2663
msgid "Link to a problem"
msgstr "Асуудлын холбоос"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Link to knowledge base entry #%id"
msgstr "Мэдлэгийн сантай холбох холбоос #%id"

#: src/Ticket.php:2719
msgid "Link type"
msgstr "Төрлийн холбоос"

#: src/Profile.php:1172 src/Profile.php:1554 src/Profile.php:3212
msgid "Link with items for the creation of tickets"
msgstr "Дуудлага үүсгэх холбоос"

#: src/RuleImportAsset.php:182
msgid "Linked asset"
msgid_plural "Linked assets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/KnowbaseItem_Item.php:176
msgid "Linked item"
msgid_plural "Linked items"
msgstr[0] "Холбогдсон зүйл"
msgstr[1] "Холбогдсон зүйлс"

#: src/Ticket_Ticket.php:56 src/NotificationTargetTicket.php:831
#: src/NotificationTargetTicket.php:847 src/NotificationTargetTicket.php:890
#: src/NotificationTargetTicket.php:895 src/NotificationTargetTicket.php:900
#: src/NotificationTargetTicket.php:905 src/NotificationTargetTicket.php:910
#: src/Ticket.php:3444
msgid "Linked ticket"
msgid_plural "Linked tickets"
msgstr[0] "Холбогдсон дуудлага"
msgstr[1] "Холбогдсон дуудлагууд"

#: src/Ticket_Ticket.php:186 src/Ticket_Ticket.php:208
#: src/Ticket_Ticket.php:213 src/Ticket.php:2722
msgid "Linked to"
msgstr "Холбоотой"

#: src/Transfer.php:3967
msgid "Links between cartridge types and cartridges"
msgstr "Картриджийн төрөл ба картридж хоорондын холбоосууд"

#: src/Transfer.php:3981
msgid "Links between computers and volumes"
msgstr "Компьютер ба дууны хэмжээний хоорондох холбоосууд"

#: src/Transfer.php:3977
msgid "Links between consumable types and consumables"
msgstr "Хэрэглээний зүйлийн төрөл ба хэрэглээний зүйлийн хоорондох холбоосууд"

#: src/Transfer.php:3956
msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges"
msgstr "Принтер, түүний катридж, катриджийн төрлүүдийн холбоос."

#: src/Transfer.php:4049
msgid "Links between suppliers and contacts"
msgstr "Нийлүүлэгчид ба холбоо барих хүмүүсийн хоорондох холбоосууд"

#: src/CommonGLPI.php:1024 src/Session.php:357
msgid "List"
msgstr "Жагсаалт"

#: src/Dashboard/Grid.php:1230
#, php-format
msgid "List of %s"
msgstr "%s-н жагсаалт"

#: src/AuthLDAP.php:731
msgid "List of LDAP directory replicates"
msgstr "LDAP директорын хуулбаруудын жагсаалт"

#: src/Dashboard/Widget.php:242
msgid "List of articles"
msgstr "Сэдвүүдийн жагсаалт"

#: front/notification.tags.php:40
msgid "List of available tags"
msgstr "Боломжтой тагуудын жагсаалт"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:193
msgid "List of hosts"
msgstr "Хостын жагсаалт"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "List of items to lock"
msgstr "Түгжих зүйлүүдийн жагсаалт"

#: src/MailCollector.php:2092
msgid "List of not imported emails"
msgstr "Импорт хийгээгүй имэйлийн жагсаалт"

#: src/Dashboard/Grid.php:1350
msgid "List of reminders"
msgstr "Сануулгуудын жагсаалт"

#: front/report.contract.list.php:48
msgid "List of the hardware under contract"
msgstr "Гэрээнд байгаа тоног төхөөрөмжийн жагсаалт"

#: src/DropdownTranslation.php:418 src/KnowbaseItemTranslation.php:228
#: src/ReminderTranslation.php:164
msgid "List of translations"
msgstr "Орчуулгын жагсаалт"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:442
msgid "List of values"
msgstr "Утгын жагсаалт"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:285
msgid "List of virtualized environments"
msgstr "Виртуалчлагдсан орчнуудын жагсаалт"

#: src/Console/System/ListServicesCommand.php:50
msgid "List system services"
msgstr "Системийн үйлчилгээг жагсаах"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Lists"
msgstr "Жагсаалт"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:107
msgid "Load saved search"
msgstr "Хадгалсан хайлтыг ачаалуулах"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:302
msgid "Loading default schema..."
msgstr "Default схемийг ачаалж байна..."

#: src/Search.php:7300 src/Knowbase.php:153 src/Features/TreeBrowse.php:64
#: js/modules/Search/GenericView.js:69
msgid "Loading..."
msgstr "Ачаалж байна..."

#: src/Report.php:95
msgid "Loan"
msgstr "Зээл"

#: src/NetworkPortLocal.php:46
msgid "Local loop port"
msgstr "Local loop порт"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:286
msgid "Local network port"
msgstr "Локал сүлжээний порт"

#: src/RuleCollection.php:2174
#, php-format
msgid "Local rules: %s"
msgstr "Локал дүрмүүд: %s "

#: src/RuleLocation.php:121 src/Location.php:122
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Байршил"
msgstr[1] "Байршил"

#: src/NotificationTargetTicket.php:655 src/NotificationTargetTicket.php:719
#: src/Location.php:205
msgid "Location comments"
msgstr "Байршлын тайлбарууд"

#: src/NotificationTargetTicket.php:650
msgid "Location name"
msgstr "Байршлын нэр"

#: src/Entity.php:1610 src/Entity.php:1615 src/Location.php:98
msgid "Location on map"
msgstr "Газрын зураг дээрх байршил"

#: src/RuleLocation.php:44 src/RuleLocationCollection.php:45
msgid "Location rules"
msgstr "Байршлын дүрмүүд"

#: ajax/getMapPoint.php:78
msgid "Location seems not geolocalized!"
msgstr "Байршлын координат тодорхойгүй!"

#: front/stat.tracking.php:107
msgid "Location tree"
msgstr "Байрлалын бүтэц"

#: src/Computer_Item.php:117 src/Computer.php:291
msgid ""
"Location updated. The connected items have been moved in the same location."
msgstr "Байршил шинэчлэгдсэн. Холбогдсон зүйлс ижил байрлал руу зөөгдсөн."

#: src/Lock.php:54
msgid "Lock"
msgid_plural "Locks"
msgstr[0] "Түгжээ"
msgstr[1] "Түгжээнүүд"

#: src/Log.php:1098
msgid "Lock a component"
msgstr "Бүртгэлийн хэсгийг түгжих"

#: src/Log.php:1134
msgid "Lock a link with an item"
msgstr "Холбоосыг нэг зүйлтэй түгж"

#: src/Log.php:1154
msgid "Lock an item"
msgstr "Зүйлийг түгжих"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:63
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:64
msgid "Lock date"
msgstr "Түгжих огноо"

#: src/Transfer.php:3987
msgid "Lock fields updated during transfer"
msgstr "Дамжуулах явцад цоожтой талбаруудыг шинэчилсэн"

#: src/Log.php:1074
msgid "Lock the item"
msgstr "Зүйлийг түгжих"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:112
msgid "Locked"
msgstr "Түгжигдсэн"

#: src/ObjectLock.php:596
msgid "Locked by"
msgstr "Түгжээтэй"

#: src/ObjectLock.php:289
#, php-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "%s түгжсэн"

#: src/ObjectLock.php:210
msgid "Locked by you!"
msgstr "Та түгжсэн байна!"

#: src/ObjectLock.php:613
msgid "Locked date"
msgstr "Цоожлогдсон огноо"

#: src/Lockedfield.php:53 src/Lock.php:299
msgid "Locked field"
msgid_plural "Locked fields"
msgstr[0] "Түгжигдсэн талбар"
msgstr[1] "Түгжигдсэн талбарууд"

#: src/Lock.php:187
msgid "Locked fields"
msgstr "Түгжигдсэн талбарууд"

#: src/Lock.php:310
msgid "Locked items"
msgstr "Түгжигдсэн зүйлс"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:87
msgid "Locking User"
msgstr "Түгжигдсэн хэрэглэгч"

#: src/Event.php:60 src/APIClient.php:260 src/CronTaskLog.php:91
#: src/Profile.php:3010
msgid "Log"
msgid_plural "Logs"
msgstr[0] "Лог"
msgstr[1] "Логууд"

#: src/Config.php:2014
msgid "Log Level"
msgstr "Лог түвшин"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:121
msgid "Log connections"
msgstr "Лог холболтууд"

#: src/CommonITILObject.php:7248
msgid "Log entry"
msgstr "Логийн бүртгэл"

#: front/updatepassword.php:100
msgid "Log in"
msgstr "Нэвтрэх"

#: templates/pages/login_error.html.twig
msgid "Log in again"
msgstr "Дахин нэвтэрнэ үү"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1641
msgid "Log out fallback URL"
msgstr "URL-ээс буцаж гарах"

#: src/Rule.php:772 src/Rule.php:938 src/Rule.php:3087 src/SlaLevel.php:275
#: src/OlaLevel.php:273 src/RuleRight.php:65 src/LevelAgreementLevel.php:138
msgid "Logical operator"
msgstr "Логик оператор"

#: templates/pages/login.html.twig src/MailCollector.php:263
#: src/MailCollector.php:501 src/AuthLDAP.php:3957
#: src/NotificationTargetUser.php:150 src/User.php:2548 src/User.php:3002
#: src/User.php:3579 src/User.php:4751 src/User.php:5364 src/AuthMail.php:232
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75 src/RuleRight.php:271
#: src/Config.php:2074
msgid "Login"
msgstr "Нэвтрэх"

#: src/AuthLDAP.php:536 src/AuthLDAP.php:1128
msgid "Login field"
msgstr "Нэвтрэх талбар"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login source"
msgstr "Нэвтрэх эх сурвалж"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login to your account"
msgstr "Бүртгэлээрээ нэвтэрнэ үү"

#: src/Auth.php:659
msgid "Login with external token disabled"
msgstr "Гадны token ашиглан нэвтрэх боломжгүй"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Logout"
msgstr "Гарах"

#: src/Config.php:2038
msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)"
msgstr "Файлд нэвтрэх (SQL, имэйл, автомат үйлдэл...)"

#: src/Config.php:2542 src/PurgeLogs.php:42
msgid "Logs purge"
msgstr "Лог цэвэрлэх"

#: src/Config.php:3151
msgid "Logs purge configuration"
msgstr "Логыг цэвэрлэх тохиргоо"

#: src/NotificationTargetTicket.php:675 src/NotificationTargetTicket.php:723
#: src/Entity.php:818 src/Location.php:107 src/Location.php:223
#: src/Location.php:291
msgid "Longitude"
msgstr "Уртраг"

#: src/Entity.php:1621
msgctxt "location"
msgid "Longitude"
msgstr "Уртраг"

#: src/CommonITILObject.php:3351
msgctxt "impact"
msgid "Low"
msgstr "Бага"

#: src/CommonITILObject.php:3107
msgctxt "priority"
msgid "Low"
msgstr "Бага"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3229
msgctxt "urgency"
msgid "Low"
msgstr "Бага"

#: src/Config.php:1574
msgid "Lowercase"
msgstr "Жижиг"

#: src/NetworkPortEthernet.php:220 src/Blacklist.php:244
#: src/RuleImportAsset.php:126 src/NetworkPortInstantiation.php:161
#: src/NetworkPortInstantiation.php:214 src/NetworkPortInstantiation.php:658
#: src/Lock.php:624 src/NetworkPortFiberchannel.php:216
#: src/NetworkPortWifi.php:152 src/RefusedEquipment.php:126
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: src/Item_DeviceNetworkCard.php:55 src/Item_DeviceNetworkCard.php:56
#: src/DeviceNetworkCard.php:238 src/Report.php:490 src/Report.php:493
#: src/RuleImportComputer.php:96 src/NetworkPort.php:1434
#: src/NetworkPort.php:1586 src/RefusedEquipment.php:230
msgid "MAC address"
msgstr "MAC хаяг"

#: src/DeviceNetworkCard.php:70 src/DeviceNetworkCard.php:104
msgid "MAC address by default"
msgstr "Default MAC хаяг"

#: src/DeviceProcessor.php:58 src/DeviceProcessor.php:65
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/DeviceMemory.php:65
msgid "MHz"
msgstr "МГц"

#: src/Document_Item.php:759 src/Document.php:494 src/Document.php:1025
#: src/DocumentType.php:61 src/DocumentType.php:104
msgid "MIME type"
msgstr "MIME төрөл"

#: src/Toolbox.php:3016
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-DD-YYYY"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:112
msgid "MSIN"
msgstr "MSIN"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:116
msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI"
msgstr "MSIN бол IMSI-ийн сүүлийн 8 эсвэл 10 орон юм"

#: src/NetworkPort.php:1650
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:296 src/Lock.php:423
msgid "Machine"
msgstr "Машин"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:75
msgid "Magenta"
msgstr "Магента"

#: src/Entity.php:917
msgid "Mail domain"
msgstr "Имэйл домэйн"

#: src/Entity.php:1698
msgid "Mail domain surrogates entity"
msgstr "Имэйл домэйнийг газар нэгжээр орлуулна"

#: src/AuthMail.php:48
msgid "Mail server"
msgid_plural "Mail servers"
msgstr[0] "Имэйл сервер"
msgstr[1] "Имэйл серверүүд"

#: src/NotificationMailing.php:117
msgid "Mail test"
msgstr "Имэйл тест"

#: src/RuleTicket.php:705 src/NotImportedEmail.php:173
#: src/RuleMailCollector.php:76
msgid "Mails receiver"
msgstr "Мэйл хүлээн авагч"

#: src/Budget.php:86 src/User.php:304
msgid "Main"
msgstr "Гол хэсэг"

#. TRANS: %s is the name of the LDAP main server
#: front/authldap.form.php:83 front/authldap.form.php:90
#, php-format
msgid "Main server %s"
msgstr "Үндсэн сервер %s"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:60
msgid "Maintenance kit"
msgstr "Засвар үйлчилгээний хэрэгсэл"

#: src/Config.php:2046 src/Config.php:2050
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Засварын төлөв"

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:79
#: src/Config.php:287
#, php-format
msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s"
msgstr "Засвар үйлчилгээний горим идэвхжсэн. Арын хаалга ашиглан: %s"

#: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:61
msgid "Maintenance mode disabled."
msgstr "Засварлах горим идэвхгүй болсон"

#: src/CronTask.php:740 src/CronTask.php:971
msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled"
msgstr ""
"Засвар үйлчилгээний горим идэвхжсэн, ажиллаж байгаа task-ууд идэвхгүй болсон"

#. TRANS: Proxy port
#: src/Config.php:2055
msgid "Maintenance text"
msgstr "Засвар үйлчилгээний текст"

#: src/CommonITILObject.php:3095
msgctxt "priority"
msgid "Major"
msgstr "Үндсэн"

#: js/planning.js:362
msgid "Make a choice"
msgstr "Сонголт хийх"

#: src/ReservationItem.php:920
msgid "Make a reservation"
msgstr "Захиалга хийх"

#: src/ReservationItem.php:341
msgid "Make available"
msgstr "Боломжтой болгох"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:123
#, php-format
msgid ""
"Make sure access to %s (%s) is forbidden; otherwise review .htaccess file "
"and web server configuration."
msgstr ""
"%s (%s) руу нэвтрэх зөвшөөрөлтэй эсэхийг шалгана уу; үгүй бол .htaccess файл"
" болон вэб серверийн тохиргоог хянана уу."

#: src/ReservationItem.php:331
msgid "Make unavailable"
msgstr "Боломжгүй болгох"

#: src/Api/API.php:1595
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Буруу хайлтын шалгуур"

#: src/Knowbase.php:69
msgctxt "button"
msgid "Manage"
msgstr "Удирдах"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Manage all saved searches"
msgstr "Бүх хадгалагдсан хайлтыг зохицуулах"

#: src/Document.php:1487
msgid "Manage document types"
msgstr "Документын төрлийг удирдах"

#: src/Reminder.php:1055 src/RSSFeed.php:1115
msgid "Manage personal"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:58
msgid "Manage templates..."
msgstr "Загварыг удирдах..."

#: src/Profile.php:1384
msgid "Manageable domain records"
msgstr "Удирдах боломжтой домэйн бүртгэл"

#: src/WifiNetwork.php:72
msgid "Managed"
msgstr "Удирдлагатай"

#: src/Profile.php:3230
msgid "Managed domain records types"
msgstr "Удирдлагатай домэйн бүртгэлийн төрөл"

#: src/User.php:300 src/Group.php:143 src/Group.php:803
msgid "Managed items"
msgstr "Удирдах зүйлс"

#: src/Dropdown.php:1173 src/Html.php:1350 src/Event.php:170
#: src/Transfer.php:4036 src/Config.php:2539 src/Profile.php:161
#: src/Profile.php:1378 src/Profile.php:2225 src/Infocom.php:160
msgid "Management"
msgstr "Менежмент"

#: src/NetworkPort.php:927
msgid "Management port"
msgid_plural "Management ports"
msgstr[0] "Удирдлагын порт"
msgstr[1] "Удирдлагын порт"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:110
msgid "Management type"
msgstr "Удирдлагын төрөл"

#: src/Project.php:641 src/Project.php:1167 src/Project.php:1664
#: src/Project.php:2570 src/Group_User.php:208 src/Group_User.php:248
#: src/Group_User.php:286 src/Group_User.php:344 src/Group_User.php:507
#: src/Group_User.php:589 src/Group_User.php:622 src/Group_User.php:762
#: src/Group.php:535 src/NotificationTargetProject.php:61
#: src/NotificationTargetProject.php:643
msgid "Manager"
msgid_plural "Managers"
msgstr[0] "Менежер"
msgstr[1] "Менежер"

#: src/Project.php:651 src/Project.php:1168
#: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:644
msgid "Manager group"
msgstr "Менежерийн групп"

#: src/NotificationTargetProject.php:66
msgid "Manager group except manager users"
msgstr "Менежер эрхтэй хэрэглэгчээс бусад менежерийн групп"

#: src/NotificationTarget.php:997
msgid "Manager of group"
msgstr "Группийн менежер"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:65
#: src/NotificationTargetProject.php:70
msgid "Manager of group of project team"
msgstr "Төслийн багийн групп дэх менежер"

#: src/NotificationTargetProject.php:63
msgid "Manager of manager group"
msgstr "Менежерийн групп дэх менежер"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:832
msgid "Manager of the group in charge of the ticket"
msgstr "Дуудлага хариуцсан групп дэх менежер"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47
msgid "Mandatory field"
msgid_plural "Mandatory fields"
msgstr[0] "Заавал байх талбар"
msgstr[1] "Заавал байх талбарууд"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:46
#: front/knowbaseitem_item.form.php:46 front/knowbaseitem_comment.form.php:44
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:56
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:80
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Шаардлагатай талбаруудыг бөглөөгүй байна!"

#: front/contract_item.form.php:51 front/contract_supplier.form.php:49
#: front/problem_ticket.form.php:47 front/problem_ticket.form.php:55
#: front/change_ticket.form.php:46 front/change_ticket.form.php:54
#: front/item_softwarelicense.form.php:46 front/item_ticket.form.php:55
#: front/ticket_contract.form.php:45 front/ticket_contract.form.php:53
#: src/Document_Item.php:196 src/CommonITILObject.php:1744
#: src/CommonITILObject.php:2759
#, php-format
msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s"
msgstr "Шаардлагатай талбаруудыг бөглөөгүй байна. Засна уу: %s"

#: src/ManualLink.php:52
msgid "Manual link"
msgid_plural "Manual links"
msgstr[0] "Manual холбоос"
msgstr[1] "Manual холбоосууд"

#: src/Manufacturer.php:45 src/Rule.php:282 src/Blacklist.php:251
msgid "Manufacturer"
msgid_plural "Manufacturers"
msgstr[0] "Үйлдвэрлэгч"
msgstr[1] "Үйлдвэрлэгч"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:91
msgid "Manufacturer choice"
msgstr "Үйлдвэрлэгчийн сонголт"

#: src/Item_DeviceBattery.php:55
msgid "Manufacturing date"
msgstr "Үйлдвэрлэсэн огноо"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:190
msgid "Many information grouped"
msgstr "Олон мэдээллийг групплэсэн"

#: src/Toolbox.php:2245 src/Features/PlanningEvent.php:817
msgid "March"
msgstr "3-р сар"

#: src/Entity.php:2913
msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private"
msgstr "Нийлүүлэгчийн нэмсэн мөрийг имэйл цуглуулагчаар хувийн гэж тэмдэглэ"

#: front/marketplace.php:45 src/Marketplace/View.php:70
#: src/Marketplace/Controller.php:72
msgid "Marketplace"
msgstr "Зах зээл"

#: src/Html.php:2669
msgid "Massive actions"
msgstr "Их хэмжээний үйлдлүүд"

#: src/WifiNetwork.php:73
msgid "Master"
msgstr "Мэргэжилтэн"

#: src/RuleMatchedLog.php:61
msgid "Matched rules"
msgstr "Тохирсон дүрмүүд"

#: src/CommonITILCost.php:175 src/CommonITILCost.php:290
#: src/CommonITILCost.php:475 src/CommonITILCost.php:601
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1834
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1875
msgid "Material cost"
msgstr "Материалын өртөг"

#: src/Config.php:910
msgid "Matrix of calculus for priority"
msgstr "түвшин тоцооллын матриц"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:150
msgid "Matte"
msgstr "Matte"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:85
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: src/DBConnection.php:618
msgid "Max delay between main and replica (minutes)"
msgstr "Үндсэн болон хуулбар хоорондын хамгийн их саатал (минут)"

#: src/Impact.php:385 src/Impact.php:1097
msgid "Max depth"
msgstr "Хамгийн их гүн"

#: src/CleanSoftwareCron.php:64
msgid "Max items to handle in one execution"
msgstr "Нэг удаад гүйцэтгэх хамгийн их төхөөрөмж"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Max number of items"
msgstr "Үүний хамгийн их тоо"

#: src/NotificationMailingSetting.php:218
msgid "Max. delivery retries"
msgstr "Макс. дахин хүргэх"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:111
msgid "Max. power (in watts)"
msgstr "Макс. хүч (ваттаар)"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Max. weight"
msgstr "Макс. жин"

#: src/CronTask.php:1283
msgid "Maximal count"
msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"

#: src/Config.php:2029
msgid "Maximal number of automatic actions (run by CLI)"
msgstr "Автомат үйлдлийн хамгийн их тоо (CLI ажиллуулдаг)"

#: src/CronTask.php:1255
msgid "Maximal time"
msgstr "Хамгийн их хугацаа"

#: src/QueuedNotification.php:496
msgid "Maximum emails to send at once"
msgstr "Нэг удаа илгээх имэйлийн дээд хэмжээ"

#: src/User.php:6095
msgid "Maximum expiration notifications to send at once"
msgstr "Нэг дор илгээх хугацаа дуусах тухай мэдэгдлийн дээд хэмжээ"

#: src/UploadHandler.php:406
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr "Файлын тоо хязгаараас хэтэрсэн байна"

#: src/AuthLDAP.php:629
msgid "Maximum number of results"
msgstr "Үр дүнгийн хамгийн их тоо"

#: src/MailCollector.php:295 src/MailCollector.php:510
msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver"
msgstr "Имэйл хүлээн авагчийн импортлох файлын дээд хэмжээ"

#: src/LevelAgreement.php:203 src/LevelAgreement.php:399
msgid "Maximum time"
msgstr "Хамгийн их хугацаа"

#: src/Toolbox.php:2247 src/Features/PlanningEvent.php:819
msgid "May"
msgstr "5-р сар"

#: src/DocumentType.php:58
msgid "May be a regular expression"
msgstr "Тогтмол илэрхийлэл байж болох юм"

#: src/NotificationMailingSetting.php:378
msgid "May be required for some mails providers."
msgstr "Зарим имэйл үйлчилгээ үзүүлэгчдэд шаардагдаж магадгүй."

#: src/Marketplace/View.php:153
msgid "Maybe you could setup a proxy"
msgstr "Магадгүй та прокси тохируулж болох юм"

#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Mbps"
msgstr "Mbps"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Measured power (in watts)"
msgstr "Хэмжилтийн хүч (ваттаар)"

#: src/CommonITILObject.php:3348
msgctxt "impact"
msgid "Medium"
msgstr "Дундаж"

#: src/CommonITILObject.php:3104
msgctxt "priority"
msgid "Medium"
msgstr "Дундаж"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3226
msgctxt "urgency"
msgid "Medium"
msgstr "Дундаж"

#: src/Project.php:1853 src/Project.php:2572 src/ProjectTask.php:1299
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "Гишүүн"
msgstr[1] "Гишүүд"

#: src/Cache/CacheManager.php:556
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/ComputerVirtualMachine.php:481
#: src/ComputerVirtualMachine.php:592 src/Printer.php:516
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceGraphicCard.php:53
#: src/NetworkEquipment.php:423 src/Config.php:1743 src/DeviceMemory.php:43
#: src/DeviceMemory.php:253
msgid "Memory"
msgid_plural "Memories"
msgstr[0] "Санах ой"
msgstr[1] "Санах ой"

#: src/DeviceGraphicCard.php:60 src/DeviceGraphicCard.php:102
msgid "Memory by default"
msgstr "Default санах ой"

#: src/DeviceMemoryType.php:41
msgid "Memory type"
msgid_plural "Memory types"
msgstr[0] "Санах ойн төрөл"
msgstr[1] "Санах ойн төрөл"

#: src/Console/Application.php:287
#, php-format
msgid "Memory usage: %s."
msgstr "Санах ойн ашиглалт: %s ."

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:813
msgid "Mentioned user"
msgstr ""

#: src/Software.php:975
msgid "Merge"
msgstr "Нэгтгэх"

#: src/CommonDropdown.php:867 src/ITILTemplate.php:553 src/Ticket.php:2728
msgctxt "button"
msgid "Merge"
msgstr "Нэгтгэх"

#: src/Ticket.php:2713
msgid "Merge actors"
msgstr "Мэдээлэгчийг нэгтгэх"

#: src/CommonDropdown.php:849 src/ITILTemplate.php:540
msgid "Merge and assign to current entity"
msgstr "Одоогийн газар нэгжид нэгтгэх, хуваарилах"

#: src/Ticket.php:2602
msgid "Merge as Followup"
msgstr "Followup-г нэгтгэх"

#: src/Ticket.php:2701
msgid "Merge documents"
msgstr "Нэгтгэсэн документ"

#: src/Ticket.php:2695
msgid "Merge followups"
msgstr "Followup-г нэгтгэх"

#: src/Ticket.php:2707
msgid "Merge tasks"
msgstr "Task-уудыг нэгтгэх"

#: src/Config.php:1365
msgid "Merged"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#, php-format
msgid "Merged from Ticket %1$s"
msgstr "Дуудлага % %1$s -с нэгтгэв"

#: src/Software.php:92 src/Software.php:1026
msgid "Merging"
msgstr "Нэгдэж байна"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:308
#: src/Event.php:384 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103
msgid "Message"
msgstr "Мессэж"

#: src/QueuedNotification.php:342 src/QueuedNotification.php:772
msgid "Message ID"
msgstr "Мессэж ID"

#: src/MailCollector.php:790
#, php-format
msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr "Мессэж буруу байна (%s). Дэлгэрэнгүй мэдээллийг \"%s\"-с шалгана уу"

#: src/NotImportedEmail.php:181
msgid "Message-ID email header"
msgstr "Message-ID имэйлийн толгой хэсэг"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:69
msgid "Messages"
msgstr "Мессежүүд"

#: src/RefusedEquipment.php:135
msgid "Method"
msgstr "Арга"

#: src/Api/API.php:2690
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй аргачлал"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:338
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:144
msgid "Migrate Appliances plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Төхөөрөмжийн plugin өгөгдлийг GLPI үндсэн хүснэгтэд шилжүүлэх"

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:62
msgid "Migrate Databases plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн plugin өгөгдлийг GLPI үндсэн хүснэгт рүү шилжүүлэх"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:53
msgid "Migrate Domains plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Домэйн plugin-ны өгөгдлийг GLPI үндсэн хүснэгтэд шилжүүлэх"

#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:64
msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB"
msgstr "MyISAM хүснэгтүүдийг InnoDB руу шилжүүл"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:161
msgid "Migrate Racks plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Rack-н plugin өгөгдлийг GLPI үндсэн хүснэгтэд шилжүүлэх"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:65
msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers"
msgstr "Үндсэн/гадаад түлхүүрүүдийг тэмдэггүй бүхэл тоо руу шилжүүлэх"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:91
#, php-format
msgid "Migrating column \"%s.%s\"..."
msgstr "\"%s.%s\" баганыг шилжүүлж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:302
#, php-format
msgid "Migrating plugin to %s version..."
msgstr "Plugin-г %s хувилбар руу шилжүүлж байна ..."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:97
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:168
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:94
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Хүснэгт \"%s\"-г шилжүүлж байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:377
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:209
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:179
msgid "Migration cannot be done."
msgstr "Шилжилт хийгдэх боломжгүй."

#: front/migrationcleaner.php:52 src/MigrationCleaner.php:46
msgid "Migration cleaner"
msgstr "Шилжилт цэвэрлэгч"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:268
#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:125
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:161
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:236
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:176
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:236
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:201
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:116
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:131
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:216
msgid "Migration done."
msgstr "Шилжилт хийгдсэн."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:190
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values."
msgstr "\"%s.%s\" багана сөрөг утгыг агуулж байгаа тул шилжүүлэх боломжгүй."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:113
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in "
"CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"."
msgstr ""
"\"%s.%s\" баганын шилжилтийг \"%s.%s\" хүснэгтийн CONSTRAINT \"%s\" хэсэгт "
"дурдсан тул хийх боломжгүй."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:135
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is "
"negative."
msgstr ""
"Default утга нь сөрөг байгаа тул \"%s.%s\" баганын шилжилтийг хийх "
"боломжгүй."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:218
#, php-format
msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "\"%s.%s\" баганыг \"(%s) %s\" мессежээр шилжүүлж чадсангүй."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:141
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:345
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:188
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:102
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "\"%s\" хүснэгтийг шилжүүлэхэд \"(%s) %s\" алдаа зааж амжилтгүй боллоо."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
#: src/ProjectTaskTemplate.php:75 src/ProjectTaskTemplate.php:156
#: src/Project.php:1124 src/Project.php:2289 src/ProjectTask.php:910
msgid "Milestone"
msgstr "Анхны хугацаа"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:345
msgid "Mini tickets dashboard"
msgstr "Жижиг дуудлагын dashboard"

#: src/CronTask.php:1277
msgid "Minimal count"
msgstr "Хамгийн бага тоо"

#: src/CronTask.php:1248
msgid "Minimal time"
msgstr "Хамгийн бага хугацаа"

#: src/RuleTicket.php:976 src/CommonITILValidation.php:889
#: src/CommonITILValidation.php:1167
msgid "Minimum validation required"
msgstr "Хамгийн бага баталгаажуулалт шаардлагатай"

#: src/LevelAgreement.php:258
msgid "Minute"
msgid_plural "Minutes"
msgstr[0] "Минут"
msgstr[1] "Минут"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/ComputerVirtualMachine.php:295
#: src/Toolbox.php:951 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/NetworkEquipment.php:423 src/DeviceGraphicCard.php:63
#: src/DeviceMemory.php:58 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69 src/Database.php:111
#: src/Database.php:307 src/Database.php:459
msgid "Mio"
msgstr "Mio"

#: src/UploadHandler.php:382
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Түр зуурын фолдер алга байна"

#: src/Ticket.php:2904
msgid "Missing input: no Problem selected"
msgstr "Missing input: Асуудал сонгогдоогүй"

#: src/Ticket.php:2954
msgid "Missing mandatory field in input"
msgstr "Input хэсэгт заавал оруулах талбар байхгүй байна"

#: src/IPNetwork.php:332
msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)"
msgstr ""
"Сүлжээний талбар байхгүй (CIDR тэмдэглэгээнд. Жишээ нь: 192.168.1.1/24)"

#: install/update.php:173
msgid "Missing security key file"
msgstr "Аюулгүй байдлын түлхүүр файл алга байна"

#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80
msgid "Mobile"
msgstr "Гар утас"

#: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75
msgid "Mobile Country Code"
msgstr "Мобайлын улсын код"

#: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83
msgid "Mobile Network Code"
msgstr "Мобайл сүлжээний код"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:111
msgid "Mobile Subscriber Identification Number"
msgstr "Гар утасны Захиалагчийг Тодорхойлох Дугаар"

#: src/LineOperator.php:115
msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!"
msgstr ""
"Мобайлын улсын код болон сүлжээний кодын хослол нь давтагдашгүй байх ёстой!"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:594
#: src/AuthLDAP.php:971 src/AuthLDAP.php:1173 src/AuthLDAP.php:3979
#: src/User.php:2761 src/User.php:3188 src/User.php:3672
#: src/Contact_Supplier.php:308 src/Auth.php:1774 src/Contact.php:272
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1748
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1779
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1815
msgid "Mobile phone"
msgstr "Гар утас"

#: src/QueuedNotification.php:387
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:156
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:243
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:291
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:351 src/NotificationEvent.php:239
msgid "Mode"
msgstr "Горим"

#: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.location.php:94
#: src/Dropdown.php:1137 src/Phone.php:234 src/SocketModel.php:51
#: src/Monitor.php:229 src/NotificationTargetProblem.php:208
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:68 src/DeviceProcessor.php:81
#: src/DeviceProcessor.php:129 src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:69 src/DeviceMotherboard.php:57
#: src/DeviceMotherboard.php:81 src/DeviceNetworkCard.php:78
#: src/DeviceNetworkCard.php:120 src/PassiveDCEquipment.php:166
#: src/Enclosure.php:123 src/Printer.php:367 src/Blacklist.php:249
#: src/Rack.php:173 src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:69 src/DevicePci.php:69
#: src/DevicePci.php:85 src/RuleCollection.php:2321 src/DeviceControl.php:63
#: src/DeviceControl.php:105 src/DeviceFirmware.php:69
#: src/DeviceFirmware.php:93 src/DeviceFirmware.php:178 src/Peripheral.php:213
#: src/NotificationTargetChange.php:286 src/RuleImportAsset.php:120
#: src/DeviceCamera.php:66 src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181
#: src/Computer.php:401 src/RuleDictionnaryComputerModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:69 src/CommonDCModelDropdown.php:48
#: src/PDU.php:169 src/NetworkEquipment.php:286
#: src/NotificationTargetTicket.php:707 src/DeviceCase.php:57
#: src/DeviceCase.php:81 src/DeviceDrive.php:65 src/DeviceDrive.php:105
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:69 src/DeviceGraphicCard.php:78
#: src/DeviceGraphicCard.php:118 src/PrinterModel.php:50
#: src/RuleImportComputer.php:111 src/DeviceSoundCard.php:69
#: src/DeviceSoundCard.php:93 src/DeviceMemory.php:74 src/DeviceMemory.php:114
#: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:51 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:69
#: src/PhoneModel.php:50 src/DeviceHardDrive.php:73
#: src/DeviceHardDrive.php:126 src/DevicePowerSupply.php:61
#: src/DevicePowerSupply.php:93 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:157
#: src/NotificationTargetProject.php:700
msgid "Model"
msgid_plural "Models"
msgstr[0] "Загвар"
msgstr[1] "Загвар"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734
#, php-format
msgid "Model %s (%s) not found."
msgstr "Загвар %s (%s) олдсонгүй"

#: src/Entity.php:1931
msgid "Model for automatic entity transfer on inventories"
msgstr "Газар нэгжийн бараа материалыг автоматаар шилжүүлэх загвар"

#: src/Search.php:7179 src/ReservationItem.php:404
msgid "Modify the comment"
msgstr "Тайлбарыг өөрчлөх"

#: src/RuleMatchedLog.php:245 src/RuleMatchedLog.php:326
msgid "Module"
msgstr "Модуль"

#: src/Toolbox.php:2225 src/Config.php:891 src/Features/PlanningEvent.php:795
msgid "Monday"
msgstr "Даваа гариг"

#: src/Monitor.php:76 src/Transfer.php:3996 src/Lock.php:1117
#: src/Profile.php:2087
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Дэлгэц"
msgstr[1] "Дэлгэц"

#: src/Rule.php:318 src/MonitorModel.php:41
msgid "Monitor model"
msgid_plural "Monitor models"
msgstr[0] "Дэлгэцийн загвар"
msgstr[1] "Дэлгэцийн загвар"

#: src/Rule.php:390 src/MonitorType.php:41
msgid "Monitor type"
msgid_plural "Monitors types"
msgstr[0] "Дэлгэцийн төрөл"
msgstr[1] "Дэлгэцийн төрөл"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:43 src/NotificationTargetCronTask.php:83
#: src/CronTask.php:2079
msgid "Monitoring of automatic actions"
msgstr "Автомат үйлдлийг хянах"

#: src/LevelAgreement.php:261
msgid "Month"
msgid_plural "Months"
msgstr[0] "Сар"
msgstr[1] "Сар"

#: src/Reservation.php:827
msgctxt "periodicity"
msgid "Monthly"
msgstr "Сар бүр"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Monthly TCO"
msgstr "Сарын ТCO"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1202
msgid "More"
msgstr "Илүү"

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:531
#, php-format
msgid "More than one Computer linked to %s #%s."
msgstr "%s #%s-тай холбогдсон нэгээс олон компьютер."

#: src/Impact.php:1042
msgid "More..."
msgstr "Илүү..."

#: src/Marketplace/View.php:392
msgid "Most popular"
msgstr "Хамгийн алдартай"

#: src/KnowbaseItem.php:2136
msgid "Most popular questions"
msgstr "Хамгийн түгээмэл асуултууд"

#: src/Marketplace/View.php:402
msgid "Most recent"
msgstr "Хамгийн сүүлийн үеийн"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"

#: src/Lock.php:389 src/Item_Disk.php:248 src/Item_Disk.php:357
#: src/Item_Disk.php:463
msgid "Mount point"
msgstr "mount point"

#: src/Rule.php:620 src/Group.php:893
msgid "Move"
msgstr "Зөөх"

#: src/CommonTreeDropdown.php:664 src/Rule.php:669 src/Group.php:394
#: src/Item_SoftwareVersion.php:711 src/NetworkPort.php:1851
#: src/Item_SoftwareLicense.php:805
msgctxt "button"
msgid "Move"
msgstr "Зөөх"

#: src/User.php:3470
msgid "Move to group"
msgstr "Групп рүү шилжих"

#: src/CommonTreeDropdown.php:644
msgctxt "button"
msgid "Move under"
msgstr "Доош зөөх"

#: src/User.php:941
msgid "Moving temporary file failed."
msgstr "Түр зуурын файлыг зөөж чадсангүй."

#: src/NetworkPortEthernet.php:261
msgid "Multimode fiber"
msgstr "Олон горимт fiber"

#: src/Dashboard/Widget.php:144
msgid "Multiple areas"
msgstr "Олон газар"

#: src/Dashboard/Widget.php:154
msgid "Multiple bars"
msgstr "Олон баар"

#: src/Dashboard/Widget.php:164
msgid "Multiple horizontal bars"
msgstr "Олон хэвтээ баар"

#: src/Dashboard/Widget.php:125
msgid "Multiple lines"
msgstr "Олон тооны шугамууд"

#: src/Dashboard/Widget.php:209
msgid "Multiple numbers"
msgstr "Олон тоо"

#: src/Item_Ticket.php:665 src/Item_Ticket.php:889 src/Profile.php:3758
#: src/Profile.php:3764
msgid "My devices"
msgstr "Миний төхөөрөмжүүд"

#: src/Profile.php:3767
msgid "My devices and all items"
msgstr "Миний төхөөрөмжүүд болон бусад зүйлс"

#: src/Search.php:3372 src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:148
#: ajax/searchoptionvalue.php:80
msgid "My groups"
msgstr "Миний группүүд"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1392
msgid "My settings"
msgstr "Миний тохиргоо"

#: src/Project.php:239 src/Project.php:263 src/Project.php:265
msgid "My tasks"
msgstr "Миний task-ууд"

#: src/KnowbaseItem.php:1447
msgid "My unpublished articles"
msgstr "Миний publish хийгээгүй  нийтлэлүүд"

#: src/DbUtils.php:1674 src/User.php:4576 src/Search.php:3408
#: src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:145 ajax/searchoptionvalue.php:87
msgid "Myself"
msgstr "Өөрийн"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1931
msgid "NO-TLS"
msgstr "NO-TLS"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1952
msgid "NO-VALIDATE-CERT"
msgstr "NO-VALIDATE-CERT"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1974
msgid "NORSH"
msgstr "NORSH"

#: src/Search.php:2510
msgid "NOT"
msgstr "БИШ"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: front/report.contract.list.php:210 front/report.year.list.php:182
#: front/report.infocom.php:165 src/Csv/ImpactCsvExport.php:64
#: src/Change_Item.php:159 src/MailCollector.php:244 src/MailCollector.php:475
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:515
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:537
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:632
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:647
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:652
#: src/NotificationTargetCertificate.php:124 src/SoftwareVersion.php:132
#: src/SoftwareVersion.php:175 src/ComputerVirtualMachine.php:195
#: src/ComputerVirtualMachine.php:208 src/ComputerVirtualMachine.php:287
#: src/ComputerVirtualMachine.php:336 src/ComputerVirtualMachine.php:463
#: src/ComputerVirtualMachine.php:512 src/SNMPCredential.php:65
#: src/Datacenter.php:91 src/SavedSearch.php:417 src/Project.php:533
#: src/Project.php:901 src/Project.php:1169 src/Project.php:1580
#: src/Project.php:2400 src/Project.php:2442 src/CommonTreeDropdown.php:533
#: src/CommonTreeDropdown.php:562 src/CommonTreeDropdown.php:758
#: src/DomainRelation.php:94 src/CableStrand.php:150 src/Document_Item.php:413
#: src/Document_Item.php:754 src/Socket.php:792 src/Socket.php:917
#: src/Socket.php:950 src/Socket.php:1023 src/CommonDropdown.php:430
#: src/ProjectCost.php:272 src/ProjectCost.php:368 src/Appliance.php:320
#: src/Rule.php:737 src/Rule.php:928 src/Rule.php:3083 src/AuthLDAP.php:452
#: src/AuthLDAP.php:742 src/AuthLDAP.php:1069 src/IPNetwork_Vlan.php:168
#: src/Budget.php:135 src/Budget.php:206 src/Budget.php:357
#: src/PassiveDCEquipment.php:86 src/Link.php:173 src/Link.php:211
#: src/NotificationTargetUser.php:151 src/RuleLocation.php:105
#: src/Document.php:454 src/Document.php:990 src/User.php:4941
#: src/User.php:5023 src/Search.php:8094 src/Search.php:8115
#: src/ContractCost.php:263 src/ContractCost.php:360 src/Blacklist.php:250
#: src/Rack.php:96 src/Rack.php:402 src/NetworkAlias.php:128
#: src/NetworkAlias.php:322 src/NotificationTargetContract.php:174
#: src/RuleCollection.php:580 src/RuleCollection.php:1327
#: src/CommonITILCost.php:427 src/CommonITILCost.php:594
#: src/SoftwareLicense.php:350 src/SoftwareLicense.php:614
#: src/SoftwareLicense.php:939 src/SoftwareLicense.php:1284
#: src/Software.php:570 src/Software.php:985 src/Computer_Item.php:410
#: src/Computer_Item.php:579 src/NetworkPort_Vlan.php:172
#: src/NetworkPort_Vlan.php:271 src/AuthMail.php:103 src/AuthMail.php:185
#: src/ITILCategory.php:475 src/ITILTemplateMandatoryField.php:248
#: src/Contact_Supplier.php:304 src/NotificationTargetCronTask.php:85
#: src/ITILTemplateHiddenField.php:232 src/Certificate_Item.php:270
#: src/Certificate_Item.php:461 src/Group.php:239 src/Group.php:908
#: src/LevelAgreement.php:174 src/LevelAgreement.php:397
#: src/LevelAgreement.php:642 src/RuleImportAsset.php:150 src/Transfer.php:121
#: src/Transfer.php:3880 src/Calendar_Holiday.php:146 src/SlaLevel.php:97
#: src/SlaLevel.php:148 src/SlaLevel.php:240 src/Item_Problem.php:152
#: src/ReminderTranslation.php:246 src/APIClient.php:96
#: src/Item_Project.php:152 src/Supplier.php:160 src/Supplier.php:430
#: src/OlaLevel.php:103 src/OlaLevel.php:152 src/OlaLevel.php:242
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:373 src/Lock.php:447 src/Lock.php:822
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71
#: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:53
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69
#: src/Item_SoftwareVersion.php:468 src/Item_SoftwareVersion.php:1124
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1344 src/Item_SoftwareVersion.php:1467
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1561 src/CommonDBTM.php:3847
#: src/Plugin.php:2485 src/Domain.php:108 src/Domain.php:252
#: src/ComputerAntivirus.php:112 src/ComputerAntivirus.php:153
#: src/ComputerAntivirus.php:322 src/Item_OperatingSystem.php:156
#: src/Item_OperatingSystem.php:372 src/Item_OperatingSystem.php:571
#: src/Appliance_Item.php:313 src/Cable.php:121 src/DCRoom.php:81
#: src/DCRoom.php:255 src/DCRoom.php:428 src/ReservationItem.php:183
#: src/ProjectTask.php:748 src/NotificationTemplate.php:129
#: src/NotificationTemplate.php:171 src/DatabaseInstance.php:180
#: src/DatabaseInstance.php:580 src/FieldUnicity.php:329 src/RuleRight.php:61
#: src/Certificate.php:97 src/Certificate.php:377 src/AuthLdapReplicate.php:92
#: src/Entity.php:720 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:124
#: src/CommonITILObject.php:9346 src/NotificationTargetMailCollector.php:79
#: src/Pdu_Plug.php:166 src/Agent.php:88 src/Agent.php:284
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1774
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1810
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1840
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2016
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2076 src/Contract.php:223
#: src/Contract.php:486 src/Contract.php:837 src/Contract.php:1716
#: src/Item_Ticket.php:449 src/CommonDevice.php:265
#: src/LevelAgreementLevel.php:110 src/Location.php:487
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:77 src/RuleDictionnaryPrinter.php:100
#: src/ManualLink.php:107 src/Profile.php:751 src/Profile.php:1994
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:102 src/Notification.php:213
#: src/Notification.php:372 src/Domain_Item.php:249 src/Domain_Item.php:535
#: src/NetworkPort.php:1394 src/NetworkPort.php:1559
#: src/RefusedEquipment.php:184 src/RSSFeed.php:430 src/RSSFeed.php:724
#: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97
#: src/CronTask.php:583 src/CronTask.php:1610 src/Contract_Item.php:339
#: src/Contract_Item.php:619 src/SLM.php:187 src/SLM.php:224
#: src/Item_SoftwareLicense.php:829 src/Item_Disk.php:245
#: src/Item_Disk.php:339 src/Item_Disk.php:401
#: src/Features/PlanningEvent.php:943 src/SavedSearch_Alert.php:151
#: src/SavedSearch_Alert.php:273 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91
#: src/NotificationTarget.php:1563 src/Contract_Supplier.php:180
#: src/NotificationTargetProject.php:631 src/NotificationTargetProject.php:653
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetProject.php:750 src/NotificationTargetProject.php:754
#: src/DomainRecord.php:368 src/DomainRecord.php:608 src/RuleCriteria.php:172
#: src/Database.php:83 src/Database.php:164 src/Database.php:294
#: src/Database.php:458
msgid "Name"
msgstr "Нэр"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:81
msgid ""
"Name of user used during installation script (among other things to set "
"plugin admin rights)"
msgstr ""
"Программ суулгах явцад ашиглагдах хэрэглэгчийн нэр (бусад зүйлсийн дунд "
"plugin админы эрхийг тохируулах)"

#: src/NotificationMailingSetting.php:105
msgid "Name to use in from for sent emails."
msgstr "Илгээсэн имэйлд ашиглах нэр."

#: src/Config.php:1297
msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)"
msgstr "Байгалийн захиалга (дээд талд нь хуучин зүйлс, доод талд нь саяхных)"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Printer.php:585
#: src/Network.php:41 src/Computer.php:526 src/NetworkEquipment.php:431
#: src/Profile.php:2115
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Сүлжээ"
msgstr[1] "Сүлжээ"

#: src/NetworkPortMigration.php:306 src/NetworkPortMigration.php:459
msgid "Network address"
msgstr "Сүлжээний хаяг"

#: src/NetworkAlias.php:54
msgid "Network alias"
msgid_plural "Network aliases"
msgstr[0] "Сүлжээний алиас"
msgstr[1] "Сүлжээний алиасууд"

#: src/IPNetwork.php:383
msgid "Network already defined in visible entities"
msgstr "Боломжит газар нэгжид сүлжээ аль хэдийн тодорхойлогдсон байна"

#: src/DeviceNetworkCard.php:45
msgid "Network card"
msgid_plural "Network cards"
msgstr[0] "Сүлжээний карт"

#: src/DeviceNetworkCardModel.php:44
msgid "Network card model"
msgid_plural "Network card models"
msgstr[0] "Сүлжээний картын загвар"
msgstr[1] "Сүлжээний картын загварууд"

#: src/NetworkEquipment.php:79
msgid "Network device"
msgid_plural "Network devices"
msgstr[0] "Сүлжээний төхөөрөмж"
msgstr[1] "Сүлжээний төхөөрөмжүүд"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:182 src/Agent.php:205
msgid "Network discovery (SNMP)"
msgstr "Сүлжээний нээлт (SNMP)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery threads"
msgstr "Сүлжээг илрүүлэх хэлхээнүүд"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery timeout"
msgstr "Сүлжээг илрүүлэх завсарлага"

#: src/Inventory/Conf.php:811
msgid "Network drives"
msgstr "Сүлжээний драйверүүд"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:380
msgid "Network fiber socket"
msgstr "Сүлжээний fyber сокет"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:135
msgid "Network hub"
msgstr "Сүлжээний хаб"

#: src/NetworkInterface.php:44
msgid "Network interface"
msgid_plural "Network interfaces"
msgstr[0] "Сүлжээний интерфейс"
msgstr[1] "Сүлжээний интерфейсүүд"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:179 src/Agent.php:197
msgid "Network inventory (SNMP)"
msgstr "Сүлжээний хэсэг (SNMP)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory threads"
msgstr "Сүлжээний төхөөрөмжийн хэлхээнүүд"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory timeout"
msgstr "Сүлжээний төхөөрөмжийн завсарлага"

#: src/NetworkName.php:69
msgid "Network name"
msgid_plural "Network names"
msgstr[0] "Сүлжээний нэр"
msgstr[1] "Сүлжээний нэр"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:796
#: src/Transfer.php:3918 src/NetworkPort.php:178
msgid "Network port"
msgid_plural "Network ports"
msgstr[0] "Сүлжээний порт"
msgstr[1] "Сүлжээний порт"

#: src/NetworkPortMigration.php:223
#, php-format
msgid "Network port information conflicting with %s"
msgstr "Сүлжээний портын мэдээлэл %s-тай зөрчилдөж байна"

#: front/networkportmigration.form.php:100
msgid "Network port is not available..."
msgstr "Сүлжээний порт байхгүй байна"

#: src/NetworkPortMetrics.php:56
msgid "Network port metrics"
msgstr "Сүлжээний портын хэмжүүр"

#: src/NetworkPortMigration.php:51
msgid "Network port migration"
msgstr "Сүлжээний портын шилжилт"

#: src/NetworkPortType.php:45
msgid "Network port type"
msgid_plural "Network port types"
msgstr[0] "Сүлжээний портын төрөл"
msgstr[1] "Сүлжээний портын төрлүүд"

#: src/NetworkPort.php:760
msgid "Network port type to be added"
msgstr "Сүлжээний портын төрөл нэмэх"

#: front/report.networking.php:53 src/Report.php:91
msgid "Network report"
msgstr "Сүлжээний тайлан"

#: front/report.switch.list.php:51
#, php-format
msgid "Network report by hardware: %s"
msgstr "Сүлжээний тайлан. Төхөөрөмжөөр: %s"

#: front/report.location.list.php:49
#, php-format
msgid "Network report by location: %s"
msgstr "Тухайн байрлал дах сүлжээний мэдээлэл: %s"

#: front/report.socket.list.php:48
#, php-format
msgid "Network report by outlet: %s"
msgstr "Тухайн гаралтын сүлжээний мэдээлэл: %s"

#: src/Socket.php:916 src/Socket.php:949 src/NetworkPortEthernet.php:158
#: src/NetworkPortInstantiation.php:675 src/NetworkPortFiberchannel.php:157
msgid "Network socket"
msgid_plural "Network sockets"
msgstr[0] "Сүлжээний сокет"
msgstr[1] "Сүлжээний сокетууд"

#: src/Socket.php:995 src/Socket.php:1088
#, php-format
msgid "Network sockets for %s"
msgstr "Сүлжээний сокетууд %s"

#: src/Socket.php:1026
msgid "NetworkPort"
msgstr "Сүлжээний порт"

#: src/Dropdown.php:1200 src/NetworkPort.php:1425
msgid "Networking"
msgstr "Сүлжээ"

#: src/Rule.php:354 src/NetworkEquipmentModel.php:41
msgid "Networking equipment model"
msgid_plural "Networking equipment models"
msgstr[0] "Сүлжээний төхөөрөмжийн загвар"
msgstr[1] "Сүлжээний төхөөрөмжийн загвар"

#: src/Rule.php:426 src/NetworkEquipmentType.php:41
msgid "Networking equipment type"
msgid_plural "Networking equipment types"
msgstr[0] "Сүлжээний төхөөрөмжийн төрөл"
msgstr[1] "Сүлжээний төхөөрөмжийн төрөл"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Html.php:6947
#: src/LevelAgreement.php:193 src/Transfer.php:3891
#: src/NotificationTargetTicket.php:186 src/Entity.php:1218
#: src/Entity.php:1237 src/Entity.php:2172 src/Entity.php:2175
#: src/Entity.php:2215 src/Entity.php:2218 src/Entity.php:3053
#: src/Entity.php:3101 src/Entity.php:3614 src/Entity.php:3625
#: src/Entity.php:3652 src/Entity.php:3675 src/Contract.php:1529
#: src/Contract.php:1551 src/Config.php:683 src/Config.php:1108
#: src/Config.php:1343 src/Config.php:3493 src/CronTask.php:661
#: src/Infocom.php:1762 src/Alert.php:113 src/Alert.php:182
#: src/Features/PlanningEvent.php:745
msgid "Never"
msgstr "Хэзээ ч үгүй"

#: src/AuthLDAP.php:646
msgid "Never dereferenced (default)"
msgstr "Хүчингүй болсон (default)"

#: src/SoftwareLicense.php:689 src/Certificate.php:440
msgid "Never expire"
msgstr "Хугацаа нь хэзээ ч дуусахгүй"

#: src/Dashboard/Provider.php:1599
msgid "New"
msgstr "Шинэ"

#: src/Cartridge.php:402 src/Cartridge.php:704
msgctxt "cartridge"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Шинэ"
msgstr[1] "Шинэ"

#: src/Consumable.php:489
msgctxt "consumable"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Шинэ"
msgstr[1] "Шинэ"

#: src/Plugin.php:2369 src/Plugin.php:2786 src/Dashboard/Provider.php:1251
#: src/Change.php:579 src/Problem.php:664 src/Ticket.php:3796
msgctxt "status"
msgid "New"
msgstr "Шинэ"

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2250
msgctxt "ticket"
msgid "New"
msgstr "Шинэ"

#: src/MassiveAction.php:1302
msgid "New Note"
msgstr "Шинэ тэмдэглэл"

#: src/NotificationTargetChange.php:51
msgid "New change"
msgstr "Шинэ өөрчлөлт"

#: src/Change.php:786
msgid "New change for this item..."
msgstr "Энэ зүйлийн шинэ өөрчлөлт..."

#: src/CommonTreeDropdown.php:531
msgid "New child heading"
msgstr "Шинэ дэд гарчиг"

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:362
msgid "New comment"
msgstr "Шинэ тайлбар"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135
msgid "New followup"
msgstr "Шинэ followup"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:130
msgid "New group in assignees"
msgstr "Хуваарилагдах шинэ групп"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:128
msgid "New group in observers"
msgstr "Ажиглагчдын шинэ групп"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:126
msgid "New group in requesters"
msgstr "Хүсэлт гаргагчийн шинэ групп"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:826
#: src/KnowbaseItem.php:849 src/CommonDBTM.php:6406
msgid "New item"
msgstr "Шинэ зүйл"

#: src/Reminder.php:601 src/RSSFeed.php:684
msgid "New note"
msgstr "Шинэ тэмдэглэл"

#: src/User.php:5382
msgid "New password"
msgstr "Шинэ нууц үг"

#: src/User.php:5391
msgid "New password confirmation"
msgstr "Шинэ нууц үгийн тохиргоо"

#: src/NotificationTargetProblem.php:49
msgid "New problem"
msgstr "Шинэ асуудал"

#: src/Problem.php:1392
msgid "New problem for this item..."
msgstr "Үүнтэй холбоотой шинэ асуудал..."

#: src/NotificationTargetProject.php:49
msgid "New project"
msgstr "Шинэ төсөл"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:51
msgid "New project task"
msgstr "Шинэ төслийн task"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:227 src/Appliance_Item_Relation.php:228
msgid "New relation"
msgstr "Шинэ хамаарал"

#: src/NotificationTargetReservation.php:43
msgid "New reservation"
msgstr "Шинэ захиалга"

#: src/DCRoom.php:392
msgid "New room for this datacenter..."
msgstr "Энэхүү дата төвийн шинэ өрөө..."

#: src/SavedSearch.php:412
msgid "New saved search"
msgstr "Шинэ хадгалагдсан хайлт"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:92
msgid "New security key generated; database updated."
msgstr "Аюулгүй байдлын шинэ түлхүүр үүсгэгдсэн; өгөгдлийн сан шинэчлэгдсэн."

#: src/Socket.php:747
msgid "New socket for this item..."
msgstr "Энэ зүйлийн шинэ сокет..."

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:131
msgid "New supplier in assignees"
msgstr "Хуваарилагдах шинэ нийлүүлэгч"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:132
msgid "New task"
msgstr "Шинэ task"

#: front/helpdesk.public.php:96 src/NotificationTargetTicket.php:137
msgid "New ticket"
msgstr "Шинэ дуудлага"

#: src/Ticket.php:5500 src/Ticket.php:5518
msgid "New ticket for this item..."
msgstr "Үүнд шинэ дуудлага..."

#: src/Dashboard/Grid.php:1202
msgid "New tickets"
msgstr "Шинэ дуудлагууд"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:129
msgid "New user in assignees"
msgstr "Хуваарилагдах шинэ хэрэглэгч"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:127
msgid "New user in observers"
msgstr "Ажиглах шинэ хэрэглэгч"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:125
msgid "New user in requesters"
msgstr "Дуудлага мэдээлэх шинэ хэрэглэгч"

#: src/Marketplace/Controller.php:341
#, php-format
msgid "New version for plugin %s: %s"
msgstr "%s plugin-ны шинэ хувилбар: %s"

#: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:363
#: front/stat.graph.php:364 src/Html.php:4106 src/Html.php:4320
#: src/CommonGLPI.php:1109
msgid "Next"
msgstr "Дараах"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:512
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Дараах (баруун сум)"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s"
msgstr "Дараагийн автомат follow-up-г %s-д товлосон"

#: src/CommonITILRecurrent.php:357
#, php-format
msgid "Next creation on %s"
msgstr "%s дээрх дараагийн бүтээл"

#: src/Ticket.php:3154
msgid "Next escalation level"
msgstr "Дараагийн өсөлтийн түвшин"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#, php-format
msgid "Next escalation: %s"
msgstr "Дараагийн шат: %s"

#: src/Html.php:7016
msgid "Next month"
msgstr "Дараа сар"

#: front/crontask.php:50 src/CronTask.php:686
msgid "Next run"
msgstr "Дараагийн ажиллагаа"

#: front/crontask.php:51
#, php-format
msgid "Next task to run: %s"
msgstr "Дараа нь ажиллах task: %s"

#: src/User.php:2917 src/User.php:3309
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1015
#: src/Dropdown.php:1041 src/MailCollector.php:308 src/SavedSearch.php:104
#: src/SavedSearch.php:426 src/SavedSearch.php:1063 src/SavedSearch.php:1120
#: src/Search.php:5296 src/RuleImportAsset.php:255
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1173 src/Item_RemoteManagement.php:350
#: src/Marketplace/View.php:1072 src/Entity.php:2272 src/Entity.php:2319
#: src/Entity.php:2353 src/Entity.php:2388 src/Entity.php:2561
#: src/Entity.php:3486 src/Entity.php:3514 src/Entity.php:3534
#: src/Entity.php:3640 src/Entity.php:3822 src/RuleImportComputer.php:173
#: src/Config.php:1103 src/Config.php:2364 src/CommonDBChild.php:1027
#: src/SavedSearch_User.php:57 src/SavedSearch_User.php:79 src/Alert.php:151
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:169
msgid "No"
msgstr "Үгүй"

#: src/Event.php:276
msgid "No Event"
msgstr "Арга хэмжээ байхгүй"

#: src/Toolbox.php:2521
msgid ""
"No HTTP_REFERER found in request. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"Хүсэлтэд HTTP_REFERER олдсонгүй. Дахин үйлдэл хийхийн өмнө өмнөх хуудсыг "
"дахин ачаална уу."

#: src/IPAddress.php:306
msgid "No IP address found"
msgstr "IP хаяг олдсонгүй"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
msgid "No LDAP directory defined in GLPI"
msgstr "GLPI дээр LDAP директор олдсонгүй"

#: src/Profile.php:3644
msgid "No access"
msgstr "Хандалтгүй"

#: src/MassiveAction.php:254
msgid "No action available"
msgstr "Ямар ч арга хэмжээ авах боломжгүй байна"

#: front/crontask.php:63 front/crontask.php:64
msgid "No action pending"
msgstr "Хүлээгдэж буй үйлдэл байхгүй байна"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:223
msgid "No active LDAP server found."
msgstr "Идэвхтэй LDAP сервер олдсонгүй."

#: src/Html.php:633
msgid "No additional information given"
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл өгөөгүй"

#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Budget.php:349
#: src/Supplier.php:423
msgid "No associated item"
msgstr "Холбогдох зүйл байхгүй байна"

#: src/Entity.php:1767 src/Entity.php:1845 src/Entity.php:1869
#: src/Entity.php:3722 src/Entity.php:3849 src/Entity.php:3871
msgid "No autofill"
msgstr "Автоматаар бөглөх боломжгүй"

#: src/Entity.php:1941 src/Entity.php:3769
msgid "No automatic transfer"
msgstr "Автомат дамжуулалт байхгүй"

#: src/Cartridge.php:422 src/Cartridge.php:424 src/Cartridge.php:471
#: src/Cartridge.php:473
msgid "No cartridge"
msgstr "Картридж байхгүй"

#: src/Cartridge.php:1046
msgid "No cartridge available"
msgstr "Боломжит картридж байхгүй байна"

#: src/Knowbase.php:158 src/Features/TreeBrowse.php:71
msgid "No category found"
msgstr "Ангилал олдсонгүй"

#: src/Change.php:828 src/Change.php:875 src/Change.php:1569
msgid "No change found."
msgstr "Өөрчлөлт олдсонгүй."

#: src/Entity.php:1901 src/Entity.php:3739 src/Entity.php:3899
msgid "No change of entity"
msgstr "Газар нэгж өөрчлөгдөхгүй"

#: src/MailCollector.php:411
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "'%s' фолдерт дэд бүлэг олдсонгүй."

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:127
msgid "No comments"
msgstr "Тайлбар байхгүй"

#: src/NetworkPortMigration.php:228
msgid "No conflicting network"
msgstr "Зөрчилтэй сүлжээ байхгүй байна"

#: src/Consumable.php:423 src/Consumable.php:425
msgid "No consumable"
msgstr "Хэрэглээний зүйлгүй"

#: src/Consumable.php:813
msgid "No consumable found"
msgstr "Хэрэглээний зүйл олдсонгүй"

#: src/Ticket.php:3011
msgid "No contract specified"
msgstr "Гэрээг заагаагүй байна"

#: src/Toolbox.php:1523
msgid "No data available on the web site"
msgstr "Вэбсайт дээр өгөгдөл байхгүй байна"

#: src/Dashboard/Widget.php:433 src/Dashboard/Widget.php:555
#: src/Dashboard/Widget.php:1060 src/Dashboard/Widget.php:1927
msgid "No data found"
msgstr "Өгөгдөл олдсонгүй"

#: src/Database.php:454
msgid "No database"
msgstr "Өгөгдлийн сан байхгүй байна"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1991
msgid "No defined category"
msgstr "Тодорхойлогдсон ангилал байхгүй байна"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:101
msgid "No description"
msgstr "Тайлбар байхгүй"

#: src/AuthLDAP.php:4035
msgid "No directory associated to entity: impossible search"
msgstr "Директор газар нэгжтэй холбогдоогүй байна: хайх боломжгүй"

#: src/AuthLDAP.php:4031
msgid "No directory selected"
msgstr "Директор сонгогдоогүй байна"

#: src/RuleCollection.php:1722
msgid "No element to be tested"
msgstr "Тест хийх элемент байхгүй"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:125
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:188
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:276
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:208
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:294
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:354
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:450
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:582
msgid "No elements found."
msgstr "Элемент олдсонгүй."

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "No entity found"
msgstr "Газар нэгж олдсонгүй"

#: src/Document.php:1568
msgid "No file available"
msgstr "Файл байхгүй байна"

#: src/RuleCollection.php:1178 src/UploadHandler.php:378
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ямар ч файл байршуулагдаагүй байна"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:130
msgid "No files from previous GLPI version detected."
msgstr "Өмнөх GLPI хувилбарын файл илрээгүй."

#: src/Cartridge.php:316
msgid "No free cartridge"
msgstr "Чөлөөт картридж байхгүй"

#: src/Ticket.php:920
msgid "No generated survey"
msgstr "Үүсгэсэн судалгаа алга"

#: src/AuthLDAP.php:2406 src/AuthLDAP.php:2409
msgid "No group to be imported"
msgstr "Импорт хийх групп байхгүй байна"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical"
msgstr "Түүх байхгүй байна"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical matching your filters"
msgstr "Таны хайлтын хэсэгт тохирох түүх байхгүй байна"

#: src/MailCollector.php:2332
msgid "No import"
msgstr "Импорт байхгүй"

#: src/DatabaseInstance.php:575
msgid "No instance found"
msgstr "Ямар ч тохиолдол олдсонгүй"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig src/State.php:241
#: src/KnowbaseItem.php:2101 src/SoftwareVersion.php:389 src/Item_Rack.php:173
#: src/Item_Enclosure.php:122 src/CableStrand.php:211 src/Socket.php:991
#: src/ProjectCost.php:432 src/Item_Cluster.php:132 src/Rule.php:3128
#: src/Search.php:8735 src/ContractCost.php:425 src/DisplayPreference.php:720
#: src/NetworkAlias.php:415 src/Group_User.php:655 src/CommonITILCost.php:688
#: src/SoftwareLicense.php:1174 src/Software.php:1003 src/PDU_Rack.php:332
#: src/ITILCategory.php:520 src/ITILTemplateMandatoryField.php:270
#: src/ITILTemplateHiddenField.php:246 src/Group.php:953
#: src/LevelAgreement.php:491 src/Transfer.php:4172
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:401 src/Item_SoftwareVersion.php:519
#: src/Item_SoftwareVersion.php:843 src/Item_SoftwareVersion.php:896
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1230 src/Item_SoftwareVersion.php:1364
#: src/ComputerAntivirus.php:369 src/Appliance_Item.php:176
#: src/Appliance_Item.php:361 src/ProjectTask.php:1181
#: src/ProjectTask_Ticket.php:541 src/Item_RemoteManagement.php:195
#: src/CommonITILValidation.php:1023 src/Profile_User.php:256
#: src/Location.php:509 src/Notification_NotificationTemplate.php:200
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:277 src/CronTask.php:1346
#: src/CronTask.php:1398 src/CronTask.php:1494 src/Contract_Item.php:415
#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:114 src/Item_SoftwareLicense.php:502
#: src/Item_SoftwareLicense.php:627 src/Item_SoftwareLicense.php:914
#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:190 src/Item_Disk.php:318
#: src/SavedSearch_Alert.php:293 src/NotificationTarget.php:1610
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:123
msgid "No item found"
msgstr "Илэрц олдсонгүй."

#: src/Project.php:1381 src/CommonITILObject.php:6619
msgid "No item in progress."
msgstr "Ажиллаж байгаа зүйл байхгүй."

#: src/Infocom.php:555
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "Баталгаат хугацаа дуусах зүйл алга"

#: src/User.php:5701 src/LevelAgreement.php:459 src/FieldUnicity.php:616
#: src/FieldUnicity.php:640 src/NotificationEvent.php:246
msgid "No item to display"
msgstr "Дэлгэцэнд байхгүй байна"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:128
msgid "No item to fix."
msgstr ""

#: src/Rule.php:2557
msgid "No item type defined"
msgstr "Үүний төрлийг тодорхойлоогүй"

#: src/Contract.php:1796
msgid "No item."
msgstr "Юу ч байхгүй."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680
msgid "No items found."
msgstr "Юу ч олдсонгүй."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776
msgid "No items specifications found."
msgstr "Тодорхойлолт олдсонгүй."

#: src/RuleImportAsset.php:1059
msgid "No itemtype defined"
msgstr "Тодорхойлсон зүйл байхгүй"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:197 src/KnowbaseItem_Item.php:164
msgid "No knowledge base entries linked"
msgstr "Мэдлэгийн сантай холболт байхгүй байна"

#: src/Impact.php:392
msgid "No limit"
msgstr "Хязгаар байхгүй"

#: src/Link.php:624 src/ManualLink.php:299
msgid "No link defined"
msgstr "Ямар нэг холбоос тодорхойлоогүй байна"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:196 src/KnowbaseItem_Item.php:163
msgid "No linked items"
msgstr "Холбоотой зүйл байхгүй"

#: src/Lock.php:300
msgid "No locked fields"
msgstr "Цоожлогдоогүй талбар"

#: src/Lock.php:921
msgid "No locked item"
msgstr "Цоожлогдсон зүйл байхгүй"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:166
msgid "No longer exists in database"
msgstr "Өгөгдлийн санд байхгүй байна"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:83
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:110
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:85
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:150
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:82
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:174
msgid "No migration needed."
msgstr "Шилжилт шаардлагагүй."

#: src/NetworkPortInstantiation.php:635
msgid "No network card available"
msgstr "Сүлжээний карт байхгүй байна"

#: src/NetworkName.php:876
msgid "No network name found"
msgstr "Сүлжээний нэр олдсонгүй"

#: src/NetworkPort.php:877
msgid "No network port found"
msgstr "Сүлжээний порт олдсонгүй"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:87
msgid "No options available for this port type."
msgstr "Энэ портонд ямар ч сонголт алга."

#: src/DisplayPreference.php:352
msgid "No personal criteria. Create personal parameters?"
msgstr "Хувийн шалгуур байхгүй. Хувийн параметрүүдийг бий болгох уу?"

#: src/Pdu_Plug.php:148
msgid "No plug found"
msgstr "Өргөтгөл олдсонгүй"

#: src/Problem.php:1436 src/Problem.php:1483
msgid "No problem found."
msgstr "Асуудал олдсонгүй."

#: src/Problem.php:1047 src/Problem.php:1285
msgid "No problem in progress."
msgstr "Ажиллаж буй асуудал байхгүй байна."

#: src/Rack.php:383
msgid "No rack found"
msgstr "Rack олдсонгүй"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1368
msgid "No rack items found."
msgstr "Rack-н хэсэг олдсонгүй."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:857
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:940
msgid "No rack models found."
msgstr "Rack-н загвар олдсонгүй."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1024
msgid "No rack states found."
msgstr "Rack-н төлөв олдсонгүй."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1238
msgid "No racks found."
msgstr "Rack олдсонгүй."

#: src/ReservationItem.php:1018
msgid "No reservable item!"
msgstr "Захиалах зүйл байхгүй!"

#: src/Reservation.php:1127 src/Reservation.php:1209
msgid "No reservation"
msgstr "Захиалга байхгүй"

#: ajax/subvisibility.php:64
msgid "No restriction"
msgstr "Хязгаарлалтгүй"

#: src/MapGeolocation.php:91 src/NetworkPortConnectionLog.php:127
msgid "No result found"
msgstr "Үр дүн олдсонгүй"

#: src/Impact.php:1046
msgid "No results"
msgstr "Үр дүн байхгүй"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:121
msgid "No revisions"
msgstr "Засваргүй"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:65
msgid "No room found or selected"
msgstr "Өрөө олдоогүй эсвэл сонгогдоогүй"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1109
msgid "No rooms found."
msgstr "Өрөө олдсонгүй"

#: front/dropdown.common.form.php:156 src/Transfer.php:4193
#: src/Profile_User.php:109
msgid "No selected element or badly defined operation"
msgstr "Сонгосон элемент эсвэл буруу тодорхойлсон ажиллагаа байхгүй байна"

#: src/MassiveAction.php:384
msgid "No selected items"
msgstr "Сонгосон зүйл байхгүй байна"

#: src/DCRoom.php:418
msgid "No server room found"
msgstr "Серверийн өрөө олдсонгүй"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:80
msgid "No software to process."
msgstr "Боловсруулах програм байхгүй байна."

#: src/Stat.php:901
msgid "No statistics are available"
msgstr "Статистик мэдээлэл алга байна"

#: src/Project.php:2231
msgid "No status"
msgstr "Төлөв байхгүй байна"

#: src/CronTask.php:987
msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration"
msgstr "Ажиллуулах горим = CLI task байхгүй тул task-ынхаа тохиргоог засна уу"

#: src/CommonITILTask.php:1769
msgid "No tasks do to."
msgstr "Task байхгүй байна"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "No team members"
msgstr "Багийн гишүүд байхгүй"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:181
msgid "No template selected"
msgstr "Загвар сонгогдоогүй байна"

#: src/Ticket.php:5319 src/Ticket.php:5550 src/Ticket.php:5599
msgid "No ticket found."
msgstr "Дуудлага олдсонгүй."

#: src/Change.php:1332 src/Ticket.php:5109 src/Ticket.php:5719
msgid "No ticket in progress."
msgstr "Ажиллаж буй дуудлага байхгүй."

#: src/AuthLDAP.php:680 src/AuthLDAP.php:1356 src/AuthLdapReplicate.php:105
msgid "No timeout"
msgstr "Завсарлага байхгүй"

#: src/DropdownTranslation.php:479 src/KnowbaseItemTranslation.php:265
#: src/ReminderTranslation.php:201
msgid "No translation found"
msgstr "Орчуулга олдсонгүй"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:83
msgid "No unaffected device!"
msgstr "Нөлөөлөөгүй төхөөрөмж байхгүй!"

#: src/Profile_User.php:634
msgid "No user found"
msgstr "Хэрэглэгч олдсонгүй"

#: src/AuthLDAP.php:1858 src/AuthLDAP.php:1863
msgid "No user to be imported"
msgstr "Импорт хийх хэрэглэгч байхгүй байна"

#: src/AuthLDAP.php:1857 src/AuthLDAP.php:1862
msgid "No user to be synchronized"
msgstr "Синхрон хийх хэрэглэгч байхгүй байна"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:341
msgid "No users found."
msgstr "Хэрэглэгч олдсонгүй."

#: src/ComputerVirtualMachine.php:283
msgid "No virtualized environment associated with the computer"
msgstr "Компьютертэй холбоотой виртуалчлагдсан орчин байхгүй байна"

#: src/NotificationMailingSetting.php:130 src/Entity.php:983
#: src/Entity.php:2054
msgid "No-Reply address"
msgstr "Хариу бичих хаяг байхгүй байна"

#: src/NotificationMailingSetting.php:141 src/Entity.php:1025
#: src/Entity.php:2064
msgid "No-Reply name"
msgstr "Хариу өгөх нэр байхгүй байна"

#: src/Plugin.php:2689 src/Plugin.php:2719
msgid "Non-existent function"
msgstr "Функц байхгүй"

#: src/Dropdown.php:2275 src/Item_Rack.php:702 src/Item_Devices.php:997
#: src/Search.php:7174 src/DBConnection.php:705 src/Group_User.php:298
#: src/HTMLTableMain.php:281 src/PlanningRecall.php:287
#: src/ProfileRight.php:383 src/Features/Inventoriable.php:210
#: src/Ticket.php:2721 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:135
msgid "None"
msgstr "Хоосон"

#: src/Reservation.php:824
msgctxt "periodicity"
msgid "None"
msgstr "Юу ч байхгүй"

#: src/Toolbox.php:2544
msgid ""
"None or Invalid host in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"HTTP_REFERER дээрх хост байхгүй эсвэл буруу байна. Үйлдлийг дахин хийхээс "
"өмнө өмнөх хуудсыг дахин ачаална уу."

#: src/Toolbox.php:2558
msgid ""
"None or Invalid path in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"HTTP_REFERER доторх зам буруу байна. Үйлдлийг дахин хийхээс өмнө өмнөх "
"хуудсыг дахин ачаална уу."

#: src/User.php:3292
msgid "Normal"
msgstr "Энгийн"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "North"
msgstr "Хойд"

#: src/Plugin.php:2624
msgid "Not CSRF compliant"
msgstr "CSRF-тэй нийцэхгүй байна"

#: src/Agent.php:747 src/Agent.php:768
msgid "Not allowed"
msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй"

#: src/NetworkName.php:760
msgid "Not associated"
msgstr "Холбогдоогүй байна"

#: src/Change.php:595 src/Problem.php:676 src/Ticket.php:3806
msgctxt "status"
msgid "Not closed"
msgstr "Хаагаагүй"

#: src/Computer_Item.php:612 src/NetworkPortConnectionLog.php:139
#: src/NetworkPort.php:1225
msgid "Not connected"
msgstr "Холбогдоогүй байна"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:956
msgid "Not connected."
msgstr "Холбогдоогүй байна."

#: src/Item_Disk.php:568
msgid "Not encrypted"
msgstr "Шифрлээгүй"

#: src/NotImportedEmail.php:251
msgid "Not enough rights"
msgstr "Эрх хангалтгүй байна"

#: src/Ticket.php:6598 src/Ticket.php:6654 src/Ticket.php:6674
#: src/Ticket.php:6839
#, php-format
msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d"
msgstr "%d болон %d дуудлагыг нэгтгэх эрх хангалтгүй байна"

#: src/Item_Rack.php:1055 src/Item_Rack.php:1068 src/PDU_Rack.php:160
msgid "Not enough space available to place item"
msgstr "Энэ зүйлийг байрлуулахад хангалттай зай байхгүй байна"

#: src/Plugin.php:2375 src/Plugin.php:2788
msgctxt "plugin"
msgid "Not installed"
msgstr "Суулгаагүй байна"

#: src/Planning.php:1073
msgid "Not planned tasks"
msgstr "Төлөвлөгдөөгүй task"

#: src/Dashboard/Provider.php:271 src/Change.php:594 src/Problem.php:675
#: src/Ticket.php:3805
msgctxt "status"
msgid "Not solved"
msgstr "Шийдвэрлэгдээгүй"

#: src/NotificationTargetTicket.php:145 src/NotificationTargetTicket.php:871
#: src/Dashboard/Grid.php:1201 src/Ticket.php:5784
msgid "Not solved tickets"
msgstr "Шийдвэрлэгдээгүй дуудлагууд"

#: src/CommonITILValidation.php:538
msgid "Not subject to approval"
msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй сэдэв"

#: src/Auth.php:1269
msgid "Not yet authenticated"
msgstr "Хараахан баталгаажуулаагүй байна"

#. TRANS: Always plural
#: src/Notepad.php:54 src/Notepad.php:188
msgid "Note"
msgid_plural "Notes"
msgstr[0] "Тэмдэглэл"
msgstr[1] "Тэмдэглэл"

#: src/CronTask.php:1063
msgid "Nothing to launch"
msgstr "Эхлүүлэх зүйлгүй"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:45 src/Contract.php:337
#: src/Contract.php:582 src/Contract.php:1632
msgid "Notice"
msgstr "Анхааруулга"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: front/setup.notification.php:42 src/Event.php:177 src/Entity.php:476
#: src/CommonITILObject.php:4570 src/Profile.php:2553
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:242
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:345 src/Notification.php:145
#: src/Notification.php:162 src/Notification.php:165
#: src/NotificationEvent.php:229
msgid "Notification"
msgid_plural "Notifications"
msgstr[0] "Мэдэгдэл"
msgstr[1] "Мэдэгдэл"

#: src/Config.php:3511
msgid "Notification disabled"
msgstr "Мэдэгдлийг идэвхгүй болгосон"

#: src/SavedSearch_Alert.php:226
msgid "Notification does not exists!"
msgstr "Мэдэгдэл байхгүй байна!"

#: src/SavedSearch_Alert.php:176
msgid "Notification frequency"
msgstr "Мэдэгдлийн давтамж"

#: src/SavedSearch.php:1349
msgid "Notification has been created!"
msgstr "Мэдэгдлийг үүсгэсэн!"

#: src/Notification.php:397 src/NotificationTarget.php:1567
msgid "Notification method"
msgstr "Мэдэгдэх аргачлал"

#: src/Entity.php:924 src/Entity.php:2011
msgid "Notification options"
msgstr "Мэдэгдлийн сонголт"

#: src/QueuedNotification.php:49
msgid "Notification queue"
msgstr "Мэдэгдлийн дараалал"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:378 src/QueuedNotification.php:723
#: src/NotificationTemplate.php:66 src/Notification.php:174
#: src/Notification.php:414 src/NotificationEvent.php:238
msgid "Notification template"
msgid_plural "Notification templates"
msgstr[0] "Мэдэгдлийн загвар"
msgstr[1] "Мэдэгдлийн загвар"

#: src/SavedSearch_Alert.php:233
msgid "Notification used:"
msgid_plural "Notifications used:"
msgstr[0] "Ашигласан мэдэгдэл:"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:108 src/NotificationMailingSetting.php:384
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Мэдэгдэл идэвхгүй болсон байна."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Notifications configuration"
msgstr "Мэдэгдлийн тохиргоо"

#: src/Config.php:1141
msgid "Notifications for my changes"
msgstr "Өөрчлөлтийн талаарх мэдэгдэл"

#: src/Toolbox.php:2253 src/Features/PlanningEvent.php:825
msgid "November"
msgstr "Арваннэгдүгээр сар"

#: src/Html.php:3275 src/Html.php:3526 src/Html.php:6957
#: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Now"
msgstr "Одоо"

#: src/SoftwareLicense.php:380 src/Pdu_Plug.php:131 src/Pdu_Plug.php:167
#: src/Contract.php:234
msgid "Number"
msgstr "Дугаар"

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73
msgctxt "Quantity"
msgid "Number"
msgstr "Дугаар"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:175 src/Contract.php:504
#: src/Contract.php:1719 src/Contract_Item.php:341
#: src/Contract_Supplier.php:182
msgctxt "phone"
msgid "Number"
msgstr "Дугаар"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:942 src/Stat.php:479 src/FieldUnicity.php:623
#: src/CronTask.php:1371 src/CronTask.php:1437
msgctxt "quantity"
msgid "Number"
msgstr "Дугаар"

#: src/Config.php:1054
msgid "Number format"
msgstr "Тооны формат"

#: src/Dashboard/Grid.php:1116 src/Dashboard/Grid.php:1145
#: src/Dashboard/Grid.php:1214
#, php-format
msgid "Number of %s"
msgstr "%s-ийн тоо"

#: src/Dashboard/Grid.php:1126
#, php-format
msgid "Number of %s by type"
msgstr "Төрлын %s дугаар"

#: src/NetworkPort.php:1678
msgid "Number of I/O bytes"
msgstr "I/O byte-уудын тоо"

#: src/NetworkPort.php:1685
msgid "Number of I/O errors"
msgstr "I/O алдаануудын тоо"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:451
msgid "Number of affected items"
msgstr "Нөлөөлсөн зүйлийн тоо"

#: src/Ticket.php:3480
msgid "Number of all linked tickets"
msgstr "Холбоотой дуудлагын тоо"

#: src/Stat.php:549
msgid "Number of answered satisfaction survey"
msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааны хариултын тоо"

#: src/User.php:3946
msgid "Number of assigned tickets"
msgstr "Хуваарилагдсан дуудлагын тоо"

#: src/Document.php:1102 src/Certificate.php:307
msgctxt "quantity"
msgid "Number of associated items"
msgstr "Холбогдох зүйлсийн тоо"

#: src/Project.php:788 src/NotificationTargetProblem.php:200
#: src/ITILCategory.php:279 src/NotificationTargetTicket.php:715
#: src/NotificationTargetProject.php:692
msgctxt "quantity"
msgid "Number of changes"
msgstr "Өөрчлөлтийн тоо"

#: src/Stat.php:528
msgid "Number of closed tickets"
msgstr "Хаасан дуудлагын тоо"

#: src/DCRoom.php:137 src/DCRoom.php:283
msgid "Number of columns"
msgstr "Баганын тоо"

#: src/Contract.php:209
msgctxt "quantity"
msgid "Number of contracts"
msgstr "Гэрээний тоо"

#: src/DeviceProcessor.php:69 src/DeviceProcessor.php:113
#: src/Item_DeviceProcessor.php:63
msgid "Number of cores"
msgstr "Core-н тоо"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1836
#: src/NotificationTargetProject.php:666
msgid "Number of costs"
msgstr "Зардлын тоо"

#: src/CronTask.php:651 src/CronTask.php:1714
msgid "Number of days this action logs are stored"
msgstr "Энэ үйлдлийн логийг бүртгэх өдрийн тоо"

#: src/CronTask.php:2083
msgid "Number of days to keep archived logs"
msgstr "Архивлагдсан логийг хадгалах өдрийн тоо"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:578 src/Document.php:963
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1831
#: src/NotificationTargetProject.php:695
msgctxt "quantity"
msgid "Number of documents"
msgstr "Документын дугаар"

#: src/Ticket.php:3493
msgid "Number of duplicated tickets"
msgstr "Давхардсан дуудлагын тоо"

#: src/MailCollector.php:1943
msgid "Number of emails to process"
msgstr ""

#: src/ITILFollowup.php:715 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1829
msgctxt "quantity"
msgid "Number of followups"
msgstr "Followup-н тоо"

#: src/SoftwareLicense.php:557 src/Software.php:513
msgctxt "quantity"
msgid "Number of installations"
msgstr "Суулгасан тоо"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:554
#: src/NotificationTargetContract.php:178 src/NotificationTargetTicket.php:716
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2021 src/Contract.php:722
#: src/Change.php:458 src/Problem.php:437
#: src/NotificationTargetProject.php:670
msgctxt "quantity"
msgid "Number of items"
msgstr "Үүний тоо"

#: src/RSSFeed.php:477 src/RSSFeed.php:773
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Дэлгэц дэх төхөөрөмжийн тоо"

#: src/Stat.php:527
msgid "Number of late tickets"
msgstr "Хоцорсон дуудлагын тоо"

#: src/SoftwareLicense.php:647
msgid "Number of licenses"
msgstr "Лицензийн тоо"

#: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:291
msgctxt "quantity"
msgid "Number of lines"
msgstr "Шугамын тоо"

#: src/NotificationTargetTicket.php:713
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked tickets"
msgstr "Холбоотой дуудлагын тоо"

#: src/MailCollector.php:988
#, php-format
msgid ""
"Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, "
"refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d"
msgstr ""
"Зурвасуудын тоо: бэлэн=%1$d, импортолсон=%2$d, татсан=%3$d, татгалзсан=%4$d,"
" алдаа=%5$d, хар жагсаалтад орсон=%6$d"

#: src/Monitor.php:482
msgctxt "quantity"
msgid "Number of monitors"
msgstr "Дэлгэцийн тоо"

#: src/CartridgeItem.php:284
msgid "Number of new cartridges"
msgstr "Шинэ картриджийн тоо"

#: src/ConsumableItem.php:222
msgid "Number of new consumables"
msgstr "Шинэ хэрэглээний зүйлийн тоо"

#: src/Stat.php:544
msgid "Number of opened satisfaction survey"
msgstr "Нээлттэй сэтгэл ханамжийн судалгааны тоо"

#: src/Stat.php:525
msgid "Number of opened tickets"
msgstr "Нээлттэй дуудлагын тоо"

#: src/Ticket.php:3569
msgid "Number of parent tickets"
msgstr "Эх дуудлагын тоо"

#: src/Peripheral.php:395
msgctxt "quantity"
msgid "Number of peripherals"
msgstr "Дагалдах хэрэгслийн тоо"

#: src/Phone.php:482
msgctxt "quantity"
msgid "Number of phones"
msgstr "Суурин утасны тоо"

#: src/Printer.php:685
msgctxt "quantity"
msgid "Number of printers"
msgstr "Принтерийн тоо"

#: src/Project.php:789 src/Search.php:8227 src/ITILCategory.php:266
#: src/NotificationTargetChange.php:273 src/NotificationTargetTicket.php:714
#: src/Problem.php:566 src/NotificationTargetProject.php:693
msgctxt "quantity"
msgid "Number of problems"
msgstr "Асуудлын тоо"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105
msgid "Number of results"
msgstr "Үр дүнгийн тоо"

#: src/DCRoom.php:149 src/DCRoom.php:291
msgid "Number of rows"
msgstr "Мөрийн тоо"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:127
#, php-format
msgid "Number of software processed: %d."
msgstr "Боловсруулсан програм хангамжийн тоо: %d."

#: src/Stat.php:526
msgid "Number of solved tickets"
msgstr "Шийдвэрлэсэн дуудлагын тоо"

#: src/Ticket.php:3553
msgid "Number of sons tickets"
msgstr "Дэд дуудлагын тоо"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:534 src/CommonITILTask.php:825
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1900
#: src/NotificationTargetProject.php:650
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tasks"
msgstr "Task-н дугаар"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:156
#, php-format
msgid "Number of tasks unlocked: %d."
msgstr "Түгжээ тайлагдсан task-ын тоо: %d"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:535
#: src/NotificationTargetProject.php:651
msgctxt "quantity"
msgid "Number of team members"
msgstr "Багийн гишүүний тоо"

#: src/DeviceProcessor.php:75 src/DeviceProcessor.php:121
#: src/Item_DeviceProcessor.php:70
msgid "Number of threads"
msgstr "Холбогдох шугамын тоо"

#: src/Stat.php:1627
msgid "Number of tickets"
msgstr "Дуудлагуудын тоо"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:577 src/Project.php:790
#: src/NotificationTargetProblem.php:199 src/Search.php:8205
#: src/ITILCategory.php:253 src/NotificationTargetChange.php:272
#: src/Problem.php:538 src/NotificationTargetProject.php:694
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tickets"
msgstr "Дуудлагуудын тоо"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Number of tickets already assigned"
msgstr "Хуваарилсан дуудлагын тоо"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3911
msgid "Number of tickets as requester"
msgstr "Дуудлагын тоо мэдээлэгчээр"

#: src/Dashboard/Grid.php:1293
msgid "Number of tickets by SLA status and technician"
msgstr "SLA төлөв болон техникчийн дуудлагын тоо"

#: src/Dashboard/Grid.php:1302
msgid "Number of tickets by SLA status and technician group"
msgstr "SLA төлөв  болон техникчийн группээр дуудлагын тоо"

#: src/Dashboard/Grid.php:1247
msgid "Number of tickets by month"
msgstr "Дуудлагын тоо сараар"

#: src/QueuedNotification.php:351 src/QueuedNotification.php:745
msgid "Number of tries of sent"
msgstr "Илгээх оролдлогын тоо"

#: src/Dashboard/Grid.php:1157
#, php-format
msgid "Number of type of %s"
msgstr "%s төрлийн дугаар"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:214
msgid "Number of units"
msgstr "Нэгжийн тоо"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1830
msgid "Number of unresolved items"
msgstr "Шийдэгдээгүй зүйлсийн тоо"

#: src/Printer.php:553 src/CartridgeItem.php:252
msgid "Number of used cartridges"
msgstr "Ашигласан картриджийн дугаар"

#: src/ConsumableItem.php:207
msgid "Number of used consumables"
msgstr "Ашигласан хэрэглээний зүйлийн тоо"

#: src/Printer.php:570 src/CartridgeItem.php:269
msgid "Number of worn cartridges"
msgstr "Муудсан картриджийн дугаар"

#: src/User.php:3931
msgid "Number of written tickets"
msgstr "Бичсэн дуудлагын тоо"

#: templates/install/choose_language.html.twig front/tracking.injector.php:93
#: src/ITILCategory.php:488 src/ITILCategory.php:496 src/ITILCategory.php:504
#: src/ITILCategory.php:512 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:78
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:96 js/glpi_dialog.js:79 js/glpi_dialog.js:260
msgid "OK"
msgstr "ОК"

#: install/install.php:310 install/install.php:337 install/install.php:366
msgid "OK - database was initialized"
msgstr "ОК - өгөгдлийн сан байгуулагдсан"

#: src/Config.php:1416
msgid "OK state color"
msgstr "OK төлвийн өнгө"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:303
#: src/System/Status/StatusChecker.php:365
#: src/System/Status/StatusChecker.php:460
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d"
msgstr "OK: %d, АНХААРУУЛГА: %d, АСУУДАЛ: %d, НИЙТ: %d"

#: src/OLA.php:51 src/NotificationTargetTicket.php:634
#: src/NotificationTargetTicket.php:639 src/RuleTicket.php:759
#: src/RuleTicket.php:770 src/RuleTicket.php:931 src/RuleTicket.php:942
#: src/Ticket.php:3286 src/Ticket.php:3294 src/Ticket.php:3308
#: src/Ticket.php:3321
msgid "OLA"
msgstr "OLA"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:46
msgid "OLA level for Ticket"
msgstr "Дуудлагын OLA түвшин"

#: src/Search.php:2516
msgid "OR"
msgstr "ЭСВЭЛ"

#: src/Search.php:2518
msgid "OR NOT"
msgstr "ЭСВЭЛ БИШ"

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:54
msgid "OS and PHP are relying on 64 bits integers."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:51
msgid ""
"OS or PHP is not relying on 64 bits integers, operations on IP addresses may"
" produce unexpected results."
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:245
msgid "Oauth provider"
msgstr ""

#: src/ObjectLock.php:64
msgid "Object Lock"
msgid_plural "Object Locks"
msgstr[0] "Объектын түгжээ"
msgstr[1] "Объектын түгжээнүүд"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Observer"
msgstr "Ажиглагч"

#: src/Toolbox.php:2252 src/Features/PlanningEvent.php:824
msgid "October"
msgstr "10-р сар"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On Saturday"
msgstr "Бямба гарагт"

#: src/PDU_Rack.php:450 src/PDU_Rack.php:458 src/PDU_Rack.php:462
msgid "On left"
msgstr "Зүүн талд"

#: src/PDU_Rack.php:454
msgid "On right"
msgstr "Баруун талд"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid ""
"On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with "
"no expiration date"
msgstr ""
"Хайлтын систем дээр лицензийн хүчинтэй хугацаа хязгааргүй байлгахын тулд "
"\"Хугацаа дуусах утга NULL байна\" -г ашиглана уу"

#: src/Dashboard/Provider.php:564 src/Dashboard/Provider.php:708
msgid "On time"
msgstr "Цагтаа"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On week"
msgstr "Долоо хоногт"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102 src/Telemetry.php:442
msgid ""
"Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad "
"range of GLPI developers."
msgstr ""
"Илгээсний дараа ашиглалтын статистик мэдээллийг нэгтгэн GLPI-ийн өргөн "
"хүрээний хөгжүүлэгчид ашиглах боломжтой болно."

#: src/NotificationMailingSetting.php:239
msgid ""
"Once the form has been validated, you will be redirected to your supplierʼs "
"authentication page if necessary."
msgstr ""

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1847
msgid "One item per line"
msgstr "Мөр тус бүрт нэг"

#: templates/install/update.html.twig templates/install/step7.html.twig
msgid "One last thing before starting"
msgstr "Эхлэхийн өмнөх хамгийн сүүлийн зүйл"

#: templates/impact/ongoing_modal.html.twig
msgid "Ongoing tickets"
msgstr "Ажиллаж байгаа дуудлагууд"

#: src/Api/APIRest.php:234
msgid "Only HTTP verb PUT is allowed"
msgstr "Зөвхөн HTTP үйл үг PUT ашиглахыг зөвшөөрдөг"

#: src/Planning.php:1075
msgid "Only background events"
msgstr "Зөвхөн арын үйл явдлууд"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:80
msgid "Only create new users"
msgstr "Зөвхөн шинэ хэрэглэгч үүсгэх"

#: src/RuleImportAsset.php:197
msgid "Only criteria of this rule in data"
msgstr "Зөвхөн өгөгдлийн энэ дүрмийн шалгуур"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:87
msgid "Only update existing users (will not handle deleted users)"
msgstr ""

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Open full form"
msgstr "Бүрэн form-г нээх"

#: src/DomainRecord.php:408 src/DomainRecord.php:410
msgid "Open helper form"
msgstr "Туслах маягтыг нээх"

#: src/Link.php:183 src/ManualLink.php:138
msgid "Open in a new window"
msgstr "Шинэ цонхонд нээх"

#: js/impact.js:1326
msgid "Open this element in a new tab"
msgstr "Энэ элементийг шинэ таб дээр нээх"

#: src/AuthLDAP.php:447
msgid "OpenLDAP"
msgstr ""

#: src/Stat.php:560 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53
msgctxt "survey"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Нээгдсэн"
msgstr[1] "Нээгдсэн"

#: src/Stat.php:530 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55
#: src/Dashboard/Provider.php:1062
msgctxt "ticket"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Нээгдсэн"
msgstr[1] "Нээгдсэн"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51
#, php-format
msgid "Opened %1$s (%2$s)"
msgstr "Нээгдсэн %1$s (%2$s)"

#: src/Project.php:1270 src/CommonITILObject.php:6377
#, php-format
msgid "Opened on %s"
msgstr "%s нээгдсэн"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:536
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67
#: src/CommonITILObject.php:4039 src/CommonITILObject.php:5344
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1740
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1804
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1889
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1952 src/Problem.php:636
#: src/NotificationTargetProject.php:652 src/Ticket.php:6318
msgid "Opening date"
msgstr "Нээгдсэн огноо"

#: src/Item_OperatingSystem.php:365
msgid "Operating System"
msgstr "Үйлдлийн систем"

#: src/OperatingSystem.php:44
msgid "Operating system"
msgid_plural "Operating systems"
msgstr[0] "Үйлдлийн систем"
msgstr[1] "Үйлдлийн системүүд"

#: src/OperatingSystemArchitecture.php:44
msgid "Operating system architecture"
msgid_plural "Operating system architectures"
msgstr[0] "Үйлдлийн системийн архитектур"
msgstr[1] "Үйлдлийн системийн архитектур"

#: front/massiveaction.php:73
msgid "Operation performed partially successful"
msgstr "Хэсэгчилсэн үйлдэл амжилттай боллоо"

#: front/transfer.action.php:51 front/transfer.action.php:58
#: front/massiveaction.php:76
msgid "Operation successful"
msgstr "Үйлдэл амжилттай боллоо"

#: front/massiveaction.php:68
msgid "Operation was done but no action was required"
msgstr "Үйл ажиллагаа хийгдсэн боловч ямар ч арга хэмжээ авах шаардлагагүй"

#: src/SavedSearch_Alert.php:158 src/SavedSearch_Alert.php:274
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:170
msgid "Opposite link"
msgstr "Эсрэг холбоос"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:203
msgid "Option --all is not compatible with option --task."
msgstr "Сонголт --all нь --task сонголттой нийцэхгүй байна"

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:81
msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument."
msgstr "Сонголт -all нь директор аргументыг ашиглах боломжгүй байна."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:493
msgid ""
"Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value."
msgstr "Сонголт --begin-date утга нь --end-date утгаас бага байх ёстой."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:187
msgid "Option --cycle has to be an integer."
msgstr "Сонголт --cycle нь бүхэл тоо байх ёстой."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:181
msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay."
msgstr "Сонголт --cycle нь --delay гэсэн сонголттой нийцэхгүй байна."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:193
msgid "Option --delay has to be an integer."
msgstr "Сонголт --delay нь бүхэл тоо байх ёстой."

#: src/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:87
msgid "Option --max must be an integer."
msgstr "Сонголт --max нь бүхэл тоо байх ёстой."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:455
msgid ""
"Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-"
"existing."
msgstr ""
"--only-create-new сонголт нь одоо байгаа --only-update-existing сонголттой "
"нийцэхгүй байна."

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Option+Command+G"
msgstr "Option+Command+G"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Optional when approved"
msgstr "Зөвшөөрөгдсөн үед сонголт хийх"

#: src/NotificationMailingSetting.php:131
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Нэмэлт хариу өгөх хаяг байхгүй байна."

#: src/NotificationMailingSetting.php:142
msgid "Optionnal No-Reply name."
msgstr "Хариу өгөхгүй нэр"

#: src/NotificationMailingSetting.php:113
msgid "Optionnal reply to address."
msgstr "Нэмэлт хариу өгөх хаяг"

#: src/NotificationMailingSetting.php:124
msgid "Optionnal reply to name."
msgstr "Хариу өгөх нэр сонгох"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:488
msgid ""
"Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new "
"or --only-update-existing option."
msgstr ""
"--begin-date ба --end-date-г зөвхөн --only-create-new эсвэл --only-update-"
"existing сонголтоос ашиглах боломжтой."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1939
msgid "Or add a new status"
msgstr "Эсвэл шинэ төлөв нэмнэ үү"

#: src/CommonItilObject_Item.php:143
msgid "Or complete search"
msgstr "Эсвэл хайлтаа дуусгах"

#: src/Dashboard/Grid.php:834
msgid "Or share the dashboard to these target objects:"
msgstr "Dashboard-г эдгээр зорилтот объектод хуваалцах:"

#: src/IPAddress.php:251
msgid "Order by item type"
msgstr "Барааны төрлөөр захиалах"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1316
#: src/Entity.php:1796 src/Infocom.php:1281 src/Infocom.php:1516
msgid "Order date"
msgstr "Захиалгын огноо"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1221
#: src/Infocom.php:1590
msgid "Order number"
msgstr "Захиалгын дугаар"

#: src/Item_Rack.php:194 src/DeviceCamera.php:81
msgid "Orientation"
msgstr "Чиглэл"

#: src/Item_Rack.php:670
msgid "Orientation (front rack point of view)"
msgstr "Чиглэл (урд талын rack-ын өнцөг)"

#: src/NetworkPortAlias.php:96 src/NetworkPortInstantiation.php:755
#: src/NetworkPortAggregate.php:98
msgid "Origin port"
msgstr "Эх порт"

#: src/NotificationEventMailing.php:377 src/NotificationMailing.php:113
#, php-format
msgid "Original email address was %1$s"
msgstr "Оригнал имэйл хаяг %1$s байсан"

#: src/NetworkPortMigration.php:294
msgid "Original network port information"
msgstr "Сүлжээний оргинал портын мэдээлэл"

#: src/Auth.php:1253 src/Auth.php:1260 src/Profile.php:3433
msgid "Other"
msgstr "Бусад"

#: src/Auth.php:1683
msgid "Other authentication sent in the HTTP request"
msgstr "HTTP хүсэлтэд илгээсэн бусад танилт"

#: src/DevicePci.php:100
msgid "Other component"
msgstr "Бусад бүрэлдэхүүн хэсэг"

#: src/DevicePciModel.php:44
msgid "Other component model"
msgid_plural "Other component models"
msgstr[0] "Бусад бүрэлдэхүүн хэсгийн загвар"
msgstr[1] "Бусад бүрэлдэхүүн хэсгүүдийн загвар"

#: src/Budget.php:870
msgid "Other entities"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:844
msgid "Other equipments"
msgstr "Бусад төхөөрөмж"

#: src/Report.php:87
msgid ""
"Other financial and administrative information (licenses, cartridges, "
"consumables)"
msgstr ""
"Санхүүгийн болон administrative бусад мэдээлэл (лиценз, принтерийн хор, "
"хэрэглээний зүйл)"

#: src/CommonDBTM.php:4399
msgid "Other item exist"
msgstr "Өөр зүйл байна"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:516
msgid "Other items do not exist in GLPI core."
msgstr "GLPI гол зүйлд байхгүй байна."

#: src/IPAddress.php:272
msgid "Other kind of items"
msgstr "Өөр төрлийн зүйл"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:435
msgid ""
"Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is "
"used."
msgstr ""
"--no-interaction сонголтыг ашиглах үед бусад загварыг шилжүүлэх боломжгүй."

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Other pictures"
msgstr "Бусад зураг"

#: front/search.php:80
msgid "Other searches with no item found"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2247
msgid "Other..."
msgstr "Бусад..."

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Dropdown.php:1257
#: src/Log.php:948 src/Log.php:970 src/Log.php:1023 src/Log.php:1037
#: src/Auth.php:125 src/Dashboard/Grid.php:1359
msgid "Others"
msgstr "Бусад"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "Others authentication methods"
msgstr "Бусад танилтын аргачлал"

#: src/Marketplace/View.php:363
msgid ""
"Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives "
"manually."
msgstr ""
"Үгүй бол, та татаж авах болон plugin архивыг гар аргаар задлах хэрэгтэй "
"болно"

#: src/Config.php:1778
msgid "Out of memory restart"
msgstr "Санах ойг дахин эхлүүллээ"

#: src/NetworkPortMetrics.php:210
msgid "Output errors"
msgstr "Гаралтын алдаа"

#: src/Console/Application.php:193
msgid ""
"Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration "
"or \"en_GB\")"
msgstr "Гарах хэл (default утга нь GLPI \"хэл\" тохиргоо эсвэл \"en_GB\" тохиргоо юм)"

#: src/NetworkPortMetrics.php:206
msgid "Output megabytes"
msgstr "Мегабайт гаргах"

#: src/RegisteredID.php:54
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: src/DevicePci.php:45
msgid "PCI device"
msgid_plural "PCI devices"
msgstr[0] "PCI төхөөрөмж"
msgstr[1] "PCI төхөөрөмж"

#: src/PCIVendor.php:46
msgid "PCI vendor"
msgid_plural "PCI vendors"
msgstr[0] "PCI vendor"
msgstr[1] "PCI vendors"

#: src/Config.php:1161
msgid "PDF export font"
msgstr "PDF экспорт хийх фонт"

#: src/PDU.php:59
msgid "PDU"
msgid_plural "PDUs"
msgstr[0] "PDU"
msgstr[1] "PDUs"

#: src/PDUModel.php:41
msgid "PDU model"
msgid_plural "PDU models"
msgstr[0] "PDU загвар"
msgstr[1] "PDU загвар"

#: src/Pdu_Plug.php:48
msgid "PDU plug"
msgid_plural "PDU plugs"
msgstr[0] "PDU холбоос"
msgstr[1] "PDU холбоос"

#: src/PDUType.php:41
msgid "PDU type"
msgid_plural "PDU types"
msgstr[0] "PDU төрөл"
msgstr[1] "PDU төрөл"

#: src/NotificationMailingSetting.php:168 src/Plugin.php:2043
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:68
#, php-format
msgid ""
"PHP %s official support has ended. An upgrade to a more recent PHP version "
"is recommended."
msgstr ""

#: front/config.form.php:71
msgid "PHP OPcache reset successful"
msgstr "PHP OPcache-г амжилттай сэргээлээ"

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:65
msgid "PHP Parser"
msgstr "PHP Parser"

#: src/System/RequirementsManager.php:84
msgid "PHP core extensions"
msgstr "PHP core extension-үүд"

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:64
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_httponly\" should be set to \"on\" to prevent"
" client-side script to access cookie values."
msgstr ""
"PHP-ийн \"session.cookie_httponly\" directive-г \"on\" гэж тохируулснаар "
"клиент талын script cookie-н утгуудад хандахаас сэргийлнэ."

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:79
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to "
"\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests."
msgstr ""
"PHP-ийн \"session.cookie_samesite\" directive-г хамгийн багадаа \"Lax\" "
"болгож тохируулснаар cookie хоорондын POST хүсэлт илгээгдэхээс сэргийлнэ."

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:60
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI "
"can be accessed on HTTPS protocol."
msgstr ""
"HTTPS протокол дээр GLPI-д хандах боломжтой үед \"session.cookie_secure\" "
"PHP directive-г \"on\" болгож тохируулна."

#: src/System/RequirementsManager.php:184
msgid "PHP emulated extensions"
msgstr "PHP emulated extension-үүд"

#: src/System/RequirementsManager.php:173
msgid "PHP extensions for marketplace"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:42
msgid "PHP maximal integer size"
msgstr ""

#: src/Config.php:1728
msgid "PHP opcode cache"
msgstr "PHP opcode кэш"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:53
msgid "PHP supported version"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:83
#, php-format
msgid "PHP version (%s) is supported."
msgstr "PHP хувилбар (%s) дэмжигдэнэ."

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:84
#, php-format
msgid "PHP version must be between %s and %s (exclusive)."
msgstr "PHP хувилбар нь %s болон %s хооронд байх ёстой (онцгой)."

#: src/Item_DeviceSimcard.php:65 src/Item_DeviceSimcard.php:66
msgid "PIN code"
msgstr "PIN код"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:75 src/Item_DeviceSimcard.php:76
msgid "PIN2 code"
msgstr "PIN2 код"

#. TRANS: POP3 mail server protocol
#: src/Toolbox.php:2113
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:85 src/Item_DeviceSimcard.php:86
msgid "PUK code"
msgstr "PUK код"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:95 src/Item_DeviceSimcard.php:96
msgid "PUK2 code"
msgstr "PUK2 код"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:213
msgid "Package Deployment"
msgstr "Багцыг байршуулах"

#: src/PrinterLog.php:57
msgid "Page counters"
msgstr "Хуудас тоологч"

#: src/Config.php:1215
msgid "Page layout"
msgstr "Хуудасны зохион байгуулалт"

#: src/AuthLDAP.php:620
msgid "Page size"
msgstr "Хуудасны хэмжээ"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)"
msgstr "Dropdown хуудасны хэмжээ (гүйлгэж харахаар хуудаслах)"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:484
msgid "Parallel"
msgstr "Зэрэгцээ"

#: src/RuleTicket.php:1047 src/RuleAsset.php:211
msgid "Parent business"
msgstr "Эх бизнес"

#: src/Ticket_Ticket.php:189 src/Ticket_Ticket.php:211
#: src/Ticket_Ticket.php:215 src/Ticket.php:2725
msgid "Parent of"
msgstr "Эх"

#: src/Ticket.php:3508
msgid "Parent tickets"
msgstr "Эх дуудлагууд"

#: src/Item_Disk.php:297
msgid "Partial encryption"
msgstr "Хэсэгчилсэн шифрлэлт"

#: src/SavedSearch.php:633
#, php-format
msgid "Partial load of the saved search: %s"
msgstr "Хадгалсан хайлтын хэсэгчилсэн ачаалал: %s"

#: src/Item_Disk.php:569
msgid "Partially encrypted"
msgstr "Хэсэгчлэн шифрлэгдсэн"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Lock.php:388
#: src/Item_Disk.php:247 src/Item_Disk.php:348 src/Item_Disk.php:476
msgid "Partition"
msgstr "Partition"

#: src/PassiveDCEquipment.php:53
msgid "Passive device"
msgid_plural "Passive devices"
msgstr[0] "Passive төхөөрөмж"
msgstr[1] "Passive төхөөрөмж"

#: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41
msgid "Passive device model"
msgid_plural "Passive device models"
msgstr[0] "Passive төхөөрөмжийн загвар"
msgstr[1] "Passive төхөөрөмжийн загвар"

#: src/PassiveDCEquipmentType.php:41
msgid "Passive device type"
msgid_plural "Passive device types"
msgstr[0] "Passive төхөөрөмжийн төрөл"
msgstr[1] "Passive төхөөрөмжийн төрөл"

#: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/MailCollector.php:267 src/User.php:2635 src/User.php:3106
#: src/AuthMail.php:235 src/Config.php:2076
msgid "Password"
msgstr "Нууц үг"

#: src/AuthLDAP.php:523
msgid "Password (for non-anonymous binds)"
msgstr "Нууц үг (холболтын хувьд тодорхойгүй)"

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:2640 src/User.php:3112
msgid "Password confirmation"
msgstr "Нууц үгийн тохиргоо"

#: src/NotificationTargetUser.php:190
msgid "Password expiration date"
msgstr "Нууц үг дуусах огноо"

#: src/Config.php:3482
msgid "Password expiration delay (in days)"
msgstr "Нууц үг дуусах хугацаа (өдрөөр)"

#: src/Config.php:3500
msgid "Password expiration notice time (in days)"
msgstr "Нууц үг дуусах мэдэгдлийн хугацаа (өдөрт)"

#: src/Config.php:3476
msgid "Password expiration policy"
msgstr "Нууц үг дуусах бодлого"

#: src/NotificationTargetUser.php:42
msgid "Password expires"
msgstr "Нууц үгний хугацаа дуусна"

#: src/NotificationTargetUser.php:191
msgid "Password has expired"
msgstr "Нууц үгний хугацаа дууссан байна"

#: src/Config.php:1545 src/Config.php:3393
msgid "Password minimum length"
msgstr "Нууц үгийн minimum урт"

#: src/Config.php:1611
msgid "Password must contains"
msgstr "Нууц үг агуулсан байх ёстой"

#: src/Config.php:1650 src/Config.php:1655
msgid "Password must include at least a digit!"
msgstr "Нууц үгэнд дор хаяж нэг цифр орсон байх ёстой!"

#: src/Config.php:1665 src/Config.php:1670
msgid "Password must include at least a lowercase letter!"
msgstr "Нууц үгэнд дор хаяж нэг жижиг үсэг орсон байх ёстой!"

#: src/Config.php:1695 src/Config.php:1700
msgid "Password must include at least a symbol!"
msgstr "Нууц үгэнд дор хаяж нэг тэмдэгт орсон байх ёстой!"

#: src/Config.php:1680 src/Config.php:1685
msgid "Password must include at least a uppercase letter!"
msgstr "Нууц үгэнд дор хаяж нэг том үсэг орсон байх ёстой!"

#: src/Config.php:3412
msgid "Password need digit"
msgstr "Нууц үгэнд цифр ашиглана"

#: src/Config.php:3427
msgid "Password need lowercase character"
msgstr "Нууц үгэнд жижиг үсэг ашиглана"

#: src/Config.php:3460
msgid "Password need symbol"
msgstr "Нууц үгэнд тэмдэг ашиглана"

#: src/Config.php:3445
msgid "Password need uppercase character"
msgstr "Нууц үгэнд том үсэг ашиглана"

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:2647 src/User.php:3119
#: src/User.php:5400 src/Config.php:3372
msgid "Password security policy"
msgstr "Нууц үгийн аюулгүй байдлын бодлого"

#: src/Config.php:3378
msgid "Password security policy validation"
msgstr "Нууц үгийн аюулгүй байдлын бодлогын баталгаажуулалт"

#: src/Config.php:1638 src/Config.php:1640
msgid "Password too short!"
msgstr "Нууц үг хэт богино байна!"

#: front/updatepassword.php:95 src/User.php:5352
msgid "Password update"
msgstr "Шинэчлэх нууц үг"

#: src/Reservation.php:1205
msgid "Past reservations"
msgstr "Хуучин захиалгууд"

#: src/DatabaseInstance.php:298
msgid "Path"
msgstr "Зам"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:116
msgid ""
"Path of file where will be stored SQL queries that can be used to rollback "
"changes"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Provider.php:1263 src/Dashboard/Provider.php:1609
#: src/CommonITILObject.php:5399 src/CommonITILObject.php:6665
#: src/Change.php:583 src/Problem.php:668 src/Ticket.php:3799
msgid "Pending"
msgstr "Хүлээгдэж буй"

#: src/PendingReason.php:52
msgid "Pending reason"
msgid_plural "Pending reasons"
msgstr[0] "Хүлээгдэж буй шалтгаан"
msgstr[1] "Хүлээгдэж буй шалтгаан"

#: src/Dashboard/Provider.php:371 src/Dashboard/Grid.php:1203
msgid "Pending tickets"
msgstr "Хүлээгдэж буй дуудлагууд"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Pending: %s"
msgstr "Хүлээгдэж буй: %s"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:529
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:544 src/ProjectTaskTemplate.php:71
#: src/ProjectTaskTemplate.php:148 src/Project.php:617 src/Project.php:1000
#: src/Project.php:1622 src/ProjectTask.php:823 src/ProjectTask.php:968
#: src/ProjectTask.php:1632 src/ProjectTask_Ticket.php:375
#: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:660
msgid "Percent done"
msgstr "Гүйцэтгэсэн хувь"

#: src/Config.php:2545
msgid "Performance"
msgstr "Гүйцэтгэл"

#: src/Planning.php:1670
msgid "Period"
msgstr "Хугацаа"

#: src/Contract.php:1634
msgid "Period end"
msgstr "Дуусах хугацаа "

#: src/Contract.php:1635
msgid "Period end + Notice"
msgstr "Дуусах хугацаа  + Анхааруулга"

#. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name
#: src/NotificationTargetContract.php:46 src/Contract.php:274
#: src/Contract.php:600 src/CommonITILRecurrent.php:193
#: src/CommonITILRecurrent.php:325
msgid "Periodicity"
msgstr "Тогтмол байдал"

#: src/NotificationTargetContract.php:47
msgid "Periodicity notice"
msgstr "Тогтмол байдлын мэдэгдэл"

#: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:342
msgid "Peripheral model"
msgid_plural "Peripheral models"
msgstr[0] "Нэмэлт загвар"
msgstr[1] "Нэмэлт загвар"

#: src/Rule.php:414
msgid "Peripheral type"
msgid_plural "Peripheral types"
msgstr[0] "Нэмэлтийн төрөл"
msgstr[1] "Нэмэлтийн төрөл"

#: src/System/RequirementsManager.php:135
msgid "Permissions for GLPI data directories"
msgstr "GLPI мэдээллийн директорын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:69
msgid "Permissions for automatic actions files"
msgstr "Автомат үйлдлийн файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:63
msgid "Permissions for cache files"
msgstr "Кэш файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:105
#, php-format
msgid "Permissions for directory %s"
msgstr "%s директорын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:72
msgid "Permissions for document files"
msgstr "Документ файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:75
msgid "Permissions for dump files"
msgstr "Dump файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:78
msgid "Permissions for graphic files"
msgstr "График файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:81
msgid "Permissions for lock files"
msgstr "Түгжээтэй файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:59
msgid "Permissions for log files"
msgstr "Лог файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:84
msgid "Permissions for marketplace directory"
msgstr "Marketplace директорын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:90
msgid "Permissions for pictures files"
msgstr "Зурган файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:87
msgid "Permissions for plugins document files"
msgstr "Plugin документын файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:93
msgid "Permissions for rss files"
msgstr "Rss файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:96
msgid "Permissions for session files"
msgstr "Сешн файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:66
msgid "Permissions for setting files"
msgstr "Тохиргооны файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:99
msgid "Permissions for temporary files"
msgstr "Түр зуурын файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:102
msgid "Permissions for upload files"
msgstr "Оруулах файлуудын зөвшөөрөл"

#: src/Dashboard/Grid.php:848 ajax/private_public.php:52
msgid "Personal"
msgstr "Хувийн"

#: src/RSSFeed.php:82 src/RSSFeed.php:1006
msgid "Personal RSS feed"
msgid_plural "Personal RSS feed"
msgstr[0] "Хувийн RSS feed"
msgstr[1] "Хувийн RSS feed"

#: src/DisplayPreference.php:753 src/DisplayPreference.php:761
#: src/Central.php:69
msgid "Personal View"
msgstr "Хувийн харагдац"

#: src/Reminder.php:70 src/Reminder.php:930
msgid "Personal reminder"
msgid_plural "Personal reminders"
msgstr[0] "Хувийн сануулагч"
msgstr[1] "Хувийн сануулагч"

#: src/Config.php:1028 src/Config.php:2522 src/Profile.php:1050
#: src/Profile.php:1110 src/Profile.php:2610
#: src/Features/PlanningEvent.php:767
msgid "Personalization"
msgstr "Хувийн тохируулга"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Phone.php:78 src/Transfer.php:4026
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78
msgid "Phone"
msgid_plural "Phones"
msgstr[0] "Суурин утас"
msgstr[1] "Суурин утас"

#: src/AuthLDAP.php:964 src/AuthLDAP.php:1155 src/AuthLDAP.php:3977
msgctxt "ldap"
msgid "Phone"
msgstr "Суурин утас"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:587
#: src/AuthLDAP.php:967 src/AuthLDAP.php:1164 src/AuthLDAP.php:3978
#: src/User.php:2777 src/User.php:3229 src/User.php:3664
#: src/Contact_Supplier.php:307 src/Auth.php:1768 src/Contact.php:264
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1750
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1781
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1817
msgid "Phone 2"
msgstr "Суурин утас 2"

#: src/Rule.php:366 src/PhoneModel.php:44
msgid "Phone model"
msgid_plural "Phone models"
msgstr[0] "Суурин утасны загвар"
msgstr[1] "Суурин утасны загвар"

#: src/PhonePowerSupply.php:44
msgid "Phone power supply type"
msgid_plural "Phone power supply types"
msgstr[0] "Суурин утасны цахилгаан хангамжийн төрөл"
msgstr[1] "Суурин утасны цахилгаан хангамжийн төрөл"

#: src/PhoneType.php:41 src/Rule.php:438
msgid "Phone type"
msgid_plural "Phone types"
msgstr[0] "Сууриын утасны төрөл"
msgstr[1] "Сууриын утасны төрөл"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:149
msgid "Photo"
msgstr "Зураг"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:65
msgid "Photoconductor"
msgstr "Фото дамжуулагч"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:165
#: src/CommonDropdown.php:188 src/AuthLDAP.php:985 src/AuthLDAP.php:3982
#: src/User.php:2562 src/User.php:3028 src/User.php:3627 src/User.php:3998
#: src/User.php:6483
msgid "Picture"
msgid_plural "Pictures"
msgstr[0] "Зураг"
msgstr[1] "Зураг"

#: src/Dashboard/Widget.php:70
msgid "Pie"
msgstr "Pie"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Pin this panel for the current page"
msgstr "Одоогийн хуудсанд энэ самбарыг pin хийнэ үү"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:378
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Plan this task"
msgstr "Энэхүү task-г төлөвлөх"

#: src/CommonITILObject.php:6661
msgid "Planification"
msgstr "Төлөвлөлт"

#: src/Project.php:1072
msgid "Planned Duration"
msgstr "Төлөвлөсөн Хугацаа"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:530 src/ProjectTaskTemplate.php:95
#: src/ProjectTaskTemplate.php:196 src/Project.php:676 src/Project.php:1708
#: src/ProjectTask.php:876 src/ProjectTask.php:971
#: src/ProjectTask_Ticket.php:378 src/NotificationTargetProject.php:648
msgid "Planned duration"
msgstr "Төлөвлөсөн хугацаа"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:522
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:546 src/ProjectTaskTemplate.php:87
#: src/ProjectTaskTemplate.php:180 src/Project.php:668 src/Project.php:1032
#: src/Project.php:1698 src/ProjectTask.php:852 src/ProjectTask.php:970
#: src/ProjectTask_Ticket.php:377 src/NotificationTargetProject.php:638
#: src/NotificationTargetProject.php:662
msgid "Planned end date"
msgstr "Төлөвлөж дуусах огноо"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:521
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:545 src/ProjectTaskTemplate.php:79
#: src/ProjectTaskTemplate.php:164 src/Project.php:660 src/Project.php:1018
#: src/Project.php:1688 src/ProjectTask.php:844 src/ProjectTask.php:969
#: src/ProjectTask_Ticket.php:376 src/NotificationTargetProject.php:637
#: src/NotificationTargetProject.php:661
msgid "Planned start date"
msgstr "Төлөвлөж эхлэх огноо"

#: src/Dashboard/Provider.php:387 src/Dashboard/Grid.php:1205
msgid "Planned tickets"
msgstr "Төлөвлөгдсөн дуудлагууд"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig front/planning.php:161
#: src/Project.php:1685 src/Event.php:159 src/Event.php:168
#: src/Planning.php:86 src/ReservationItem.php:204 src/Profile.php:1576
#: src/Profile.php:3170 src/Reminder.php:447 src/Reminder.php:1027
msgid "Planning"
msgstr "Төлөвлөлт"

#: src/Reminder.php:464 src/Features/PlanningEvent.php:1061
msgid "Planning end date"
msgstr "Дуусах огноог төлөвлөж байна"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45
msgid "Planning recall"
msgstr "Төлөвлөлтийг эргэн санах"

#: src/PlanningRecall.php:46
msgid "Planning reminder"
msgid_plural "Planning reminders"
msgstr[0] "Сануулга төлөвлөх"
msgstr[1] "Сануулга төлөвлөх"

#: src/Reminder.php:456 src/Features/PlanningEvent.php:1051
msgid "Planning start date"
msgstr "Эхлэх огноог төлөвлөж байна"

#: src/Config.php:885
msgid "Planning work days"
msgstr "Ажлын өдрүүдийг төлөвлөх"

#: src/Planning.php:964
msgid "Plannings"
msgstr "Төлөвлөлт"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Plans"
msgstr "Төлөвлөгөөнүүд"

#: src/Config.php:3107
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Тогтворгүй хувилбарын чекбоксыг шалгана уу."

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
msgid "Please choose LDAP directory to import users and groups from"
msgstr ""
"Хэрэглэгч болон группээс импорт хийх зорилгоор LDAP директорыг сонгоно уу"

#: templates/password_form.html.twig
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Имэйл хаягаа оруулна уу. Танд имэйл илгээх бөгөөд та шинэ нууц үг сонгох "
"боломжтой болно."

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Please enter your new password."
msgstr "Шинэ нууц үгээ оруулна уу."

#: src/Infocom.php:848
msgid "Please fill either buy or use date in preferences."
msgstr "Та эдгээрийг худалдаж авах эсвэл огноо ашиглан тохируулна уу."

#: src/Infocom.php:829
msgid "Please fill you fiscal year date in preferences."
msgstr "Та санхүүгийн жилийн огноогоо тохируулан бөглөнө үү."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database to update:"
msgstr "Шинэчлэх өгөгдлийн санг сонгоно уу:"

#: install/install.php:463
msgid "Please select a database."
msgstr "Өгөгдлийн санг сонгоно уу."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database:"
msgstr "Өгөгдлийн санг сонгоно уу:"

#: src/Item_Devices.php:1190
msgid "Please select a device"
msgstr "Төхөөрөмж сонгоно уу"

#: src/Item_Devices.php:1183
msgid "Please select a device type"
msgstr "Төхөөрөмжийн төрлийг сонгоно уу"

#: src/SoftwareLicense.php:98
msgid "Please select a software for this license"
msgstr "Энэхүү лицензийн програм хангамжийг сонгоно уу"

#: front/item_softwareversion.form.php:68
msgid "Please select a software!"
msgstr "Програм хангамжийг сонгоно уу!"

#: front/item_softwareversion.form.php:70
msgid "Please select a version!"
msgstr "Хувилбарыг сонгоно уу!"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:88
msgid ""
"Please update GLPI by following the procedure described in the installation "
"documentation."
msgstr "Installation документэд заасан журмын дагуу GLPI-г шинэчилнэ үү."

#: src/Plug.php:41
msgid "Plug"
msgid_plural "Plugs"
msgstr[0] "Холбоос"
msgstr[1] "Холбоос"

#: src/Html.php:1368 src/Event.php:178 src/Search.php:8301 src/Plugin.php:145
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:113
msgid "Plugin"
msgid_plural "Plugins"
msgstr[0] "Plugin"
msgstr[1] "Plugin"

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:102
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated."
msgstr "\"%1$s\" plugin-г идэвхжүүлсэн байна."

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:102
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated."
msgstr "\"%1$s\" plugin-г идэвхгүй болгосон байна."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:160
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated."
msgstr "\"%1$s\" plugin-г суулгасан бөгөөд үүнийг идэвхжүүлэх боломжтой байна."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:159
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured."
msgstr "\"%1$s\" plugin-г суулгасан байх шаардлагатай."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled."
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:93
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Plugin \"%s\" идэвхжүүлж чадсангүй."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:74
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory."
msgstr ""
"\"%s\" plugin-г локал эх сурвалжийн хувилбарын директор хэлбэрээр суулгана."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:93
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded"
msgstr "\"%s\" plugin-г татаж авах боломжгүй"

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:93
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Plugin \"%s\" идэвхгүй болгох явц амжилтгүй боллоо."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:330
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "\"%s\" функц \"%s\" plugin байхгүй байна."

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:155
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr "\"%s\" plugin-г идэвхжүүлэхээс өмнө суулгаж тохируулсан байх ёстой."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:150
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "\"%s\" plugin-г суулгах явц амжилтгүй боллоо."

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:147
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "\"%s\" plugin-г идэвхжүүлсэн байна."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:77
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download."
msgstr ""
"Plugin \"%s\" аль хэдийн татагдсан байна. Дахин татаж авахын тулд --force "
"ашиглана уу."

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:147
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "\"%s\" plugin идэвхгүй байна."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:314
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"\"%s\" plugin-г аль хэдийн суулгасан байна. Дахин суулгахын тулд  --force "
"сонголтыг ашиглана уу."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not installed."
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:139
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:139
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "\"%s\" plugin-г суулгаагүй байна."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:353
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "Plugin \"%s\" шаардлага хангаагүй байна."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:97
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" uninstallation failed."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1213
#, php-format
msgid "Plugin %1$s cleaned!"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1083
#, php-format
msgid "Plugin %1$s configuration must be done, it cannot be activated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1072
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1061
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated!"
msgstr "%1$splugin-г идэвхжүүлсэн байна!"

#: src/Plugin.php:1143
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1132
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated!"
msgstr "%1$s plugin-г идэвхгүй болгосон байна!"

#: src/Plugin.php:940
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!"
msgstr "%1$s plugin-г суулгаж, тохируулсан байх шаардлагатай."

#: src/Plugin.php:953
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:923
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed!"
msgstr "%1$s plugin-г суулгасан"

#: src/Plugin.php:605
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s has been replaced by %2$s and therefore has been deactivated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:871
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:863
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!"
msgstr "%1$s plugin-г устгасан!"

#: src/Plugin.php:961
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no install function!"
msgstr "%1$s plugin-г суулгах функц байхгүй байна!"

#: src/Plugin.php:846
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!"
msgstr "%1$s plugin-г устгах функц байхгүй байна!"

#: src/Plugin.php:996
#, php-format
msgid "Plugin %1$s is not CSRF compliant!"
msgstr "%1$s plugin нь CSRF шаардлагад нийцэхгүй байна!"

#: src/Plugin.php:877 src/Plugin.php:964 src/Plugin.php:1092
#: src/Plugin.php:1153
#, php-format
msgid "Plugin %1$s not found!"
msgstr "%1$s plugin олдсонгүй"

#: src/Plugin.php:1017
#, php-format
msgid "Plugin %1$s prerequisites are not matching, it cannot be activated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:668
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s version changed. It has been deactivated as its update process "
"has to be launched."
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:86
#, php-format
msgid "Plugin %s could not be downloaded"
msgstr "Plugin %s-г татаж авч чадсангүй"

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:85
#, php-format
msgid "Plugin %s downloaded successfully"
msgstr "Plugin %s-г амжилттай татсан"

#: src/Marketplace/Controller.php:117
#, php-format
msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s."
msgstr "Plugin архивын форматыг таны систем дэмждэггүй: %s."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:224
msgid "Plugin data import failed."
msgstr "Plugin өгөгдлийг импорт хийж чадсангүй."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:170
#, php-format
msgid "Plugin database field \"%s\" is missing."
msgstr "Plugin өгөгдлийн сангийн талбар \"%s\" байхгүй байна."

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:128
#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:69
msgid "Plugin directory"
msgstr "Plugin директор"

#: src/Marketplace/View.php:345
#, php-format
msgid ""
"Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"%s үйлчилгээний вэб сайт боломжгүй байгаа тул plugin жагсаалтыг хасч "
"магадгүй. Дараа дахин оролдож үзнэ үү."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:318
#, php-format
msgid "Plugin migration to %s version failed."
msgstr "Plugin-г %s хувилбар руу шилжүүлэхэд алдаа гарлаа."

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:127
msgid "Plugin name"
msgstr "Plugin нэр"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:129
msgid "Plugin new version number"
msgstr "Plugin шинэ хувилбарын дугаар"

#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:72
msgid "Plugin not found"
msgstr "Plugin олдсонгүй"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:130
msgid "Plugin old version number"
msgstr "Plugin хуучин хувилбарын дугаар"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:143
msgid ""
"Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core "
"database tables."
msgstr ""
"Plugin шалгах. Хэрэв сонголтыг ашиглаагүй бол GLPI өгөгдлийн сангийн үндсэн "
"хүснэгтүүд дээр шалгалт хийнэ."

#: src/Html.php:1586 src/Config.php:3205
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#. TRANS: SMTP port
#. TRANS: for CAS SSO system
#. TRANS: Proxy port
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/assets/phone.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/assets/monitor.html.twig src/AuthLDAP.php:1095
#: src/NotificationMailingSetting.php:360 src/Auth.php:1635
#: src/DatabaseInstance.php:291 src/DatabaseInstance.php:354
#: src/AuthLdapReplicate.php:94 src/Agent.php:146 src/Config.php:2069
msgid "Port"
msgid_plural "Ports"
msgstr[0] "Порт"
msgstr[1] "Порт"

#: src/AuthLDAP.php:474
msgid "Port (default=389)"
msgstr "Порт (default=389)"

#. TRANS: for mail connection system
#: src/Toolbox.php:2031
msgid "Port (optional)"
msgstr "Порт (сонголтоор)"

#: src/Report.php:488
msgid "Port Number"
msgstr "Портын дугаар"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:58
msgid "Port connection history"
msgstr "Портын холболтын түүх"

#: src/RuleImportAsset.php:132
msgid "Port description"
msgstr "Портын тайлбар"

#: src/RuleImportAsset.php:135 src/NetworkPort.php:1378
#: src/NetworkPort.php:1383 src/NetworkPort.php:1578
msgid "Port number"
msgid_plural "Ports number"
msgstr[0] "Портын дугаар"
msgstr[1] "Портын дугаар"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig
#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Item_Rack.php:193
#: src/Item_Rack.php:653 src/Item_Enclosure.php:142 src/Item_Enclosure.php:273
#: src/Socket.php:411 src/Socket.php:793 src/Rack.php:113 src/PDU_Rack.php:280
#: src/PDU_Rack.php:353 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1956
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Position in room"
msgstr "Өрөөн доторх байрлал"

#: src/Rack.php:742
msgid "Position must be set"
msgstr "Албан тушаалаа тохируулах ёстой"

#: src/Item_Devices.php:357
msgid "Position of the device on its bus"
msgstr "Төхөөрөмж дэх автобусны байрлал"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:420
msgid "Possible values"
msgstr "Боломжит утга"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:129
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:152
msgid "Possible values are:"
msgstr "Боломжит утга нь:"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
#: src/Ticket_Ticket.php:75 src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:99
#: src/KnowbaseItem.php:1402 src/KnowbaseItem.php:1456 src/Appliance.php:480
#: src/User.php:3501 src/MassiveAction.php:923 src/MassiveAction.php:1233
#: src/MassiveAction.php:1262 src/RuleCollection.php:1443 src/Lock.php:1141
#: src/Lock.php:1159 src/Item_SoftwareVersion.php:170
#: src/Item_SoftwareVersion.php:182 src/Domain.php:424 src/Domain.php:433
#: src/Domain.php:443 src/Change_Ticket.php:132 src/Certificate.php:571
#: src/Certificate.php:580 src/CommonITILObject.php:3841
#: src/Problem_Ticket.php:175 src/NetworkPortMigration.php:363
#: src/Item_SoftwareLicense.php:132 src/Item_SoftwareLicense.php:143
#: src/Item_SoftwareLicense.php:170 ajax/dropdownMassiveActionField.php:57
#: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:68
msgctxt "button"
msgid "Post"
msgstr "Нийтлэх"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:304
#: src/Supplier.php:202
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72
#: src/NotificationTargetTicket.php:690 src/NotificationTargetTicket.php:726
#: src/Entity.php:774 src/Entity.php:1586
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1762
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1785
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1821
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1929 src/Location.php:67
#: src/Location.php:151 src/Location.php:264 src/Location.php:317
msgid "Postal code"
msgstr "Шуудангийн код"

#: src/Document.php:1463
msgid ""
"Potential upload attack or file too large. Moving temporary file failed."
msgstr ""
"Байршуулах халдлага эсвэл файл хэт том байна. Түр зуурын файлыг шилжүүлэх "
"үйлдэл амжилтгүй болсон байна."

#: src/Item_Rack.php:524 src/DevicePowerSupply.php:57
#: src/DevicePowerSupply.php:85 src/DevicePowerSupply.php:118
msgid "Power"
msgstr "Power"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:92 src/CommonDCModelDropdown.php:168
msgid "Power connections"
msgstr "Тэжээлийн холболт"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:101 src/CommonDCModelDropdown.php:178
msgid "Power consumption"
msgstr "Эрчим хүчний хэрэглээ"

#: src/Dropdown.php:1246
msgid "Power management"
msgstr "Эрчим хүчний менежмент"

#: src/DevicePowerSupply.php:43
msgid "Power supply"
msgid_plural "Power supplies"
msgstr[0] "Эрчим хүчний хангамж"
msgstr[1] "Эрчим хүчний хангамж"

#: src/PDU_Rack.php:430
msgid "Power units"
msgstr "Эрчим хүчний нэгж"

#: src/Config.php:1355
msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket"
msgstr "Дуудлага үүсгэх үед дуудлага мэдээлэгчээр сонгох"

#: src/Config.php:1348
msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket"
msgstr "Дуудлага үүсгэх үед техникчээр сонгох эсэх"

#: src/Config.php:1378
msgid "Precise"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:443
msgid "Preconfiguration"
msgstr "Урьдчилан тохируулах"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:47
msgid "Predefined field"
msgid_plural "Predefined fields"
msgstr[0] "Урьдчилан тодорхойлсон талбар"
msgstr[1] "Урьдчилан тодорхойлсон талбар"

#: src/Entity.php:992 src/Entity.php:2094
msgid "Prefix for notifications"
msgstr "Мэдэгдлийн угтвар"

#: src/CommonITILRecurrent.php:201 src/CommonITILRecurrent.php:333
msgid "Preliminary creation"
msgstr "Урьдчилсан бүтээл"

#: src/AuthLDAP.php:4242 src/Transfer.php:3896 src/Transfer.php:3899
msgid "Preserve"
msgstr "Хадгалах"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:521 src/ITILTemplate.php:422
msgid "Preview"
msgstr "Шалгах"

#: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:353
#: front/stat.graph.php:354 src/Html.php:4086 src/Html.php:4260
#: src/CommonGLPI.php:1051
msgid "Previous"
msgstr "Өмнөх"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:510
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Өмнөх (зүүн сум)"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:64
msgid "Previous GLPI version files detection"
msgstr "Өмнөх GLPI хувилбарын файлуудыг илрүүлэх"

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:134
#, php-format
msgid ""
"Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version "
"supported by migration is %s."
msgstr ""
"Өмнө нь суулгасан plugin %s хувилбар нь %s байсан. Шилжилтээр дэмжигдэх "
"хамгийн бага хувилбар нь %s."

#: src/Cartridge.php:1108
msgid "Printed pages"
msgstr "Хэвлэгдсэн хуудсууд"

#: src/Rule.php:510 src/Printer.php:78 src/Transfer.php:4006
#: src/Profile.php:2129 src/Cartridge.php:1253
msgid "Printer"
msgid_plural "Printers"
msgstr[0] "Принтер"
msgstr[1] "Принтер"

#: src/Cartridge.php:823 src/Cartridge.php:1107 src/Cartridge.php:1287
msgid "Printer counter"
msgstr "Принтерийн тоолуур"

#: src/Rule.php:330 src/PrinterModel.php:44 src/CartridgeItem.php:352
msgid "Printer model"
msgid_plural "Printer models"
msgstr[0] "Принтерийн загвар"
msgstr[1] "Принтерийн загвар"

#: src/Rule.php:402 src/PrinterType.php:41
msgid "Printer type"
msgid_plural "Printer types"
msgstr[0] "Принтерийн төрөл"
msgstr[1] "Принтерийн төрөл"

#: src/Profile.php:1037
msgid "Printers dictionnary"
msgstr "Принтерүүдийн сан"

#: src/PrinterLog.php:230
msgid "Prints"
msgstr "Хэвлэх"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: front/stat.tracking.php:99 front/stat.graph.php:218 src/Project.php:582
#: src/Project.php:1166 src/Project.php:1602 src/CommonITILTask.php:1400
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:73
#: src/CommonITILObject.php:4030 src/CommonITILObject.php:6652
#: src/RuleTicket.php:697 src/RuleTicket.php:877
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1738
#: src/NotificationTargetProject.php:641
msgid "Priority"
msgstr "Түвшин"

#: src/Config.php:1386
msgid "Priority colors"
msgstr "Түвшний өнгүүд"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:64 src/ITILFollowupTemplate.php:102
#: src/SavedSearch.php:441 src/SavedSearch.php:458 src/TaskTemplate.php:77
#: src/TaskTemplate.php:121 src/ITILFollowup.php:636
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:247
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1805
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1888
msgid "Private"
msgstr "Хувийн"

#: src/ITILFollowup.php:749
msgid "Private followup"
msgstr "Хувийн followup"

#: src/Config.php:1310
msgid "Private followups by default"
msgstr "Хувийн followup-ууд нь default байдлаар сонгогдох"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:64
msgid "Private search alert"
msgstr "Хувийн хайлтын мэдэгдэл"

#: src/CommonITILTask.php:861
msgid "Private task"
msgstr "Хувийн task"

#: src/Config.php:1325
msgid "Private tasks by default"
msgstr "Хувийн task-ууд нь default байдлаар сонгогдох"

#: src/Problem.php:74
msgid "Problem"
msgid_plural "Problems"
msgstr[0] "Асуудал"
msgstr[1] "Асуудал"

#: src/Item_Problem.php:53
msgid "Problem item"
msgid_plural "Problem items"
msgstr[0] "Асуудал"
msgstr[1] "Асуудлууд"

#: src/NotificationTargetProblem.php:51
msgid "Problem solved"
msgstr "Асуудал шийдвэрлэгдсэн"

#: src/ProblemTask.php:43
msgid "Problem task"
msgid_plural "Problem tasks"
msgstr[0] "Асуудлын task"
msgstr[1] "Асуудлын task"

#: src/CommonITILTask.php:1609
msgid "Problem tasks to do"
msgstr "Асуудлын task үүсгэх"

#: src/Entity.php:2822 src/ProblemTemplate.php:50
msgid "Problem template"
msgid_plural "Problem templates"
msgstr[0] "Асуудлын загвар"
msgstr[1] "Асуудлын загвар"

#: src/Problem.php:559 js/impact.js:2446
msgid "Problems"
msgstr "Асуудал"

#: src/Problem.php:1471
msgid "Problems on linked items"
msgstr "Холбоотой асуудал"

#: src/Problem.php:868 src/Problem.php:917
msgid "Problems on pending status"
msgstr "Хүлээгдэж буй төлөвт байгаа асуудал"

#: src/Problem.php:884 src/Problem.php:933
msgid "Problems to be processed"
msgstr "Боловсруулах асуудал"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:57
msgid ""
"Process rule for all software, even those having already a defined category"
msgstr ""
"Бүх програм хангамжийн процессын дүрэм, аль хэдийн ангилалыг тодорхойлсон"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:51
msgid "Process software category rules"
msgstr "Програм хангамжийн ангиллын дүрмийг боловсруулах"

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2254
#: src/CommonITILObject.php:5016 src/Change.php:596 src/Problem.php:677
#: src/Ticket.php:3807 ajax/actorinformation.php:130
#: ajax/actorinformation.php:131
msgid "Processing"
msgstr "Гүйцэтгэж байгаа "

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1976
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1995
#, php-format
msgid "Processing %1$s"
msgstr "%1$s ажиллаж байна"

#: src/Dashboard/Provider.php:1255 src/Problem.php:666 src/Ticket.php:3797
msgctxt "status"
msgid "Processing (assigned)"
msgstr "Боловсруулж байна (хуваарилагдсан)"

#: src/Dashboard/Provider.php:1259 src/Problem.php:667 src/Ticket.php:3798
msgctxt "status"
msgid "Processing (planned)"
msgstr "Ажиллаж байна (төлөвлөсөн)"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:274
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "LDAP сервер \"%s\"-г боловсруулж байна ..."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:70
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:70
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:125
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" plugin-г боловсруулж байна..."

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:92
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Id \"%s\" агуулсан программ ажиллаж байна."

#: src/DeviceProcessor.php:43
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Процессор"
msgstr[1] "Процессор"

#: src/DeviceProcessor.php:282
msgid "Processor frequency"
msgstr "Процессорын давтамж"

#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:294
msgctxt "quantity"
msgid "Processors number"
msgstr "Процессорын дугаар"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:352 src/Item_OperatingSystem.php:439
msgid "Product ID"
msgstr "Бүтээгдэхүүний ID"

#: src/CommonDropdown.php:158
msgid "Product Number"
msgstr "Бүтээгдэхүүний дугаар"

#: src/CommonDropdown.php:449
msgid "Product number"
msgstr "Бүтээгдэхүүний дугаар"

#: src/CommonDBVisible.php:385 src/RuleRightCollection.php:159
#: src/RuleRight.php:76 src/RuleRight.php:346 src/Profile_User.php:1007
#: src/Profile.php:129
msgid "Profile"
msgid_plural "Profiles"
msgstr[0] "Профайл"
msgstr[1] "Профайл"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Profile to be used when locking items"
msgstr "Түгжих үед ашиглах профайл"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:249 src/Profile.php:764
#: src/Profile.php:2030
msgid "Profile's interface"
msgstr "Профайлын интерфэйс"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Profiles"
msgstr "Профайл"

#: src/Html.php:1037
msgid "Progress"
msgstr "Үйл явц"

#: src/ReservationItem.php:353
msgid "Prohibit reservations"
msgstr "Захиалгыг хориглох"

#: src/Project.php:85 src/Profile.php:1448
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Төсөл"
msgstr[1] "Төсөл"

#: src/Item_Project.php:55
msgid "Project item"
msgid_plural "Project items"
msgstr[0] "Төсөл"
msgstr[1] "Төслүүд"

#: src/ProjectState.php:45
msgid "Project state"
msgid_plural "Project states"
msgstr[0] "Төслийн төлөв"
msgstr[1] "Төслийн төлөв"

#: src/ProjectTask.php:76
msgid "Project task"
msgid_plural "Project tasks"
msgstr[0] "Төслийн task"
msgstr[1] "Төслийн task"

#: src/ProjectTaskTemplate.php:50
msgid "Project task template"
msgid_plural "Project task templates"
msgstr[0] "Төслийн task-н загвар"
msgstr[1] "Төслийн task-н загвар"

#: src/ProjectTaskType.php:45
msgid "Project tasks type"
msgid_plural "Project tasks types"
msgstr[0] "Төслийн task-н төрөл"
msgstr[1] "Төслийн task-н төрөл"

#: src/ProjectTeam.php:73
msgid "Project team"
msgid_plural "Project teams"
msgstr[0] "Төслийн баг"
msgstr[1] "Төслийн баг"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:64
msgid "Project team group"
msgstr "Төслийн багийн групп"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:63
msgid "Project team user"
msgstr "Төслийн багийн хэрэглэгч"

#: src/ProjectType.php:45
msgid "Project type"
msgid_plural "Project types"
msgstr[0] "Төслийн төрөл"
msgstr[1] "Төслийн төрөл"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "Promote to Ticket"
msgstr "Дуудлагыг дэмжих"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#, php-format
msgid "Promoted to Ticket %1$s"
msgstr "%1$s дуудлагыг ахиулсан байна"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:73
msgid "Property"
msgstr "Хөрөнгө"

#: src/Inventory/Conf.php:1068
#, php-format
msgid "Property %1$s does not exists!"
msgstr "%1$s өмч байхгүй!"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:57
msgid "Protected access to files directory"
msgstr "Файлын директор руу хамгаалагдсан хандалт"

#: src/Config.php:2062
msgid "Proxy configuration for upgrade check"
msgstr "Шинэчлэлтийг шалгах прокси тохиргоо"

#: src/SavedSearch.php:442 src/SavedSearch.php:460 ajax/private_public.php:69
msgid "Public"
msgstr "Олон нийтийн"

#: src/Profile.php:882 src/Profile.php:3480 src/RSSFeed.php:1022
#: src/RSSFeed.php:1024
msgid "Public RSS feed"
msgid_plural "Public RSS feeds"
msgstr[0] "Public RSS хангамж"
msgstr[1] "Public RSS хангамж"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:165
#: src/Agent.php:319
msgid "Public contact address"
msgstr "Public холбоо барих хаяг"

#: src/CommonITILTask.php:745
msgid "Public followup"
msgstr "Public followup"

#: src/Profile.php:879 src/Profile.php:3452 src/Reminder.php:950
#: src/Reminder.php:952
msgid "Public reminder"
msgid_plural "Public reminders"
msgstr[0] "Public сануулагч"
msgstr[1] "Public сануулагч"

#: src/Profile.php:885 src/Profile.php:3466
msgid "Public saved search"
msgid_plural "Public saved searches"
msgstr[0] "Public хадгалагдсан хайлт"
msgstr[1] "Public хадгалагдсан хайлт"

#: src/KnowbaseItem.php:2343
msgid "Publish in the FAQ"
msgstr "FAQ-д нийтлэх"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnarySoftware.php:86
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:120 src/Software.php:430
#: src/RuleSoftwareCategory.php:79
msgid "Publisher"
msgstr "Хэвлэн нийтлэгч"

#: src/Infocom.php:447
#, php-format
msgid ""
"Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget "
"period: %2$s / %3$s"
msgstr ""
"Худалдан авах огноо нь холбогдох төсөвтэй таарахгүй байна. %1$s нь төсөвт "
"ороогүй: %2$s/%3$s"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:401 src/SoftwareLicense.php:945
msgid "Purchase version"
msgstr "Худалдан авах хувилбар"

#: src/CommonDBTM.php:5381 src/Dashboard/Grid.php:1383 src/Profile.php:965
#: src/Profile.php:977 src/Profile.php:988 js/modules/Kanban/Kanban.js:791
msgid "Purge"
msgstr "Цэвэрлэх"

#: src/Config.php:3293
msgid "Purge all log entries"
msgstr "Бүх логийн бүртгэлийг цэвэрлэх"

#: src/PurgeLogs.php:73
msgid "Purge history"
msgstr "Түүхийг цэвэрлэх"

#: src/Entity.php:3095
msgid "Purge ticket action is disabled."
msgstr "Дуудлагыг арилгах үйлдэл идэвхгүй байна."

#: src/Inventory/Conf.php:307
msgid "Put asset in trashbin"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4243
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Хогийн саванд хийх"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:791
#: src/Transfer.php:3900 src/CommonDBTM.php:5390
msgctxt "button"
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Хогийн саванд хийх"

#: src/CommonITILObject.php:6364
#, php-format
msgid "Put on hold on %s"
msgstr "%s дээр түр хүлээнэ үү"

#: src/KnowbaseItem.php:981
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "FAQ-д оруулах"

#: src/Change.php:585
msgid "Qualification"
msgstr "Мэргэшил"

#. TRANS: R for Recursive
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/Rule.php:2076 src/CommonDBVisible.php:333 src/CommonDBVisible.php:361
#: src/CommonDBVisible.php:403 src/Search.php:6762 src/Search.php:6809
#: src/Profile_User.php:245 src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:610
#: src/Profile_User.php:1026 src/Profile_User.php:1250
msgid "R"
msgstr "R"

#: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:89
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: src/Central.php:72 src/RSSFeed.php:80
msgid "RSS feed"
msgid_plural "RSS feeds"
msgstr[0] "RSS feed"
msgstr[1] "RSS feeds"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:511
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d"
msgstr "ГҮЙЦЭТГЭЛ: %d, ГАЦСАН: %d, НИЙТ: %d"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Rack.php:65 src/Rack.php:90
msgid "Rack"
msgid_plural "Racks"
msgstr[0] "Rack"
msgstr[1] "Racks"

#: src/RackModel.php:43
msgid "Rack model"
msgid_plural "Rack models"
msgstr[0] "Rack-н загвар"
msgstr[1] "Rack-н загвар"

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Rack pictures"
msgstr "Rack-ны зураг"

#: src/Item_Rack.php:507
msgid "Rack stats"
msgstr "Rack статистик"

#: src/RackType.php:41
msgid "Rack type"
msgid_plural "Rack types"
msgstr[0] "Rack-н төрөл"
msgstr[1] "Rack-н төрөл"

#: src/PDU_Rack.php:445
msgid "Racked"
msgstr "Racked"

#: src/Item_Rack.php:171
msgid "Racked items"
msgstr "Racked зүйлс"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:329
#, php-format
msgid ""
"Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the "
"--update-plugin option."
msgstr ""
"Racks-н plugin-үүдийн мэдээллийг %s хувилбар болгон шинэчлэх шаардлагатай. "
"Үүнийг --update-plugin сонголтыг ашиглан хийж болно."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:263
msgid ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."
msgstr ""
"Racks plugin нь GLPI plugin-үүдийн жагсаалт биш юм. Энэ нь өмнө суулгаагүй "
"эсвэл арилгаагүй байна."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:369
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "\"%s\" plugin хүснэгт байхгүй байна."

#: src/Rule.php:755
msgid "Ranking"
msgstr "Эрэмбэлэх"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:76
msgid "Rate to trigger survey"
msgstr "Судалгааг үнэлэх"

#: src/Log.php:1260 src/Stat.php:1802 src/Inventory/Conf.php:1082
#: src/CommonDBTM.php:5379 src/Report.php:571 src/ReservationItem.php:918
#: src/Dashboard/Grid.php:1379 src/Profile.php:962 src/Profile.php:973
#: src/Profile.php:985 src/Profile.php:1047 src/Profile.php:1107
#: src/Profile.php:3647 src/Reminder.php:1052 src/RSSFeed.php:1112
msgid "Read"
msgstr "Унших"

#. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization
#: src/User.php:5978
msgid "Read auth"
msgstr "Автоматаар унших"

#: src/Entity.php:3913
msgid "Read helpdesk parameters"
msgstr "Тусламжийн параметрүүдийг унших"

#: src/CommonDBTM.php:5394
msgid "Read notes"
msgstr "Тэмдэглэл унших"

#: src/Entity.php:3912
msgid "Read parameters"
msgstr "Параметрүүдийг унших"

#: src/KnowbaseItem.php:2346
msgid "Read the FAQ"
msgstr "FAQ-г унших"

#: src/CommonDBTM.php:5395
msgid "Read the item's notes"
msgstr "Тухайн зүйлийн тэмдэглэлийг унших"

#: src/User.php:5979
msgid "Read user authentication and synchronization method"
msgstr "Хэрэглэгчийг таних болон синхрончлох аргачлалыг унших"

#: src/Marketplace/View.php:528
msgid "Readme"
msgstr "Намайг унш"

#: src/Item_DeviceBattery.php:63
msgid "Real capacity"
msgstr "Бодит хүчин чадал"

#: src/Item_DeviceBattery.php:62
msgid "Real capacity (mWh)"
msgstr "Бодит хүчин чадал (мВт цаг)"

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73
msgid "Real duration"
msgstr "Бодит үргэлжлэх хугацаа"

#: src/Stat.php:508
msgid "Real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Дуудлагыг шийдвэрлэх бодит хугацаа"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:524
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:548 src/ProjectTaskTemplate.php:91
#: src/ProjectTaskTemplate.php:188 src/Project.php:695 src/Project.php:1060
#: src/Project.php:1702 src/ProjectTask.php:868
#: src/NotificationTargetProject.php:640 src/NotificationTargetProject.php:664
msgid "Real end date"
msgstr "Бодит дуусах огноо"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:523
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:547 src/ProjectTaskTemplate.php:83
#: src/ProjectTaskTemplate.php:172 src/Project.php:687 src/Project.php:1046
#: src/Project.php:1692 src/ProjectTask.php:860
#: src/NotificationTargetProject.php:639 src/NotificationTargetProject.php:663
msgid "Real start date"
msgstr "Бодит эхлэх огноо"

#: src/Item_Rack.php:209 src/Item_Rack.php:385 src/Item_Rack.php:676
#: src/Socket.php:369
msgid "Rear"
msgstr "Хойно"

#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:180
#: src/CommonDropdown.php:522
msgid "Rear picture"
msgstr "Арын зураг"

#: src/Rule.php:1311 src/Rule.php:2212 src/RuleCollection.php:1384
#: src/RuleCriteria.php:192
msgid "Reason"
msgstr "Шалтгаан"

#: src/RuleCollection.php:1328 src/NotImportedEmail.php:199
msgid "Reason of rejection"
msgstr "Татгалзсан шалтгаан"

#: src/RuleAction.php:441
msgid "Recalculate"
msgstr "Дахин тооцоолох"

#: src/Software.php:267
msgid "Recalculate the category"
msgstr "Ангиллыг дахин тооцоолох"

#: src/CommonITILTask.php:1387 src/Reminder.php:852
#: src/Features/PlanningEvent.php:690
#, php-format
msgid "Recall on %s"
msgstr "%s дээр эргэн санах"

#: src/RuleMailCollector.php:123
msgid "Received email header"
msgstr "Имэйлийн толгой хэсгийг хүлээн авсан"

#: src/MailCollector.php:107 src/NotificationTargetMailCollector.php:92
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:106
msgid "Receiver"
msgid_plural "Receivers"
msgstr[0] "Хүлээн авагч"
msgstr[1] "Хүлээн авагч"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:45
msgid "Receiver errors"
msgstr "Хүлээн авагчийн алдаа"

#: src/MailCollector.php:2083
#, php-format
msgid "Receivers in error: %s"
msgstr "Алдаа гарсан хүлээн авагч: %s"

#: src/KnowbaseItem.php:2130
msgid "Recent entries"
msgstr "Сүүлийн үед оруулсан зүйлс"

#: src/CommonDBVisible.php:280 src/NotificationEvent.php:237
#: src/NotificationEvent.php:240 src/NotificationTarget.php:316
#: src/NotificationTarget.php:429
msgid "Recipient"
msgid_plural "Recipients"
msgstr[0] "Хүлээн авагч"
msgstr[1] "Хүлээн авагч"

#: src/QueuedNotification.php:278 src/QueuedNotification.php:758
msgid "Recipient email"
msgstr "Хүлээн авагчийн имэйл"

#: src/QueuedNotification.php:287 src/QueuedNotification.php:760
msgid "Recipient name"
msgstr "Хүлээн авагчийн нэр"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:141
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Өгөгдлийн санг дахин тохируулах, хэрэв аль хэдийн үүссэн бол тохиргооны "
"файлыг хүчингүй болгоно"

#: src/DomainRecord.php:55 src/DomainRecord.php:57
msgid "Record"
msgid_plural "Records"
msgstr[0] "Бичлэг"
msgstr[1] "Бичлэг"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 src/FieldUnicity.php:87
#: src/FieldUnicity.php:367
msgid "Record into the database denied"
msgstr "Өгөгдлийн санд оруулахаас татгалзлаа"

#: src/DomainRecordType.php:354
msgid "Record type"
msgid_plural "Records types"
msgstr[0] "Бичлэгийн төрөл"
msgstr[1] "Бичлэгийн төрөл"

#: src/PrinterLog.php:228
msgid "Recto/Verso pages"
msgstr "Recto/Verso хуудас"

#: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:149
msgid "Recurrent"
msgstr "Дахин давтагдах"

#: src/RecurrentChange.php:50
msgid "Recurrent changes"
msgstr "Давтан гарсан өөрчлөлтүүд"

#: src/TicketRecurrent.php:55
msgid "Recurrent tickets"
msgstr "Давтан гарсан дуудлага"

#: js/planning.js:527
msgid "Recurring event dragged"
msgstr "Давтагдах үйл явдлыг чирсэн"

#: js/planning.js:484
msgid "Recurring event resized"
msgstr "Давтагдах үйл явдлын хэмжээг өөрчилсөн"

#: src/User.php:2827 src/RuleRightCollection.php:164 src/RuleRight.php:78
#: src/RuleRight.php:350 src/Profile_User.php:157 src/Profile_User.php:305
#: src/Profile_User.php:1138
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсив"

#: src/Cache/CacheManager.php:557
msgid "Redis (TCP)"
msgstr "Redis (TCP)"

#: src/Cache/CacheManager.php:558
msgid "Redis (TLS)"
msgstr "Redis (TLS)"

#: src/Impact.php:1110
msgid "Redo"
msgstr "Дахин хийх"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 src/CartridgeItem.php:216
#: src/ConsumableItem.php:162 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96
msgid "Reference"
msgstr "Лавлагаа"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63
msgid "Reference (# + id)"
msgstr "Зөвлөмж (# + id)"

#: src/Telemetry.php:456
msgid "Reference your GLPI"
msgstr "Өөрийн GLPI-г лавлаарай"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:135
msgid "References"
msgstr "Зөвлөмж"

#: src/Marketplace/View.php:414
msgid "Refresh plugin list"
msgstr "Plugin жагсаалтыг дахин уншуулах"

#: src/RSSFeed.php:498 src/RSSFeed.php:754
msgid "Refresh rate"
msgstr "Сэргээгдэх хурд"

#: src/Dashboard/Grid.php:610 js/dashboard.js:600
msgid "Refresh this card"
msgstr "Энэ картыг дахин шинэчлэх"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
msgid "Refuse"
msgstr "Татгалзах"

#: src/RuleImportAsset.php:220 src/RuleImportEntity.php:257
msgid "Refuse import"
msgstr "Импортоос татгалзах"

#: src/ITILSolution.php:418
msgctxt "solution"
msgid "Refused"
msgstr "Татгалзсан"

#: src/Change.php:590
msgctxt "status"
msgid "Refused"
msgstr "Татгалзсан"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:534
msgctxt "validation"
msgid "Refused"
msgstr "Татгалзсан"

#: src/NotImportedEmail.php:63
msgid "Refused email"
msgid_plural "Refused emails"
msgstr[0] "Татгалзсан имэйл"
msgstr[1] "Татгалзсан имэйл"

#: src/MailCollector.php:284 src/MailCollector.php:543
msgid "Refused mail archive folder (optional)"
msgstr "Татгалзсан имэйлийн архив фолдер (заавал биш)"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/User.php:2950
#: src/User.php:2952 src/User.php:3337 src/User.php:3339
msgid "Regenerate"
msgstr "Сэргээх"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:564
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: src/Marketplace/View.php:169
#, php-format
msgid "Register on %1$s"
msgstr "%1$s дээр бүртгүүлэх"

#: src/GLPINetwork.php:75
#, php-format
msgid "Register on %1$s!"
msgstr "%1$s дээр бүртгүүлнэ үү!"

#: src/RegisteredID.php:62
msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)"
msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)"
msgstr[0] "Бүртгэгдсэн ID (PCI-SIG гаргасан)"
msgstr[1] "Бүртгэгдсэн ID (PCI-SIG гаргасан)"

#: src/GLPINetwork.php:121
msgid "Registered by"
msgstr "Бүртгэгдсэн"

#: src/GLPINetwork.php:70
msgid "Registration"
msgstr "Бүртгэл"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:134
msgid "Registration date"
msgstr "Бүртгэлийн огноо"

#: src/GLPINetwork.php:97
msgid "Registration key"
msgstr "Бүртгэлийн түлхүүр"

#: front/migrationcleaner.php:68 src/IPNetwork.php:1230
msgid "Reinit the network topology"
msgstr "Сүлжээний топологийг сэргээнэ үү"

#: src/RuleMailCollector.php:203 src/RuleMailCollector.php:211
msgid "Reject email"
msgstr "Имэйлээс татгалзах"

#: src/Inventory/Conf.php:574
msgid "Related configurations"
msgstr "Холбогдох тохиргоо"

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:288
msgid "Relation"
msgstr "Харилцаа холбоо"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:48
msgctxt "appliance"
msgid "Relation"
msgid_plural "Relations"
msgstr[0] "Хамаарал"
msgstr[1] "Хамаарал"

#: src/Config.php:1377
msgid "Relative"
msgstr ""

#: src/DeviceFirmware.php:59 src/DeviceFirmware.php:85
#: src/DeviceFirmware.php:260
msgid "Release date"
msgstr "Гарсан огноо"

#: src/Search.php:410
msgid "Reload"
msgstr "Дахин ачаалах"

#: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272
msgid "Reload page?"
msgstr "Хуудсыг дахин ачаалах уу?"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:87
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98
msgid "Remaining"
msgstr "Үлдсэн"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Remember me"
msgstr "Сануулах"

#: src/Reminder.php:68
msgid "Reminder"
msgid_plural "Reminders"
msgstr[0] "Сануулагч"
msgstr[1] "Сануулагч"

#: src/Planning.php:1728 src/Reminder.php:769
msgctxt "Planning"
msgid "Reminder"
msgstr "Сануулга"

#: src/Entity.php:2156
msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges"
msgstr "Картридж дээрх мэдэгдлийн давтамжийг сануулах"

#: src/Entity.php:2399
msgid "Reminders frequency for alarms on certificates"
msgstr "Сертификат дээрх мэдэгдлийн давтамжийг сануулах"

#: src/Entity.php:2200
msgid "Reminders frequency for alarms on consumables"
msgstr "Хэрэглээний зүйлийн мэдэгдэлийн давтамжийг сануулах"

#: src/Item_RemoteManagement.php:162 src/Item_RemoteManagement.php:356
msgid "Remote ID"
msgstr "Remote ID"

#: src/User.php:2931 src/User.php:3318
msgid "Remote access keys"
msgstr "Алсаас хандах түлхүүрүүд"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:229
msgid "Remote inventory"
msgstr "Алсын төхөөрөмж"

#: src/Item_RemoteManagement.php:52
msgid "Remote management"
msgstr "Алсын удирдлага"

#: src/Inventory/Conf.php:826
msgid "Removable drives"
msgstr "Зөөврийн драйвүүд"

#: src/Contract.php:1697
msgctxt "button"
msgid "Remove a contract"
msgstr "Гэрээг устгах"

#: src/Document.php:1732
msgctxt "button"
msgid "Remove a document"
msgstr "Документ устгах"

#: src/Group.php:361
msgctxt "button"
msgid "Remove a user"
msgstr "Хэрэглэгч устгах"

#: src/CommonDBRelation.php:1462
msgid "Remove all at once"
msgstr "Бүгдийг нэг дор арилгах"

#: src/Notification.php:496
msgctxt "button"
msgid "Remove all notification templates"
msgstr "Бүх мэдэгдлийн загварыг устгах"

#: src/Appliance.php:450 src/Document.php:1738 src/Contract.php:424
#: src/Ticket.php:2634
msgctxt "button"
msgid "Remove an item"
msgstr "Үүнийг устгах"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:181
msgid "Remove existing core data"
msgstr "Одоо байгаа үндсэн өгөгдлийг устгах"

#: src/CommonDBTM.php:4080
msgctxt "button"
msgid "Remove from a rack"
msgstr ""

#: src/Appliance.php:469
msgctxt "button"
msgid "Remove from an appliance"
msgstr "Төхөөрөмжөөс хасах"

#: js/impact.js:1347
msgid "Remove from group"
msgstr "Группээс арилгах"

#: src/CleanSoftwareCron.php:54
msgid ""
"Remove software versions with no installation and software with no version"
msgstr ""
"Програм хангамжийн хувилбаруудыг суулгаагүй, ямар ч хувилбаргүй програм "
"хангамжийг устгана уу"

#: src/Auth.php:1704
msgid "Remove the domain of logins like login@domain"
msgstr "login@domain гэх мэт бүртгэлийн домэйнийг устгах"

#: js/impact.js:1348
msgid "Remove this asset from the group"
msgstr "Группээс хөрөнгийг арилгах"

#: src/Migration.php:1567
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..."
msgstr "Бүх хүснэгтийн \"%s\" гадаад түлхүүрийн нэрийг \"%s\" болгож өөрчлөх..."

#: src/Migration.php:1590
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..."
msgstr "Бүх хүснэгтийн \"%s\" төрлийг \"%s\" болгож өөрчлөх..."

#: src/Migration.php:1500
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" төрлийг \"%s\" болгож өөрчилж байна..."

#: src/Migration.php:1562
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" хүснэгтийг \"%s\" болгож өөрчилж байна..."

#: src/Marketplace/View.php:179
#, php-format
msgid "Renew it on %1$s."
msgstr "Үүнийг %1$s дээр шинэчлэх."

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:389
#: src/Contract.php:646
msgid "Renewal"
msgstr "Шинэчлэлт"

#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
msgid "Reopen"
msgstr "Дахин нээх"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:81 src/PlanningExternalEvent.php:333
#: src/Features/PlanningEvent.php:992
msgid "Repeat"
msgstr "Давтах"

#: src/WifiNetwork.php:74
msgid "Repeater"
msgstr "Давтагч"

#: src/Reservation.php:821
msgid "Repetition"
msgstr "Давталт"

#: src/CommonDropdown.php:679
msgctxt "button"
msgid "Replace"
msgstr "Дарж байршуулах"

#: src/Entity.php:3553
msgid "Replace the agent and group name with a customisable nickname"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3552
msgid "Replace the agent and group name with a generic name"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3555
msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname"
msgstr "Агентын нэрийг өөрчлөх боломжтой nickname-р солино уу"

#: src/Entity.php:3554
msgid "Replace the agent's name with a generic name"
msgstr "Агентын нэрийг ерөнхий нэрээр солино"

#: src/Entity.php:3556
msgid "Replace the group's name with a generic name"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:2387
msgctxt "plugin"
msgid "Replaced"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:93
msgid "Replay dictionary rules for manufacturers (----- = All)"
msgstr ""
"Үйлдвэрлэгчид зориулсан сангийн дүрмийг дахин ажиллуулах (----- = Бүгд)"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:51
msgid "Replay dictionnary rules on existing items"
msgstr "Одоо байгаа сангийн дүрмийг дахин ажиллуулах"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:234
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:304
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:180
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database ended on %s"
msgstr "Одоо байгаа өгөгдлийн санд дахин байршуулах дүрэм %s дээр дууссан"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:60
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:118
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:139
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:77
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database started on %s"
msgstr "Одоо байгаа өгөгдлийн санд дахин баримтлах дүрэм%s-ээс эхэлсэн"

#. TRANS: %1$s is a row, %2$s is total rows
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:224
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:82
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:196
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:174
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database: %1$s/%2$s"
msgstr "Одоо байгаа өгөгдлийн санд дахин баримтлах дүрэм: %1$s/%2$s"

#: src/RuleCollection.php:695 src/Software.php:276
msgid "Replay the dictionary rules"
msgstr "Сангийн дүрмийг дахин ажиллуулах"

#: front/rule.common.php:109
msgid "Replay the rules dictionary"
msgstr "Дүрмийн санг дахин бичих"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:93
msgid "Replica database out of sync!"
msgstr "Хуулбарласан өгөгдлийн сан синк хийгдээгүй!"

#: src/AuthLDAP.php:743 src/AuthLDAP.php:4394
msgid "Replicate"
msgid_plural "Replicates"
msgstr[0] "Хуулбар"
msgstr[1] "Хуулбар"

#. TRANS: %s is the name of the LDAP replica server
#: front/authldap.form.php:104 front/authldap.form.php:111
#, php-format
msgid "Replicate %s"
msgstr "%s хуулбарлах"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:198
#: src/System/Status/StatusChecker.php:206
msgctxt "glpi_status"
msgid "Replication delay is too high"
msgstr "Хуулбарлах саатал хэт өндөр байна"

#: src/NotificationMailingSetting.php:112 src/Entity.php:965
#: src/Entity.php:2074
msgid "Reply-To address"
msgstr "Reply-To хаяг"

#: src/QueuedNotification.php:296 src/QueuedNotification.php:765
msgid "Reply-To email"
msgstr "Reply-To имэйл"

#: src/RuleTicket.php:721
msgid "Reply-To email header"
msgstr "Reply-To имэйлийн толгой"

#: src/QueuedNotification.php:305 src/QueuedNotification.php:767
#: src/NotificationMailingSetting.php:123 src/Entity.php:1008
#: src/Entity.php:2084
msgid "Reply-To name"
msgstr "Reply-To нэр"

#: src/Report.php:49 src/Profile.php:2476
msgid "Report"
msgid_plural "Reports"
msgstr[0] "Тайлан"
msgstr[1] "Тайлан"

#: src/ITILCategory.php:477 src/NotificationTargetChange.php:307
#: src/NotificationTargetChange.php:312 src/NotificationTargetTicket.php:748
#: src/NotificationTargetTicket.php:753 src/Ticket.php:3756
#: src/Ticket.php:3776
msgid "Request"
msgstr "Хүсэлт"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:208
msgid "Request agent to proceed an new inventory"
msgstr "Агентаас шинэ бараа материалыг үргэлжлүүлэхийг хүсэх"

#: src/CommonITILValidation.php:922 src/CommonITILValidation.php:1086
#: src/CommonITILValidation.php:1188
msgid "Request comments"
msgstr "Хүсэлтийн тайлбар"

#: src/CommonITILValidation.php:921 src/CommonITILValidation.php:1113
#: src/CommonITILValidation.php:1230
msgid "Request date"
msgstr "Хүсэлтийн огноо"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:207
msgid "Request inventory"
msgstr "Бараа материалын хүсэлт"

#: src/ObjectLock.php:251
msgid "Request sent to"
msgstr "Хүсэлтийг илгээсэн"

#: src/RequestType.php:41
msgid "Request source"
msgid_plural "Request sources"
msgstr[0] "Дуудлага ирүүлсэн суваг"
msgstr[1] "Дуудлага ирүүлсэн суваг"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:99 src/Item_SoftwareLicense.php:110
msgctxt "software"
msgid "Request source"
msgstr "Дуудлагын эх үүсвэр"

#: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140
msgid "Request source visible for followups"
msgstr "Хүсэлтийн эх сурвалжийг followup хийх боломжтой"

#: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132
msgid "Request source visible for tickets"
msgstr "Дуудлагуудад харагдах хүсэлт гаргах суваг"

#: src/Config.php:1327
msgid "Request sources by default"
msgstr "Дуудлага ирүүлэх default суваг"

#: src/ObjectLock.php:322
msgid "Request write on "
msgstr "Хүсэлт бичих"

#: src/Agent.php:796
#, php-format
msgid "Requested at %s"
msgstr "%s-с хүсэлт гаргасан"

#: src/Infocom.php:1125
msgid "Requested item not found"
msgstr "Хүссэн зүйл олдсонгүй"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/stat.tracking.php:87 front/stat.tracking.php:111 src/Log.php:552
#: src/NotificationTargetChange.php:303 src/Group.php:262 src/Group.php:479
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76
#: src/NotificationTargetReservation.php:63
#: src/NotificationTargetTicket.php:744 src/CommonITILObject.php:3821
#: src/CommonITILObject.php:4372 src/CommonITILObject.php:4381
#: src/CommonITILObject.php:6653 src/CommonITILObject.php:9467
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54 src/RuleTicket.php:589
#: src/RuleTicket.php:814 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:825
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:845
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1744
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1746
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1973
#: src/CommonITILValidation.php:1256 src/NotImportedEmail.php:190
#: src/Change.php:1259 src/Problem.php:974 src/RuleMailCollector.php:81
#: src/Ticket.php:5008
msgid "Requester"
msgid_plural "Requesters"
msgstr[0] "Хүсэлт гаргагч"
msgstr[1] "Хүсэлт гаргагч"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:68
msgid "Requester Firstname"
msgstr "Хүсэлт гаргагчийн овог"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1745
msgid "Requester ID"
msgstr "Дуудлага мэдээлэгчийн ID"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:67
msgid "Requester Lastname"
msgstr "Хүсэлт гаргагчийн нэр"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79
#: src/CommonITILObject.php:4409 src/RuleTicket.php:632 src/RuleTicket.php:822
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:844
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1793
msgid "Requester group"
msgid_plural "Requester groups"
msgstr[0] "Хүсэлт гаргагчийн групп"
msgstr[1] "Хүсэлт гаргагчийн групп"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:841
msgid "Requester group except manager users"
msgstr "Менежер эрхтэй хэрэглэгчээс бусад дуудлага мэдээлэгчийн групп"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:838
msgid "Requester group manager"
msgstr "Дуудлага мэдээлэгчийн групп дэх менежер"

#: src/RuleTicket.php:596
msgid "Requester in group"
msgstr "Группийн дуудлага мэдээлэгч"

#: src/RuleTicket.php:602 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1747
msgid "Requester location"
msgstr "Хүсэлт гаргагчийн байршил"

#: js/impact.js:2443
msgid "Requests"
msgstr "Хүсэлтүүд"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:87
msgid "Required"
msgstr "Шаардлагатай"

#: ajax/map.php:47 ajax/getMapPoint.php:46
msgid "Required argument missing!"
msgstr "Шаардлагатай аргумент дутуу байна!"

#: src/System/RequirementsManager.php:116
msgid ""
"Required for handling of compressed communication with inventory agents, "
"installation of gzip packages from marketplace and PDF generation."
msgstr ""
"Бараа материалын агентуудтай шахагдсан холбоог зохицуулах, marketplace-с "
"gzip багц суулгах, PDF үүсгэхэд шаардлагатай."

#: src/System/RequirementsManager.php:106
msgid "Required for images handling."
msgstr "Зургуудтай ажиллахад шаардлагатай."

#: src/System/RequirementsManager.php:111
msgid "Required for internationalization."
msgstr "Олон улсын шинж чанартай болгох шаардлагатай."

#: src/System/RequirementsManager.php:101
msgid ""
"Required for remote access to resources (inventory agent requests, "
"marketplace, RSS feeds, ...)."
msgstr ""
"Нөөцөд алсаас хандахад шаардлагатай (бараа материалын агентын хүсэлт, "
"marketplace, RSS хангамж, ...)."

#: src/CommonDCModelDropdown.php:76 src/CommonDCModelDropdown.php:149
msgid "Required units"
msgstr "Шаардлагатай нэгжүүд"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:67
msgid "Requirement"
msgstr "Шаардлага"

#: src/ReservationItem.php:68
msgid "Reservable item"
msgid_plural "Reservable items"
msgstr[0] "Хадгалах боломжтой зүйл"
msgstr[1] "Хадгалах боломжтой зүйл"

#: src/Html.php:1568 src/Event.php:160 src/Event.php:174 src/Transfer.php:3946
#: src/Entity.php:2414 src/Reservation.php:54 src/Profile.php:2462
msgid "Reservation"
msgid_plural "Reservations"
msgstr[0] "Захиалга"
msgstr[1] "Захиалга"

#: front/reservation.form.php:163
#, php-format
msgid "Reservation added for item %s at %s"
msgstr "%s-c %s-д захиалга нэмсэн"

#: src/NotificationTargetReservation.php:46
msgid "Reservation expired"
msgstr "Захиалгын хугацаа дууссан"

#: src/Reservation.php:1042
msgid "Reservations for this item"
msgstr "Үүний захиалга"

#: src/ReservationItem.php:321 src/Reservation.php:714
msgid "Reserve an item"
msgstr "Үүнийг захиалах"

#: src/ReservationItem.php:720
msgid "Reserve this item"
msgstr "Үүнийг захиалах"

#: src/Reservation.php:565
#, php-format
msgid "Reserved by %s"
msgstr "%s-г захиалсан"

#: src/Item_Rack.php:712
msgid "Reserved position?"
msgstr "Захиалсан албан тушаал?"

#: src/Config.php:1795 src/Config.php:1827 src/Config.php:1846
msgid "Reset"
msgstr "Дахин тохируулах"

#: src/CommonGLPI.php:1386
msgid "Reset display options"
msgstr "Дэлгэцийн сонголтуудыг дахин тохируулах"

#: src/CronTask.php:1557
msgid "Reset last run"
msgstr "Сүүлийн ажиллагааг дахин тохируулах"

#: src/User.php:5544 src/Api/API.php:2191
msgid "Reset password successful."
msgstr "Нууц үг амжилттай ресет хийгдлээ."

#: src/RuleCollection.php:679
msgid "Reset rules"
msgstr "Дүрмийг сэргээх"

#: src/Stat.php:586 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70
#: src/CommonITILObject.php:5379 src/CommonITILObject.php:6664
msgid "Resolution"
msgstr "Шийдвэр"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:46
msgctxt "camera"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Шийдвэр"
msgstr[1] "Шийдвэр"

#: src/ImageResolution.php:42
msgctxt "image"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Шийдвэр"
msgstr[1] "Шийдвэр"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4088 src/CommonITILObject.php:5351
#: src/Problem.php:618 src/Ticket.php:6360
msgid "Resolution date"
msgstr "Шийдвэрлэх огноо"

#: src/CommonITILObject.php:4336
msgid "Resolution time"
msgstr "Шийдвэрлэх хугацаа"

#: src/Ticket.php:2822
msgid "Resolve"
msgstr "Шийдвэрлэх"

#: src/Ticket.php:2669
msgid "Resolve selected tickets"
msgstr "Сонгосон дуудлагуудыг шийдвэрлэх"

#: src/Ticket.php:3388
msgid "Response date"
msgstr "Хариулах огноо"

#: src/TicketSatisfaction.php:162 src/NotificationTargetTicket.php:794
msgid "Response date to the satisfaction survey"
msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгаанд хариу өгөх огноо"

#: src/AuthLDAP.php:992 src/AuthLDAP.php:1333 src/User.php:2896
#: src/User.php:3967 src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:83
msgid "Responsible"
msgstr "Хариуцагч"

#: src/RuleTicket.php:960
msgid "Responsible of the requester"
msgstr "Дуудлага мэдээлэгчийн хариуцлага"

#: src/Api/APIRest.php:51
msgid "Rest API"
msgstr "Rest API"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:493
msgid "Restore"
msgstr "Сэргээх"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:759
msgctxt "button"
msgid "Restore"
msgstr "Сэргээх"

#: src/AuthLDAP.php:4261
msgid "Restore (move out of trashbin)"
msgstr "Сэргээх (хогийн савнаас гаргах)"

#: src/Log.php:1082 src/Config.php:3187
msgid "Restore the item"
msgstr "Төхөөрөмжийг сэргээх"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:417
msgid "Restored from LDAP"
msgstr "LDAP-c cэргээх"

#: src/Auth.php:1670 src/Auth.php:1674 src/Auth.php:1678
#, php-format
msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)"
msgstr "X509 танилтын хувьд %s талбарыг хязгаарлах (тусгаарлагч $)"

#: src/RuleImportAsset.php:192
msgid "Restrict criteria to same network port"
msgstr "Ижил сүлжээний портын шалгуурыг хязгаарлах"

#: src/Config.php:446
msgid "Restrict device management"
msgstr "Төхөөрөмжийн менежментийг хязгаарлах"

#: src/Config.php:431
msgid "Restrict monitor management"
msgstr "Хяналтын менежментийг хязгаарлах"

#: src/Config.php:464
msgid "Restrict phone management"
msgstr "Суурин утасны менежментийг хязгаарлах"

#: src/Config.php:482
msgid "Restrict printer management"
msgstr "Принтерийн удирдлагыг хязгаарлах"

#: src/RuleImportAsset.php:188
msgid "Restrict search in defined entity"
msgstr "Тодорхойлсон газар, нэгж дэх хайлтыг хязгаарлах"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Result"
msgstr ""

#: src/Rule.php:2207 src/RuleCollection.php:1903
msgid "Result details"
msgstr "Үр дүнгийн мэдээлэл"

#: src/Rule.php:2256
msgid "Result of the regular expression"
msgstr "Тогтмол илэрхийллийн үр дүн"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Results"
msgstr "Үр дүнгүүд"

#: src/SavedSearch_Alert.php:476
#, php-format
msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s"
msgstr "%1$s-ийн үр дүн нь %2$s %3$s юм"

#: src/Config.php:1066
msgid "Results to display by page"
msgstr "Хуудаслаж харуулах үр дүн"

#: src/Config.php:1145
msgid "Results to display on home page"
msgstr "Нүүр хуудсан дээр харуулах үр дүн"

#: src/MailCollector.php:1942
msgid "Retrieve email (Mails receivers)"
msgstr "Имэйл хүлээн авах (Имэйл хүлээн авагч)"

#: templates/display_and_die.html.twig
msgid "Return to previous page"
msgstr ""

#: src/Config.php:1298
msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)"
msgstr "Урвуу дараалал (доод талд хуучин зүйлс, дээд талд одоогийнх)"

#: src/Change.php:587
msgid "Review"
msgstr "Дахин авч үзэх"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:44 src/KnowbaseItem_Revision.php:135
msgid "Revision"
msgid_plural "Revisions"
msgstr[0] "Засвар"
msgstr[1] "Засвар"

#: src/Config.php:1250
msgid "Rich text field layout"
msgstr "Текст талбарын зохион байгуулалт"

#: src/Item_Rack.php:704 src/PDU_Rack.php:674
msgid "Right"
msgstr "Баруун"

#: src/RuleRightCollection.php:104
msgid "Rights and entities assignment"
msgstr "Эрх болон газар нэгжийн хуваарилалт"

#: src/RuleRightCollection.php:96
msgid "Rights assignment"
msgstr "Эрх хуваарилах"

#: templates/components/kanban/kanban.html.twig
msgid "Role"
msgstr "Үүрэг"

#: src/NotificationTargetTicket.php:660 src/NotificationTargetTicket.php:720
#: src/Location.php:92 src/Location.php:196 src/Location.php:247
msgid "Room number"
msgstr "Өрөөний дугаар"

#: src/Knowbase.php:346
msgid "Root category"
msgstr "Root ангилал"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1638
msgid "Root directory (optional)"
msgstr "Root директор (заавал биш)"

#: install/empty_data.php:2194 install/empty_data.php:2196
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:294
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:295
msgid "Root entity"
msgstr "Үндсэн газар нэгж"

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:185
msgid "Root variables"
msgstr "Root хувьсагч"

#: src/AuthLDAP.php:517
msgid "RootDN (for non anonymous binds)"
msgstr "RootDN (холболтын хувьд тодорхойгүй)"

#: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:102
#: src/DeviceHardDrive.php:181
msgid "Rpm"
msgstr "Rpm"

#: src/Event.php:162 src/Rule.php:117 src/RuleCollection.php:2149
#: src/Profile.php:1862
msgid "Rule"
msgid_plural "Rules"
msgstr[0] "Дүрэм"
msgstr[1] "Дүрэм"

#: src/RuleMatchedLog.php:226 src/RuleMatchedLog.php:303
msgid "Rule import logs"
msgstr "Дүрмийн импортлох лог"

#: src/Rule.php:2065
msgid "Rule is active"
msgstr "Дүрэм хүчинтэй байна"

#: src/Rule.php:2065
msgid "Rule is inactive"
msgstr "Дүрэм хүчингүй байна"

#: src/RuleMatchedLog.php:237 src/RuleMatchedLog.php:314
msgid "Rule name"
msgstr "Rule-н нэр"

#: src/Rule.php:2232 src/RuleRightCollection.php:76
#: src/RuleCollection.php:1975
msgid "Rule results"
msgstr "Дүрмийн үр дүн"

#: front/rule.php:49
msgid "Rule type"
msgstr "Дүрмийн төрөл"

#: src/RuleCollection.php:2183
msgid "Rules applicable in the sub-entities"
msgstr "Дэд нэгжүүдэд хамаарах дүрмүүд"

#: src/RuleCollection.php:2163
#, php-format
msgid "Rules applied: %s"
msgstr "Хэрэглэсэн дүрэм: %s"

#: src/RuleCollection.php:443
msgid "Rules are conditionals. Each one can be used on multiple actions."
msgstr ""
"Дүрмүүд нь нөхцөл юм. Эдгээр нь олон үйлдэлд дахин ашиглагдах боломжтой."

#: src/Profile.php:1013 src/Profile.php:2856
msgid "Rules for assigning a category to a software"
msgstr "Програм хангамжид ангилал хуваарилах дүрэм"

#: src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46 src/RuleSoftwareCategory.php:52
msgid "Rules for assigning a category to software"
msgstr "Програм хангамжид ангилал хуваарилах дүрэм"

#: src/Profile.php:1005
msgid "Rules for assigning a computer to a location"
msgstr "Компьютерийг байршилд хуваарилах дүрэм"

#: src/Profile.php:1001 src/Profile.php:2828
msgid "Rules for assigning a computer to an entity"
msgstr "Компьютерыг газар нэгжид хуваарилах дүрэм"

#: src/RuleMailCollectorCollection.php:47 src/Profile.php:1009
#: src/Profile.php:2814 src/RuleMailCollector.php:59
msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver"
msgstr "Имэйл хүлээн авагчаар бий болсон дуудлагыг хуваарилах дүрэм"

#: src/RuleImportEntityCollection.php:53 src/RuleImportEntity.php:47
msgid "Rules for assigning an item to an entity"
msgstr "Газар нэгжид хуваарилах дүрэм"

#: src/RuleImportComputer.php:54 src/RuleImportComputerCollection.php:62
msgid "Rules for import and link computers"
msgstr "Компьютер импортлох, холбох дүрэм"

#: src/RuleImportAssetCollection.php:77
msgid "Rules for import and link equipments"
msgstr "Төхөөрөмжийг импортлох, холбох дүрэм"

#: src/RuleCollection.php:369
msgid "Rules list"
msgstr "Дүрмийн жагсаалт"

#: src/Rule.php:577
msgid "Rules management"
msgstr "Дүрмийн менежмент"

#: src/RuleCollection.php:1324
msgid "Rules refused"
msgstr "Дүрмээс татгалзсан"

#: src/RuleCollection.php:511
msgid "Rules used for"
msgstr "Ашигласан дүрэм"

#: src/Rule.php:3318
msgid "Rules using the object have been disabled."
msgstr "Объектыг ашиглах дүрмийг идэвхгүй болгосон."

#: src/RuleCollection.php:676
msgid "Rules will be erased and recreated from default. Are you sure?"
msgstr ""
"Дүрмүүдийг устгаж, default-р дахин үүсгэх болно. Та итгэлтэй байна уу?"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:189
#, php-format
msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)"
msgstr ""
"Run Racks plugin-үүдийн шинэчлэл (үүнийг хийхийн тулд танд %s файл "
"хэрэгтэй)."

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:63
msgid "Run command on all plugins"
msgstr "Бүх plugin дээр команд ажиллуулах"

#: src/CronTask.php:1201
msgid "Run count"
msgstr "Ажиллуулах тоо"

#: src/CronTask.php:599 src/CronTask.php:1658
msgid "Run frequency"
msgstr "Ажиллуулах давтамж"

#: src/CronTask.php:628 src/CronTask.php:1649
msgid "Run mode"
msgstr "Ажиллах горим"

#: src/CronTask.php:639
msgid "Run period"
msgstr "Ажиллах хугацаа"

#: src/Console/AbstractCommand.php:209 src/Console/Application.php:511
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:214
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command for more details."
msgstr ""

#: src/User.php:2677 src/User.php:3150 src/Config.php:1285
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to activate it."
msgstr ""

#: src/Update.php:270 src/Update.php:276 src/Update.php:289 src/Update.php:302
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:88
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:118
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:126
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:94 src/Central.php:491
#: src/Central.php:496 src/Central.php:506 src/Central.php:516
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to migrate them."
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:257
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to process to the update."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:283
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to view found differences."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:862 src/CronTask.php:1471
msgid "Running"
msgstr "Ажиллаж байна"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1988
msgid "SECURE"
msgstr "SECURE"

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:137
#, php-format
msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on."
msgstr ""
"SELinux boolean %s нь %s, зарим feature үүнийг асаалттай байхыг шаарддаг."

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:45
msgid "SELinux configuration"
msgstr "SELinux тохиргоо"

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:147
msgid "SELinux configuration is OK."
msgstr "SELinux тохиргоо хэвийн байна."

#. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown)
#: src/System/Requirement/SeLinux.php:92
#, php-format
msgid "SELinux mode is %s"
msgstr "SELinux горим нь %s юм"

#: src/Document.php:475 src/Document.php:1085
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:76
msgid "SKIPPED"
msgstr ""

#: src/SLA.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:621
#: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:629
#: src/RuleTicket.php:737 src/RuleTicket.php:748 src/RuleTicket.php:909
#: src/RuleTicket.php:920 src/Ticket.php:3235 src/Ticket.php:3243
#: src/Ticket.php:3257 src/Ticket.php:3270
msgid "SLA"
msgstr "SLA"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:41
msgid "SLA level for Ticket"
msgstr "Дуудлагын SLA түвшин"

#: src/LevelAgreement.php:183 src/LevelAgreement.php:688 src/Profile.php:1081
#: src/Profile.php:2766
msgid "SLM"
msgstr "SLM"

#: src/NotificationMailingSetting.php:169
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/NotificationMailingSetting.php:356
msgid "SMTP host"
msgstr "SMTP хост"

#: src/NotificationMailingSetting.php:366
msgid "SMTP login (optional)"
msgstr "SMTP нэвтрэх нэр (заавал биш)"

#: src/NotificationMailingSetting.php:370
msgid "SMTP password (optional)"
msgstr "SMTP нууц үг (сонголтоор)"

#: src/NotificationMailingSetting.php:172
msgid "SMTP+OAUTH"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:170
msgid "SMTP+SSL"
msgstr "SMTP+SSL"

#: src/NotificationMailingSetting.php:171
msgid "SMTP+TLS"
msgstr "SMTP+TLS"

#: src/SNMPCredential.php:49
msgid "SNMP credential"
msgid_plural "SNMP credentials"
msgstr[0] "SNMP итгэмжлэл"
msgstr[1] "SNMP итгэмжлэлүүд"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "SNMP version"
msgstr "SNMP хувилбар"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:676
msgid "SQL password"
msgstr "SQL нууц үг"

#: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:657 src/Config.php:2040
#: src/Config.php:2554
msgid "SQL replica"
msgid_plural "SQL replicas"
msgstr[0] "SQL хуулбар"
msgstr[1] "SQL хуулбар"

#: src/Html.php:1703 src/Central.php:526
msgid "SQL replica: read only"
msgstr "SQL хуулбар: зөвхөн унших"

#: src/DBConnection.php:694
msgid "SQL server"
msgstr "SQL сервер"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:667
msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)"
msgstr "SQL сервер (MariaDB эсвэл MySQL)"

#: src/DBConnection.php:655
#, php-format
msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s"
msgstr "SQL сервер: %1$s, үндсэн болон хуулбар хоёрын ялгаа: %2$s"

#: src/DBConnection.php:651
#, php-format
msgid "SQL server: %s can't connect to the database"
msgstr "SQL сервер: %s нь өгөгдлийн санд холбогдох боломжгүй байна"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:674
msgid "SQL user"
msgstr "SQL хэрэглэгч"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1915
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/Auth.php:1698
msgid "SSO logout url"
msgstr "SSO-с гарах url"

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:45
msgid "Safe configuration of web root directory"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:74
msgid "Safe path for data directories"
msgstr "Өгөгдлийн директорын аюулгүй зам"

#: src/Stat.php:489 src/TicketSatisfaction.php:46
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/NotificationTargetTicket.php:795 src/NotificationTargetTicket.php:885
#: src/Ticket.php:882 src/Ticket.php:3400
msgid "Satisfaction"
msgstr "Сэтгэл ханамж"

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
#: src/NotificationTargetTicket.php:148 src/Ticket.php:3355
#: src/Ticket.php:4966
msgid "Satisfaction survey"
msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгаа"

#: src/NotificationTargetTicket.php:149
msgid "Satisfaction survey answer"
msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааны хариулт"

#: src/Entity.php:1356
msgid "Satisfaction survey configuration"
msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааны тохиргоо"

#: src/Ticket.php:917
msgid "Satisfaction survey expired"
msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааны хугацаа дууссан"

#: src/Entity.php:1366
msgid "Satisfaction survey trigger rate"
msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааг өгөх хурд"

#: src/TicketSatisfaction.php:129
msgid "Satisfaction with the resolution of the ticket"
msgstr "Дуудлагын шийдэлтэй санал нийлж байна"

#: src/Toolbox.php:2230 src/Config.php:896 src/Features/PlanningEvent.php:800
msgid "Saturday"
msgstr "Бямба гариг"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig src/AuthLDAP.php:685
#: src/AuthLDAP.php:873 src/AuthLDAP.php:1001 src/AuthLDAP.php:1037
#: src/User.php:5409 src/Auth.php:1797 src/Impact.php:404 src/Impact.php:1108
#: src/Impact.php:1821 src/Dashboard/Grid.php:862
msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"

#: templates/pages/setup/general/base_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Item_Devices.php:754
#: src/User.php:3343 src/Inventory/Conf.php:993 src/CommonGLPI.php:1404
#: src/DomainRecordType.php:412 src/ReservationItem.php:415
#: src/Entity.php:1644 src/Entity.php:1732 src/Entity.php:1973
#: src/Entity.php:2506 src/Entity.php:2606 src/Entity.php:3220
#: src/Dashboard/Grid.php:293 src/PlanningRecall.php:360
#: src/Reservation.php:878 src/CommonITILValidation.php:899
#: src/CommonITILActor.php:229 src/CommonITILActor.php:293 src/Config.php:580
#: src/Config.php:630 src/Config.php:704 src/Config.php:774 src/Config.php:980
#: src/Config.php:1509 src/Config.php:2083 src/Config.php:3300
#: src/Config.php:3542 src/Config.php:3595 src/Profile.php:1249
#: src/Profile.php:1290 src/Profile.php:1338 src/Profile.php:1406
#: src/Profile.php:1457 src/Profile.php:1591 src/Profile.php:1703
#: src/Profile.php:1820 src/Profile.php:1874 src/Profile.php:1918
#: src/Profile.php:1968 src/GLPINetwork.php:129
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: front/change.form.php:214 front/problem.form.php:215
#: front/ticket.form.php:247
msgid "Save and add to the knowledge base"
msgstr "Мэдлэгийн санд хадгалах болон нэмж оруулах"

#: src/SavedSearch.php:498
msgid "Save as a new search"
msgstr "Шинэ хайлт болгон хадгалах"

#: src/SavedSearch.php:970 js/modules/Search/GenericView.js:95
msgid "Save current search"
msgstr "Одоогийн хайлтыг хадгалах"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Save new password"
msgstr "Шинэ нууц үгийг хадгалах"

#: js/dashboard.js:435
msgid "Saved"
msgstr "Хадгалагдсан"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:69
msgid "Saved search"
msgid_plural "Saved searches"
msgstr[0] "Хадгалагдсан хайлт"
msgstr[1] "Хадгалагдсан хайлт"

#: src/SavedSearch_Alert.php:59
msgid "Saved search alert"
msgid_plural "Saved searches alerts"
msgstr[0] "Хадгалсан хайлтуудын мэдэгдэл"
msgstr[1] "Хадгалсан хайлтуудын мэдэгдэл"

#: src/SavedSearch_Alert.php:324
msgid "Saved searches alerts"
msgstr "Хадгалсан хайлтуудын мэдэгдэл"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292
msgid "Saving configuration file..."
msgstr "Тохиргооны файлыг хадгалж байна..."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:387
msgid "Scanning database for items to fix..."
msgstr ""

#: src/PrinterLog.php:226
msgid "Scans"
msgstr "Скан"

#: src/CronTask.php:865 src/CronTask.php:890
msgid "Scheduled"
msgstr "Хуваарилагдсан "

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig front/search.php:39
#: src/MapGeolocation.php:92 js/modules/Kanban/Kanban.js:1087
msgid "Search"
msgstr "Хайх"

#: src/KnowbaseItem.php:1348 src/AuthLDAP.php:1515 src/AuthLDAP.php:4027
#: src/Search.php:2557 src/Planning.php:570 src/ReservationItem.php:476
#: src/Knowbase.php:66
msgctxt "button"
msgid "Search"
msgstr "Хайх"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:57
#, php-format
msgid "Search  alert for \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "\"%1$s\" (%2$s) талаар мэдэгдэл хайх"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:54
msgid "Search GLPI marketplace"
msgstr "GLPI marketplace хайх"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Search a solution"
msgstr "Шийдэл хайх"

#: src/AuthLDAP.php:3990
msgid "Search criteria for users"
msgstr "Хэрэглэгчийг хайх шалгуур"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Search engine"
msgstr "Хайлтын хэрэгсэл"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Search entity"
msgstr "Газар нэгж хайх"

#: src/Entity.php:908
msgid "Search filter (if needed)"
msgstr "Хайлтын хэсэг (хэрэв шаардлагатай бол)"

#: src/AuthLDAP.php:1031
msgid "Search filter for entities"
msgstr "Газар нэгжийн хайлтын хэсэг"

#: src/AuthLDAP.php:1491 src/AuthLDAP.php:1506 src/AuthLDAP.php:3891
msgid "Search filter for users"
msgstr "Хэрэглэгчид зориулсан хайлтын хэсэг"

#: ajax/savedsearch.php:50
msgid "Search has been saved"
msgstr "Хайлт хадгалагдсан"

#: ajax/savedsearch.php:57
msgid "Search has not been saved"
msgstr "Хайлт хадгалагдсангүй"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:541
msgid "Search or filter results"
msgstr "Үр дүнг хайх буюу шүүх"

#: src/Dashboard/Widget.php:225
msgid "Search result"
msgstr "Хайлтын үр дүн"

#: src/DisplayPreference.php:802
msgid "Search result default display"
msgstr "Хайлтын үр дүнгийн үндсэн дэлгэц"

#: src/DisplayPreference.php:55
msgid "Search result display"
msgstr "Хайлтын үр дүнг харуулах"

#: src/DisplayPreference.php:798 src/Profile.php:2625
msgid "Search result user display"
msgstr "Хайлтын үр дүнг хэрэглэгчид харуулах"

#: src/Search.php:291
msgid "Search results for localized items only"
msgstr "Зөвхөн нутагшуулсан зүйлсийн хайлтын үр дүн"

#: src/AuthLDAP.php:852 src/AuthLDAP.php:1308
msgid "Search type"
msgstr "Хайлтын төрөл"

#: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig
#: src/Features/TreeBrowse.php:151
msgid "Search…"
msgstr "Хайлт..."

#: src/CommonDBConnexity.php:634
msgid "Second Item"
msgstr "Хоёр дох зүйл"

#: src/WifiNetwork.php:75
msgid "Secondary"
msgstr "Хоёрдогч"

#: src/Event.php:173 src/Config.php:2544
msgid "Security"
msgstr "Аюулгүй байдал"

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:45
msgid "Security configuration for sessions"
msgstr "Session-уудын аюулгүй байдлын тохиргоо"

#: install/install.php:263 src/Console/Database/InstallCommand.php:222
msgid "Security key cannot be generated!"
msgstr "Аюулгүй байдлын түлхүүрийг үүсгэх боломжгүй байна!"

#: src/Config.php:3369
msgid "Security setup"
msgstr "Аюулгүй байдлын тохиргоо"

#: src/Project.php:143 src/ProjectTask.php:185
msgid "See (actor)"
msgstr "Харах (мэдээлэгч)"

#: src/Change.php:678 src/Problem.php:1502
msgid "See (author)"
msgstr "Харах (үүсгэгч)"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:72
msgid "See .htaccess file in the GLPI root for more information."
msgstr ""
"GLPI үндсэн хавтас дахь .htaccess файлаас илүү дэлгэрэнгүй мэдээллийг харна "
"уу."

#: src/Project.php:142 src/Dashboard/Widget.php:1932 src/Change.php:677
#: src/Problem.php:1501
msgid "See all"
msgstr "Бүгдийг харах"

#: src/Planning.php:2734
msgid "See all plannings"
msgstr "Бүх төлөвлөгөөг харах"

#: src/ReservationItem.php:448
msgid "See all reservable items"
msgstr "Бүх захиалгыг харах"

#: src/Ticket.php:6151
msgid "See all tickets"
msgstr "Бүх дуудлагыг харах"

#. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated)
#: src/Ticket.php:6153
msgid "See assigned"
msgstr "Хуваарилалтыг харах"

#: src/Ticket.php:6154
msgid "See assigned tickets"
msgstr "Хуваарилагдсан дуудлагуудыг харах"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:110 src/NotificationMailingSetting.php:386
msgid "See configuration"
msgstr "Тохиргоог харах"

#. TRANS: short for : See tickets created by my groups
#: src/Ticket.php:6147
msgid "See group ticket"
msgstr "Группийн дуудлагыг харах"

#: src/Profile.php:1162 src/Profile.php:1546 src/Profile.php:3239
msgid "See hardware of my groups"
msgstr "Өөрийн группийн техник хангамжийг харах"

#: src/Ticket.php:6145
msgid "See my ticket"
msgstr "Дуудлагуудаа харах"

#: src/Planning.php:2732
msgid "See personnal planning"
msgstr "Хувийн төлөвлөгөөг харах"

#: src/Search.php:7403 src/Search.php:7404 src/Reservation.php:1161
#: src/Reservation.php:1163 src/Reservation.php:1246 src/Reservation.php:1248
msgid "See planning"
msgstr "Төлөвлөгөөг харах"

#: src/TicketTask.php:268 src/ITILFollowup.php:821
msgid "See private ones"
msgstr "Хувийн мэдээллийг харах"

#: src/TicketTask.php:271 src/ITILFollowup.php:835
msgid "See public ones"
msgstr "Public-г харах"

#: src/Planning.php:2733
msgid "See schedule of people in my groups"
msgstr "Өөрийн групп дэх хүмүүсийн хуваарийг харах"

#: front/plugin.php:52
msgid "See the catalog of plugins"
msgstr "Нэмэлт өргөтгөлийн ангиллыг харах"

#: src/Ticket.php:6148
msgid "See tickets created by my groups"
msgstr "Өөрийн группээс үүсгэсэн дуудлагуудыг харах"

#: src/Telemetry.php:361
msgid "See what would be sent..."
msgstr "Юу илгээхийг хараарай..."

#: templates/install/step0.html.twig
msgid ""
"Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version"
msgstr ""
"GLPI-ийн хувилбарыг өмнөх хувилбараас нь шинэчлэхийн тулд 'Шинэчлэх' гэснийг"
" сонгоно уу"

#: src/CommonDBConnexity.php:639
#, php-format
msgid "Select a peer for %s:"
msgstr "%s-н peer-г сонгох:"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Select all"
msgstr "Бүгдийг сонгох"

#: src/Unmanaged.php:220
msgid "Select an itemtype: "
msgstr "Зүйлийн төрлийг сонгоно уу:"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Select an urgency level"
msgstr "Яаралтай байдлын түвшинг сонгох"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/NetworkPort.php:795
#: src/NetworkPort.php:796 src/NetworkPort.php:804
msgid "Select default items to show"
msgstr "Харуулахын тулд анхдагч зүйлийг сонгоно уу"

#: src/Lock.php:1149
msgid "Select fields of the item that must be unlock"
msgstr "Түгжээг тайлах ёстой талбаруудыг сонгоно уу"

#: src/Stat.php:1732
msgid "Select statistics to be displayed"
msgstr "Харуулах статистикийг сонгох"

#: src/MassiveAction.php:1047
msgid "Select the common field that you want to update"
msgstr "Та шинэчлэхийг хүсч буй нийтлэг талбарыг сонгоно уу"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/AuthLDAP.php:3924
#: src/RuleCollection.php:1361
msgid "Select the desired entity"
msgstr "Хүссэн газар нэгжийг сонгоно уу"

#: src/MassiveAction.php:1049
msgid "Select the field that you want to update"
msgstr "Та шинэчлэхийг хүсч буй талбараа сонгоно уу"

#: src/Report.php:111
msgid "Select the report you want to generate"
msgstr "Өөрийн үүсгэхийг хүсч буй тайланг сонгоно уу"

#: src/MassiveAction.php:667 src/MassiveAction.php:1060
msgid "Select the type of the item on which applying this action"
msgstr "Энэ үйлдлийг хэрэгжүүлэх зүйлийн төрлийг сонгоно уу"

#: src/Lock.php:1129
msgid "Select the type of the item that must be unlock"
msgstr "Түгжээг тайлах ёстой төрлийг сонгоно уу"

#: install/install.php:541
msgid "Select your language"
msgstr "Хэлээ сонгоно уу"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig src/Profile.php:4167
msgid "Select/unselect all"
msgstr "Бүгдийг сонгох/сонгохгүй байх"

#: src/Ticket.php:2910
msgid "Selected Problem can't be loaded"
msgstr "Сонгосон асуудлыг ачаалах боломжгүй байна"

#: src/Html.php:2629
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Сонгон шалгаруулалт хэт том, массив үйлдлийг идэвхгүй болгосон."

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:148
msgid "Self-signed"
msgstr "Өөрөө гарын үсэг зурсан"

#: templates/password_form.html.twig templates/anonymous_helpdesk.html.twig
#: src/RuleAction.php:443 src/RuleAction.php:444
msgid "Send"
msgstr "Илгээх"

#: src/QueuedNotification.php:95
msgctxt "button"
msgid "Send"
msgstr "Илгээх"

#: src/Telemetry.php:437
msgid "Send \"usage statistics\""
msgstr "\"Ашиглалтын статистик\" илгээх"

#: src/Entity.php:1182
msgid "Send Certificate alarms before"
msgstr "Өмнө нь сертикартын мэдэгдэлийг илгээх"

#: src/FieldUnicity.php:91 src/FieldUnicity.php:375
msgid "Send a notification"
msgstr "Мэдэгдлийг илгээх"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:114
msgid "Send a test browser notification to you"
msgstr "Тестийн броузерийн мэдэгдлийг танд илгээх"

#: src/NotificationMailingSetting.php:391
msgid "Send a test email to the administrator"
msgstr "Тестийн мэйлийг админ руу илгээх"

#: src/CartridgeItem.php:373 src/CartridgeItem.php:570
msgid "Send alarms on cartridges"
msgstr "Картридж дээр мэдэгдэл илгээх"

#: src/ConsumableItem.php:291 src/ConsumableItem.php:427
msgid "Send alarms on consumables"
msgstr "Хэрэглээний зүйл дээр мэдэгдэл илгээх"

#: src/Contract.php:1058
msgid "Send alarms on contracts"
msgstr "Гэрээнд мэдэгдэлийн илгээх"

#: src/Certificate.php:693
msgid "Send alarms on expired certificate"
msgstr "Сертификатын хугацаа дуусах мэдэгдэл илгээх"

#: src/SoftwareLicense.php:718
msgid "Send alarms on expired licenses"
msgstr "Лицензийн хугацаа дуусах мэдэгдэл илгээх"

#: src/Infocom.php:473
msgid "Send alarms on financial and administrative information"
msgstr "Санхүүгийн болон administrative мэдээллийн талаар мэдэгдэл илгээх"

#: src/MailCollector.php:1947
msgid "Send alarms on receiver errors"
msgstr "Хүлээн авагчийн алдаанд мэдэгдэл илгээх"

#: src/RuleTicket.php:951 src/RuleTicket.php:959 src/RuleTicket.php:967
#: src/RuleTicket.php:975 src/CommonITILValidation.php:940
msgid "Send an approval request"
msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийг илгээх"

#: src/PendingReasonCron.php:52
msgid ""
"Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary"
msgstr ""
"Хүлээгдэж буй дуудлагуудын автомат хяналтыг илгээж, шаардлагатай бол "
"шийдвэрлэх"

#: src/Entity.php:2381
msgid "Send certificates alarms before"
msgstr "Сертификатын мэдэгдэл илгээхийн өмнө"

#: src/Entity.php:1092 src/Entity.php:2265
msgid "Send contract alarms before"
msgstr "Гэрээнд мэдэгдэл илгээхийн өмнө"

#: src/QueuedNotification.php:251 src/QueuedNotification.php:743
msgid "Send date"
msgstr "Илгээх огноо"

#: src/Entity.php:1112 src/Entity.php:2312
msgid "Send financial and administrative information alarms before"
msgstr "Санхүүгийн болон administrative мэдээллийн мэдэгдэл илгээхийн өмнө"

#: src/Entity.php:1072 src/Entity.php:2346
msgid "Send license alarms before"
msgstr "Лицензийн мэдэгдэл илгээхийн өмнө"

#: src/SoftwareLicense.php:829
msgid "Send licenses alert failed"
msgstr "Лицензүүдийн мэдэгдэл илгэхэд алдаа гарлаа"

#: src/QueuedNotification.php:495
msgid "Send mails in queue"
msgstr "Имэйлийг дарааллаар илгээх"

#: src/PlanningRecall.php:378
msgid "Send planning recalls"
msgstr "Төлөвлөлтийг эргүүлэн татах"

#: src/ReservationItem.php:878
msgid "Send reservation alert failed"
msgstr "Захиалгын мэдэгдэл илгээхэд алдаа гарлаа"

#: src/Telemetry.php:271
msgid "Send telemetry information"
msgstr "Telemetry мэдээллийг илгээх"

#: src/QueuedNotification.php:260 src/QueuedNotification.php:751
msgid "Sender email"
msgstr "Илгээгч имэйл"

#: src/NotificationMailing.php:93
msgid "Sender email is not a valid email address."
msgstr "Илгээгчийн имэйл нь хүчингүй байна."

#: src/QueuedNotification.php:269 src/QueuedNotification.php:753
msgid "Sender name"
msgstr "Илгээгчийн нэр"

#: src/DeviceSensor.php:45
msgid "Sensor"
msgid_plural "Sensors"
msgstr[0] "Мэдрэгч"
msgstr[1] "Мэдрэгч"

#: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151
msgid "Sensor size"
msgstr "Мэдрэгчийн хэмжээ"

#: src/DeviceSensorType.php:43
msgid "Sensor type"
msgid_plural "Sensor types"
msgstr[0] "Мэдрэгчийн төрөл"
msgstr[1] "Мэдрэгчийн төрөл"

#: src/Toolbox.php:2251 src/Features/PlanningEvent.php:823
msgid "September"
msgstr "9-р сар"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:476
#: src/Appliance_Item.php:197 src/RefusedEquipment.php:190
msgid "Serial"
msgstr "Сериал"

#: src/Unmanaged.php:114 src/DeviceFirmware.php:219
msgid "Serial Number"
msgstr "Сериал дугаар"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:251
#: src/Change_Item.php:160 src/Monitor.php:246
#: src/NotificationTargetCertificate.php:125
#: src/ComputerVirtualMachine.php:210 src/ComputerVirtualMachine.php:338
#: src/NotificationTargetProblem.php:205 src/Item_Devices.php:350
#: src/Item_Devices.php:351 src/Document_Item.php:415 src/Appliance.php:241
#: src/Budget.php:358 src/PassiveDCEquipment.php:112 src/Enclosure.php:140
#: src/Printer.php:384 src/RuleLocation.php:108 src/User.php:4942
#: src/User.php:5024 src/Search.php:8132 src/Blacklist.php:245
#: src/Rack.php:190 src/SoftwareLicense.php:372 src/SoftwareLicense.php:626
#: src/SoftwareLicense.php:941 src/SoftwareLicense.php:1208
#: src/Computer_Item.php:413 src/Computer_Item.php:582 src/Peripheral.php:230
#: src/NotificationTargetChange.php:283 src/Certificate_Item.php:274
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/Computer.php:434 src/Item_Problem.php:153
#: src/Item_Project.php:153 src/Supplier.php:431 src/Lock.php:350
#: src/Lock.php:449 src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:73
#: src/Item_SoftwareVersion.php:470 src/Item_SoftwareVersion.php:1468
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1562 src/CommonDBTM.php:3447
#: src/CommonDBTM.php:4353 src/PDU.php:107 src/NetworkEquipment.php:303
#: src/NotificationTargetTicket.php:645 src/Item_OperatingSystem.php:343
#: src/Item_OperatingSystem.php:426 src/Certificate.php:115
#: src/Certificate.php:389 src/RuleImportComputer.php:108
#: src/Item_Ticket.php:450 src/Location.php:488 src/RuleImportEntity.php:124
#: src/Domain_Item.php:254 src/RefusedEquipment.php:99
#: src/Contract_Item.php:620 src/Item_SoftwareLicense.php:831
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92
#: src/NotificationTargetProject.php:697
msgid "Serial number"
msgstr "Сериал дугаар"

#: src/RuleImportAsset.php:147
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Үйлдлийн системийн сериал"

#: js/planning.js:366 js/planning.js:488 js/planning.js:531
msgid "Serie"
msgstr "Сери"

#: src/AuthLDAP.php:472 src/AuthLDAP.php:1087 src/AuthMail.php:121
#: src/Toolbox.php:1895 src/AuthLdapReplicate.php:93 src/Config.php:2066
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/DCRoom.php:51
msgid "Server room"
msgid_plural "Server rooms"
msgstr[0] "Серверийн өрөө"
msgstr[1] "Серверийн өрөө"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:304
#: src/Event.php:382
msgid "Service"
msgstr "Үйлчилгээ"

#: inc/config.php:175
msgid "Service is down for maintenance. It will be back shortly."
msgstr "Үйлчилгээ засвартай байна. Удахгүй хэвийн болох болно."

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58
msgid "Service level"
msgid_plural "Service levels"
msgstr[0] "Үйлчилгээний түвшин"
msgstr[1] "Үйлчилгээний түвшин"

#: src/OperatingSystemServicePack.php:44
msgid "Service pack"
msgid_plural "Service packs"
msgstr[0] "Үйлчилгээний багц"
msgstr[1] "Үйлчилгээний багц"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:45
msgid "Sessions configuration"
msgstr "Сешн тохиргоо"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:78
msgid "Sessions configuration is OK."
msgstr "Сешн тохиргоо нь OK."

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:86
msgid "Sessions configuration is secured."
msgstr "Session-уудын тохиргоо хамгаалагдсан."

#: src/Console/Config/SetCommand.php:61
msgid "Set configuration value"
msgstr "Тохиргооны утгыг оруулах"

#: src/MapGeolocation.php:117
msgid "Set location here"
msgstr "Байршлыг энд тохируулна уу"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:51
msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries."
msgstr ""
"Бүртгэлийг ашиглан байхгүй байгаа `date_creation` ба` date_mod` утгыг "
"тохируулна уу."

#: js/impact.js:1340
msgid "Set name and/or color for this group"
msgstr "Энэ группт нэр ба/эсвэл өнгө оруулна уу"

#: src/Change.php:217 src/Problem.php:420 src/Ticket.php:2642
msgid "Set notifications for all actors"
msgstr "Бүх мэдээлэгчид мэдэгдэл тохируулах"

#: ajax/private_public.php:75
msgid "Set personal"
msgstr "Хувийн болгох"

#: ajax/private_public.php:53
msgid "Set public"
msgstr "Олон нийтийн болгох"

#: src/State.php:108
#, php-format
msgid "Set status: %s"
msgstr "Төлөв тохируулах: %s "

#: src/IPNetwork.php:266
msgid "Set the network using notation address/mask"
msgstr "Тэмдэглэсэн хаяг/mask ашиглан сүлжээг тохируулах"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Set the status to pending"
msgstr "Хүлээгдэж буй төлөвийг тохируулах"

#: src/Preference.php:42 src/Impact.php:373 src/Impact.php:1060
#: src/Impact.php:1119 src/Config.php:2529
msgid "Settings"
msgstr "Тохиргоо"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/rule.test.php:63
#: front/rulesengine.test.php:68 front/dropdown.php:40
#: front/documenttype.list.php:40 front/plugin.php:45
#: front/displaypreference.form.php:41 src/Html.php:1381 src/Event.php:172
#: src/Auth.php:129 src/NotificationSetting.php:96 src/Config.php:87
#: src/Profile.php:156 src/Profile.php:164 src/Profile.php:1909
#: src/Profile.php:1959 src/Profile.php:2517
msgid "Setup"
msgstr "Тохиргоо"

#: src/NetworkName.php:419
msgid ""
"Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage "
"them."
msgstr ""
"Сүлжээний хэд хэдэн нэр ашиглах боломжтой! Тэдгээрийг удирдахын тулд "
"'Сүлжээний нэр' гэсэн таб руу очно уу."

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:491
msgid "Share"
msgstr "Хуваалцах"

#: src/Dashboard/Grid.php:284 js/dashboard.js:191
msgid "Share or embed this dashboard"
msgstr "Энэ dashboard-г хуваалцах буюу нэвтрүүлэх"

#: src/Infocom.php:787
msgctxt "button"
msgid "Show"
msgstr "Харах"

#: src/Dropdown.php:308 src/User.php:4663
#, php-format
msgid "Show %1$s"
msgstr "%1$s-г харах"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#, php-format
msgid "Show %s entries"
msgstr "%s оруулгуудыг харуулж байна"

#: src/Config.php:1123
msgid "Show GLPI ID"
msgstr "GLPI ID-г харах"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Ticket.php:5306
#: src/Ticket.php:5542
msgid "Show all"
msgstr "Бүгдийг харах"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as map"
msgstr "Газрын зураг хэлбэрээр харуулах"

#: src/Impact.php:1078
msgid "Show depends"
msgstr "Хамаарлыг харах"

#: front/stat.tracking.php:144 front/stat.location.php:113
msgid "Show graphics"
msgstr "График харуулах"

#: src/Impact.php:1069
msgid "Show impact"
msgstr "Нөлөөллийг харуулах"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:131
msgid "Show list of available tags"
msgstr "Боломжтой тагуудын жагсаалтыг харуулах"

#: src/Config.php:1312
msgid "Show new tickets on the home page"
msgstr "Шинэ дуудлагыг нүүр хуудсанд харуулах"

#: src/Project.php:631 src/Project.php:1657
msgid "Show on global Gantt"
msgstr "Глобал Gantt дээр харуулах"

#: js/impact.js:1332
msgid "Show ongoing tickets"
msgstr "Одоо ажиллаж байгаа дуудлагуудыг харах"

#: js/impact.js:1333
msgid "Show ongoing tickets for this item"
msgstr "Энэ төхөөрөмж дээрх дуудлагыг харуулах"

#: src/Config.php:871
msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)"
msgstr ""
"Хувийн мэдээллийг шинэ дуудлага хэлбэрээр харуулах (хялбаршуулсан интерфэйс)"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show the trashbin"
msgstr "Хогийн савыг харах"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "Showing %s to %s of %s rows"
msgstr "%s эгнээний %s-с %s-г харуулж байна"

#: src/PDU_Rack.php:352
msgid "Side"
msgstr "Тал"

#: src/PDU_Rack.php:262
msgid "Side (from rear perspective)"
msgstr "Хажуу тал (арын талаас)"

#: src/PDU_Rack.php:319
msgid "Side pdus"
msgstr "Хажуугийн pdus"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Sign in"
msgstr "Нэвтрэх"

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:130 src/ComputerAntivirus.php:210
#: src/ComputerAntivirus.php:326
msgid "Signature database version"
msgstr "Гарын үсгийн өгөгдлийн сангийн хувилбар"

#: src/DeviceSimcard.php:43 src/Item_DeviceSimcard.php:55
msgid "Simcard"
msgid_plural "Simcards"
msgstr[0] "Сим карт"
msgstr[1] "Сим карт"

#: src/Profile.php:911 src/Profile.php:2213
msgid "Simcard PIN/PUK"
msgstr "Сим карт PIN/PUK"

#: src/DeviceSimcardType.php:45
msgid "Simcard type"
msgid_plural "Simcard types"
msgstr[0] "Сим картын төрөл"
msgstr[1] "Сим картын төрөл"

#: src/AuthLDAP.php:3853
msgid "Simple mode"
msgstr "Энгийн горим"

#: front/reservationitem.php:41 front/tracking.injector.php:58
#: front/tracking.injector.php:60 front/reservation.php:45
#: front/reservation.form.php:51 front/reservation.form.php:53
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 src/ITILTemplate.php:418
#: src/Profile.php:3730
msgid "Simplified interface"
msgstr "Хялбаршуулсан интерфейс"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Simplified interface help link"
msgstr "Хялбаршуулсан интерфейсийн тусламжийн холбоос"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101 src/Telemetry.php:441
msgid ""
"Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called "
"“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our "
"telemetry website."
msgstr ""
"GLPI 9.2-ээс хойш бид \"Telemetry\" хэмээх шинэ статистик мэдээллийг "
"нэвтрүүлсэн бөгөөд энэ нь таны зөвшөөрөлгүйгээр өгөгдлийг манай телеметрийн "
"вэбсайт руу илгээдэг."

#: src/NetworkPortEthernet.php:262
msgid "Single mode fiber"
msgstr "Single горимт fiber"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:444
msgid "Single value"
msgstr "Нэг утга"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Monitor.php:330
#: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:58
#: src/Database.php:111 src/Database.php:307 src/Database.php:459
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"

#: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:90
msgid "Size by default"
msgstr "Default хэмжээ"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:103
msgid "Skip connection checks"
msgstr "Холболтын шалгалтыг алгасах"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244
#, php-format
msgid "Skip existing %s \"%s\"."
msgstr "Одоо байгаа %s \"%s\"-г алгасах."

#: src/Rule.php:2966
msgid "Skip remaining rules"
msgstr "Үлдсэн дүрмийг алгасах"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1308
#, php-format
msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack."
msgstr "Энэ зүйлийг rack-тай аль хэдийн холбосон, %s(%s) -г алгасаж байна."

#: src/System/RequirementsManager.php:187
msgid "Slightly enhance performances."
msgstr "Гүйцэтгэлийг бага зэрэг сайжруулах."

#: src/Socket.php:399
msgid "Socket"
msgid_plural "Sockets"
msgstr[0] "Сокет"
msgstr[1] "Сокет"

#: src/Socket.php:1024
msgid "Socket Model"
msgstr "Сокетын загвар"

#: src/SocketModel.php:45
msgid "Socket model"
msgid_plural "Socket models"
msgstr[0] "Сокетын загвар"
msgstr[1] "Сокетын загвар"

#: src/System/RequirementsManager.php:119
msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant"
msgstr "Sodium ChaCha20-Poly1305 хэмжээ тогтмол"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Dropdown.php:1226
#: src/Log.php:477 src/Log.php:483 src/Log.php:920 src/SoftwareVersion.php:119
#: src/Rule.php:294 src/RuleDictionnarySoftware.php:82
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:109 src/SoftwareLicense.php:1210
#: src/Software.php:67 src/RuleSoftwareCategory.php:75
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1039 src/Entity.php:1896 src/Config.php:3212
#: src/Profile.php:2101 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90
msgid "Software"
msgid_plural "Software"
msgstr[0] "Програм хангамж"
msgstr[1] "Програм хангамж"

#: src/SoftwareCategory.php:44
msgid "Software category"
msgid_plural "Software categories"
msgstr[0] "Програм хангамжийн ангилал"
msgstr[1] "Програм хангамжийн ангилал"

#: src/Config.php:440
msgid "Software category deleted by the dictionary rules"
msgstr "Сангийн дүрмүүдээр устгагдсан программын ангилал"

#: src/Software.php:1133
msgid "Software deleted after merging"
msgstr "Нэгтгэсний дараа програм устсан"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:332
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:463
msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules"
msgstr "GLPI сангийн дүрмийн дагуу устгасан програм"

#: src/Profile.php:1033 src/Profile.php:2898
msgid "Software dictionary"
msgstr "Програм хангамжийн сан"

#: src/Transfer.php:3936
msgid "Software of items"
msgstr "Програм хангамжийн хэсэг"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/ITILSolution.php:59
msgid "Solution"
msgid_plural "Solutions"
msgstr[0] "Шийдэл"
msgstr[1] "Шийдэл"

#: src/CommonITILObject.php:6817
msgctxt "button"
msgid "Solution"
msgstr "Шийдэл"

#: src/ITILFollowup.php:395
msgid "Solution approved"
msgstr "Шийдлийг хүлээн зөвшөөрсөн"

#: src/NotificationTargetTicket.php:140
msgid "Solution rejected"
msgstr "Цуцлагдсан шийдэл"

#: src/NotificationTargetTicket.php:731
msgid "Solution rejection comment"
msgstr "Шийдэлд татгалзах тайлбар"

#: src/NotificationTargetTicket.php:732
msgid "Solution rejection date"
msgstr "Шийдлээс татгалзсан огноо"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/SolutionTemplate.php:51 src/RuleTicket.php:1007
msgid "Solution template"
msgid_plural "Solution templates"
msgstr[0] "Шийдлийн загвар"
msgstr[1] "Шийдлийн загвар"

#: src/SolutionType.php:41
msgid "Solution type"
msgid_plural "Solution types"
msgstr[0] "Шийдлийн төрөл"
msgstr[1] "Шийдлийн төрөл"

#: src/Change_Ticket.php:295 src/Problem_Ticket.php:327
msgid "Solve tickets"
msgstr "Дуудлага шийдвэрлэх"

#: src/Dashboard/Provider.php:1619
msgid "Solved"
msgstr "Шийдвэрлэсэн"

#: src/Dashboard/Provider.php:1267 src/Problem.php:669 src/Ticket.php:3800
msgctxt "status"
msgid "Solved"
msgstr "Шийдвэрлэсэн"

#: src/Stat.php:533 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58
#: src/Dashboard/Provider.php:1084
msgctxt "ticket"
msgid "Solved"
msgid_plural "Solved"
msgstr[0] "Шийдвэрлэсэн"
msgstr[1] "Шийдвэрлэсэн"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51
#, php-format
msgid "Solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Шийдвэрлэсэн %1$s (%2$s)"

#: src/Change.php:597 src/Problem.php:678 src/Ticket.php:3808
msgctxt "status"
msgid "Solved + Closed"
msgstr "Шийдвэрлэсэн + Хаасан"

#: src/CommonITILObject.php:6358
#, php-format
msgid "Solved on %s"
msgstr "%s -д шийдвэрлэсэн"

#: src/Dashboard/Provider.php:395 src/Dashboard/Grid.php:1206
msgid "Solved tickets"
msgstr "Шийдвэрлэсэн дуудлагууд"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:255
#, php-format
msgid "Some errors are related to following plugins: %s."
msgstr "Зарим алдаа дараах plugin-уудтай холбоотой байна: %s."

#: src/Console/Application.php:509
msgid "Some mandatory system requirements are missing."
msgstr "Системийн зарим зайлшгүй шаардлагууд байхгүй байна."

#: src/Console/AbstractCommand.php:207
msgid "Some optional system requirements are missing."
msgstr "Зарим нэмэлт системийн шаардлагууд байхгүй байна."

#: src/Inventory/Conf.php:1025
#, php-format
msgid "Some properties are not known: %1$s"
msgstr "Зарим шинж чанарууд тодорхойгүй: %1$s"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:99
msgid "Some updates are available for your installed plugins!"
msgstr "Суулгасан plugin-нд зарим шинэчлэл гарсан байна!"

#: src/Ticket_Ticket.php:188 src/Ticket_Ticket.php:210
#: src/Ticket_Ticket.php:216 src/Ticket.php:2724
msgid "Son of"
msgstr "Хүү"

#: src/CommonTreeDropdown.php:557 src/SoftwareLicense.php:1279
#, php-format
msgid "Sons of %s"
msgstr "%s-н хүү"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid ""
"Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the "
"moment. We’ll be back online shortly!"
msgstr ""
"Төвөг учруулсанд уучлаарай, гэхдээ бид одоогоор засвар үйлчилгээ хийж байна."
" Бид удахгүй онлайн болно!"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:73 src/NotificationAjaxSetting.php:74
#: src/NotificationAjaxSetting.php:75 src/NotificationAjaxSetting.php:76
msgid "Sound"
msgstr "Дуу"

#: src/DeviceSoundCard.php:45
msgid "Soundcard"
msgid_plural "Soundcards"
msgstr[0] "Дууны карт"
msgstr[1] "Дууны карт"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:300
#: src/Event.php:379 src/RuleImportEntity.php:137
msgid "Source"
msgstr "Эх үүсвэр"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:59 src/ITILFollowupTemplate.php:94
#: src/ITILFollowup.php:850
msgid "Source of followup"
msgstr "Followup хийх эх үүсвэр"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "South"
msgstr "Өмнөд"

#: src/Item_Rack.php:510
msgid "Space"
msgstr "Зай"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:423
msgid "Speaker"
msgstr "Спеакер"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:346
msgid "Speakers"
msgstr "Спеакерүүд"

#: src/Item_Devices.php:639
msgid "Specificities"
msgstr "Онцлог шинж чанарууд"

#: src/Html.php:3284
msgid "Specify a date"
msgstr "Огноог зааж өгөх"

#: src/Planning.php:1686 src/ReservationItem.php:487 src/Reservation.php:798
msgid "Specify an end date"
msgstr "Дуусах огноог зааж өгөх"

#: src/DeviceDrive.php:57 src/DeviceDrive.php:89 src/DeviceDrive.php:131
#: src/NetworkPort.php:1657
msgid "Speed"
msgstr "Хурд"

#: src/Config.php:1366
msgid "Splitted"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Widget.php:174
msgid "Stacked bars"
msgstr "Овоолсон bars"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:263 src/ITILTemplate.php:417
#: src/Profile.php:3729 src/Central.php:50
msgid "Standard interface"
msgstr "Стандарт интерфейс"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Standard interface help link"
msgstr "Стандарт интерфейсийн тусламжийн холбоос"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:193
msgid "Staples"
msgstr "Үдээсний машин"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4084
#: src/Html.php:4256 src/Planning.php:544 src/Holiday.php:56
#: src/Holiday.php:79 src/Calendar_Holiday.php:147 src/APIClient.php:134
#: src/CalendarSegment.php:414 src/CalendarSegment.php:443
#: src/CronTask.php:1449
msgid "Start"
msgstr "Эхлэх"

#: src/ProjectTask.php:1618
#, php-format
msgid "Start at %s"
msgstr "%s-с эхэлнэ"

#: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.item.php:73
#: front/report.contract.list.php:219 front/report.year.list.php:191
#: front/report.infocom.php:70 front/stat.tracking.php:141
#: front/stat.location.php:110 front/report.infocom.conso.php:69
#: front/stat.graph.php:374 src/Dropdown.php:683 src/Budget.php:156
#: src/Budget.php:250 src/Planning.php:1656 src/Stat.php:2109
#: src/NotificationTargetReservation.php:176 src/ReservationItem.php:471
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1897 src/Contract.php:296
#: src/Contract.php:529 src/Contract.php:1720 src/Reservation.php:784
#: src/Reservation.php:1129 src/Reservation.php:1211
#: src/CommonITILRecurrent.php:181 src/CommonITILRecurrent.php:309
#: src/CronTask.php:1245 src/Contract_Item.php:344
#: src/Contract_Supplier.php:184
msgid "Start date"
msgstr "Эхлэх огноо"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:172
#: src/Entity.php:1346 src/Entity.php:1843 src/Infocom.php:1291
#: src/Infocom.php:1525
msgid "Start date of warranty"
msgstr "Баталгаат хугацаа эхлэх өдөр"

#: src/CommonITILTask.php:345 src/CommonITILTask.php:607
msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Сонгосон хугацааны эхлэл нь ажлын цаг биш байна."

#: src/Html.php:6577
msgid "Start typing to find a menu"
msgstr "Цэс олохын тулд бичиж эхлээрэй"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:172
#: src/Entity.php:1336 src/Entity.php:1827 src/Infocom.php:1261
#: src/Infocom.php:1499
msgid "Startup date"
msgstr "Эхлэх огноо"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:292 src/ComputerVirtualMachine.php:525
#: src/Project.php:599 src/NetworkPortConnectionLog.php:119
#: src/DatabaseInstance.php:397
msgid "State"
msgid_plural "States"
msgstr[0] "Төлөв"
msgstr[1] "Төлөв"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:528
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:543 src/ProjectTaskTemplate.php:58
#: src/ProjectTaskTemplate.php:124 src/Project.php:929 src/Project.php:1618
#: src/ProjectTask.php:789 src/Consumable.php:631
#: src/CommonITILValidation.php:882 src/CommonITILValidation.php:921
#: src/NotificationTargetProject.php:646 src/NotificationTargetProject.php:659
#: src/Cartridge.php:817
msgctxt "item"
msgid "State"
msgstr "Бүтэц"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:319
#: src/Supplier.php:210
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73
#: src/NotificationTargetTicket.php:700 src/NotificationTargetTicket.php:728
#: src/Entity.php:791 src/Entity.php:1598
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1764
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1787
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1823
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1939 src/Location.php:77
#: src/Location.php:169 src/Location.php:333
msgctxt "location"
msgid "State"
msgstr "Бүтэц"

#: src/VirtualMachineState.php:41
msgid "State of the virtual machine"
msgid_plural "States of the virtual machine"
msgstr[0] "Виртуал машины бүтэц"

#: front/stat.item.php:38 front/stat.global.php:43 front/stat.tracking.php:44
#: front/stat.location.php:44 front/stat.php:38 front/stat.graph.php:43
#: src/Stat.php:49 src/CronTaskLog.php:82 src/CommonITILObject.php:4329
#: src/Profile.php:3184 src/CronTask.php:1180 src/Change.php:231
#: src/Problem.php:181 src/Ticket.php:885
msgid "Statistics"
msgstr "Үзүүлэлт"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:242
#: src/State.php:55 src/State.php:159 src/Monitor.php:237
#: src/SoftwareVersion.php:141 src/SoftwareVersion.php:199
#: src/SoftwareVersion.php:353 src/Project.php:1158 src/Item_Devices.php:379
#: src/Item_Devices.php:380 src/TaskTemplate.php:73 src/TaskTemplate.php:158
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:64 src/Appliance.php:296
#: src/PassiveDCEquipment.php:147 src/Enclosure.php:131
#: src/CommonITILTask.php:772 src/CommonITILTask.php:967
#: src/CommonITILTask.php:1468 src/Printer.php:375 src/User.php:4944
#: src/User.php:5026 src/Search.php:8105 src/Search.php:8126 src/Line.php:150
#: src/Rack.php:181 src/NotificationTargetContract.php:182
#: src/SoftwareLicense.php:484 src/SoftwareLicense.php:948
#: src/Software.php:598 src/Peripheral.php:221 src/Certificate_Item.php:470
#: src/Computer.php:409
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70
#: src/Item_SoftwareVersion.php:473 src/Item_SoftwareVersion.php:1125
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1344 src/CommonDBTM.php:3461
#: src/Plugin.php:2523 src/PDU.php:150 src/Report.php:106
#: src/NetworkEquipment.php:294 src/Cable.php:292 src/ProjectTask.php:967
#: src/ProjectTask_Ticket.php:374 src/DatabaseInstance.php:190
#: src/Certificate.php:259 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4003 src/CommonITILObject.php:6644
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252
#: src/PlanningExternalEvent.php:278 src/RuleTicket.php:700
#: src/RuleTicket.php:881 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1735
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1899 src/Contract.php:512
#: src/CommonITILValidation.php:1104 src/LevelAgreementLevel.php:245
#: src/Cluster.php:86 src/Config.php:529 src/Reminder.php:411
#: src/Reminder.php:680 src/RuleAsset.php:109 src/RuleAsset.php:162
#: src/CronTask.php:604 src/CronTask.php:1435 src/CronTask.php:1640
#: src/Contract_Item.php:622 src/Item_SoftwareLicense.php:834
#: src/Features/PlanningEvent.php:963 src/Problem.php:598
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"

#: src/State.php:49
msgid "Status of items"
msgid_plural "Statuses of items"
msgstr[0] "Үүний төлөв"
msgstr[1] "Үүний төлөв"

#: src/NotificationTargetChange.php:304 src/NotificationTargetTicket.php:745
msgid "Status of the approval request"
msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийн төлөв"

#: src/Computer_Item.php:159 src/Computer.php:285
msgid ""
"Status updated. The connected items have been updated using this status."
msgstr ""
"Төлөв шинэчлэгдсэн. Энэ төлвийг ашигласан байсан зүйлүүд шинэчлэгдсэн."

#: src/NotificationTargetTicket.php:957
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2100
msgid "Status value in database"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн төлвийн утга"

#. TRANS: short for : Steal a ticket
#: src/Ticket.php:6161
msgid "Steal"
msgstr "Булаах"

#: src/Ticket.php:6162
msgid "Steal a ticket"
msgstr "Дуудлага дамжуулах"

#. TRANS %s is step number
#: install/install.php:570 install/install.php:580 install/install.php:586
#: install/install.php:592 install/install.php:606 install/install.php:611
#: install/install.php:616
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Алхам %d"

#: src/Config.php:823
msgid "Step for the hours (minutes)"
msgstr "Цагаар (минут) алхах"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99
msgid "Stock target"
msgstr "Хувьцааны зорилт"

#: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig
#: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig
msgctxt "quantity"
msgid "Stock target"
msgstr "Хувьцааны зорилт"

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Дүр эсгэхээ болино уу"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:94
msgid "Strict comparison of definitions"
msgstr "Тодорхойлолтыг харьцуулах"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:354
msgid "Sub-D"
msgstr "Sub-D"

#: src/KnowbaseItem.php:1049 src/KnowbaseItem.php:1199
#: src/KnowbaseItem.php:1915 src/KnowbaseItem.php:2257
#: src/QueuedNotification.php:215 src/QueuedNotification.php:779
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:164 src/KnowbaseItemTranslation.php:235
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:313
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:150
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:356
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:578 src/ReminderTranslation.php:171
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69
msgid "Subject"
msgstr "Товч агуулга"

#: src/RuleTicket.php:717 src/NotImportedEmail.php:164
#: src/RuleMailCollector.php:85
msgid "Subject email header"
msgstr "Сэдвийн имэйл толгой"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Submit message"
msgstr "Бүртгэх"

#: src/RuleLocation.php:99 src/RuleImportComputer.php:94
#: src/RuleImportEntity.php:112
msgid "Subnet"
msgstr "Subnet"

#: src/IPNetmask.php:73
msgid "Subnet mask"
msgid_plural "Subnet masks"
msgstr[0] "Subnet mask"
msgstr[1] "Subnet mask"

#: src/Project.php:2274
msgid "Subproject"
msgstr "Дэд төсөл"

#: src/GLPINetwork.php:116
msgid "Subscription"
msgstr "Захиалга"

#: src/Project.php:2274
msgid "Subtask"
msgstr "Дэд task"

#: js/glpi_dialog.js:372
msgid "Success"
msgstr "Амжилттай"

#: src/Document.php:185 src/Document.php:1207 src/Document.php:1325
#: src/Document.php:1422
#, php-format
msgid "Successful deletion of the file %s"
msgstr ""

#: src/RuleCollection.php:1590
msgid "Successful importation"
msgstr "Амжилттай импорт"

#: front/ipnetwork.form.php:45
msgid "Successfully recreated network tree"
msgstr "Сүлжээний бүтцийг амжилттай сэргээв"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:86
msgid "Suggested"
msgstr "Санал болгосон"

#: src/Project.php:1709
msgid "Sum of planned durations of tasks"
msgstr "Төлөвлөсөн task-н үргэлжлэх хугацааны нийлбэр"

#: src/Project.php:1718
msgid "Sum of total effective durations of tasks"
msgstr "Task-г гүйцэтгэсэн нийт хугацаа"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1614 src/Item_SoftwareLicense.php:1011
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:92
msgctxt "Documentation"
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"

#: src/Dashboard/Widget.php:233
msgid "Summary numbers"
msgstr "Хураангуй тоонууд"

#: src/Toolbox.php:2224 src/Config.php:897 src/Features/PlanningEvent.php:801
msgid "Sunday"
msgstr "Ням гариг"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Sundays and holidays"
msgstr "Ням гариг болон амралтын өдрүүд"

#: src/Transfer.php:4039 src/Supplier.php:60
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1754
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1974 src/Profile.php:921
#: src/Profile.php:2317
msgid "Supplier"
msgid_plural "Suppliers"
msgstr[0] "Хамтран ажиллагч"
msgstr[1] "Хамтран ажиллагч"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1755
msgid "Supplier ID"
msgstr "Хамтран ажиллагч ID"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:71
#: src/NotificationTargetProject.php:76
msgid "Supplier of project team"
msgstr "Төслийн багийн нийлүүлэгч"

#: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159
msgid "Support"
msgstr "Дэмжлэг"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Support hours"
msgstr "Дэмжигдсэн цаг"

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:43
msgid ""
"Support of 64 bits integers is required for IP addresses related operations "
"(network inventory, API clients IP filtering, ...)."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Supported tasks"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:932
#: src/AuthLDAP.php:1137 src/AuthLDAP.php:3975 src/User.php:2607
#: src/User.php:3008 src/User.php:6472 src/Auth.php:1712
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82
msgid "Surname"
msgstr "Овог"

#: src/Config.php:1049
msgid "Surname, First name"
msgstr "Нэр, Овог"

#: src/NotificationTargetTicket.php:807
msgid "Survey type"
msgstr "Судалгааны төрөл"

#: src/Marketplace/View.php:1055
msgid "Switch to marketplace"
msgstr "Marketplace рүү шилжих"

#: src/Config.php:1596
msgid "Symbol"
msgstr "Тэмдэг"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:511
msgid "Symptoms"
msgstr "Шинж тэмдгүүд"

#: src/Auth.php:1570
msgid "Synchronization"
msgstr "Синхрончлол"

#: src/AuthLDAP.php:542 src/AuthLDAP.php:1324 src/AuthLDAP.php:1765
#: src/AuthLDAP.php:1824 src/AuthLDAP.php:3958 src/User.php:2582
#: src/User.php:3066 src/User.php:3637
msgid "Synchronization field"
msgstr "Синхрончлолын талбар"

#: src/AuthLDAP.php:301 src/AuthLDAP.php:540
msgid "Synchronization field cannot be changed once in use."
msgstr "Синхрончлолын талбарыг ашиглахад нэг удаа өөрчлөх боломжгүй."

#: src/AuthLDAP.php:1738
msgctxt "button"
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхрончлох"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:94
msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server"
msgstr "Зөвхөн LDAP серверт холбогдсон хэрэглэгчийг синхрончлох"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:74
msgid "Synchronize users against LDAP server information"
msgstr "Хэрэглэгчдийг LDAP серверийн мэдээллээр шинэчлэх"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:330
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" сервертэй хэрэглэгчийг синхрончлох ..."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:415
msgid "Synchronized"
msgstr "Синхрончлогдсон."

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3836
msgid "Synchronizing already imported users"
msgstr "Өмнө нь импортлосон хэрэглэгчийг синхрончилж байна"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:176
msgid "Sysdescr"
msgstr "Sysdescr"

#: src/Event.php:157 src/Config.php:2543
msgid "System"
msgstr "Систем"

#: src/DeviceMotherboard.php:43
msgid "System board"
msgid_plural "System boards"
msgstr[0] "Системийн хавтан"
msgstr[1] "Системийн хавтан"

#: src/DeviceMotherboardModel.php:44
msgid "System board model"
msgid_plural "System board models"
msgstr[0] "Системийн хавтангийн загвар"
msgstr[1] "Системийн хавтангийн загвар"

#: src/CronTask.php:609
msgid "System lock"
msgstr "Системийн түгжээ"

#: src/CronTask.php:2066
msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)"
msgstr "Системийн логийг хадгалах хугацаа (хоног, 0 нь хязгааргүй)"

#: front/report.infocom.php:171
msgid "TCO"
msgstr "TCO"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "TCO (value + tracking cost)"
msgstr "TCO (үнэ + мөрдөх зардал)"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1929
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/AuthLDAP.php:665
msgid "TLS Certfile"
msgstr "TLS серт файл"

#: src/AuthLDAP.php:668
msgid "TLS Keyfile"
msgstr "TLS түлхүүр файл"

#: src/AuthLDAP.php:4747
msgid "TLS certificate path is incorrect"
msgstr "TLS сертификатын зам буруу байна"

#: src/AuthLDAP.php:4759
msgid "TLS key file path is incorrect"
msgstr "TLS түлхүүр файлын зам буруу байна"

#: src/DomainRecord.php:106 src/DomainRecord.php:473 src/DomainRecord.php:609
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "TTO"
msgstr "TTO"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "TTR"
msgstr "TTR"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:202
#, php-format
msgid "Table \"%s\" is missing."
msgstr "Хүснэгт \"%s\" байхгүй байна"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:199
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" хүснэгтийн хувьд хүснэгтийн схемээс ялгаатай байна."

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1530
#: src/Contract.php:1554 src/Contract.php:1575
msgid "Tacit"
msgstr "Бичигдээгүй"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Document_Item.php:760
#: src/Document.php:1033 src/NotificationTemplateTranslation.php:416
#: src/Agent.php:139 src/Agent.php:291
msgid "Tag"
msgstr "Таг"

#: src/NetworkPort_Vlan.php:141 src/NetworkPort_Vlan.php:174
#: src/NetworkPort_Vlan.php:390 src/Vlan.php:168
msgid "Tagged"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн"

#: src/Stat.php:584 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86
#: src/CommonITILObject.php:5369 src/CommonITILObject.php:6663
#: src/Ticket.php:6323
msgid "Take into account"
msgstr "Үүнийг анхаарч үзээрэй"

#: src/RuleTicket.php:1003
msgid "Take into account delay"
msgstr "Саатлыг харгалзан үзэх"

#: src/Ticket.php:3430
msgid "Take into account time"
msgstr "Эрхийн ажилласан хугацаа"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Take me home"
msgstr "Намайг home-руу аваач"

#: src/KnowbaseItem.php:262 src/KnowbaseItem.php:1077
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:161 src/Reminder.php:553
#: src/RSSFeed.php:555 src/DomainRecord.php:610
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Зорилт"
msgstr[1] "Зорилт"

#: src/RuleImportAsset.php:94
msgid "Target entity for the asset"
msgstr "Хөрөнгийн зорилтот газар, нэгж"

#: src/RuleImportComputer.php:79
msgid "Target entity for the computer"
msgstr "Компьютерийн зорилтот газар нэгж"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:672
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:687 src/CommonITILTask.php:151
#: src/CommonITILTask.php:788 src/Group.php:279
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1971
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993 src/Profile.php:1532
#: src/NotificationTargetProject.php:774 src/NotificationTargetProject.php:793
msgid "Task"
msgid_plural "Tasks"
msgstr[0] "Task-ууд"
msgstr[1] "Task"

#: src/CommonITILObject.php:6807
msgctxt "button"
msgid "Task"
msgstr "Task-ууд"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:130
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "\"%s\" task дээр ажилласаар байгаа ба аюулгүй жагсаалтанд ороогүй байна."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:142
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "\"%s\" task-н  түгжээ тайлагдсан."

#. TRANS: %s is a task name
#: front/crontask.form.php:56
#, php-format
msgid "Task %s executed"
msgstr "Task %s гүйцэтгэсэн"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:864
msgid "Task author"
msgstr "Task-г үүсгэгч"

#: src/TaskCategory.php:85 src/CommonITILTask.php:727
msgid "Task category"
msgid_plural "Task categories"
msgstr[0] "Task-н ангилал"
msgstr[1] "Task-н ангилал"

#: front/rule.common.php:138
#, php-format
msgid "Task completed in %s"
msgstr "Task %s дотор дууссан"

#: install/update.php:96 src/Migration.php:846 src/Software.php:1137
msgid "Task completed."
msgstr "Task-г гүйцэтгэж дууссан."

#: src/ProjectTaskTeam.php:73
msgid "Task team"
msgid_plural "Task teams"
msgstr[0] "Task-н баг"
msgstr[1] "Task-н баг"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:52 src/RuleTicket.php:1012
msgid "Task template"
msgid_plural "Task templates"
msgstr[0] "Task-н загвар"
msgstr[1] "Task-н загвар"

#: src/Config.php:1336
msgid "Tasks state by default"
msgstr "Task-н төлөв default байдлаар сонгогдох"

#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Tbps"
msgstr "Tbps"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Team"
msgstr "Баг"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:651
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:656
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:689
#: src/NotificationTargetProject.php:753 src/NotificationTargetProject.php:758
#: src/NotificationTargetProject.php:798
msgid "Team member"
msgid_plural "Team members"
msgstr[0] "Багын гишүүн"
msgstr[1] "Багын гишүүд"

#: front/stat.graph.php:91 front/stat.graph.php:102 src/CommonITILTask.php:754
#: src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:48 src/CommonITILObject.php:4512
#: src/RuleTicket.php:638 src/RuleTicket.php:830
msgid "Technician"
msgstr "Техникч"

#: front/stat.tracking.php:114
msgid "Technician as assigned"
msgstr "Хуваарилагдсан техникч"

#: src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:47 src/CommonITILObject.php:4552
#: src/RuleTicket.php:644 src/RuleTicket.php:839
msgid "Technician group"
msgstr "Техникчийн групп"

#: src/Appliance.php:197 src/CommonITILTask.php:898 src/Domain.php:126
#: src/DatabaseInstance.php:449 src/Domain_Item.php:540
#: src/DomainRecord.php:121 src/DomainRecord.php:454
msgid "Technician in charge"
msgstr "Хариуцсан техникч"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:56
msgid "Technician in charge of the certificate"
msgstr "Сертификатад хариуцсан техникч"

#: src/NotificationTargetDomain.php:50
msgid "Technician in charge of the domain"
msgstr "Домэйн хариуцсан техникч"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:388 src/Monitor.php:411
#: src/PassiveDCEquipment.php:157 src/Enclosure.php:191 src/Printer.php:602
#: src/Search.php:8174 src/Rack.php:257 src/ITILCategory.php:58
#: src/ITILCategory.php:160 src/Peripheral.php:323 src/Computer.php:543
#: src/CommonDBTM.php:3500 src/PDU.php:160 src/NetworkEquipment.php:448
#: src/NotificationTargetReservation.php:56
#: src/NotificationTargetReservation.php:181 src/Cable.php:275
#: src/ReservationItem.php:278 src/DatabaseInstance.php:260
#: src/Certificate.php:250 src/CartridgeItem.php:304
#: src/ConsumableItem.php:240 src/Cluster.php:130 src/RuleImportEntity.php:270
#: src/RuleAsset.php:188
msgid "Technician in charge of the hardware"
msgstr "Тоног төхөөрөмж хариуцсан техникч"

#: src/SoftwareLicense.php:475
msgid "Technician in charge of the license"
msgstr "Тусгай зөвшөөрөл хариуцсан техникч"

#: src/Software.php:439
msgid "Technician in charge of the software"
msgstr "Програм хангамж хариуцсан техникч"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:862
msgid "Technician in charge of the task"
msgstr "Task-г хариуцсан техникч"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:843
msgid "Technician in charge of the ticket"
msgstr "Дуудлага хариуцсан техникч"

#: front/stat.tracking.php:116
msgid "Technician in tasks"
msgstr "Task-ууд дахь техникч"

#: src/Telemetry.php:40
msgid "Telemetry"
msgstr "Телеметр"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/Profile.php:844
#: src/Profile.php:3351 src/Notification_NotificationTemplate.php:62
msgid "Template"
msgid_plural "Templates"
msgstr[0] "Загвар"
msgstr[1] "Загвар"

#: src/ITILCategory.php:136 src/ITILCategory.php:196
msgid "Template for a change"
msgstr "Өөрчлөлтийн загвар"

#: src/ITILCategory.php:142 src/ITILCategory.php:205
msgid "Template for a problem"
msgstr "Асуудлын загвар"

#: src/ITILCategory.php:124 src/ITILCategory.php:178
msgid "Template for a request"
msgstr "Хүсэлтийн загвар"

#: src/ITILCategory.php:130 src/ITILCategory.php:187
msgid "Template for an incident"
msgstr "Гэмтэл саатлын загвар"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig src/Phone.php:431
#: src/Monitor.php:430 src/Project.php:731 src/Project.php:1568
#: src/Budget.php:282 src/PassiveDCEquipment.php:184 src/Enclosure.php:210
#: src/Printer.php:621 src/Rack.php:276 src/SoftwareLicense.php:503
#: src/Software.php:458 src/Peripheral.php:342 src/Computer.php:562
#: src/PDU.php:187 src/NetworkEquipment.php:467 src/ProjectTask.php:918
#: src/Certificate.php:278 src/Contract.php:758
msgid "Template name"
msgstr "Загварын нэр"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:53
msgid "Template translation"
msgid_plural "Template translations"
msgstr[0] "Загвар орчуулга"
msgstr[1] "Загвар орчуулгууд"

#: front/contenttemplates/documentation.php:48
msgid "Template variables documentation"
msgstr "Загварын хувьсагчийн Документжуулалт"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/CommonDBTM.php:5263
msgid "Templates"
msgstr "Загварууд"

#: src/Entity.php:2768
msgid "Templates configuration"
msgstr "Загварын тохиргоо"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Temporarily down for maintenance"
msgstr "Засвар үйлчилгээ хийхээр түр зогссон"

#: src/Document.php:1286
msgid "Temporary directory doesn't exist"
msgstr "Түр зуурын директор байхгүй байна"

#: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:68
msgctxt "oauth"
msgid "Tenant ID"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1045
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: src/Rule.php:986 src/Rule.php:991 src/Rule.php:2843 src/AuthLDAP.php:764
#: src/AuthLDAP.php:906 src/AuthLDAP.php:4388 src/RuleCollection.php:1714
#: src/AuthMail.php:240 src/AuthMail.php:354
msgctxt "button"
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: src/AuthMail.php:230
msgid "Test connection to email server"
msgstr "Имэйл серверийн холболтыг тестлэх"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Test done"
msgstr "Тест хийсэн"

#: src/NotificationMailing.php:129
msgid "Test email sent to administrator"
msgstr "Тестийн имэйл админ руу илгээгдсэн"

#: front/authldap.form.php:64 front/authmail.form.php:69
msgid "Test failed"
msgstr "Тест амжилтгүй болсон"

#: front/authldap.form.php:88 front/authldap.form.php:109
#, php-format
msgid "Test failed: %s"
msgstr "Тест амжилтгүй болсон: %s"

#: src/AuthLDAP.php:895
msgid "Test of connection to LDAP directory"
msgstr "LDAP директор холбох тест"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Test of the connection at the database"
msgstr "Өгөгдлийн сантай холбогдох тест"

#: src/RuleCollection.php:682 src/RuleCollection.php:688
#: src/RefusedEquipment.php:209 src/RefusedEquipment.php:214
msgid "Test rules engine"
msgstr "Дүрмийн механизмийг турших"

#: front/authldap.form.php:62 front/authmail.form.php:67
msgid "Test successful"
msgstr "Тест амжилттай болсон"

#: front/authldap.form.php:81 front/authldap.form.php:102
#, php-format
msgid "Test successful: %s"
msgstr "Тест амжилттай: %s"

#: src/NetworkPort.php:1229
msgid "Testing"
msgstr "Тестэлж байна"

#: src/Change.php:584
msgctxt "change"
msgid "Testing"
msgstr "Тестэлж байна"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Text in the login box"
msgstr "Нэвтрэх талбарт текст бичнэ үү"

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:60
msgid "Text to display during maintenance"
msgstr "Засвар хийх явцад харуулах текст"

#: front/tracking.injector.php:94
msgid "Thank you for using our automatic helpdesk system."
msgstr "Автомат тусламжийн системээ ашиглаж байгаад баярлалаа."

#: src/ReservationItem.php:358
msgid "That will remove all the reservations in progress."
msgstr "Энэ нь ажиллаж байгаа бүх захиалгыг устгах болно."

#: src/Config.php:1812
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "\"%s\" кэш extension-г суулгасан байна"

#: src/Config.php:1732
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "\"%s\" extension суусан байна"

#: src/Html.php:3831
#, php-format
msgid "The %s field is mandatory"
msgstr ""

#: src/Auth.php:1651
msgid ""
"The CAS lib isn't available, GLPI doesn't package it anymore for license "
"compatibility issue."
msgstr ""
"CAS lib-г ашиглах боломжгүй, GLPI нь лицензийн нийцтэй байдлын үүднээс "
"үүнийг дахиж багцлахгүй болно."

#: src/Auth.php:1647
msgid "The CURL extension for your PHP parser isn't installed"
msgstr "Таны PHP parser программын CURL extension суугаагүй байна"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:64
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:62
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:59
msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid"
msgstr "GLPI сүлжээний бүртгэлийн түлхүүр байхгүй эсвэл хүчингүй байна"

#: inc/config.php:194 inc/config.php:236 src/Console/Application.php:253
msgid ""
"The GLPI codebase has been updated. The update of the GLPI database is "
"necessary."
msgstr ""
"GLPI кодын сан шинэчлэгдсэн. GLPI өгөгдлийн санг шинэчлэх шаардлагатай "
"байна."

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed"
msgstr "Таны PHP parser-т LDAP extension суулгаагүй байна"

#: src/NotificationMailingSetting.php:178
msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system."
msgstr ""
"PHP имэйлийн функц нь тодорхойгүй эсвэл таны систем дээр идэвхжээгүй байна."

#: src/Session.php:1594
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "Таны хүссэн үйлдлийг зөвшөөрөх боломжгүй байна."

#: src/Toolbox.php:2567
msgid ""
"The action you have requested is not allowed. Reload previous page before "
"doing action again."
msgstr ""
"Таны хүссэн үйлдлийг зөвшөөрөх боломжгүй байна. Дахин үйлдэл хийхийн өмнө "
"өмнөх хуудсыг дахин ачаална уу."

#: src/SLA.php:64
msgid ""
"The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr ""
"SLA-р хуваарилах нь тухайн дуудлагын хугацааг дахин тооцоолоход хүргэдэг."

#: src/OLA.php:64
msgid ""
"The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr ""
"OLA--р хуваарилах нь тухайн дуудлагын хугацааг дахин тооцоолоход хүргэдэг."

#: src/User.php:5499
msgid ""
"The authentication method configuration doesn't allow you to change your "
"password."
msgstr ""
"Танилт хийх аргын тохиргоо нь таньд нууц үгээ өөрчлөх боломжийг өгөхгүй."

#: src/Lock.php:325
msgid ""
"The automatic inventory will no longer handle this item, unless you unlock "
"it."
msgstr ""
"Түгжээг тайлахаас нааш автомат тооллого энэ зүйлийг цаашид зохицуулахгүй."

#: src/Lock.php:81
msgid ""
"The automatic inventory will no longer modify this field, unless you unlock "
"it."
msgstr ""
"Та түгжээг тайлахаас нааш автомат тооллого энэ талбарыг цаашид өөрчлөхгүй."

#: src/CommonITILObject.php:9396
msgctxt "filters"
msgid "The category of the item"
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:132
msgid "The command to execute"
msgstr "Гүйцэтгэх команд"

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:77
#, php-format
msgid "The constant %s is missing."
msgstr "Тогтмол %s байхгүй байна."

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:73
#, php-format
msgid "The constant %s is not present."
msgstr "Тогтмол %s байхгүй байна."

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:69
#, php-format
msgid "The constant %s is present."
msgstr "Тогтмол %s байна."

#: src/Project.php:2519 src/CommonITILObject.php:9400
msgctxt "filters"
msgid "The content of the item"
msgstr "Тухайн зүйлийн агуулга"

#: install/update.php:150 src/Console/Database/UpdateCommand.php:230
msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version."
msgstr "Өгөгдлийн сангийн схем нь одоогийн GLPI хувилбартай нийцэхгүй байна."

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:281
#, php-format
msgid ""
"The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)."
msgstr ""
"Өгөгдлийн сангийн схем нь суулгасан GLPI хувилбартай нийцэхгүй байна (%s)."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132
#, php-format
msgid "The directory could not be created in %s."
msgstr "Директорыг %s дотор үүсгэж чадсангүй."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:129
#, php-format
msgid "The directory was created in %s but could not be removed."
msgstr "Директорыг %s дотор үүсгэсэн боловч устгаж чадсангүй."

#: js/planning.js:528
msgid ""
"The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Сонгосон үйл явдал нь давтагдах үйл явдал байна. Та сери эсвэл жишээг "
"шилжүүлэхийг хүсч байна уу?"

#: src/RuleCollection.php:437
msgid "The engine passes the result of a rule to the following one."
msgstr "Дүрмийн хэрэгжилтийн үр дүнг дараах байдлаар дамжуулна."

#: src/RuleCollection.php:427
msgid "The engine stops on the first checked rule."
msgstr "Эхний шалгасан дүрмээр зогсох механизм."

#: src/RuleCollection.php:431
msgid "The engine treats all the rules."
msgstr "Энэхүү механизм нь бүх дүрмүүдийг нягтална."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:126
#, php-format
msgid "The file could not be created in %s."
msgstr "Файлыг %s дээр үүсгэх боломжгүй байна."

#: src/User.php:949
msgid "The file is not an image file."
msgstr "Файл нь зурган файл биш байна."

#: src/Document.php:1453 src/User.php:932
msgid "The file is valid. Upload is successful."
msgstr "Файл нь хүчинтэй байна. Байршуулалт амжилттай болсон."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:123
#, php-format
msgid "The file was created in %s but can't be deleted."
msgstr "Энэ файлыг  %s дээр үүсгэсэнч устгах боломжгүй."

#: src/NotificationTargetCronTask.php:104
msgid ""
"The following automatic actions are in error. They require intervention."
msgstr ""
"Дараах автомат үйлдэл алдаатай байна. Тэд хөндлөнгийн оролцоог шаарддаг."

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:124
msgid "The following directories do not exist and cannot be tested:"
msgstr "Дараах директорууд байхгүй бөгөөд тэдгээрийг шалгах боломжгүй:"

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:131
#, php-format
msgid "The following directories should be placed outside \"%s\":"
msgstr "Дараах директоруудыг \"%s\"-н гадна байрлуулах ёстой:"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "The installation is finished"
msgstr "Программыг суулгаж дууссан"

#: src/OLA.php:59
msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA"
msgstr "OLA хуваарилахад дотоод хугацааг дахин тооцоолно"

#: src/ITILSolution.php:235
msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?"
msgstr ""
"Энэ асуудал аль хэдийн шийдэгдсэн, хэн нэгэн танаас өмнө шийдлийг гаргаж "
"өгсөн үү?"

#: install/update.php:178 src/Console/Database/UpdateCommand.php:193
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be"
" unreadable."
msgstr ""
"Эмзэг мэдээлэл шифрлэдэг түлхүүр файл \"%s\" нь олдсонгүй. Тухайн файлыг "
"хуучин суулгацаасаа олж авах ёстой. Үгүй бол шифрлэгдсэн өгөгдлүүд "
"уншигдахгүй."

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:71
#, php-format
msgid "The log file could not be created in %s."
msgstr "%s дээр лог файл үүсгэж чадсангүй."

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:68
msgid "The log file has been created successfully."
msgstr "Лог файл амжилттай үүссэн байна."

#: src/User.php:728
msgid "The login is not valid. Unable to add the user."
msgstr "Нэвтрэх тохиргоо буруу байна. Хэрэглэгч нэмэх боломжгүй байна."

#: src/User.php:3397
msgid "The login is not valid. Unable to update login."
msgstr "Нэвтрэх эрх буруу байна. Нэвтрэх тохиргоог шинэчлэх боломжгүй байна."

#: front/updatepassword.php:75
msgid "The new password must be different from current password"
msgstr "Шинэ нууц үг одоогийн нууц үгээс өөр байх ёстой"

#: src/PDU_Rack.php:495
msgid "The pdu will be"
msgstr "Pdu байх болно"

#: src/Marketplace/View.php:727
msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable."
msgstr ""
"Тус plugin-г шинэчлэх боломжтой байгаа тул диреткторыг нь боловсруулах "
"боломжгүй байна."

#: src/Marketplace/View.php:745
msgid ""
"The plugin has an available update but its local directory contains source "
"versioning."
msgstr ""
"Plugin нь шинэчлэгдсэн боловч түүний локал директор нь эх хувилбарыг "
"агуулдаг."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:55
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:53
msgid "The plugin key"
msgstr "Plugin түлхүүр"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:65
msgid ""
"The presence of source files from previous versions of GLPI can lead to "
"security issues or bugs."
msgstr ""
"GLPI-ийн өмнөх хувилбаруудын эх файлууд байгаа нь аюулгүй байдлын асуудал "
"эсвэл алдаа гаргахад хүргэдэг."

#: src/GLPINetwork.php:257
msgid "The registration key is invalid."
msgstr "Бүртгэлийн түлхүүр буруу байна."

#: src/GLPINetwork.php:261
msgid "The registration key is valid."
msgstr "Бүртгэлийн түлхүүр зөв байна."

#: src/GLPINetwork.php:259
msgid "The registration key refers to a terminated subscription."
msgstr "Registration key нь дууссан бүртгэл"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2274
msgid ""
"The regular expression you entered is invalid. Please check it and try "
"again."
msgstr ""
"Таны оруулсан тогтмол утга буруу байна. Үүнийг шалгаад дахин оролдоно уу."

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:95
msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:"
msgstr "Хуулбар өгөгдлийн санг синхрончлолгүй болгосон. Үүний ялгаа нь:"

#: src/Reservation.php:202 src/Reservation.php:321
msgid "The required item is already reserved for this timeframe"
msgstr "Шаардлагатай зүйлийг энэ хугацаанд аль хэдийн захиалсан байна"

#: js/planning.js:485
msgid ""
"The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Хэмжээг өөрчлөх нь давтагдах үйл явдал юм. Та сери эсвэл жишээг өөрчлөхийг "
"хүсч байна уу?"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:56
msgid "The search term"
msgstr "Хайлтын утга"

#: src/CommonITILValidation.php:356
#, php-format
msgid ""
"The selected user (%s) has no valid email address. The request has been "
"created, without email confirmation."
msgstr ""
"Сонгосон хэрэглэгчид (%s) хүчинтэй имэйл байхгүй байна. Хүсэлтийг имэйлээр "
"баталгаажуулахгүйгээр үүсгэсэн."

#: templates/install/step3.html.twig install/install.php:293
#: install/install.php:374
#, php-format
msgid "The server answered: %s"
msgstr "Сервер хариулав: %s"

#: src/Project.php:2507 src/CommonITILObject.php:9388
msgctxt "filters"
msgid "The title of the item"
msgstr "Тухайн зүйлийн гарчиг"

#: front/updatepassword.php:77
msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Хоёр нууц үг таарахгүй байна"

#: src/Project.php:2511 src/CommonITILObject.php:9392
msgctxt "filters"
msgid "The type of the item"
msgstr "Тухайн зүйлийн төрөл"

#: src/UploadHandler.php:370
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
"Байршуулсан файл нь HTML хэлбэрээр зааж өгсөн MAX_FILE_SIZE хэмжээнээс "
"давсан байна"

#: src/UploadHandler.php:394
msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini"
msgstr ""
"Байршуулсан файл нь php.ini програм дахь post_max_size хэмжээнээс давсан "
"байна"

#: src/UploadHandler.php:366
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
"Байршуулсан файл нь php.ini програм дахь upload_max_filesize хэмжээнээс "
"давсан байна"

#: src/UploadHandler.php:374
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Байршуулсан файлыг зөвхөн хэсэгчлэн байршуулсан байна"

#: src/NotificationMailingSetting.php:179
msgid "The use of a SMTP is needed."
msgstr "SMTP ашиглах шаардлагатай."

#: src/Planning.php:421
#, php-format
msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe."
msgstr "%1$s хэрэглэгч сонгосон хугацаанд завгүй байна."

#: src/Session.php:1791
msgid "The user doesn't have any profile."
msgstr "Хэрэглэгч ямар ч профайлгүй байна."

#: src/Session.php:1785
msgid "The user is not active."
msgstr "Хэрэглэгч идэвхгүй байна."

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "There are some tickets awaiting approval"
msgstr "Зарим дуудлагууд батлагдахыг хүлээж байна"

#: src/Api/API.php:200
msgid ""
"There isn't an active API client matching your IP address in the "
"configuration"
msgstr ""
"Тохиргоонд таны IP хаягийг тааруулж буй идэвхтэй API клиент байхгүй байна"

#: src/DropdownTranslation.php:105 src/DropdownTranslation.php:120
msgid "There's already a translation for this field in this language"
msgstr "Энэ орчуулгыг энэ хэл дээр аль хэдийн оруулсан байна"

#: src/Entity.php:1680
msgid ""
"These parameters are used as actions in generic rules for assignment to "
"entities"
msgstr ""
"Эдгээр параметрийг газар нэгжид хуваарилах ерөнхий дүрмийн дагуу ашигладаг"

#: src/Transfer.php:4109
msgid "Think of making a backup before transferring items."
msgstr "Шилжүүлэхээс өмнө нөөцөлж авах талаар бодох хэрэгтэй."

#: src/SupplierType.php:41
msgid "Third party type"
msgid_plural "Third party types"
msgstr[0] "Гуравдагч этгээдийн төрөл"
msgstr[1] "Гуравдагч этгээдийн төрөл"

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:56
msgid "This action will permanently delete data"
msgstr ""

#: js/impact.js:1374
msgid "This asset already exists."
msgstr "Энэ хөрөнгө аль хэдийн бүртгэгдсэн байна."

#: src/Impact.php:358
msgid "This asset doesn't have any dependencies."
msgstr "Энэ хөрөнгөд хамаарал байхгүй байна."

#: src/Features/TreeBrowse.php:274
msgid "This category contains "
msgstr "Ангиллын агуулга"

#: src/Knowbase.php:364
msgid "This category contains articles"
msgstr "Энэ ангилал сэдвүүдийг агуулдаг"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2139
msgid ""
"This column cannot support showing cards due to how many cards would be "
"shown. You can still drag cards into this column."
msgstr ""
"Энэ баганад карт харуулах боломжгүй. Та энэ баганад картуудыг чирж болно."

#: src/User.php:6505
msgid "This is a special user used for automated actions. "
msgstr "Энэ бол автомат үйлдэл хийхэд ашигладаг тусгай хэрэглэгч юм."

#: src/NotificationMailing.php:107
msgid "This is a test email."
msgstr "Энэ бол тест имэйл"

#: src/NotificationMailingSetting.php:264
msgctxt "oauth"
msgid ""
"This is the callback URL that you will have to declare in your provider "
"application."
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:990 src/KnowbaseItem.php:1302
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Энэ нь FAQ-н хэсэг биш юм"

#: src/KnowbaseItem.php:1990
msgid "This item is not published yet"
msgstr "Энэ зүйлийг хараахан publish хийгээгүй байна"

#: src/KnowbaseItem.php:988 src/KnowbaseItem.php:1300
#: src/KnowbaseItem.php:1984 src/KnowbaseItem.php:2216
#: src/KnowbaseItem.php:2220
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Энэ нь FAQ-н нэг хэсэг юм"

#: src/CommonITILValidation.php:1610
msgid ""
"This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close "
"it?"
msgstr "Батлахыг хүлээж байна, та дуудлагыг шийдвэрлэх үү эсвэл хаах уу?"

#: src/CommonITILValidation.php:1651
msgid "This item is waiting for approval."
msgstr "Үүнийг батлагдахыг хүлээж байна."

#: src/Marketplace/View.php:711
msgid "This plugin is not available for your GLPI version."
msgstr "Энэ plugin-г таны GLPI хувилбарт ашиглах боломжгүй."

#: src/Plugin.php:2046
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s < %2$s."
msgstr "Энэхүү plugin нь %1$s < %2$s байхыг шаардаж байна."

#: src/Plugin.php:2058
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s."
msgstr "Энэхүү plugin нь %1$s >= %2$s болон < %3$s байхыг шаардаж байна."

#: src/Plugin.php:2052
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s."
msgstr "Энэхүү plugin нь %1$s >= %2$s байхыг шаардаж байна."

#: src/Plugin.php:2091
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s plugin"
msgstr "Энэ plugin-нд %1$s нэмэлт өргөтгөл шаардлагатай"

#: src/Plugin.php:2109
#, php-format
msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s"
msgstr "Энэ plugin-нд GLPI параметр %1$s шаардлагатай"

#: src/Plugin.php:2097
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\""
msgstr "Энэ plugin нь \"%1$s\" -ны хамт PHP-г хөрвүүлэхийг шаарддаг."

#: src/Plugin.php:2085
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP extension %1$s"
msgstr "Энэ plugin нь PHP extension-г %1$s байхыг шаардаж байна"

#: src/Plugin.php:2103
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s"
msgstr "Энэ plugin нь PHP параметрийг %1$s байхыг шаардаж байна"

#: src/Profile.php:473
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Профайл дээр бичих эрхтэй сүүлчийн профайл"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "This ticket concerns me"
msgstr "Энэ дуудлага нь надад хамаатай"

#: src/Plugin.php:2939
msgid "This will only affect plugins already enabled"
msgstr "Энэ нь зөвхөн идэвхжүүлсэн plugin-уудад нөлөөлнө"

#: src/Plugin.php:2923 src/Plugin.php:2931
msgid "This will only affect plugins already installed"
msgstr "Энэ нь зөвхөн суулгасан plugin-уудад л нөлөөлнө"

#: src/Plugin.php:2947
msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned"
msgstr "Энэ нь зөвхөн цэвэрлэхэд бэлэн plugin-уудад нөлөөлнө"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:71
msgid "Threads"
msgstr "Холбогдох шугам"

#: src/CartridgeItem.php:437
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s "
"- Remaining %3$d"
msgstr ""
"Картриджийн төрөл мэдэгдэлийн хязгаарт хүрсэн: %1$s - Лавлагаа %2$s - "
"Үлдэгдэл %3$d"

#: src/ConsumableItem.php:360
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s"
" - Remaining %3$d"
msgstr ""
"Хэрэглээний зүйлийн төрөл мэдэгдэлийн хязгаарт хүрсэн: %1$s - Лавлагаа %2$s "
"- Үлдэгдэл %3$d"

#: src/Toolbox.php:2228 src/Config.php:894 src/Features/PlanningEvent.php:798
msgid "Thursday"
msgstr "Пүрэв гариг"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:674
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:688
#: src/NotificationTargetProblem.php:224 src/NotificationTargetProblem.php:238
#: src/Html.php:1548 src/Event.php:166 src/NotificationTargetChange.php:359
#: src/NotificationTargetChange.php:375 src/Transfer.php:3926
#: src/Entity.php:2433 src/Profile.php:1529
#: src/NotificationTargetProject.php:779 src/NotificationTargetProject.php:797
#: src/Ticket.php:110
msgid "Ticket"
msgid_plural "Tickets"
msgstr[0] "Дуудлага"
msgstr[1] "Дуудлагууд"

#: src/Planning.php:2692
#, php-format
msgid "Ticket #%1$s %2$s"
msgstr "Дуудлага #%1$s %2$s"

#: src/RuleTicket.php:806
msgid "Ticket category from code"
msgstr "Дуудлагын ангилалын кодоор"

#: src/CommonITILCost.php:580 src/Profile.php:3198
msgid "Ticket cost"
msgid_plural "Ticket costs"
msgstr[0] "Дуудлагын өртөг"
msgstr[1] "Дуудлагын өртөг"

#: src/Profile.php:782 src/Profile.php:2049
msgid "Ticket creation form on login"
msgstr "Нэвтэрсэн эрхээр дуудлага үүсгэх"

#: src/Item_Ticket.php:55
msgid "Ticket item"
msgid_plural "Ticket items"
msgstr[0] "Дуудлага"
msgstr[1] "Дуудлагууд"

#: src/RuleTicket.php:626
msgid "Ticket location"
msgstr "Дуудлагын байршил"

#: src/Ticket.php:5589
msgid "Ticket on linked items"
msgid_plural "Tickets on linked items"
msgstr[0] "Төхөөрөмжтэй холбогдсон дуудлага"
msgstr[1] "Үүнтэй холбоотой дуудлагууд"

#: src/NotificationTargetTicket.php:139
msgid "Ticket solved"
msgstr "Шийдвэрлэсэн дуудлага"

#: src/TicketTask.php:43
msgid "Ticket task"
msgid_plural "Ticket tasks"
msgstr[0] "Дуудлагын task"
msgstr[1] "Дуудлагын task-ууд"

#: src/CommonITILTask.php:1605
msgid "Ticket tasks to do"
msgstr "Хийх дуудлагын task-ууд"

#: src/Entity.php:1197 src/Entity.php:2770 src/Profile.php:3156
#: src/TicketTemplate.php:50
msgid "Ticket template"
msgid_plural "Ticket templates"
msgstr[0] "Дуудлагын загвар"
msgstr[1] "Дуудлагын загвар"

#: src/Dashboard/Filters/TicketTypeFilter.php:45
msgid "Ticket type"
msgid_plural "Ticket types"
msgstr[0] "Дуудлагын төрөл"
msgstr[1] "Дуудлагын төрөл"

#: src/Stat.php:1699 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
msgid "Tickets"
msgstr "Дуудлагууд"

#: src/Ticket_Contract.php:48
msgid "Tickets / Contracts"
msgstr "Дуудлага / Гэрээ "

#: src/Dashboard/Provider.php:601
msgid "Tickets by SLA status and by technician"
msgstr "SLA төлөв болон техникчийн дуудлагууд"

#: src/Dashboard/Provider.php:745
msgid "Tickets by SLA status and by technician group"
msgstr "SLA төлөв болон техникчийн группийн дуудлагууд"

#: src/Entity.php:2848
msgid "Tickets configuration"
msgstr "Дуудлагуудын тохиргоо"

#: src/Entity.php:1277 src/Entity.php:2872
msgid "Tickets default type"
msgstr "Дуудлагуудын default төрөл"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:532
msgid "Tickets duration"
msgstr "Дуудлагын үргэлжлэх хугацаа"

#: src/Ticket.php:4727 src/Ticket.php:4809
msgid "Tickets on pending status"
msgstr "\"Хүлээгдэж буй\" төлөвтэй дуудлагууд"

#: src/Dashboard/Grid.php:1265
msgid "Tickets status by month"
msgstr "Дуудлагын төлөв сараар"

#: src/Dashboard/Grid.php:1283
msgid "Tickets summary"
msgstr "Дуудлагын хураангуй"

#: src/Dashboard/Grid.php:1274
msgid "Tickets times (in hours)"
msgstr "Дуудлагын хугацаа (цагаар)"

#: src/Ticket.php:4759 src/Ticket.php:4825
msgid "Tickets to be processed"
msgstr "Ажиллах дуудлага"

#: src/Dashboard/Provider.php:321
msgid "Tickets waiting for validation"
msgstr "Баталгаажуулахыг хүлээж байгаа дуудлагууд"

#: src/Dashboard/Grid.php:1200 src/Ticket.php:172 src/Ticket.php:174
#: src/Ticket.php:5239
msgid "Tickets waiting for your approval"
msgstr "Дуудлагууд таны зөвшөөрлийг хүлээж байна"

#: src/CommonITILObject.php:5366
msgid "Time"
msgid_plural "Times"
msgstr[0] "Хугацаа"
msgstr[1] "Хугацаа"

#: src/LevelAgreement.php:660
msgctxt "hour"
msgid "Time"
msgstr "Хугацаа"

#: src/CommonITILCost.php:159 src/CommonITILCost.php:237
#: src/CommonITILCost.php:456 src/CommonITILCost.php:599
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1832
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1865
msgid "Time cost"
msgstr "Цагийн зардал"

#: src/Console/Application.php:281
#, php-format
msgid "Time elapsed: %s."
msgstr "Зарцуулсан хугацаа: %s."

#: src/CalendarSegment.php:63
msgid "Time range"
msgid_plural "Time ranges"
msgstr[0] "Хугацааны хязгаар"
msgstr[1] "Хугацааны хязгаар"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Time to allow \"Remember Me\""
msgstr "\"Remember me\" хугацааг зөвшөөрөх"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:90
msgid "Time to check for new notifications (in seconds)"
msgstr "Шинэ мэдэгдлийг шалгах цаг (секундээр)"

#: src/Dashboard/Provider.php:1545
msgid "Time to close"
msgstr "Хаах цаг боллоо"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:942 src/SlaLevel.php:185 src/OlaLevel.php:189
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81
#: src/NotificationTargetTicket.php:625 src/Dashboard/Provider.php:1536
#: src/RuleTicket.php:749 src/RuleTicket.php:771 src/RuleTicket.php:921
#: src/RuleTicket.php:943 src/LevelAgreementLevel.php:307 src/Ticket.php:3060
#: src/Ticket.php:3243 src/Ticket.php:6336
msgid "Time to own"
msgstr "Эзэмших хугацаа"

#: src/Ticket.php:3071
msgid "Time to own + Progress"
msgstr "Эзэмших хугацаа +  Үйл явц"

#: src/Ticket.php:3081
msgid "Time to own exceeded"
msgstr "Эзэмших хугацаа хэтэрсэн"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:943 src/SlaLevel.php:186 src/OlaLevel.php:190
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:82
#: src/NotificationTargetTicket.php:630 src/Dashboard/Provider.php:1542
#: src/CommonITILObject.php:4057 src/CommonITILObject.php:5347
#: src/CommonITILObject.php:6371 src/RuleTicket.php:738 src/RuleTicket.php:760
#: src/RuleTicket.php:910 src/RuleTicket.php:932
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1743
#: src/LevelAgreementLevel.php:309 src/Ticket.php:3257 src/Ticket.php:6352
msgid "Time to resolve"
msgstr "Шийдвэрлэх хугацаа"

#: src/CommonITILObject.php:4068
msgid "Time to resolve + Progress"
msgstr "Шийдвэрлэх хугацаа + Үйл явц"

#: src/CommonITILObject.php:4078
msgid "Time to resolve exceeded"
msgstr "Шийдвэрлэх хугацаа хэтэрсэн"

#: src/User.php:2661 src/User.php:3134
msgid "Time zone"
msgstr "Цагийн бүс"

#: js/reservations.js:126
msgid "Timeline Week"
msgstr "Хугацаат долоо хоног"

#: src/Config.php:1374
msgid "Timeline date display"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "Timeline filter"
msgstr "Хайлт хийх сонголтууд"

#: src/Config.php:1294
msgid "Timeline order"
msgstr "Цагийн дараалал"

#: src/AuthLDAP.php:673 src/AuthLDAP.php:744 src/AuthLDAP.php:1351
#: src/AuthLdapReplicate.php:95
msgid "Timeout"
msgstr "Завсарлага"

#: src/ObjectLock.php:662
msgid "Timeout to force unlock (hours)"
msgstr "Түгжээг хүчээр тайлах завсарлага (цаг)"

#: src/RuleRight.php:385 src/Config.php:1269
msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:108
msgid "Timezone usage has been enabled."
msgstr "Timezone ашиглалтыг идэвхжүүлсэн байна."

#: src/User.php:2675 src/User.php:3148 src/Config.php:1283
msgid "Timezone usage has not been activated."
msgstr "Timezone ашиглалт идэвхжээгүй байна."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:93
msgid "Timezones seems loaded in database."
msgstr "Timezone-ууд мэдээллийн санд ачаалагдсан байна."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:88
msgid ""
"Timezones seems not loaded, see https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."
msgstr ""
"Timezone ачаалагдаагүй байна, https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html харна уу."

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:81
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459
msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:"
msgstr "Дараах алдааны улмаас timezone ашиглалтыг идэвхжүүлэх боломжгүй:"

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:213
msgid "Timezones usage cannot be activated due to missing requirements."
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:951
msgid "Tio"
msgstr "Tio"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Html.php:6579
#, php-format
msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination"
msgstr "Зөвлөмж: Та энэ горимыг %s товчлуурын хослолоор дуудаж болно"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: src/Csv/PlanningCsv.php:72 src/NotificationTargetProjectTask.php:595
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/ProjectCost.php:132 src/CommonITILTask.php:1652 src/User.php:3862
#: src/ContractCost.php:123 src/CommonITILCost.php:108
#: src/NotificationTargetChange.php:392 src/NotificationTargetChange.php:397
#: src/Contact.php:343
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65
#: src/NotificationTargetTicket.php:906 src/NotificationTargetTicket.php:919
#: src/NotificationTargetTicket.php:932 src/Dashboard/Grid.php:648
#: src/CommonITILObject.php:3973 src/CommonITILObject.php:6643
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:246
#: src/PlanningExternalEvent.php:231 src/RuleTicket.php:552
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1726 src/Reminder.php:391
#: src/Reminder.php:632 src/NotificationTargetProject.php:719
#: src/NotificationTargetProject.php:724 src/NotificationTargetProject.php:729
msgid "Title"
msgstr "Товч агуулга"

#: templates/components/user/info_card.html.twig front/stat.tracking.php:91
#: front/stat.graph.php:241 src/AuthLDAP.php:974 src/AuthLDAP.php:1182
#: src/AuthLDAP.php:3980 src/User.php:2803 src/Auth.php:1780
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1752
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1776
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1812
msgctxt "person"
msgid "Title"
msgstr "Товч агуулга"

#: src/CommonITILObject.php:6553
#, php-format
msgid "To %s"
msgstr "%s хүртэл"

#: src/NotificationTargetTicket.php:86
msgid "To answer by email, write above this line"
msgstr "Имэйлээр хариулахын тулд энэ мөрний дээр бичнэ үү"

#: src/NotificationTargetTicket.php:105
msgid "To answer by email, write under this line"
msgstr "Имэйлээр хариулахын тулд энэ мөрний доор бичнэ үү"

#: src/Marketplace/View.php:746 src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:75
msgid ""
"To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is "
"disabled."
msgstr ""
"Хөгжиж буй салбарыг дарж бичихээс зайлсхийхийн тулд, татаж авахыг идэвхгүй "
"болгосон."

#: src/Ticket.php:6166
msgid "To be in charge of a ticket"
msgstr "Дуудлагын хариуцагч болох"

#: src/RuleDictionnarySoftware.php:112 src/RuleSoftwareCategory.php:106
#: src/RuleRight.php:358 src/RuleImportComputer.php:125
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:103
msgid "To be unaware of import"
msgstr "Импортыг мэдэхгүй байх"

#: src/Config.php:1990
msgid "To copy/paste in your support request"
msgstr "Дэмжих хүсэлтийг хуулбарлах/буулгах"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:244 src/Planning.php:360
msgid "To do"
msgstr "Хийх"

#: src/RuleTicket.php:729 src/NotImportedEmail.php:155
#: src/RuleMailCollector.php:98
msgid "To email header"
msgstr "Имэйл толгой руу"

#: src/Transfer.php:4187
msgid "To empty the list of elements to be transferred"
msgstr "Шилжүүлэх элементүүдийн жагсаалтыг хоослох"

#: src/Html.php:2631
msgid ""
"To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php"
" configuration."
msgstr ""
"Хязгаарыг нэмэгдүүлэхийн тулд: php тохиргоон дээр max_input_vars эсвэл "
"suhosin.post.max_vars -г солино уу."

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100
msgid "To order"
msgstr "Захиалга"

#: src/Plugin.php:2378 src/Plugin.php:2789
msgid "To update"
msgstr "Шинэчлэх"

#: src/NotificationTargetUser.php:197
msgid "To update your password, please follow this link:"
msgstr "Нууц үгээ шинэчлэх бол энэ холбоосыг дагана уу:"

#: src/Dashboard/Provider.php:1614
msgid "To validate"
msgstr "Баталгаажуулах"

#: src/Html.php:3277 src/Html.php:3280 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Today"
msgstr "Өнөөдөр"

#: src/Dashboard/Grid.php:286
msgid "Toggle auto-refresh"
msgstr "Автомат шинэчлэлтийг солих"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle browse"
msgstr "Toggle browse"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2097
msgid "Toggle collapse"
msgstr "Солих"

#: src/Dashboard/Grid.php:290
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Засах горимыг солих"

#: src/Dashboard/Grid.php:1361
msgid "Toggle edit mode to edit content"
msgstr "Агуулгыг засахын тулд засварлах горимыг солих"

#: src/Planning.php:970
msgid "Toggle filters"
msgstr "Хайлтын хэсгийг солих"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:495
#: src/Dashboard/Grid.php:288
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Бүтэн дэлгэцийг асаах"

#: src/Dashboard/Grid.php:287
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Шөнийн горимыг солих"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Toggle panels width"
msgstr "Самбарын өргөнийг асаах/унтраах"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle search filters"
msgstr "Хайлтын шүүлтүүрийг асаах/унтраах"

#: src/NotificationTargetUser.php:202
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: src/Html.php:7007
msgid "Tomorrow"
msgstr "Маргааш"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:56
msgid "Toner"
msgstr "Тонер"

#: src/MailCollector.php:1702
msgid "Too large attached file"
msgstr "Хавсаргасан файл хэт том байна"

#: src/Dropdown.php:1180 src/Html.php:1359 src/Event.php:169
#: src/Dashboard/Grid.php:1351 src/Profile.php:155 src/Profile.php:162
#: src/Profile.php:1284 src/Profile.php:1445 src/Profile.php:2441
#: src/Ticket.php:3594
msgid "Tools"
msgstr "Хэрэгсэл"

#: src/PDU_Rack.php:675
msgid "Top"
msgstr "Шилдэг"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Top of the page"
msgstr "Хуудасны дээр"

#: src/Dashboard/Grid.php:1332
msgid "Top ticket's assignee groups"
msgstr "Тэргүүлэгч хуваарилагчийн групп"

#: src/Dashboard/Grid.php:1331
msgid "Top ticket's assignees"
msgstr "Тэргүүлэгч хуваарилагч"

#: src/Dashboard/Grid.php:1309
msgid "Top ticket's categories"
msgstr "Тэргүүлэгч ангилал"

#: src/Dashboard/Grid.php:1310
msgid "Top ticket's entities"
msgstr "Тэргүүлэгч газар нэгж"

#: src/Dashboard/Grid.php:1312
msgid "Top ticket's locations"
msgstr "Тэргүүлэгч байршил"

#: src/Dashboard/Grid.php:1330
msgid "Top ticket's observer groups"
msgstr "Тэргүүлэгч ажиглагчийн групп"

#: src/Dashboard/Grid.php:1329
msgid "Top ticket's observers"
msgstr "Тэргүүлэгч ажиглагч"

#: src/Dashboard/Grid.php:1311
msgid "Top ticket's request types"
msgstr "Тэргүүлэгч хүсэлтийн төрөл"

#: src/Dashboard/Grid.php:1328
msgid "Top ticket's requester groups"
msgstr "Тэргүүлэгч дуудлага мэдээлэгчийн групп"

#: src/Dashboard/Grid.php:1327
msgid "Top ticket's requesters"
msgstr "Тэргүүлэгч дуудлага мэдээлэгч"

#: src/State.php:170 src/State.php:230 src/SoftwareVersion.php:382
#: src/Budget.php:652 src/Budget.php:857 src/Budget.php:893
#: src/CommonITILCost.php:681 src/SoftwareLicense.php:1158
#: src/Item_Project.php:209 src/Supplier.php:586
#: src/Item_SoftwareVersion.php:893 src/Consumable.php:765
#: src/Consumable.php:803 src/Item_SoftwareLicense.php:499
#: src/Cartridge.php:400 src/Cartridge.php:457
msgid "Total"
msgstr "Нийт"

#: front/report.infocom.php:367 front/report.infocom.conso.php:339
msgid "Total account net value"
msgstr "Дансны нийт цэвэр үнэлгээ"

#: src/Project.php:767 src/ProjectCost.php:429 src/ProjectCost.php:440
#: src/ContractCost.php:422 src/CommonITILCost.php:215
#: src/CommonITILCost.php:602 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1835
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1880 src/Contract.php:779
#: src/NotificationTargetProject.php:665
msgid "Total cost"
msgstr "Нийт зардал"

#: src/CronTask.php:1296
msgid "Total count"
msgstr "Нийт хэмжээ"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:533 src/TaskTemplate.php:149
#: src/CommonITILTask.php:763 src/Stat.php:603 src/CommonITILObject.php:4131
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1739
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1894 src/CronTask.php:1269
#: src/CronTask.php:1370
msgid "Total duration"
msgstr "Нийт хугацаа"

#: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig
#, php-format
msgid "Total duration: %s"
msgstr "Нийт хугацаа: %s"

#: src/PrinterLog.php:220
msgid "Total pages"
msgstr "Нийт хуудас"

#: src/Stat.php:598
msgid "Total real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Дуудлагыг шийдвэрлэх бодит нийт хугацаа"

#: src/Budget.php:907
msgid "Total remaining on the budget"
msgstr "Төсөвт үлдсэн нийт дүн"

#: src/Budget.php:850 src/Budget.php:904
msgid "Total spent on the budget"
msgstr "Төсвөөс зарцуулсан нийт дүн"

#: front/report.infocom.php:381 front/report.infocom.conso.php:353
msgid "Total value"
msgstr "Нийт үнэлгээ"

#: src/Cartridge.php:413
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)"
msgstr "Нийт: %1$d (%2$d шинэ, %3$d ашигласан, %4$d муудсан)"

#. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number,
#. %2$d the used one, %3$d the worn one
#: src/Cartridge.php:467
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)"
msgstr "Нийт: %1$d (%2$d ашигласан, %3$d муудсан)"

#. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is
#. old number
#: src/Consumable.php:415
#, php-format
msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d"
msgstr "Нийт: %1$d, Шинэ: %2$d, Ашигласан: %3$d"

#: front/report.infocom.php:258 front/report.infocom.php:357
#: front/report.infocom.conso.php:329
#, php-format
msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s"
msgstr "Нийт: Утга = %1$s - Эрхийн цэвэр утга = %2$s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:695 src/NotificationTargetTicket.php:727
#: src/Location.php:72 src/Location.php:160 src/Location.php:273
#: src/Location.php:325
msgid "Town"
msgstr "Хот"

#: front/transfer.php:40 front/transfer.action.php:38 src/Rule.php:260
#: src/RuleCollection.php:2259 src/Entity.php:1928 src/Profile.php:1023
#: src/Profile.php:2996
msgid "Transfer"
msgstr "Дамжуулалт"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:62
msgid "Transfer kit"
msgstr "Дамжуулах хэрэгсэл"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Transfer list"
msgstr "Шилжүүлэх жагсаалт"

#: src/Transfer.php:4111
msgid "Transfer mode"
msgstr "Дамжуулах горим"

#: src/NetworkPortMigration.php:206 src/NetworkPortMigration.php:347
msgid "Transform this network port to"
msgstr "Энэ сүлжээний порт руу дамжуулна"

#: src/DropdownTranslation.php:53 src/KnowbaseItemTranslation.php:57
#: src/ReminderTranslation.php:56
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Орчуулга"
msgstr[1] "Орчуулга"

#: src/Config.php:1833
msgid "Translation cache"
msgstr "Орчуулгын кэш"

#: front/config.form.php:87
msgid "Translation cache reset successful"
msgstr "Орчуулгын кэшийг амжилттай сэргээлээ"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translation of dropdowns"
msgstr "Dropdown-ны орчуулга"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translation of reminders"
msgstr "Сануулагчийн орчуулга"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translations"
msgstr "Орчуулга"

#: src/Features/Inventoriable.php:148
msgid "Try a reimport from stored inventory file"
msgstr "Хадгалсан бараа материалын файлаас дахин импортолж үзнэ үү"

#: templates/install/step1.html.twig install/update.php:185 inc/config.php:217
msgid "Try again"
msgstr "Дахин оролдоно уу"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:77
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Php.ini файл дахь memory_limit параметрийг нэмэгдүүлээрэй."

#: src/NotificationMailingSetting.php:224
msgid "Try to deliver again in (minutes)"
msgstr "(минут) дахин хүргэх"

#: src/Toolbox.php:2226 src/Config.php:892 src/Features/PlanningEvent.php:796
msgid "Tuesday"
msgstr "Мягмар гариг"

#: src/NetworkPortEthernet.php:260
msgid "Twisted pair (RJ-45)"
msgstr "Twisted pair (RJ-45)"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:104 front/stat.location.php:93
#: front/stat.graph.php:178 src/Dropdown.php:671 src/Dropdown.php:1106
#: src/Phone.php:226 src/Change_Item.php:157
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:527
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:542
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:657 src/Monitor.php:221
#: src/ProjectTaskTemplate.php:63 src/ProjectTaskTemplate.php:132
#: src/Unmanaged.php:160 src/DeviceSensor.php:55 src/DeviceSensor.php:70
#: src/DeviceSensor.php:96 src/Project.php:591 src/Project.php:951
#: src/Project.php:1651 src/Project.php:1852 src/Item_Rack.php:840
#: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:51 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:65
#: src/DeviceGeneric.php:53 src/DeviceGeneric.php:69 src/DeviceGeneric.php:94
#: src/SoftwareLicenseType.php:48 src/CableStrand.php:148
#: src/Document_Item.php:412 src/DeviceBattery.php:53 src/DeviceBattery.php:99
#: src/DeviceBattery.php:121 src/Appliance.php:233 src/Budget.php:140
#: src/Budget.php:242 src/Budget.php:355 src/PassiveDCEquipment.php:104
#: src/CommonDBVisible.php:279 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:51
#: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:65 src/QueuedNotification.php:360
#: src/QueuedNotification.php:700 src/Printer.php:359 src/User.php:4939
#: src/User.php:5021 src/Blacklist.php:95 src/Blacklist.php:130
#: src/DisplayPreference.php:700 src/Rack.php:165 src/DeviceSimcard.php:54
#: src/DeviceSimcard.php:89 src/NotificationTargetContract.php:180
#: src/RuleCollection.php:1326 src/RuleCollection.php:2354
#: src/SoftwareLicense.php:392 src/SoftwareLicense.php:660
#: src/SoftwareLicense.php:944 src/DeviceFirmware.php:54
#: src/DeviceFirmware.php:101 src/DeviceFirmware.php:158
#: src/DeviceFirmware.php:258 src/PDU_Rack.php:586 src/Computer_Item.php:409
#: src/Peripheral.php:205 src/Contact_Supplier.php:311
#: src/Certificate_Item.php:269 src/Certificate_Item.php:465 src/Group.php:821
#: src/Group.php:908 src/LevelAgreement.php:197 src/LevelAgreement.php:398
#: src/LevelAgreement.php:680 src/NotificationTemplateTranslation.php:419
#: src/Computer.php:393 src/NetworkEquipmentType.php:46
#: src/Item_Problem.php:150 src/Contact.php:335
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 src/Item_Project.php:150
#: src/Supplier.php:428 src/NetworkPortFiberchannelType.php:46
#: src/KnowbaseItem_Item.php:203 src/DatabaseInstanceType.php:45
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79 src/PDU.php:99
#: src/Domain.php:117 src/NetworkEquipment.php:278
#: src/NotificationTargetTicket.php:620
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:51
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:65 src/DeviceCase.php:53
#: src/DeviceCase.php:73 src/NetworkName.php:164 src/ProjectTask.php:797
#: src/ProjectTask.php:966 src/ProjectTask.php:1298
#: src/NotificationTemplate.php:134 src/NotificationTemplate.php:180
#: src/ProjectTask_Ticket.php:373 src/Item_RemoteManagement.php:163
#: src/Item_RemoteManagement.php:262 src/Item_RemoteManagement.php:297
#: src/Item_RemoteManagement.php:359 src/RuleDictionnaryComputerType.php:48
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:62 src/DatabaseInstance.php:346
#: src/FieldUnicity.php:79 src/FieldUnicity.php:357 src/Link_Itemtype.php:130
#: src/Certificate.php:133 src/Certificate.php:411 src/DeviceSoundCard.php:55
#: src/DeviceSoundCard.php:85 src/DeviceSoundCard.php:118
#: src/RuleTicket.php:577 src/RuleTicket.php:810
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1954 src/Contract.php:245
#: src/Contract.php:521 src/Contract.php:1718 src/Item_Ticket.php:447
#: src/CartridgeItem.php:224 src/ConsumableItem.php:178 src/Location.php:467
#: src/Location.php:469 src/Location.php:485
#: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:51 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:65
#: src/DeviceMemory.php:69 src/DeviceMemory.php:106 src/DeviceMemory.php:169
#: src/Notification.php:232 src/Notification.php:432 src/CommonType.php:40
#: src/Domain_Item.php:248 src/Domain_Item.php:541 src/NetworkPort.php:1631
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:51
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:65 src/Infocom.php:1673
#: src/Contract_Item.php:170 src/Contract_Item.php:617
#: src/Fieldblacklist.php:71 src/Fieldblacklist.php:99
#: src/NotificationTarget.php:1566 src/NotificationTargetProject.php:645
#: src/NotificationTargetProject.php:658 src/NotificationTargetProject.php:759
#: src/DomainRecord.php:607 src/Ticket.php:3185 src/Ticket.php:3362
msgid "Type"
msgid_plural "Types"
msgstr[0] "Төрөл"
msgstr[1] "Төрөл"

#: src/Dashboard/Widget.php:1731
msgid "Type markdown text here"
msgstr "Тэмдэглэгээний текстийг энд бичнэ үү"

#: src/Item_Devices.php:637
msgid "Type of component"
msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийн төрөл"

#: src/Entity.php:488
msgid "UI customization"
msgstr "UI тохируулга"

#: src/Entity.php:2552
msgid "UI options"
msgstr "UI сонголтууд"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:513
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:602
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:606
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:637
#: src/NotificationTargetCertificate.php:126
#: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259
#: src/NotificationTargetUser.php:192 src/NotificationTargetUser.php:203
#: src/NotificationTargetContract.php:201 src/NotificationTargetChange.php:345
#: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetCronTask.php:84
#: src/NotificationTargetReservation.php:163
#: src/NotificationTargetTicket.php:881 src/NotificationTargetTicket.php:886
#: src/NotificationTargetTicket.php:901 src/Entity.php:1384
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:249
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:93
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1727
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2046
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2081 src/ManualLink.php:129
#: src/RSSFeed.php:450 src/RSSFeed.php:730
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94
#: src/NotificationTargetProject.php:629 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:747 ajax/ticketsatisfaction.php:116
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/Planning.php:1110 src/Planning.php:1507 src/RSSFeed.php:659
#: src/RSSFeed.php:788 src/RSSFeed.php:855
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator."
msgstr "URL \"%s\" -г админаас зөвшөөрөөгүй."

#: src/Toolbox.php:1444 src/System/Status/StatusChecker.php:407
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server."
msgstr ""
"URL \"%s\" нь аюулгүй гэж тооцогддоггүй бөгөөд GLPI серверээс татаж авах "
"боломжгүй."

#: src/ManualLink.php:182
msgid "URL is required"
msgstr "URL шаардлагатай"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:131
msgid "URL of GLPI marketplace"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetReservation.php:164
msgid "URL of item reserved"
msgstr "URL нөөцлөгдсөн"

#: src/Config.php:738
msgid "URL of the API"
msgstr "API-н URL"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/NotificationTarget.php:1380
msgid "URL of the application"
msgstr "Аппликэйшны URL"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:102
msgid "URL of the icon"
msgstr "Дүрсний URL"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:492
#: src/RegisteredID.php:55
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: src/USBVendor.php:46
msgid "USB vendor"
msgid_plural "USB vendors"
msgstr[0] "USB vendor"
msgstr[1] "USB vendors"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Monitor.php:278 src/ComputerVirtualMachine.php:293
#: src/ComputerVirtualMachine.php:472 src/ComputerVirtualMachine.php:606
#: src/Blacklist.php:246 src/RuleImportAsset.php:141 src/Computer.php:426
#: src/Lock.php:422 src/NetworkEquipment.php:415 src/Cluster.php:95
#: src/RefusedEquipment.php:108 src/RefusedEquipment.php:193
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: src/AuthLDAP.php:3336
msgid "Unable to add. The user already exist."
msgstr "Нэмэх боломжгүй байна. Хэрэглэгч аль хэдийн үүссэн байна."

#: src/User.php:761
msgid "Unable to add. The user already exists."
msgstr "Нэмэх боломжгүй байна. Хэрэглэгч аль хэдийн үүссэн байна."

#: src/NotImportedEmail.php:248
msgid "Unable to affect the email to an entity"
msgstr "Газар нэгжийн имэйлд нөлөөлөх боломжгүй байна"

#: src/CronTask.php:1845
#, php-format
msgid ""
"Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day."
msgstr ""
"Лог файлыг архивлах боломжгүй байна: %1$s . %2$s аль хэдийн байна. Дараагийн"
" өдөр хүртэл хүлээх хэрэгтэй."

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:84
msgid "Unable to change security key!"
msgstr "Аюулгүй байдлын түлхүүрийг өөрчлөх боломжгүй байна!"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid ""
"Unable to configure notifications: please configure at least one followup "
"type using the above configuration."
msgstr ""
"Мэдэгдлийг тохируулах боломжгүй: Дээрх тохиргоонд багадаа нэг followup "
"төрлийг тохируулна уу."

#: src/Console/AbstractCommand.php:108
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Өгөгдлийн сантай холбогдох боломжгүй байна."

#: src/System/Status/StatusChecker.php:355
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the IMAP server"
msgstr "IMAP сервертэй холбогдох боломжгүй байна"

#: front/ldap.group.import.php:73 src/AuthLDAP.php:4164 src/Auth.php:289
#: src/Auth.php:319
msgid "Unable to connect to the LDAP directory"
msgstr "LDAP директорт холбогдох боломжгүй байна"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:287
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the LDAP server"
msgstr "IMAP сервертэй холбогдох боломжгүй байна"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:223
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the main database"
msgstr "Үндсэн баазтай холбогдох боломжгүй байна"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:332
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:266
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:353
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)."
msgstr "%s \"%s\" (%d) үүсгэх боломжгүй байна."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:540
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance %s (%d)."
msgstr "%s (%d) төхөөрөмжийг үүсгэж чадсангүй"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:694
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d."
msgstr "%d төхөөрөмжийн хамаарлыг үүсгэж чадсангүй"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:465
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)."
msgstr "%s (%d) төхөөрөмжийн орчинг үүсгэж чадсангүй."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:406
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance item %d."
msgstr "Төхөөрөмж %d-г үүсгэх боломжгүй"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:481
msgid "Unable to create datacenter."
msgstr "Мэдээллийн төвийг үүсгэх боломжгүй байна."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1455
msgid "Unable to create default room."
msgstr "Default өрөө үүсгэх боломжгүй байна."

#: src/Update.php:340
#, php-format
msgid ""
"Unable to create security key file! You have to run the \"%s\" command to "
"manually create this file."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:1823
#, php-format
msgid "Unable to delete archived log file: %s"
msgstr "Архивлагдсан лог файлыг устгах боломжгүй: %s"

#: src/Marketplace/Controller.php:106 src/Marketplace/Controller.php:206
msgid "Unable to download plugin archive."
msgstr "Plugin архивыг татаж авах боломжгүй байна."

#: src/Marketplace/Controller.php:147
msgid "Unable to extract plugin archive."
msgstr "Plugin архивыг задлах боломжгүй байна."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:124
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to fetch authorization code. Error is: %s"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:344
#, php-format
msgid ""
"Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"%s үйлчилгээний вэб сайт ажиллахгүй байгаа тул plugin жагсаалтыг дуудаж "
"чадсангүй. Дараа дахин оролдож үзнэ үү."

#: src/GLPINetwork.php:241
msgid "Unable to fetch registration information."
msgstr "Бүртгэлийн мэдээллийг авах боломжгүй байна."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:404
#, php-format
msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""
"%s \"%s\" (%d)-ын санхүүгийн болон administrative мэдээллийг авах боломжгүй."

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:211
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:287
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:221
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:365
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:396
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:473
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:486
#, php-format
msgid "Unable to find target item for %s #%s."
msgstr "%s #%s-н зорилтот зүйлийг олж чадсангүй."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:237
#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:275
#, php-format
msgid "Unable to fix %s with ID %s."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:667
#, php-format
msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d."
msgstr "Төхөөрөмжийн %d-ээс %s төрлийн хамаарлыг олж чадсангүй."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:80
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to get authorization code"
msgstr ""

#: src/CommonGLPI.php:1480
msgid "Unable to get item"
msgstr "Үүнийг авах боломжгүй байна"

#: front/user.form.php:199
msgid "Unable to impersonate user"
msgstr "Ижил хэрэглэгч байх боломжгүй"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "\"%s\" бусдыг импортлох боломжгүй."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "\"%s\" бусад загварыг импортлох боломжгүй."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1216
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "\"%s\" rack-г импортлох боломжгүй байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1351
#, php-format
msgid "Unable to import rack item %s (%s)."
msgstr "%s (%s) rack-н зүйлийг импортлох боломжгүй байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:836
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "\"%s\" rack-н загварыг импортлох боломжгүй."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1002
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "Rack-н бүтэц \"%s\"-г импортлох боломжгүй байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:919
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "Rack-н төрөл \"%s\"-г импортлох боломжгүй байна..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1088
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "\"%s\" өрөөг импортлох боломжгүй байна..."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:261
msgid "Unable to load LDAP server information."
msgstr "LDAP серверийн мэдээллийг унших боломжгүй байна."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:84
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:84
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:139
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "%s plugin мэдээллийг унших боломжгүй байна."

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:180 src/KnowbaseItem_Comment.php:214
msgid "Unable to load revision!"
msgstr "Засварыг ачаалах боломжгүй байна!"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:101
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "Id \"%s\" агуулсан программыг ачаалах боломжгүй байна."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:477
#, php-format
msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"."
msgstr "Задалж чадахгүй байна - %1$s утга \"%2$s\"."

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:230
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" суулгах файлыг унших боломжгүй байна."

#: src/CommonDBConnexity.php:676
msgid "Unable to reaffect given elements!"
msgstr "Өгөгдсөн элементүүдэд дахин нөлөөлөх боломжгүй!"

#: src/Inventory/Inventory.php:941
#, php-format
msgid "Unable to remove file %1$s"
msgstr ""

#: src/Migration.php:691
#, php-format
msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!"
msgstr "%1$s (%2$s) хүснэгтийг %3$s (%4$s) болгож өөрчлөх боломжгүй байна!"

#: src/User.php:5482 src/User.php:5492
msgid "Unable to reset password, please contact your administrator"
msgstr "Нууц үгийг шинэчлэх боломжгүй байна, админтай холбогдоно уу"

#: src/DCRoom.php:231 src/Features/AssetImage.php:77
#: src/Features/AssetImage.php:123
msgid "Unable to save picture file."
msgstr "Зурган файлыг хадгалах боломжгүй байна."

#: src/NotificationEvent.php:204
#, php-format
msgid "Unable to send notification using %1$s"
msgstr "%1$s ашиглан мэдэгдэл илгээх боломжгүй байна"

#: front/user.form.php:208
msgid "Unable to stop impersonating user"
msgstr "Ижил хэрэглэгчийг зогсоох боломжгүй байна"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:399
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "Хэрэглэгчид \"%s\" синхроныг хийх боломжгүй байна."

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:160
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)."
msgstr "\"%s\" (%s) профайл дахь \"%s\"-г шинэчлэх боломжгүй."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "Профайлуудад \"%s\" -г шинэчилж чадсангүй"

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:340
#, php-format
msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)."
msgstr "%s \"%s\" (%d)-г шинэчлэх боломжгүй байна."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:159
#, php-format
msgid "Unable to update %s items"
msgstr "%s зүйлийг шинэчлэх боломжгүй"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:239
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:223
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:188
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:118
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:103
msgid "Unable to update DB configuration file."
msgstr "DB тохиргооны файлыг шинэчлэх боломжгүй байна."

#: src/User.php:3386
msgid "Unable to update login. A user already exists."
msgstr ""
"Тохиргоог шинэчлэх боломжгүй байна. Хэрэглэгч аль хэдийн үүссэн байна."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759
#, php-format
msgid "Unable to update model %s (%s)."
msgstr "%s (%s) загварыг шинэчлэх боломжгүй байна."

#: src/CommonDCModelDropdown.php:358
#, php-format
msgid ""
"Unable to update model because it is used by an asset in the \"%s\" rack and"
" the new required units do not fit into the rack"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:74
msgid "Unable to validate database configuration variables."
msgstr ""
"Өгөгдлийн сангийн тохиргооны хувьсагчдыг баталгаажуулах боломжгүй байна."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:146
#, php-format
msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s."
msgstr ""
"Өмнө нь суулгасан plugin-ны %s хувилбар нь %s байсныг баталгаажуулах "
"боломжгүй байна."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:78
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to verify authorization code"
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:154
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:194
#: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:90
msgid "Unable to write cache configuration file."
msgstr "Кэшийн тохиргооны файлыг бичих боломжгүй."

#: front/document.send.php:68 front/document.send.php:113
msgid "Unauthorized access to this file"
msgstr "Энэ файлд зөвшөөрөлгүй хандах"

#: src/Document.php:1482 src/RuleCollection.php:1185
msgid "Unauthorized file type"
msgstr "Зөвшөөрөлгүй файлын төрөл"

#: src/Rule.php:1489 src/Planning.php:718
msgid "Unavailable"
msgstr "Боломжгүй"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1081
msgid "Uncategorized software"
msgstr "Ангилагдаагүй програм хангамж"

#: src/Html.php:2197 src/Lock.php:909
msgid "Uncheck all"
msgstr "Бүгдээс сонголтыг арилгана уу"

#: src/CronTask.php:1051
#, php-format
msgid "Undefined function %s (for cron)"
msgstr "Тодорхойгүй функц %s (cron-ны хувьд)"

#: src/NetworkPortMigration.php:112
msgid "Undefined interface"
msgstr "Тодорхойгүй интерфэйс"

#: src/Problem.php:670
msgid "Under observation"
msgstr "Ажиглалт дор"

#: src/Impact.php:1109
msgid "Undo"
msgstr "Буцаах"

#: js/impact.js:1393
msgid "Unexpected error."
msgstr "Гэнэтийн алдаа"

#: src/Plugin.php:2703 src/Plugin.php:2704 src/Plugin.php:2893
#: src/Marketplace/View.php:822
msgid "Uninstall"
msgstr "Устгах"

#: src/Plugin.php:2709 src/Plugin.php:2924 src/Marketplace/View.php:828
msgctxt "button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Устгах"

#: src/Log.php:1110
msgid "Uninstall a software"
msgstr "Программыг устгах"

#: src/Cartridge.php:357
msgid "Uninstalling a cartridge"
msgstr "Картриджийг устгаж байна"

#: src/FieldUnicity.php:83 src/FieldUnicity.php:347
msgid "Unique fields"
msgstr "Тусгай талбар"

#: src/Dropdown.php:2399 src/Dropdown.php:2412 src/Dropdown.php:2414
#: src/Dropdown.php:2480 src/Config.php:522
msgid "Unit management"
msgstr "Нэгжийн менежмент"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: front/notificationmailingsetting.form.php:57
#: front/notificationajaxsetting.form.php:51 src/Item_Devices.php:1051
#: src/Agent.php:750 src/Agent.php:771 src/NetworkPort.php:1033
#: src/NetworkPort.php:1238 src/GLPINetwork.php:117 src/GLPINetwork.php:122
#: src/Features/Inventoriable.php:206
msgid "Unknown"
msgstr "Тодорхойгүй"

#: src/Reservation.php:325
msgid "Unknown error"
msgstr "Тодорхойгүй алдаа"

#: front/document.send.php:52
msgid "Unknown file"
msgstr "Үл мэдэгдэх файл байна"

#: src/NetworkPortMigration.php:328
msgid "Unknown interface"
msgstr "Тодорхойгүй интерфейс"

#: src/NetworkPortMigration.php:245
msgid "Unknown network"
msgstr "Тодорхойгүй сүлжээ"

#: src/NetworkPortMigration.php:263
msgid "Unknown network port"
msgstr "Тодорхойгүй сүлжээний порт"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:205
#, php-format
msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database."
msgstr "Өгөгдлийн сангаас үл мэдэгдэх хүснэгт \"%s\" олдсон."

#: src/Ticket.php:1324 src/Ticket.php:2126
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Тодорхойгүй дуудлага"

#: src/User.php:6704 src/KnowbaseItem_Revision.php:177
msgid "Unknown user"
msgstr "Тодорхойгүй хэрэглэгч"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/AuthLDAP.php:634
#: src/Search.php:7157 src/SoftwareLicense.php:1132
#: src/SoftwareLicense.php:1159
msgid "Unlimited"
msgstr "Хязгааргүй"

#: src/ObjectLock.php:643
msgid "Unlock"
msgstr "Түгжээ байхгүй"

#: src/Lock.php:913
msgctxt "button"
msgid "Unlock"
msgstr "Түгжээ байхгүй"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:52
msgid "Unlock Item Request"
msgstr "Хүсэлтийн түгжээг тайлах"

#: src/Log.php:1102
msgid "Unlock a component"
msgstr "Бүртгэлийн хэсгийн түгжээг тайлах"

#: src/Log.php:1138
msgid "Unlock a link with an item"
msgstr "Түгжээг тайлах холбоос"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:60
msgid "Unlock all tasks"
msgstr "Бүх task-н түгжээг тайлах"

#: src/Log.php:1158
msgid "Unlock an item"
msgstr "Түгжээг тайлах"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:54
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Автомат task-н түгжээг тайлах"

#: src/Lock.php:1102
msgid "Unlock components"
msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийн түгжээг тайлах"

#: src/Lock.php:1103
msgid "Unlock fields"
msgstr "Түгжээгүй талбарууд"

#: src/ObjectLock.php:661
msgid "Unlock forgotten locked objects"
msgstr "Түгжигдсэн объектуудын түгжээг тайлах"

#: src/CommonDBTM.php:4065
msgctxt "button"
msgid "Unlock items"
msgstr "Түгжээг тайлах"

#: src/Log.php:1078
msgid "Unlock the item"
msgstr "Тухайн зүйлийн түгжээг тайлна уу"

#: src/Unmanaged.php:52
msgid "Unmanaged device"
msgid_plural "Unmanaged devices"
msgstr[0] "Удирдлагагүй төхөөрөмж"
msgstr[1] "Удирдлагагүй төхөөрөмж"

#: templates/install/accept_license.html.twig
msgid "Unofficial translations are also available"
msgstr "Албан бус орчуулга байх боломжтой"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Unplan"
msgstr "Төлөвлөөгүй"

#: src/KnowbaseItem.php:1294
msgid "Unpublished"
msgstr "Publish хийгээгүй "

#: src/SavedSearch.php:86
msgid "Unset as default"
msgstr "Default-аар тохируулах"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:96
msgid ""
"Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context"
msgstr ""
"Өгөгдсөн контекстэд default файл системийн кэшийг ашиглахын тулд кэшийн "
"тохиргоог цуцална уу"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:95
msgid "Unspecified"
msgstr "Тодорхойгүй"

#: src/MailCollector.php:1429 src/Auth.php:213
#, php-format
msgid "Unsupported mail server type:%s."
msgstr "Дэмжигдээгүй имэйл серверийн төрөл: %s."

#: src/Update.php:245
#, php-format
msgid "Unsupported version (%1$s)"
msgstr "Дэмжигдээгүй хувилбар (%1$s)"

#: src/Vlan.php:170
msgid "Untagged"
msgstr "Тэмдэглээгүй"

#: src/Features/PlanningEvent.php:784
msgid "Until"
msgstr "Хүртэл"

#: src/NetworkPort.php:1037
msgid "Up"
msgstr "Up"

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:328
msgid "Up to date"
msgstr "Шинэчлэгдсэн"

#: src/Item_Devices.php:1010 src/MassiveAction.php:1294 src/Supplier.php:394
#: src/CommonDBTM.php:5380 src/Marketplace/View.php:790
#: src/Dashboard/Grid.php:1380 src/RuleTicket.php:81 src/RuleTicket.php:85
#: src/Profile.php:955 src/Profile.php:963 src/Profile.php:974
#: src/Profile.php:986 src/Profile.php:1048 src/Profile.php:1108
#: src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79
msgid "Update"
msgstr "Шинэчлэх"

#. TRANS: select action 'update' (before doing it)
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Socket.php:772
#: src/Rule.php:3138 src/MassiveAction.php:769 src/LevelAgreement.php:499
#: src/Notepad.php:412 src/ManualLink.php:273 src/ManualLink.php:275
#: src/NotificationTarget.php:458 src/Cartridge.php:86
#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:48
msgctxt "button"
msgid "Update"
msgstr "Шинэчлэх"

#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:77
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:575
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2041
#: src/NotificationTargetProject.php:690
msgctxt "name"
msgid "Update"
msgstr "Шинэчлэх"

#: src/ProjectTask.php:186
msgid "Update (actor)"
msgstr "Шинэчлэх (мэдээлэгч)"

#: src/AutoUpdateSystem.php:42
msgid "Update Source"
msgid_plural "Update Sources"
msgstr[0] "Эх үүсвэрийг шинэчлэх"
msgstr[1] "Эх үүсвэрийг шинэчлэх"

#: src/Log.php:1026
msgid "Update a field"
msgstr "Талбарыг шинэчилнэ үү"

#: src/Log.php:1126
msgid "Update a link with an item"
msgstr "Холбоосыг нэг зүйлээр шинэчилнэ үү"

#: src/Inventory/Conf.php:883
msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)"
msgstr "Сервертэй холбогдоогүй агентуудыг шинэчлэх (өдрөөр)"

#: src/TicketTask.php:266 src/ITILFollowup.php:819
msgid "Update all"
msgstr "Бүгдийг шинэчлэх"

#: src/SavedSearch.php:1184
msgid "Update all bookmarks execution time"
msgstr "Бүх тэмдэглэлийг гүйцэтгэх хугацааг шинэчлэх"

#: src/Log.php:1146
msgid "Update an item"
msgstr "Нэг зүйлийг шинэчлэх"

#. TRANS: short for : Update method for user authentication and
#. synchronization
#: src/User.php:5982
msgid "Update auth and sync"
msgstr "Авто болон синх шинэчлэх"

#: src/User.php:4813
msgid "Update authentification method to"
msgstr "Баталгаажуулах аргыг шинэчлэх"

#: src/Config.php:3271
msgid "Update component"
msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийг шинэчлэх"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:93
msgid "Update database schema to new version"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн схемийг шинэ хувилбар руу шинэчилэх"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:206
msgid "Update date"
msgstr "Шинэчлэх огноо"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:327
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" серверт байгаа хэрэглэгчийг шинэчлэх ..."

#: src/ITILFollowup.php:828
msgid "Update followups (author)"
msgstr "Followup-г шинэчлэх (үүсгэгч)"

#: src/Entity.php:3916
msgid "Update helpdesk parameters"
msgstr "Тусламжийн параметрүүдийг шинэчлэх"

#: src/User.php:5983
msgid "Update method for user authentication and synchronization"
msgstr "Хэрэглэгчийг таних болон синхрончлох аргачлалыг шинэчлэх"

#: templates/pages/self-service/home.html.twig src/Central.php:462
msgid "Update my password"
msgstr "Өөрийн нууц үгийг өөрчлөх"

#: inc/config.php:200
msgid "Update needed"
msgstr "Шинэчлэлт шаардлагатай"

#: src/CommonDBTM.php:5397
msgid "Update notes"
msgstr "Тэмдэглэл шинэчлэх"

#: src/Item_Devices.php:1577
msgid "Update of "
msgstr "Шинэчлэлт"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:112
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "\"(%s)%s\" мессежээр `%s`.`%s` шинэчлэлт амжилтгүй боллоо."

#: src/NotificationTargetChange.php:52
msgid "Update of a change"
msgstr "Өөрчлөлтийн шинэчлэх"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136
msgid "Update of a followup"
msgstr "Followup-н шинэчлэх"

#: src/NotificationTargetProblem.php:50
msgid "Update of a problem"
msgstr "Асуудлыг шинэчлэх"

#: src/NotificationTargetProject.php:50
msgid "Update of a project"
msgstr "Төслийг шинэчлэх"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:52
msgid "Update of a project task"
msgstr "Төслийн task-н шинэчлэлт"

#: src/NotificationTargetReservation.php:44
msgid "Update of a reservation"
msgstr "Захиалгыг шинэчлэх"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133
msgid "Update of a task"
msgstr "Task-г шинэчлэх"

#: src/NotificationTargetTicket.php:138
msgid "Update of a ticket"
msgstr "Дуудлагыг шинэчлэх"

#: src/Log.php:708
msgid "Update of the field"
msgstr "Талбарыг шинэчлэх"

#: src/Profile.php:776 src/Profile.php:3440
msgid "Update own password"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3915
msgid "Update parameters"
msgstr "Параметрүүдийг шинэчлэх"

#: front/updatepassword.php:47 front/updatepassword.php:50
#: front/updatepassword.php:53
msgid "Update password"
msgstr "Нууц үг шинэчлэх"

#: src/Cartridge.php:1069
msgid "Update printer counter"
msgstr "Принтерийн тоолуурыг шинэчлэх"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:493
#, php-format
msgid "Update the approval request to %s"
msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийг %s болгон шинэчилэх"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 src/Config.php:3191
msgid "Update the item"
msgstr "Үүнийг шинэчлэх"

#: src/CommonDBTM.php:5398
msgid "Update the item's notes"
msgstr "Энэ зүйлийн тэмдэглэлийг шинэчлэх"

#. TRANS: %s is the number of new version
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:49
#: install/migrations/update_0.83.0_to_0.83.1.php:48
#: install/migrations/update_0.80.1_to_0.80.3.php:49
#: install/migrations/update_0.85.3_to_0.85.5.php:49
#: install/migrations/update_9.3.0_to_9.3.1.php:54
#: install/migrations/update_10.0.2_to_10.0.3.php:51
#: install/migrations/update_9.3.1_to_9.3.2.php:54
#: install/migrations/update_10.0.5_to_10.0.6.php:51
#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:48
#: install/migrations/update_0.80.0_to_0.80.1.php:49
#: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:49
#: install/migrations/update_9.4.6_to_9.4.7.php:48
#: install/migrations/update_9.5.2_to_9.5.3.php:48
#: install/migrations/update_0.90.1_to_0.90.5.php:49
#: install/migrations/update_9.1.1_to_9.1.3.php:50
#: install/migrations/update_9.2.0_to_9.2.1.php:50
#: install/migrations/update_9.5.3_to_9.5.4.php:48
#: install/migrations/update_9.2.x_to_9.3.0.php:51
#: install/migrations/update_10.0.1_to_10.0.2.php:51
#: install/migrations/update_9.2.1_to_9.2.2.php:54
#: install/migrations/update_10.0.9_to_10.0.10.php:51
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:50
#: install/migrations/update_9.4.5_to_9.4.6.php:46
#: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:49
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:50
#: install/migrations/update_9.2.2_to_9.2.3.php:54
#: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:49
#: install/migrations/update_9.5.1_to_9.5.2.php:48
#: install/migrations/update_9.5.x_to_10.0.0.php:51
#: install/migrations/update_10.0.6_to_10.0.7.php:51
#: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:49
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0.php:49
#: install/migrations/update_9.5.5_to_9.5.6.php:51
#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:48
#: install/migrations/update_10.0.4_to_10.0.5.php:51
#: install/migrations/update_0.84.5_to_0.84.6.php:49
#: install/migrations/update_0.90.0_to_0.90.1.php:49
#: install/migrations/update_9.3.x_to_9.4.0.php:52
#: install/migrations/update_10.0.3_to_10.0.4.php:51
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:50
#: install/migrations/update_10.0.8_to_10.0.9.php:51
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:48
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:49
#: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:49
#: install/migrations/update_9.1.0_to_9.1.1.php:50
#: install/migrations/update_10.0.0_to_10.0.1.php:51
#: install/migrations/update_9.5.4_to_9.5.5.php:48
#: install/migrations/update_9.5.6_to_9.5.7.php:51
#: install/migrations/update_9.4.3_to_9.4.5.php:48
#: install/migrations/update_10.0.7_to_10.0.8.php:51
#: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:48
#, php-format
msgid "Update to %s"
msgstr "%s -руу шинэчлэх"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:320
msgid "Updating GLPI itemtypes..."
msgstr "GLPI-н төрлүүдийг шинэчилж байна..."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:173
#, php-format
msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "\"(%s) %s\" гэсэн мессежээр \"%s.%s\" баганын утгыг шинэчилж чадсангүй."

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593
#, php-format
msgid "Updating existing %s \"%s\"..."
msgstr "Одоо байгаа %s \"%s\"-г шинэчилж байна..."

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:134
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:287
msgid "Updating profiles..."
msgstr "Profile-уудыг шинэчилж байна..."

#: templates/pages/assets/software.html.twig install/update.php:216
#: install/install.php:479
msgid "Upgrade"
msgstr "Шинэчлэлт"

#: templates/install/step0.html.twig inc/config.php:237 src/Plugin.php:2668
msgctxt "button"
msgid "Upgrade"
msgstr "Шинэчлэлт"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Upload"
msgstr "Байршуулах"

#: src/Document.php:1169 src/Document.php:1571
msgid "Upload directory doesn't exist"
msgstr "Байршуулах директор байхгүй байна"

#: js/fileupload.js:102
msgid "Upload successful"
msgstr "Байршуулалт амжилттай боллоо"

#: src/Config.php:1585
msgid "Uppercase"
msgstr "Том үсэг"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:97 front/stat.graph.php:225
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71
#: src/CommonITILObject.php:4012 src/RuleTicket.php:691 src/RuleTicket.php:871
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1736 src/Config.php:932
msgid "Urgency"
msgstr "Яаралтай байдал"

#: src/RuleTicket.php:113
msgid ""
"Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action "
"if needed."
msgstr ""
"Яаралтай байдал эсвэл үйл ажиллагаанд ашигласан нөлөөлөл, Түвшин нэмэхээр "
"бодож байна: шаардлагатай бол үйлдлийг дахин тооцоолох."

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:134
msgid "Usage"
msgstr "Ашиглалт"

#: src/RSSFeed.php:901
msgctxt "button"
msgid "Use"
msgstr "Ашиглах"

#: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:70
msgctxt "oauth"
msgid "Use \"common\" if your application is shared by multiple tenants."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:867 src/AuthLDAP.php:1244
msgid "Use DN in the search"
msgstr "Хайлтад DN ашиглана уу"

#: templates/install/update.html.twig templates/install/step8.html.twig
msgid "Use GLPI"
msgstr "GLPI ашиглах"

#: src/User.php:3290
msgid "Use GLPI in mode"
msgstr "GLPI горимыг ашигла"

#: src/MailCollector.php:305
msgid "Use Reply-To as requester (when available)"
msgstr "Дуудлага мэдээлэгч Reply-To ашиглах (боломжтой бол)"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Saturday"
msgstr "Бямба гарагт ашиглах"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Sunday"
msgstr "Ням гарагт ашиглах"

#: src/AuthLDAP.php:604
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS ашиглах"

#: src/Document.php:506
msgid "Use a FTP installed file"
msgstr "FTP суулгасан файлыг ашиглана уу"

#: src/KnowbaseItem.php:2072
msgid "Use as a solution"
msgstr "Шийдэл болгон ашиглах"

#: src/AuthLDAP.php:490
msgid "Use bind"
msgstr ""

#: src/Consumable.php:634 src/Cartridge.php:818 src/Cartridge.php:1104
#: src/Cartridge.php:1266
msgid "Use date"
msgstr "Ашиглах огноо"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use gradient palette"
msgstr "Градиент палитрыг ашиглана уу"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Use locks"
msgstr "Түгжээг ашиглах"

#: src/MailCollector.php:300
msgid "Use mail date, instead of collect one"
msgstr "Цуглуулахын оронд шуудангийн огноог ашиглах"

#: src/AuthLDAP.php:617
msgid "Use paged results"
msgstr "Хуудаслагдсан үр дүнг ашиглах"

#: src/Rule.php:949 src/RuleCollection.php:583
msgid "Use rule for"
msgstr "Ашиглах дүрэм"

#: src/User.php:2670 src/User.php:3143 src/Config.php:1279
msgid "Use server configuration"
msgstr "Серверийн тохиргоог ашиглах"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:148
msgid ""
"Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or "
"discouraged usages"
msgstr ""
"Хуучирсан эсвэл ашигладаггүй хэрэглээнд анхааруулга өгөхийн тулд strict "
"тохиргоог ашиглана уу."

#: src/Config.php:682
msgid "Use the replica for the search engine"
msgstr "Хайлтын системд зориулсан хуулбарыг ашиглах"

#: src/Dropdown.php:2382
msgid "Use unitary management"
msgstr "Нэгдмэл удирдлага ашиглах"

#: src/RuleImportAsset.php:1032
msgid "Use values found from an already refused equipment"
msgstr "Хэдийн татгалзсан төхөөрөмжөөс олсон утгыг ашиглах"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:86
msgid "Used"
msgstr "Ашигласан"

#: src/Cartridge.php:405 src/Cartridge.php:460 src/Cartridge.php:707
msgctxt "cartridge"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Ашигласан"
msgstr[1] "Ашигласан"

#: src/Consumable.php:491
msgctxt "consumable"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Ашигласан"
msgstr[1] "Ашигласан"

#: src/Cartridge.php:1086
msgid "Used cartridges"
msgstr "Ашигласан картридж"

#: src/Consumable.php:616
msgid "Used consumables"
msgstr "Ашигласан хэрэглээний зүйлүүд"

#: src/User.php:299 src/Group.php:140 src/Group.php:807
msgid "Used items"
msgstr "Ашиглах зүйлс"

#: src/Cartridge.php:819
msgid "Used on"
msgstr "Ашигласан"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/User.php:105
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Хэрэглэгч"
msgstr[1] "Хэрэглэгч"

#: src/User.php:2743 src/User.php:3804 src/User.php:5680
msgid "User DN"
msgstr "Хэрэглэгчийн DN"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1895
msgid "User assigned to task"
msgstr "Хэрэглэгч task-д хуваарилагдсан"

#: src/AuthLDAP.php:855 src/AuthLDAP.php:1280
msgid "User attribute containing its groups"
msgstr "Групп дэх хэрэглэгчийн шинж чанар"

#: src/Config.php:3257
msgid "User authentication method changes"
msgstr "Хэрэглэгчийг таних аргачлалыг өөрчлөх"

#: src/RuleAsset.php:175
msgid "User based contact information"
msgstr "Хэрэглэгчид суурилсан холбогдох мэдээлэл"

#: src/UserCategory.php:41
msgid "User category"
msgid_plural "User categories"
msgstr[0] "Хэрэглэгчийн ангилал"
msgstr[1] "Хэрэглэгчийн ангилал"

#: src/Config.php:1806
msgid "User data cache"
msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээллийн кэш"

#. TRANS: short for : Search result user display
#: src/DisplayPreference.php:797
msgid "User display"
msgstr "Хэрэглэгчийн дэлгэц"

#: src/RuleMailCollector.php:157
msgid "User featuring a single profile"
msgstr "Ганц профайлыг онцолж буй хэрэглэгч"

#: src/RuleMailCollector.php:148
msgid "User featuring the profile"
msgstr "Энэхүү профайлыг онцолж буй хэрэглэгч"

#: src/RuleAsset.php:149
msgid "User in group"
msgstr "Групп дэх хэрэглэгч"

#: src/User.php:5684
msgid "User information"
msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1775
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1811 src/RuleAsset.php:143
msgid "User location"
msgstr "Хэрэглэгчийн байршил"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138
msgid "User mentioned"
msgstr ""

#: src/User.php:2746
msgid "User missing in LDAP directory"
msgstr "LDAP директорт хэрэглэгч байхгүй байна"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:257
msgid "User name defined by --username option is invalid."
msgstr ""
"--username сонголтоор тодорхойлогдсон хэрэглэгчийн нэр хүчингүй байна."

#: src/Auth.php:308 src/Auth.php:1011 src/Auth.php:1031
msgid "User not authorized to connect in GLPI"
msgstr "Хэрэглэгч GLPI-д холбогдох эрхгүй байна"

#: src/Auth.php:910
msgid "User not found in LDAP directory"
msgid_plural "User not found in LDAP directories"
msgstr[0] "Хэрэглэгч LDAP диретороос олдсонгүй"
msgstr[1] "Хэрэглэгч LDAP диретороос олдсонгүй"

#: src/AuthLDAP.php:3333
msgid "User not found or several users found"
msgstr "Хэрэглэгч олдсонгүй эсвэл хэд хэдэн хэрэглэгч олдсонгүй"

#: src/NotificationTargetProject.php:68
msgid "User of project team"
msgstr "Төслийн багийн хэрэглэгч"

#: src/Computer_Item.php:134 src/Computer.php:279
msgid ""
"User or group updated. The connected items have been moved in the same "
"values."
msgstr ""
"Хэрэглэгч эсвэл групп шинэчлэгдсэн. Холбогдсон зүйлс ижил утгатай байсан."

#: src/UserTitle.php:41
msgid "User title"
msgid_plural "Users titles"
msgstr[0] "Хэрэглэгчийн товч агуулга"
msgstr[1] "Хэрэглэгчийн товч агуулга"

#: src/RuleMailCollector.php:166
msgid "User with a single profile"
msgstr "Ганц профайлтай хэрэглэгч"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:132
#: src/Agent.php:326 src/Features/Inventoriable.php:191
msgid "Useragent"
msgstr "Хэрэглэгчийн агент"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1954
msgid "VALIDATE-CERT"
msgstr "VALIDATE-CERT"

#: src/Vlan.php:48
msgid "VLAN"
msgid_plural "VLANs"
msgstr[0] "VLAN"
msgstr[1] "VLAN"

#: src/SoftwareLicense.php:432 src/SoftwareLicense.php:698
msgid "Valid"
msgstr "Хүчинтэй"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Valid"
msgstr "Хүчинтэй"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Valid (Over Quota)"
msgstr "Хүчинтэй (Over Quota)"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:113
#, php-format
msgid "Valid cache systems are: %s."
msgstr "Хүчинтэй кэш системүүд нь: %s."

#: src/DomainRecordType.php:313
msgid ""
"Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label "
"(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, "
"optional), is_fqdn (boolean, optional)."
msgstr ""
"Хүчинтэй талбарын тодорхойлогч шинж чанарууд нь: түлхүүр (string, заавал "
"байх ёстой), шошго (string, заавал байх ёстой), орлуулагч (string, нэмэлт), "
"quote_утга  (boolean, сонголттой), is_fqdn (boolean, нэмэлт)."

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1132
msgid "Valid license"
msgstr "Хүчинтэй лиценз"

#. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids
#: src/Software.php:496
msgid "Valid licenses"
msgstr "Хүчинтэй лиценз"

#: src/User.php:2701
msgid "Valid since"
msgstr "Үүнээс хойш хүчинтэй"

#: src/Link.php:157 ajax/ticketsatisfaction.php:109
msgid "Valid tags"
msgstr "Хүчинтэй тагууд"

#: templates/components/infocom.html.twig
#, php-format
msgid "Valid to %s"
msgstr "Хүчинтэй байна %s"

#: src/User.php:2709
msgid "Valid until"
msgstr "Энэ хүртэл хүчинтэй"

#: src/CommonITILValidation.php:1349
msgid "Validate"
msgstr "Баталгаажуулах"

#: src/TicketValidation.php:112
msgid "Validate a request"
msgstr "Хүсэлтийг баталгаажуулах"

#: src/TicketValidation.php:114
msgid "Validate an incident"
msgstr "Гэмтэл саатлыг баталгаажуулах"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:56
msgid "Validate files integrity for GLPI's documents."
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Rule.php:2213 src/Rule.php:2234 src/RuleRightCollection.php:78
#: src/RuleCollection.php:1977 src/NotificationTargetChange.php:317
#: src/NotificationTargetChange.php:323 src/NotificationTargetChange.php:362
#: src/NotificationTargetTicket.php:758 src/NotificationTargetTicket.php:764
#: src/NotificationTargetTicket.php:830 src/RuleTicket.php:782
#: src/RuleTicket.php:1026 src/Profile.php:1535
msgid "Validation"
msgid_plural "Validations"
msgstr[0] "Баталгаажуулалтууд"
msgstr[1] "Баталгаажуулалт"

#: src/CommonITILObject.php:6838
msgctxt "button"
msgid "Validation"
msgstr "Баталгаажуулалтууд"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:54 src/NotificationTargetChange.php:344
#: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:880
#: src/CommonITILObject.php:7133
msgid "Validation request"
msgstr "Баталгаажуулах хүсэлт"

#: src/NotificationTargetChange.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:142
#: src/CommonITILObject.php:7156
msgid "Validation request answer"
msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийн хариу"

#: front/report.infocom.php:63 front/report.infocom.conso.php:62
#: src/DropdownTranslation.php:426 src/DropdownTranslation.php:573
#: src/Rule.php:1198 src/Rule.php:2260 src/Blacklist.php:90
#: src/Blacklist.php:122 src/RuleCollection.php:1418
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:374 src/RuleAction.php:195
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:73 src/Config.php:3622
#: src/Fieldblacklist.php:79 src/Fieldblacklist.php:121
#: src/SavedSearch_Alert.php:167 src/SavedSearch_Alert.php:275
msgid "Value"
msgstr "Утга"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:170
#: src/Budget.php:146 src/Budget.php:266 src/Budget.php:360
#: src/Infocom.php:1374 src/Infocom.php:1614
msgctxt "price"
msgid "Value"
msgstr "Утга"

#: src/Entity.php:3940
msgid "Value inherited from a parent entity"
msgstr "Харъяа нэгжээс авсан утга"

#: src/Entity.php:1676
msgid "Values for the generic rules for assignment to entities"
msgstr "Газар нэгжид хуваарилах ерөнхий дүрмийн утга"

#: src/Entity.php:1705
msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory"
msgstr "LDAP директороос хэрэглэгч хайх интерфэйст ашиглагддаг утгууд"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:132
msgid "Variable"
msgstr "Хувьсагч"

#: src/Contact.php:179
msgid "Vcard"
msgstr "V карт"

#: src/USBVendor.php:54 src/USBVendor.php:72 src/PCIVendor.php:54
#: src/PCIVendor.php:72
msgid "Vendor ID"
msgstr "Vendor ID"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/SoftwareVersion.php:53
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:115 src/Software.php:560
#: src/DeviceFirmware.php:64 src/DeviceFirmware.php:109
#: src/DeviceFirmware.php:141 src/DeviceFirmware.php:259 src/Lock.php:823
#: src/Item_SoftwareVersion.php:90 src/Item_SoftwareVersion.php:466
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1126 src/Item_SoftwareVersion.php:1345
#: src/Plugin.php:2505 src/ComputerAntivirus.php:121
#: src/ComputerAntivirus.php:167 src/Item_OperatingSystem.php:157
#: src/Item_OperatingSystem.php:390 src/Item_OperatingSystem.php:572
#: src/DatabaseInstance.php:214 src/DatabaseInstance.php:381
#: src/DatabaseInstance.php:582 src/Agent.php:125 src/Agent.php:305
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:53
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:83
msgid "Version"
msgid_plural "Versions"
msgstr[0] "Хувилбар"
msgstr[1] "Хувилбар"

#: src/Auth.php:1175
msgid "Version 1"
msgstr "хувилбар 1 "

#: src/Auth.php:1176
msgid "Version 2"
msgstr "хувилбар 2"

#: src/Auth.php:1177
msgid "Version 3+"
msgstr "хувилбар 3+"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:413 src/SoftwareLicense.php:946 src/Lock.php:571
msgid "Version in use"
msgstr "Хувилбарыг ашиглаж байна"

#: src/OperatingSystemVersion.php:44
msgid "Version of the operating system"
msgid_plural "Versions of the operating systems"
msgstr[0] "Системийн хавтангийн загвар"
msgstr[1] "Үйлдлийн системийн хувилбар"

#: src/Config.php:1220
msgid "Vertical (menu in sidebar)"
msgstr "Босоо (menu in sidebar)"

#: src/CommonITILObject.php:3342
msgctxt "impact"
msgid "Very high"
msgstr "Ноцтой"

#: src/CommonITILObject.php:3098
msgctxt "priority"
msgid "Very high"
msgstr "Ноцтой"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3220
msgctxt "urgency"
msgid "Very high"
msgstr "Ноцтой"

#: src/CommonITILObject.php:3354
msgctxt "impact"
msgid "Very low"
msgstr "Маш бага"

#: src/CommonITILObject.php:3110
msgctxt "priority"
msgid "Very low"
msgstr "Маш бага"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3232
msgctxt "urgency"
msgid "Very low"
msgstr "Маш бага"

#: src/KnowbaseItem.php:2282 src/Item_Devices.php:1012
msgid "View"
msgid_plural "Views"
msgstr[0] "Үзсэн тоо"
msgstr[1] "Үзсэн тоо"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "View TODO list"
msgstr "TODO жагсаалтыг харах"

#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid "View all"
msgstr "Бүгдийг харах"

#: src/Reservation.php:455
msgid "View all items"
msgstr "Бүгдийг харах"

#: src/Item_Rack.php:164 src/Rack.php:374 src/Impact.php:757
msgid "View as list"
msgstr "Жагсаалтаар харах"

#: src/ReservationItem.php:453
msgid "View calendar for all items"
msgstr "Бүгдийнх нь календарыг харах"

#: src/Item_Rack.php:165 src/Rack.php:375 src/Impact.php:758
msgid "View graphical representation"
msgstr "График дүрслэлийг харах"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "View other actions"
msgstr "Бусад үйлдлүүдийг харах"

#: src/Planning.php:1383
msgid "View this item in its context"
msgstr "Энэ зүйлийг контекстээр нь харна уу"

#: src/AuthLDAP.php:4353
msgid "View updated users"
msgstr "Шинэчлэгдсэн хэрэглэгчийг харах"

#: src/Dropdown.php:1167 src/ComputerVirtualMachine.php:502
msgid "Virtual machine"
msgid_plural "Virtual machines"
msgstr[0] "Виртуал машин"
msgstr[1] "Виртуал машинууд"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:618
msgid "Virtual machine Comment"
msgstr "Виртуал машины тайлбар"

#: src/Inventory/Conf.php:752
msgid "Virtual network cards"
msgstr "Виртуал сүлжээний карт"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:167 src/NetworkPortInstantiation.php:203
msgid "Virtual ports"
msgstr "Виртуал порт"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:59
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуалчлал"

#: src/VirtualMachineSystem.php:44
msgid "Virtualization model"
msgid_plural "Virtualization models"
msgstr[0] "Виртуалчлалын загвар"
msgstr[1] "Виртуалчлалын загвар"

#: src/VirtualMachineType.php:44
msgid "Virtualization system"
msgid_plural "Virtualization systems"
msgstr[0] "Виртуалчлалын систем"
msgstr[1] "Виртуалчлалын систем"

#: src/State.php:68 src/State.php:309 src/State.php:319 src/State.php:329
#: src/State.php:337 src/State.php:345 src/State.php:353 src/State.php:363
#: src/State.php:375 src/State.php:387 src/State.php:399 src/State.php:411
#: src/State.php:423 src/State.php:435 src/State.php:447 src/State.php:459
#: src/State.php:471 src/State.php:483 src/State.php:495 src/State.php:507
#: src/SavedSearch.php:435 src/Impact.php:1062 src/Profile.php:1573
#: src/Reminder.php:655
msgid "Visibility"
msgstr "Харагдац"

#: src/KnowbaseItem.php:2299 src/Reminder.php:439
msgid "Visibility end date"
msgstr "Харагдах байдал дуусах огноо"

#: src/KnowbaseItem.php:2291 src/Reminder.php:431
msgid "Visibility start date"
msgstr "Харагдах байдал эхлэх огноо"

#: src/ITILCategory.php:118 src/ITILCategory.php:237
msgid "Visible for a change"
msgstr "Өөрчлөлтийн харагдах байдал"

#: src/ITILCategory.php:107 src/ITILCategory.php:229
msgid "Visible for a problem"
msgstr "Асуудлын харагдах байдал"

#: src/ITILCategory.php:96 src/ITILCategory.php:221
msgid "Visible for a request"
msgstr "Хүсэлтийн харагдах байдал"

#: src/ITILCategory.php:90 src/ITILCategory.php:213
msgid "Visible for an incident"
msgstr "Гэмтэл саатлын харагдах байдал"

#: src/Group.php:290
msgid "Visible in a project"
msgstr "Төслийн харагдах байдал"

#: src/Group.php:258
msgid "Visible in a ticket"
msgstr "Дуудлагын харагдах байдал"

#: src/ITILCategory.php:84 src/ITILCategory.php:245
msgid "Visible in the simplified interface"
msgstr "Хялбаршуулсан интерфэйсийн харагдах байдал"

#: src/KnowbaseItem.php:1035
msgid "Visible since"
msgstr "Үүнээс хойш харагдана"

#: src/KnowbaseItem.php:1041
msgid "Visible until"
msgstr "Хүртэл харагдана"

#: src/DeviceBattery.php:65 src/DeviceBattery.php:91 src/DeviceBattery.php:122
#: src/DeviceSimcard.php:59 src/DeviceSimcard.php:81
msgid "Voltage"
msgstr "Хүчдэл"

#: src/Item_Disk.php:55 src/Item_Disk.php:391
msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Хэмжээ"
msgstr[1] "Хэмжээ"

#: src/ITILSolution.php:417 src/CommonITILValidation.php:533
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Батлуулахаар хүлээж байна"

#: src/Dashboard/Provider.php:1539 src/CommonITILObject.php:4356
msgid "Waiting time"
msgstr "Хүлээх хугацаа"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:173
msgid "Wake on LAN"
msgstr "Wake on LAN"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: front/massiveaction.php:49 src/OLA.php:58 src/Html.php:606
#: src/AuthLDAP.php:1687 src/MassiveAction.php:1120
#: ajax/dropdownMassiveAction.php:47 ajax/massiveaction.php:55
#: js/glpi_dialog.js:394
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:85
msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules"
msgstr "Сангийн дүрмүүдэд үндэслэн нэрийг нь өөрчлөхөөс өмнө анхааруулах"

#: src/Config.php:1422
msgid "Warning state color"
msgstr "Анхааруулга төлвийн өнгө"

#: src/Config.php:1426
msgid "Warning state threshold"
msgstr "Анхааруулга төлвийн хязгаар"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:89
msgid ""
"Warning! This operation can put merged software in the trashbin. Ensure to "
"notify your users."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1688
msgid ""
"Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are "
"only partial."
msgstr ""
"Анхааруулга: Хүсэлт нь директорын хязгаараас хэтэрсэн байна. Үр дүнг зөвхөн "
"хэсэгчлэн харуулна."

#: src/NotificationEventMailing.php:437
#, php-format
msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining"
msgstr ""
"Анхааруулга: Имэйлийг %s руу илгээх боломжгүй бөгөөд %d дахин үлдэж байна"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid ""
"Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure"
" you want to close it?"
msgstr ""
"Анхааруулга: хаагаагүй дуудлага нь одоо байгаа дуудлагаас хамаарна. Та энийг"
" хаахыг хүсэж байна уу?"

#: src/ObjectLock.php:316
msgid "Warning: read-only!"
msgstr "Анхааруулга: зөвхөн унших боломжтой!"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1321
#: src/Infocom.php:1553
msgid "Warranty duration"
msgstr "Баталгаат хугацаа"

#: front/report.contract.list.php:217 front/report.year.list.php:189
#: front/report.infocom.php:173 src/CommonDBTM.php:3521 src/Infocom.php:625
#: src/Infocom.php:1346
msgid "Warranty expiration date"
msgstr "Баталгаат хугацаа дуусах огноо"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1384
#: src/Infocom.php:1574
msgid "Warranty extension value"
msgstr "Баталгаат хугацааг сунгах extension"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1336
#: src/Infocom.php:1566
msgid "Warranty information"
msgstr "Баталгаат мэдээлэл"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:59
msgid "Waste bin"
msgstr "Хогийн сав"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig src/Log.php:556
#: src/Group.php:268 src/Group.php:495
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77
#: src/CommonITILObject.php:3822 src/CommonITILObject.php:4456
#: src/CommonITILObject.php:4465 src/CommonITILObject.php:9469
#: src/RuleTicket.php:657 src/RuleTicket.php:855
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:848
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1802
msgid "Watcher"
msgid_plural "Watchers"
msgstr[0] "Ажиглагч"
msgstr[1] "Ажиглагч"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80
#: src/CommonITILObject.php:4485 src/RuleTicket.php:663 src/RuleTicket.php:864
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:847
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1797
msgid "Watcher group"
msgid_plural "Watcher groups"
msgstr[0] "Ажиглагчийн групп"
msgstr[1] "Ажиглагчийн групп"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:852
msgid "Watcher group except manager users"
msgstr "Менежер эрхтэй хэрэглэгчээс бусад ажиглагч групп"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:849
msgid "Watcher group manager"
msgstr "Ажиглагчийн группийн менежер"

#: src/NotificationMailingSetting.php:166
msgid "Way of sending emails"
msgstr "Имэйл илгээх арга"

#: src/Marketplace/View.php:359
#, php-format
msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)."
msgstr "Бид marketplace директор (%s) дээр бичих боломжгүй."

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:87
msgid "We detected files of previous versions of GLPI."
msgstr "Бид GLPI-н өмнөх хувилбаруудын файлуудыг илрүүлсэн."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:518
#, php-format
msgid ""
"We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want"
" to import it."
msgstr ""
"Бид бусдынх нь %d загварыг олсон. Тус бүрийн хувьд бид үүнийг хаанаас "
"импортлохыг асуух болно."

#: src/NotificationTargetUser.php:196
msgid "We inform you that your password has expired."
msgstr "Таны нууц үгний хугацаа дууссан гэж мэдэгдэж байна."

#: src/NotificationTargetUser.php:195
msgid "We inform you that your password will expire soon."
msgstr "Таны нууц үг удахгүй ашиглагдах болно."

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100 src/Telemetry.php:440
msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!"
msgstr ""
"GLPI болон plugin-үүдийн экосистемийг сайжруулахын тулд танд тусламж "
"хэрэгтэй!"

#: ajax/telemetry.php:49
msgid ""
"We only collect the following data: plugins usage, performance and "
"responsiveness statistics about user interface features, memory, and "
"hardware configuration."
msgstr ""
"Бид зөвхөн дараах өгөгдлийг цуглуулдаг: plugin-ны ашиглалт, гүйцэтгэл, "
"хэрэглэгчийн интерфэйсийн онцлог, санах ой, техник хангамжийн тохиргооны "
"талаарх статистик."

#: src/Supplier.php:388
msgid "Web"
msgstr "Веб"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:58
msgid ""
"Web access to GLPI var directories should be disabled to prevent "
"unauthorized access to them."
msgstr ""
"GLPI var директорууд руу зөвшөөрөлгүй нэвтрэхээс сэргийлэхийн тулд вэб "
"хандалтыг идэвхгүй болгох хэрэгтэй."

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:117
msgid "Web access to files directory is protected"
msgstr "Файлын директорт вэб хандалт хамгаалагдсан байна"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:113
msgid "Web access to the files directory should not be allowed"
msgstr "Файлын директорт вэб хандалт хийхийг зөвшөөрөхгүй"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:121
msgid ""
"Web access to the files directory should not be allowed but this cannot be "
"checked automatically on this instance."
msgstr ""
"Файлын директорт вэб хандалт хийхийг зөвшөөрөөгүй боловч энэ тохиолдолд "
"үүнийг автоматаар шалгах боломжгүй."

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:627 src/Document_Item.php:757
#: src/Document.php:484 src/Document.php:1017
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2071
#: src/NotificationTargetProject.php:742
msgid "Web link"
msgstr "Веб холбоос"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2007
msgid "Web link to approval the solution"
msgstr "Шийдлийг батлах вэб холбоос"

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:69
msgid ""
"Web server root directory configuration is not safe as it permits access to "
"non-public files. See installation documentation for more details."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:66
msgid "Web server root directory configuration seems safe."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:47
#, php-format
msgid ""
"Web server root directory should be `%s` to ensure non-public files cannot "
"be accessed."
msgstr ""

#: src/Planning.php:1167
msgid "Webcal"
msgstr "Webcal"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact_Supplier.php:174
#: src/Supplier.php:226
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:78
#: src/Plugin.php:2541 src/Entity.php:738 src/Entity.php:1574
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1759
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1783
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1819
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1914
#: src/Contract_Supplier.php:315
msgid "Website"
msgstr "Веб сайт"

#: src/Toolbox.php:2227 src/Config.php:893 src/Features/PlanningEvent.php:797
msgid "Wednesday"
msgstr "Лхагва гариг"

#: src/Reservation.php:826
msgctxt "periodicity"
msgid "Weekly"
msgstr "Долоо хоног бүр"

#: src/Item_Rack.php:517 src/CommonDCModelDropdown.php:66
#: src/CommonDCModelDropdown.php:139
msgid "Weight"
msgstr "Жин"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "West"
msgstr "Баруун"

#: src/Project.php:1646
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child project and task percent done."
msgstr ""
"Автомат тооцоолол идэвхжсэн үед нийт дэд төсөл болон гүйцэтгэсэн task-н "
"дундаж дүн дээр хувийг тооцоолно."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child task percent done."
msgstr ""
"Автомат тооцоолол идэвхтэй байгаа үед дэд task-уудыг хийж гүйцэтгэсэн дундаж"
" дүнгээс хамааран хувийг тооцоолно."

#: src/Config.php:534
msgid "When connecting or updating"
msgstr "Холбох эсвэл шинэчлэх үед"

#: src/Config.php:556
msgid "When disconnecting"
msgstr "Холболт салах үед"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537
#, php-format
msgid "Where do you want to import \"%s\"?"
msgstr "Та хаанаас \"%s\"-г импортлохыг хүсэж байна?"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:80
msgid "Which dictionnary do you want to replay?"
msgstr "Та аль санг дахин тоглуулахыг хүсэж байна вэ?"

#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:84
msgid "Which plugin do you want information on?"
msgstr "Та ямар plugin-н талаар мэдээлэл авахыг хүсч байна вэ?"

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:167
msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?"
msgstr ""
"Та аль plugin-уудыг идэвхжүүлэхийг хүсэж байна (таслалаар тусгаарлагдсан "
"утгууд)?"

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:159
msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?"
msgstr ""
"Та аль plugin-г идэвхгүй болгохыг хүсэж байна (таслалаар тусгаарлагдсан "
"утгууд)?"

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:103
msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?"
msgstr ""
"Та ямар plugin(s)-г татаж авахыг хүсэж байна (таслалаар тусгаарлагдсан "
"утгууд)?"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:178
msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?"
msgstr ""
"Та ямар plugin-г суулгахыг хүсэж байна (таслалаар тусгаарлагдсан утгууд)?"

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:118
msgid "Which plugin(s) do you want to uninstall (comma separated values)?"
msgstr ""

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Width"
msgstr "Өргөн"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:508
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"

#: src/NetworkPortWifi.php:65 src/NetworkPortWifi.php:104
#: src/NetworkPortWifi.php:163
msgid "Wifi mode"
msgstr "Wifi горим"

#: src/WifiNetwork.php:49
msgid "Wifi network"
msgid_plural "Wifi networks"
msgstr[0] "Wifi сүлжээ"
msgstr[1] "Wifi сүлжээ"

#: src/WifiNetwork.php:112
msgid "Wifi network type"
msgstr "WIFI сүлжээний төрөл"

#: src/NetworkPortWifi.php:43
msgid "Wifi port"
msgstr "Wifi порт"

#: src/NetworkPortWifi.php:75 src/NetworkPortWifi.php:105
#: src/NetworkPortWifi.php:172
msgid "Wifi protocol version"
msgstr "Wifi протоколын хувилбар"

#: src/Inventory/Conf.php:669
msgid ""
"Will attempt to create components from VM information sent from host, do not"
" use if you plan to inventory any VM directly!"
msgstr ""
"Хостоос илгээсэн VM мэдээллээс бүрэлдэхүүн хэсгүүдийг үүсгэхийг оролдох "
"болно, хэрэв та ямар нэгэн VM-ийг төлөвлөж байгаа бол бүү ашигла!"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:453
#: src/Socket.php:515 src/Socket.php:795 src/Socket.php:928 src/Socket.php:967
#: src/Socket.php:1027
msgid "Wiring side"
msgstr "Утасны тал"

#: src/AuthLDAP.php:4244 src/AuthLDAP.php:4246
msgid "Withdraw dynamic authorizations and groups"
msgstr "Динамик зөвшөөрөл болон группүүдийг эргүүлэн татах"

#: src/AuthLDAP.php:4247
msgid "Withdraw groups"
msgstr "Группүүдийг татах"

#: src/Features/TreeBrowse.php:254
msgid "Without Category"
msgstr "Ангилал байхгүй"

#: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/NotificationTargetTicket.php:853
#, php-format
msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day"
msgid_plural ""
"Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days"
msgstr[0] ""
"Хариу бичихгүй бол дуудлага %s хоногийн дараа автоматаар хаагдах болно"
msgstr[1] ""
"Хариу бичихгүй бол дуудлагууд %s хоногийн дараа автоматаар хаагдах болно"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:157 src/NetworkPortInstantiation.php:943
#: src/Profile.php:710
msgid "Without name"
msgstr "Нэр байхгүй"

#: src/RSSFeed.php:624 src/Features/PlanningEvent.php:139
#: src/Features/PlanningEvent.php:199
msgid "Without title"
msgstr "Товч агуулга байхгүй байна"

#: install/update.php:89 front/rule.common.php:111 src/Migration.php:133
#: src/Software.php:1028
msgid "Work in progress..."
msgstr "Ажиллаж байгаа..."

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:99 src/NetworkPortFiberchannel.php:156
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:227
msgid "World Wide Name"
msgstr "World Wide Name"

#: src/Cartridge.php:407 src/Cartridge.php:462 src/Cartridge.php:709
msgctxt "cartridge"
msgid "Worn"
msgid_plural "Worn"
msgstr[0] "Муудсан"
msgstr[1] "Муудсан"

#: src/Cartridge.php:801 src/Cartridge.php:1088
msgid "Worn cartridges"
msgstr "Муудсан картридж"

#: src/Profile.php:3650
msgid "Write"
msgstr "Бичих"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:119
#, php-format
msgid "Write access to %s has been validated."
msgstr "%s руу бичих хандалтыг баталгаажуулав."

#: front/stat.tracking.php:88 src/NotificationTargetProjectTask.php:526
#: src/KnowbaseItem.php:1001 src/KnowbaseItem.php:1274
#: src/KnowbaseItem.php:1922 src/CommonITILTask.php:877
#: src/ITILFollowup.php:764 src/NotificationTargetReservation.php:175
#: src/Notepad.php:226 src/CommonITILObject.php:4443
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:244 src/RuleTicket.php:583
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:826
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:828
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1768
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1801
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1806
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1887
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1951 src/Reminder.php:401
msgid "Writer"
msgstr "Бичигч"

#: src/DeviceDrive.php:53 src/DeviceDrive.php:81 src/DeviceDrive.php:130
msgid "Writing ability"
msgstr "Бичих чадвар"

#: src/RuleMailCollector.php:110
msgid "X-Auto-Response-Suppress email header"
msgstr "X-Auto-Response-Press имэйлийн толгой"

#: src/RuleTicket.php:709 src/RuleMailCollector.php:106
msgid "X-Priority email header"
msgstr "X-Priority имэйл толгой хэсэг"

#: src/RuleMailCollector.php:119
msgid "X-UCE-Status email header"
msgstr "X-UCE-Status имэйлийн толгой хэсэг"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:46
msgid "XMLRPC API"
msgstr "XMLRPC API"

#: src/NetworkPortMetrics.php:147
msgid "Y-m-d"
msgstr "Y-m-d"

#: src/Agent.php:797
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#: src/Toolbox.php:3014
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:77
msgid "Yellow"
msgstr "Шар"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1019
#: src/Dropdown.php:1039 src/MailCollector.php:309 src/SavedSearch.php:103
#: src/SavedSearch.php:425 src/SavedSearch.php:1066 src/SavedSearch.php:1119
#: src/Rule.php:2397 src/Search.php:5298 src/RuleImportAsset.php:276
#: src/RuleImportAsset.php:278 src/RuleImportAsset.php:280
#: src/RuleImportAsset.php:299 src/Item_SoftwareVersion.php:1172
#: src/Item_RemoteManagement.php:348 src/Marketplace/View.php:1067
#: src/Entity.php:2562 src/Entity.php:3515 src/Entity.php:3535
#: src/RuleImportComputer.php:200 src/Config.php:1104
#: src/CommonDBChild.php:1023 src/SavedSearch_User.php:55
#: src/SavedSearch_User.php:78 src/Alert.php:152
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:169
msgid "Yes"
msgstr "Тийм"

#: src/Config.php:2363
msgid "Yes - Restrict to global management"
msgstr "Тийм - Глобал менежментийг хязгаарлах"

#: src/Config.php:2362
msgid "Yes - Restrict to unit management"
msgstr "Тийм - Нэгжийн менежментийг хязгаарлах"

#: src/RuleImportAsset.php:257 src/RuleImportComputer.php:175
msgid "Yes if empty"
msgstr "Хэрэв хоосон бол боломжтой"

#: src/RuleImportAsset.php:256 src/RuleImportComputer.php:174
msgid "Yes if equal"
msgstr "Хэрэв тэнцүү бол боломжтой"

#: src/Html.php:6974
msgid "Yesterday"
msgstr "Өчигдөр"

#: src/ManualLink.php:284
msgid "You are about to delete this item. Do you confirm?"
msgstr "Та энэ зүйлийг устгах гэж байна. Баталгаажуулах уу?"

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:105
#, php-format
msgid ""
"You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Та \"%s\" plugin-н өгөгдлийг GLPI үндсэн хүснэгтүүд рүү шилжүүлэх ажлыг "
"эхлүүлэх гэж байна."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160
msgid ""
"You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr "Та төхөөрөмжийн plugin-г GLPI үндсэн хүснэгтэд шилжүүлэх гэж байна."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:216
msgid ""
"You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Та Rack-н plugin-ны өгөгдлийг GLPI үндсэн хүснэгтэд шилжүүлэх гэж байна."

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "You are bypassing a needed update"
msgstr "Та шаардлагатай шинэчлэлтийг алгасаж байна"

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
#, php-format
msgid "You are impersonating %s."
msgstr "Та %s-ийн дүрд хувирч байна."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr ""
"Танд дэд газар нэгжид харагдаж буй флагийг өөрчлөхийг  зөвшөөрөөгүй байна."

#: src/DomainRecord.php:297
msgid "You are not allowed to edit this type of records"
msgstr "Та энэ төрлийн бичлэгийг засварлах эрхгүй байна"

#: src/DomainRecord.php:288
msgid "You are not allowed to use this type of records"
msgstr "Та энэ төрлийн бичлэгийг ашиглах эрхгүй байна"

#: inc/config.php:245
msgid ""
"You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of "
"the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the "
"version of your database."
msgstr ""
"Та GLPI-г өгөгдлийн сангийн хувилбартай харьцуулахад файлууд нийцэхгүй "
"байна. Өөрийн өгөгдлийн сангийн хувилбартай тохирох GLPI файлыг зөв суулгана"
" уу."

#: src/Config.php:3091
msgid "You are using a development version, be careful!"
msgstr "Та хөгжүүлэлтийн хувилбар ашиглаж байна, болгоомжтой байгаарай!"

#: src/Config.php:3092
msgid "You are using a pre-release version, be careful!"
msgstr "Та өмнөх хувилбарыг ашиглаж байна, болгоомжтой байгаарай!"

#: src/CommonDropdown.php:649
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr "Dropdown-ны бүх хэрэглээг өөр хувилбараар сольж болно."

#: src/Transfer.php:4108
msgid ""
"You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer "
"now"
msgstr ""
"Та шилжүүлэх элементүүдийг үргэлжлүүлэн нэмэх эсвэл одоо шилжүүлгийг "
"гүйцэтгэх боломжтой"

#: src/CommonDBTM.php:5641
msgid "You can define an autofill template"
msgstr "Та автоматаар бөглөх загварыг тодорхойлж болно"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr ""
"Та эдгээр хэрэглэгчийн бүртгэлүүдээс гадна анхны өгөгдлийг устгах эсвэл "
"өөрчлөх боломжтой."

#: src/NetworkPortMigration.php:275 src/NetworkPortMigration.php:285
msgid "You can delete this migration error"
msgstr "Та энэ шилжилтийн алдааг устгах боломжтой"

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:139
#, php-format
msgid ""
"You can ignore this suggestion if your web server root directory is \"%s\"."
msgstr ""

#: src/User.php:6507
msgid "You can set its name to your organisation's name. "
msgstr "Та нэрээ байгууллагынхаа нэрээр тохируулж болно."

#: src/Config.php:1807
msgid ""
"You can use \"php bin/console cache:configure\" command to configure cache "
"system."
msgstr ""
"Та кэшийн системийг тохируулахын тулд \"php bin/console cache:configure\" "
"командыг ашиглаж болно."

#: src/AuthLDAP.php:997
msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}"
msgstr ""
"Та  талбарын нэр ашиглах эсвэл янз бүрийн %{fieldname} ашиглан илэрхийлж "
"болно."

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can use this menu to upload one or several inventory files. Files must "
"have a known extension (%1$s).\n"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:336
msgctxt "oauth"
msgid ""
"You can use this option to force redirection to the OAuth authentication "
"process. This will trigger generation of a new OAuth token."
msgstr ""

#: src/ITILFollowup.php:372
msgid "You can't add a followup without description"
msgstr "Та тайлбар оруулахгүйгээр followup нэмэх боломжгүй"

#: src/CommonITILTask.php:505
msgid "You can't add a task without description."
msgstr "Тайлбар оруулалгүйгээр task нэмэх боломжгүй"

#: src/Entity.php:333
msgid "You can't add an entity without name"
msgstr "Та нэргүйгээр объект нэмэх боломжгүй"

#: src/MassiveAction.php:1486
msgid ""
"You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items"
msgstr "Дэд зүйл агуулсан тул үүнийг массив ашиглан устгах боломжгүй"

#: src/CommonDropdown.php:623
msgid "You can't delete that item, because it has sub-items"
msgstr "Энэ нь дэд зүйл агуулж байгаа тул устгах боломжгүй"

#: src/MassiveAction.php:1495
msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items"
msgstr "Үүнийг нэг буюу хэд хэдэн зүйлд ашигласан тул устгах боломжгүй"

#: src/Session.php:1773
msgid "You can't impersonate yourself."
msgstr "Та өөртөө хэрэгжүүлж болохгүй."

#: src/CommonITILTask.php:274
msgid "You can't remove description of a task."
msgstr "Task-с тайлбарыг хасах боломжгүй."

#: src/Ticket.php:1832
msgid "You cannot create a ticket for this user"
msgstr "Энэ хэрэглэгчид дуудлага бүртгэх боломжгүй"

#: src/Entity.php:199
msgid "You cannot delete an entity which contains sub-entities."
msgstr ""

#: front/itilsolution.form.php:53
msgid "You cannot solve this item!"
msgstr "Та үүнийг шийдэж чадахгүй!"

#: src/CommonITILObject.php:2693
msgid "You cannot use predefined description verbatim"
msgstr "Та урьдчилан тодорхойлсон тайлбарыг үгчлэн ашиглах боломжгүй"

#: install/install.php:379
msgid "You didn't select a database!"
msgstr "Та өгөгдлийн санг сонгоогүй байна!"

#: front/lock.form.php:84
#, php-format
msgid "You do not have rights to delete %s item."
msgstr "Танд %s-г устгах эрх байхгүй байна."

#: front/lock.form.php:59
#, php-format
msgid "You do not have rights to restore %s item."
msgstr "Танд %s-г сэргээх эрх байхгүй байна."

#: src/Session.php:194
msgid ""
"You don't have access to this application because your account was "
"deactivated or removed"
msgstr ""
"Таны эрхийг идэвхгүй болгосон эсвэл устгасан тул танд энэ програмд ​​хандах "
"эрх байхгүй байна"

#: src/Html.php:644 src/Api/API.php:1052 src/Api/API.php:1834
#: src/Api/API.php:1971 src/Api/API.php:2105 src/Api/API.php:2710
msgid "You don't have permission to perform this action."
msgstr "Танд энэ үйлдлийг хийх зөвшөөрөл байхгүй байна."

#: src/Session.php:190 src/Session.php:198
msgid "You don't have right to connect"
msgstr "Танд холбогдох эрх байхгүй байна"

#: src/Ticket.php:5546
msgid "You don't have right to see all tickets"
msgstr "Та бүх дуудлагуудыг харах эрхгүй байна"

#: front/migrationcleaner.php:48
msgid "You don't need the \"migration cleaner\" tool anymore..."
msgstr "Танд \"шилжилт цэвэрлэгч\" хэрэгсэл шаардлагагүй болсон..."

#: src/NotificationTargetUser.php:207
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Та эрхийнхээ нууц үгийг шинэчлэх хүсэлтийг илгээсэн байна."

#: front/ticket_user.form.php:74 front/group_ticket.form.php:67
#: front/group_problem.form.php:67 front/problem_user.form.php:79
#: front/change_user.form.php:76 front/change_group.form.php:67
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this item"
msgstr "Та цаашид ийш хандах эрхгүй болсон тул таныг дахин чиглүүлсэн байна"

#: front/itilfollowup.form.php:139 front/itilsolution.form.php:110
#: front/ticket.form.php:121 front/commonitiltask.form.php:149
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this ticket"
msgstr "Энэ дуудлагад хандах эрхгүй болсон тул таныг дахин чиглүүлэв"

#: front/crontask.php:78
msgid ""
"You have more automatic actions which need to run each minute than the "
"number allow each run. Increase this config."
msgstr ""
"Танд минут тутамд ажиллуулах шаардлагатай автомат ажиллагаанууд байна. Энэ "
"тохиргоог нэмэгдүүлэх."

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "You have not recorded any saved searches yet"
msgstr "Та хадгалсан хайлтыг хараахан бичээгүй байна"

#: src/Toolbox.php:1159
msgid "You have the latest available version"
msgstr "Танд хамгийн сүүлийн хувилбар байна"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:266
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:281
#, php-format
msgid ""
"You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue."
msgstr ""
"Үргэлжлүүлэхийн тулд та Racks plugin файлуудыг %s хувилбар дээр суулгах "
"хэрэгтэй."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:209
msgid ""
"You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options."
msgstr ""
"Та -all эсвэл --task сонголтыг ашиглан ямар түгжээг тайлахыг зааж өгөх "
"хэрэгтэй."

#: index.php:116
msgid "You must accept cookies to reach this application"
msgstr "Энэ application-нд ​​хүрэхийн тулд та cookie-г зөвшөөрөх ёстой"

#: src/Item_Devices.php:1206
msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new."
msgstr ""
"Та ямар ч нөлөөлөлгүй төхөөрөмж сонгох эсвэл шинээр нэмэх хүсэлт гаргах "
"ёстой."

#: src/User.php:166
msgid "You must define a default profile to create a new user"
msgstr ""
"Та шинэ хэрэглэгч үүсгэхийн тулд default профайлыг тодорхойлох хэрэгтэй"

#: src/Item_Rack.php:1025
msgid "You must define an horizontal position for this item"
msgstr "Та үүний хэвтээ байрлалыг тодорхойлох ёстой"

#: src/Item_Rack.php:1031
msgid "You must define an orientation for this item"
msgstr "Та үүний чиглэлийг тодорхойлох ёстой"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "You must enable at least one notification mode."
msgstr "Та дор хаяж нэг мэдэгдлийн горимыг идэвхжүүлэх ёстой."

#: src/SNMPCredential.php:217
msgid "You must enter a username"
msgstr "Username оруулах хэрэгтэй"

#: src/Marketplace/View.php:901
#, php-format
msgid "You must have a %s subscription to get this plugin"
msgstr "Та энэ plugin-г авахын тулд %s захиалсан байх ёстой"

#: src/CommonDropdown.php:651
msgid "You must replace all uses of this dropdown by another."
msgstr "Та энэ dropdown цэсний бүх хэрэглээг өөр зүйлээр солих ёстой."

#: src/SNMPCredential.php:210
msgid "You must select an SNMP version"
msgstr "SNMP хувилбарыг сонгох ёстой"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:80
msgid "You must select an associated item"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:775
#, php-format
msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)"
msgstr ""
"Энэхүү plugin-нд (%s) нэвтрэхийн тулд та GLPI-Сүлжээний эрхээ нэмэгдүүлэх "
"хэрэгтэй."

#: src/Marketplace/View.php:906
#, php-format
msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin"
msgstr ""
"Энэ plugin-г авахын тулд та дор хаяж %s захиалгын түвшинтэй байх "
"шаардлагатай"

#: src/GLPINetwork.php:286
#, php-format
msgid ""
"You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n"
"\n"
"We provide the %s space for you.\n"
"GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n"
"\n"
"In this same space, you will be able to contact an official partner to help you with your GLPI integration."
msgstr ""

#: js/impact.js:2481
msgid "You need to select at least 2 assets to make a group"
msgstr "Групп болгохын тулд та дор хаяж 2 хөрөнгө сонгох шаардлагатай."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:259
msgid ""
"You should try to update these plugins to their latest version and run the "
"command again."
msgstr ""
"Та эдгээр plugin-уудыг хамгийн сүүлийн хувилбар болгон шинэчлэхийг оролдоод "
"командыг дахин ажиллуулна уу."

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site."
msgstr "Та үүнийг GLPI-PROJECT.org сайтаас олох болно."

#: src/Marketplace/View.php:167
#, php-format
msgid "Your %1$s registration is not valid."
msgstr "Таны %1$s бүртгэл хүчингүй байна."

#: src/Marketplace/View.php:178
#, php-format
msgid "Your %1$s subscription has been terminated."
msgstr "Таны %1$s захиалга цуцлагдлаа."

#: src/Change.php:1186 src/Change.php:1235
msgid "Your changes in progress"
msgstr "Таны өөрчлөлтүүд хийгдэж байна"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:70
msgid "Your comment has been added"
msgstr "Таны тайлбар нэмэгдсэн"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:96
msgid "Your comment has been edited"
msgstr "Таны сэтгэгдэл засагдлаа"

#: src/Config.php:2657
#, php-format
msgid "Your database engine version seems too old: %s."
msgstr ""
"Таны өгөгдлийн сангийн хөдөлгүүр болсон хувилбар хэт хуучин байна: %s."

#: src/MailCollector.php:2062
msgid ""
"Your email could not be processed.\n"
"If the problem persists, contact the administrator"
msgstr ""
"Таны имэйлийг боловсруулж чадсангүй. Хэрэв асуудал гарсаар байвал "
"админтайгаа холбоо барина уу"

#: src/Ticket.php:4775 src/Ticket.php:4932
msgid "Your observed tickets"
msgstr "Таны ажиллаж буй дуудлагууд"

#: front/updatepassword.php:98
msgid "Your password has been successfully updated."
msgstr "Таны нууц үг амжилттай шинэчлэгдлээ."

#: src/User.php:5357
msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login."
msgstr ""
"Таны нууц үгний хугацаа дууссан байна. Та нэвтэрч орохын тулд нууц үгээ "
"өөрчлөх хэрэгтэй."

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:5474
msgid ""
"Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it."
msgstr ""
"Таны нууц үг шинэчлэх хүсэлтийн хугацаа дууссан буюу эсвэл хүчингүй байна. "
"Үүнийг шинэчилнэ үү."

#: front/helpdesk.public.php:107 src/Central.php:456
#, php-format
msgid "Your password will expire on %s."
msgstr "Таны нууц үг %s дээр хүчингүй болно."

#: src/Planning.php:2596
msgid "Your planning"
msgstr "Таны төлөвлөлт"

#: src/Marketplace/View.php:412
msgid "Your plugin here ? Contact us."
msgstr "Таны plugin энд байна уу? Бидэнтэй холбоо бариарай."

#: src/Problem.php:900 src/Problem.php:949
msgid "Your problems in progress"
msgstr "Таны асуудлууд үргэлжилж байна"

#: src/Session.php:1600
msgid "Your session has expired."
msgstr ""

#: front/tracking.injector.php:88
msgid "Your ticket has been registered, its treatment is in progress."
msgstr "Таны дуудлага бүртгэгдлээ. Боловсруулалт хийгдэж байна."

#: src/Ticket.php:4870
msgid "Your tickets having rejected approval status"
msgstr "Таны дуудлагууд зөвшөөрлийн төлөвөөс татгалзсан байна"

#: src/Ticket.php:4887
msgid "Your tickets having rejected solution"
msgstr "Таны шийдэлд бүртгэхээс татгалзсан дуудлагууд"

#: src/Ticket.php:4792 src/Ticket.php:4983
msgid "Your tickets in progress"
msgstr "Таны ажиллаж буй дуудлагууд"

#: src/Ticket.php:4711 src/Ticket.php:4916
msgid "Your tickets to close"
msgstr "Таны хаах дуудлагууд"

#: src/Ticket.php:4852
msgid "Your tickets to validate"
msgstr "Таны баталгаажуулах дуудлагууд"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:499
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Томруулах / багасгах"

#: js/common.js:1164
msgid "a minute ago"
msgstr "минутын өмнө"

#: js/common.js:1170
msgid "a year ago"
msgstr "жилийн өмнө"

#: src/Search.php:8424 src/Search.php:8488
msgid "after"
msgstr "дараа"

#: js/common.js:1166
msgid "an hour ago"
msgstr "цагийн өмнө"

#: src/Rule.php:856 src/Rule.php:1026 src/Rule.php:2801
#: src/Marketplace/View.php:170
msgid "and"
msgstr "болон"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80
msgid "and/or"
msgstr "ба/эсвэл"

#: src/Item_Rack.php:835
msgid "asset front side"
msgstr "хөрөнгийн урд тал"

#: src/Item_Rack.php:834
msgid "asset rear side"
msgstr "хөрөнгийн ар тал"

#: src/Search.php:8420 src/Search.php:8487
msgid "before"
msgstr "өмнө"

#. TRANS: list of unit (bps for bytes per second)
#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "bps"
msgstr "bps"

#: src/Item_Devices.php:358
msgid "bus ID"
msgstr "автобусны ID"

#: src/MassiveAction.php:1487 src/MassiveAction.php:1496
msgid "but you can do it by the form of the item"
msgstr "гэхдээ та үүнийг энэ хэлбэрээр хийж болно"

#: src/DBConnection.php:697
msgid "can't connect to the database"
msgstr "өгөгдлийн сантай холбогдож чадахгүй байна"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "check it out!"
msgstr "шалгаад үзээрэй!"

#: src/DCRoom.php:500
#, php-format
msgid "col: %1$s, row: %2$s"
msgstr "багана: %1$s, мөр: %2$s"

#: src/Search.php:8376 src/Search.php:8403 src/Search.php:8438
#: src/Search.php:8464 src/Search.php:8489 src/Search.php:8513
#: src/RuleCriteria.php:602
msgid "contains"
msgstr "агуулах"

#: src/SavedSearch_Alert.php:229
msgid "create it now"
msgstr "үүнийг одоо үүсгэ"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:147
msgid "cur"
msgstr "cur"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:484
msgid "date_mod and date_creation"
msgstr "date_mod болон date_creation"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "default criterion"
msgstr "default шалгуур"

#: src/RuleCriteria.php:603
msgid "does not contain"
msgstr "агуулаагүй болно"

#: src/RuleCriteria.php:609
msgid "does not exist"
msgstr "байдаггүй"

#: src/Api/API.php:2158
msgid "email parameter missing"
msgstr "имэйлд параметр байхгүй байна"

#: src/Dashboard/Grid.php:893
msgid "empty card!"
msgstr "хоосон карт!"

#: src/SavedSearch_Alert.php:454
msgid "equals to"
msgstr "тэнцүү"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:124
msgid "error log file"
msgstr "алдааны лог файл"

#: src/RuleCriteria.php:608
msgid "exists"
msgstr "бий"

#: src/Link.php:170
msgid "field name in DB"
msgstr "DB дахь талбарын нэр"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:163
msgid "file not found"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:171
msgid "fill your registration key in setup."
msgstr "тохиргоон дээр бүртгэлийн түлхүүрээ оруулна уу."

#: src/RuleCriteria.php:605
msgid "finished by"
msgstr "дууссанаар"

#: src/DeviceCamera.php:185
msgid "focal length"
msgstr "фокусын зай"

#: templates/pages/assets/software.html.twig src/AuthLDAP.php:4354
#: src/NetworkPort.php:1387
msgid "from"
msgstr "-аас"

#: src/Session.php:475 src/Session.php:480
msgid "full structure"
msgstr ""

#: src/User.php:2944 src/User.php:3331
#, php-format
msgid "generated on %s"
msgstr "%s дээр үүсгэсэн"

#: src/Search.php:2620
msgid "global rule"
msgstr "глобал дүрэм"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "glpi/glpi for the administrator account"
msgstr "админы эрхэд зориулсан glpi/glpi"

#: src/SavedSearch_Alert.php:462
msgid "greater or equals than"
msgstr "-ээс их эсвэл тэнцүү"

#: src/SavedSearch_Alert.php:466
msgid "greater than"
msgstr "-ээс их"

#: src/Search.php:2625
msgid "group"
msgstr "групп"

#: front/itiltemplatefield.form.php:66
msgid "hidden"
msgstr "нуусан"

#: src/Item_Rack.php:348
msgid "images"
msgstr "зургууд"

#: src/Api/API.php:2670
msgid "input parameter must be an array of objects"
msgstr "оролтын параметр нь объектын массив байх ёстой"

#: src/Inventory/Asset/Unmanaged.php:117
#: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:110
#: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:166
msgid "internal"
msgstr "дотоод"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:166
msgid "invalid checksum"
msgstr ""

#: src/Search.php:8395 src/Search.php:8440 src/Search.php:8455
#: src/Search.php:8462 src/Search.php:8470 src/Search.php:8476
#: src/Search.php:8485 src/Search.php:8505 src/Search.php:8515
#: src/RuleCriteria.php:600
msgid "is"
msgstr "нь"

#: src/RuleCriteria.php:614
msgid "is CIDR"
msgstr "нь CIDR"

#: src/RuleImportAsset.php:283
msgid "is already present"
msgstr "аль хэдийн байгаа"

#: src/RuleImportComputer.php:190
msgid "is already present in GLPI"
msgstr "GLPI-д аль хэдийн орсон байна"

#: src/RuleImportAsset.php:284
msgid "is empty"
msgstr "хоосон"

#: src/RuleImportComputer.php:191
msgid "is empty in GLPI"
msgstr "GLPI-д хоосон байна"

#: src/Search.php:8399 src/Search.php:8441 src/Search.php:8456
#: src/Search.php:8463 src/Search.php:8471 src/Search.php:8477
#: src/Search.php:8486 src/Search.php:8506 src/Search.php:8516
#: src/RuleCriteria.php:601
msgid "is not"
msgstr "биш"

#: src/RuleCriteria.php:615
msgid "is not CIDR"
msgstr "нь CIDR биш"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:691
msgid "item not linked to an object"
msgstr "Обьекттой холбогдоогүй байна"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:160
msgid "itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "төрөл зүйл олдсонгүй эсвэл CommonDBTM-н шаардлага биш"

#: js/common.js:1162
msgid "just now"
msgstr "яг одоо"

#: src/Html.php:3307
msgid "last Friday"
msgstr "сүүлийн Баасан гариг"

#: src/Html.php:3303
msgid "last Monday"
msgstr "сүүлийн Даваа гариг"

#: src/Html.php:3308
msgid "last Saturday"
msgstr "сүүлийн Бямба гариг"

#: src/Html.php:3302
msgid "last Sunday"
msgstr "сүүлийн Ням гариг"

#: src/Html.php:3306
msgid "last Thursday"
msgstr "сүүлийн Пүрэв гариг"

#: src/Html.php:3304
msgid "last Tuesday"
msgstr "сүүлийн Мягмар гариг"

#: src/Html.php:3305
msgid "last Wednesday"
msgstr "сүүлийн Лхагва гариг"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "last criterion"
msgstr "сүүлчийн шалгуур"

#: src/AuthLDAP.php:608
msgid "ldap_start_tls does not exist"
msgstr "ldap_start_tls байхгүй байна"

#: src/DeviceCamera.php:183
msgid "lensfacing"
msgstr "lensfacing"

#: src/SavedSearch_Alert.php:450
msgid "less or equals than"
msgstr "-ээс бага эсвэл тэнцүү байна"

#: src/SavedSearch_Alert.php:446
msgid "less than"
msgstr "-ээс бага"

#: src/KnowbaseItem.php:1025
#, php-format
msgid "link with %1$s"
msgstr "%1$s-тай холбогдох"

#: src/DeviceBattery.php:68 src/DeviceBattery.php:122
msgid "mV"
msgstr "mV"

#: src/DeviceBattery.php:61 src/DeviceBattery.php:123
msgid "mWh"
msgstr "mWh"

#: src/PlanningExternalEvent.php:385
msgid "manage background events"
msgstr "цаад үйл явдлыг удирдах"

#: front/itiltemplatefield.form.php:69
msgid "mandatory"
msgstr "заавал байх"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "mark as default"
msgstr "default гэж тэмдэглэх"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:167
msgid "missing id"
msgstr "байхгүй id"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:153
msgid "missing itemtype"
msgstr "Төрөл зүйл байхгүй байна"

#: src/Api/API.php:2247
msgid "missing parameter app_token"
msgstr "app_token параметр байхгүй байна"

#: src/Api/APIRest.php:424
msgid "missing resource"
msgstr "нөөц дутагдаж байна"

#: src/Item_Rack.php:864 src/PDU_Rack.php:607
msgid "model"
msgstr "загвар"

#: src/Contract_Item.php:395 src/Cartridge.php:908 src/Cartridge.php:911
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "сар"
msgstr[1] "сар"

#: src/Item_Rack.php:846 src/Rack.php:909 src/PDU_Rack.php:590
msgid "name"
msgstr "нэр"

#: src/Migration.php:693 src/Migration.php:695
msgid "nok"
msgstr "nok"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "normal/normal for the normal account"
msgstr "энгийн эрхэд зориулсан glpi/glpi"

#: src/Search.php:8377 src/Search.php:8404 src/Search.php:8408
#: src/Search.php:8439 src/Search.php:8465 src/Search.php:8490
#: src/Search.php:8514
msgid "not contains"
msgstr "агуулаагүй"

#: src/SavedSearch_Alert.php:458
msgid "not equals to"
msgstr "тэнцүү биш"

#: src/Search.php:2178 src/Search.php:2322 src/Search.php:8416
#: src/Search.php:8525 src/RuleCriteria.php:637
msgid "not under"
msgstr "доогуур биш"

#. TRANS: list of unit (o for octet)
#: src/Toolbox.php:951
msgid "o"
msgstr "o"

#: src/Migration.php:693 src/Migration.php:695
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: src/Rule.php:859 src/Rule.php:1030 src/Rule.php:2801 src/Link.php:170
#: src/MassiveAction.php:1054
msgid "or"
msgstr "эсвэл"

#: js/planning.js:364
msgid "or just add an exception by deleting this instance?"
msgstr "эсвэл зүгээр л энэ жишээг устгаж өөрийг нэмэх үү?"

#: src/Marketplace/View.php:155
msgid "or please check later"
msgstr "эсвэл дараа нь шалгана уу"

#: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184
msgid "orientation"
msgstr "чиглүүлэг"

#: src/Dashboard/Grid.php:707
msgid "others"
msgstr "бусад"

#: src/Api/API.php:2241
msgid "parameter app_token seems wrong"
msgstr "app_token параметр буруу байна"

#: src/Api/API.php:2749
msgid "parameter session_token is missing or empty"
msgstr "session_token параметр байхгүй эсвэл хоосон байна"

#: src/Api/API.php:307
msgid "parameter user_token seems invalid"
msgstr "user_token параметр буруу байна"

#: src/Api/API.php:267
msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing"
msgstr "параметр(үүд)-н нэвтрэлт, нууц үг эсвэл user_token байхгүй байна"

#: src/Api/API.php:1154
msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "эх төрөл зүйл олдсонгүй эсвэл CommonDBTM-н жишээ биш"

#: src/PDU_Rack.php:498
msgid "placed at rack side"
msgstr "Rack-нд байрлуулсан"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "post-only/postonly for the postonly account"
msgstr "зөвхөн постлох эрхэд зориулсан glpi/glpi"

#: front/itiltemplatefield.form.php:72
msgid "predefined"
msgstr "урьдчилан тогтоосон"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "private"
msgstr "хувийн"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:490 src/ComputerVirtualMachine.php:579
msgid "processor number"
msgstr "процессорын дугаар"

#: src/DeviceProcessor.php:250
msgid "processor: number of cores"
msgstr "процессор: core-н тоо"

#: src/DeviceProcessor.php:266
msgid "processor: number of threads"
msgstr "процессор: холбогдох шугамын тоо"

#: src/PDU_Rack.php:497
msgid "racked"
msgstr "racked"

#: src/RuleCriteria.php:607
msgid "regular expression does not match"
msgstr "тогтмол утга таарахгүй байна"

#: src/RuleCriteria.php:606
msgid "regular expression matches"
msgstr "тогтмол утга таарч байна"

#: src/Api/APIRest.php:419
msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "нөөц олдсонгүй эсвэл CommonDBTM-н шаардлага биш"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:190
msgid "restore"
msgstr "сэргээх"

#: src/Search.php:2615
msgid "rule"
msgstr "дүрэм"

#: front/cron.php:46
msgid "run script as apache user"
msgstr "скриптийг apache хэрэглэгч болгон ажиллуулах"

#: src/Contract.php:1359
msgid "send contract alert failed"
msgstr "гэрээний мэдэгдэл илгээхэд алдаа гарлаа"

#: src/Infocom.php:600
msgid "send infocom alert failed"
msgstr "infocom мэдэгдэл илгээхэд алдаа гарлаа"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "send me back"
msgstr "над руу буцааж илгээх"

#: src/DeviceCamera.php:186
msgid "sensorsize"
msgstr "мэдрэгчийн хэмжээ"

#: src/Item_Rack.php:852 src/Rack.php:913 src/PDU_Rack.php:595
msgid "serial"
msgstr "сериал"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:53
msgid "session extension is not installed."
msgstr "session extension суугаагүй байна."

#: src/Api/API.php:2729
msgid "session_token seems invalid"
msgstr "session_token буруу байна"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:188
msgid "show"
msgstr "харах"

#: src/RuleCriteria.php:604
msgid "starting with"
msgstr "эхлэл"

#: src/SoftwareLicense.php:404 src/SoftwareLicense.php:416
msgid "states_id"
msgstr "states_id"

#: src/DeviceCamera.php:187
msgid "support"
msgstr "дэмжлэг"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "tech/tech for the technician account"
msgstr "техникчийн эрхэд зориулсан glpi/glpi"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:241
msgid "template"
msgstr "загвар"

#: src/Item_Rack.php:350
msgid "texts"
msgstr "текстүүд"

#: src/Telemetry.php:466
msgid "the registration form"
msgstr "бүртгэлийн маягт"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:366
msgid "this port"
msgstr "энэхүү порт"

#: src/AuthLDAP.php:4359 src/NetworkPort.php:1389
msgid "to"
msgstr "Хүртэл"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "to the login screen."
msgstr "нэвтрэх дэлгэц рүү."

#: src/Session.php:463 src/Session.php:468
msgid "tree structure"
msgstr "модлог бүтэц"

#: src/Search.php:2170 src/Search.php:2310 src/Search.php:8412
#: src/Search.php:8524 src/RuleCriteria.php:636
msgid "under"
msgstr "доор"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:127
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:150
msgid "unknown"
msgstr "тодорхойгүй"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:170
msgid "unknown error"
msgstr ""

#: src/Api/API.php:289
msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled"
msgstr "initSession нөөцийг сертификаттай ашиглахыг идэвхгүй болгосон"

#: src/Item_Ticket.php:803
msgid "version"
msgstr "хувилбар"

#: src/Api/API.php:2792
#, php-format
msgid "view documentation in your browser at %s"
msgstr "%s өөрийн броузер дээрх документүүдийг үзнэ үү"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:102 src/CommonDCModelDropdown.php:112
msgid "watts"
msgstr "ватт"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "when reported by GLPI agent via native inventory"
msgstr ""

#: src/RuleMailCollector.php:212
msgid "with email response"
msgstr "имэйлийн хариу"

#: src/Dashboard/Provider.php:862
msgid "without"
msgstr "үгүй"

#: src/RuleMailCollector.php:204
msgid "without email response"
msgstr "имэйлд хариу илгээхгүй"

#. TRANS : multiplier
#: src/Cartridge.php:1038
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/Auth.php:1236 src/Auth.php:1243 src/Auth.php:1660
msgid "x509 certificate authentication"
msgstr "x509 сертификатын танилт"

#: js/common.js:1168
msgid "yesterday"
msgstr "өчигдөр"

#: src/NetworkPortMigration.php:231
msgid "you may have to add a network"
msgstr "та сүлжээ нэмэх хэрэгтэй болж магадгүй"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E"
msgstr "⌥ (сонголт) + ⌘ (команд) + E"
			
			


Thanks For 0xGh05T - DSRF14 - Mr.Dan07 - Leri01 - FxshX7 - AlkaExploiter - xLoveSyndrome'z - Acep Gans'z

JMDS TRACK – Just Another Diagnostics Lab Site

Home

JMDS TRACK Cameroon

Boost the productivity of your mobile ressources


Make An Appointment


Fleet management

  1. Reduce the operting cost and the unavailability of your vehicles
  2. reduce the fuel consumption of your fleet
  3. Improve the driving dehavior and safety of your drivers
  4. optimize the utilization rate of your equipment 
  5. protect your vehicle against theft
  6. Improve the quality of your customer service


Find out more

Assets management

  1. Track the roaming of your equipment
  2. Optimise the management of your assets on site and during transport
  3. Secure the transport of your goods
  4. Make your team responsible for preventing the loss of tools, equipment
  5. Take a real-time inventory of your equipment on site
  6. Easily find your mobile objects or equipment



Find out more



Find out more

Antitheft solutions

  1. Secure your vehicles and machinery and increase your chances of recovering them in the event of theft
  2. Protect your assets and reduce the costs associated with their loss
  3. Combine immobiliser and driver identification and limit the risk of theft
  4. Identify fuel theft and reduce costs
  5. Protect your goods and take no more risks
  6. Be alerted to abnormal events

Our Location

 Douala BP cité 

     and

Yaoundé Total Essos


Make An Appointment


Get Directions

682230363/ 677481892

What makes us different from others

  • young and dynamic team
  • call center 24/24 7/7
  • roaming throughout Africa
  • team of developers who can develop customer-specific solutions
  • diversity of services
  • reactive and prompt after-sales service when soliciting a customer or a malfunction
  • Free Maintenance and installation in the cities of Douala and Yaounde

https://youtu.be/xI1cz_Jh2x8

15+
years of experience in GPS system development, production and deployment.

15 Collaborators

More than 15 employees dedicated to the research and development of new applications and to customer care

5 000 Vehicles and mobile assets

5 000 vehicles and mobile assets under management, in Africa

Our Partners










Latest Case Studies

Our current projects 

5/5
Bon SAV , SATISFAIT DU TRAITEMENT DES REQUETES

M DIPITA CHRISTIAN
Logistic Safety Manager Road Safety Manager
5/5
La réactivité de JMDS est excellente
Nous restons satisfait dans l’ensemble des prestations relatives a la couverture de notre parc automobile

Hervé Frédéric NDENGUE
Chef Service Adjoint de la Sécurité Générale (CNPS)
5/5
L’APPLICATION EMIXIS est convivial A L’utilisation
BEIG-3 SARL
DIRECTOR GENERAL
5/5
Nevertheless I am delighted with the service
MR. BISSE BENJAMIN
CUSTOMER

Subsribe To Our Newsletter

Stay in touch with us to get latest news and special offers.



Address JMDS TRACK

Douala bp cité



and

YAOUNDE Total Essos

Call Us

+237682230363



Email Us


info@jmdstrack.cm