Ganteng Doang Upload Shell Gak Bisa


Linux server.jmdstrack.com 3.10.0-1160.119.1.el7.tuxcare.els10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 11 21:40:41 UTC 2024 x86_64
/ home/ jmdstrac/ public_html/ devices/ locales/

/home/jmdstrac/public_html/devices/locales/cs_CZ.po

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Ondrej Krejcik <ondra@tachec.org>, 2021
# Radek Johanides, 2021
# Michal Čermák <michal.cermak79@gmail.com>, 2022
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2022
# DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2023
# Tomáš Binder <trevorbin@gmail.com>, 2023
# David Stepan <stepand@tiscali.cz>, 2023
# alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2023
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 07:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:06+0000\n"
"Last-Translator: alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://app.transifex.com/glpi/teams/1637/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"

#: src/Config.php:1814 src/Config.php:1836
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "Je používán systém mezipaměti „%s“"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:70
msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true"
msgstr "\"-p foo\" nastaví parametr \"foo\" na hodnotu true"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:72
msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\""
msgstr "\"-p foo=bar\" nastaví parametr \"foo\" na hodnotu \"bar\""

#: front/migrationcleaner.php:57
msgid "\"Migration cleaner\" tool"
msgstr "Nástroj „Vyčištění po migraci“"

#: src/Agent.php:499
msgid "\"deviceid\" is mandatory!"
msgstr "\"deviceid\" je povinné!"

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:81
msgid "\"innodb_large_prefix\" must be enabled."
msgstr "\"innodb_large_prefix\" musí být zapnuto."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:64
msgid "\"session.auto_start\" and \"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" a \"session.use_trans_sid\" musí být vypnuto."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66
msgid "\"session.auto_start\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" musí být vypnuto."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:68
msgid "\"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr "\"session.use_trans_sid\" musí být vypnuto."

#. TRANS: %f is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:294 src/NetworkPortFiberchannel.php:272
#, php-format
msgid "%.1f Gbit/s"
msgstr "%.1f Gbit/s"

#: src/DatabaseInstance.php:595
#, php-format
msgid "%1$d database"
msgid_plural "%1$d databases"
msgstr[0] "%1$d databáze"
msgstr[1] "%1$d databází"
msgstr[2] "%1$d databází"
msgstr[3] "%1$d databází"

#: src/Dropdown.php:1970
#, php-format
msgid "%1$d day %2$dh%3$s"
msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s"
msgstr[0] "%1$d den %2$dh %3$sm"
msgstr[1] "%1$d dny %2$dh %3$sm"
msgstr[2] "%1$d dnů %2$dh %3$sm"
msgstr[3] "%1$d dny %2$dh %3$sm"

#: src/Html.php:4389
#, php-format
msgid "%1$d on %2$d"
msgstr "%1$d z %2$d"

#. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15
#: src/Dropdown.php:1984
#, php-format
msgid "%1$dh%2$s"
msgstr "%1$dh %2$sm"

#: src/CommonITILTask.php:1755
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number,
#: src/Link.php:675 src/Link.php:700 src/CronTask.php:996
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s"
msgstr "%1$s č. %2$s"

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#. TRANS: %1$s is the name of the tab, $2$d is number of items in the tab
#. between ()
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#: src/Dropdown.php:575 src/Dropdown.php:940 src/Dropdown.php:1854
#: src/Log.php:732 src/Log.php:750 src/Project.php:1322 src/Project.php:1356
#: src/Item_Devices.php:299 src/UserEmail.php:189 src/Html.php:201
#: src/Html.php:4395 src/ProjectCost.php:399 src/Rule.php:2029
#: src/Rule.php:2076 src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:957
#: src/AuthLDAP.php:960 src/AuthLDAP.php:1217 src/AuthLDAP.php:1226
#: src/AuthLDAP.php:1235 src/AuthLDAP.php:3961 src/AuthLDAP.php:3966
#: src/AuthLDAP.php:3971 src/CommonITILTask.php:1757
#: src/CommonDBVisible.php:315 src/CommonDBVisible.php:331
#: src/CommonDBVisible.php:356 src/CommonDBVisible.php:359
#: src/CommonDBVisible.php:389 src/CommonDBVisible.php:401 src/Search.php:368
#: src/Search.php:371 src/Search.php:2078 src/Search.php:2082
#: src/Search.php:2096 src/Search.php:2168 src/Search.php:2170
#: src/Search.php:2176 src/Search.php:2178 src/Search.php:2208
#: src/Search.php:2215 src/Search.php:2306 src/Search.php:2309
#: src/Search.php:2318 src/Search.php:2321 src/Search.php:6666
#: src/Search.php:6718 src/Search.php:6771 src/Search.php:6818
#: src/Search.php:7297 src/Search.php:7537 src/ContractCost.php:392
#: src/CommonItilObject_Item.php:65 src/CommonITILCost.php:634
#: src/Toolbox.php:960 src/Contact_Supplier.php:336 src/Group.php:519
#: src/Group.php:527 src/CommonGLPI.php:716 src/Auth.php:1744
#: src/Auth.php:1750 src/Auth.php:1756 src/CommonDBTM.php:3664
#: src/ProjectTask.php:1142 src/ProjectTask_Ticket.php:489
#: src/ProjectTask_Ticket.php:504 src/CommonITILObject.php:6327
#: src/CommonITILObject.php:6414 src/CommonITILObject.php:6447
#: src/CommonITILObject.php:6574 src/RuleTicket.php:736 src/RuleTicket.php:747
#: src/RuleTicket.php:758 src/RuleTicket.php:769 src/RuleTicket.php:908
#: src/RuleTicket.php:919 src/RuleTicket.php:930 src/RuleTicket.php:941
#: src/Profile_User.php:235 src/Profile_User.php:428 src/Profile_User.php:602
#: src/Reminder.php:1015 src/NetworkPort.php:1029 src/CronTask.php:1014
#: src/CronTask.php:1046 src/CronTask.php:1058 src/Contract_Item.php:107
#: src/Contract_Item.php:393 src/Change.php:1316 src/Change.php:1514
#: src/Change.php:1553 src/Problem.php:1031 src/Problem.php:1230
#: src/Problem.php:1269 src/Ticket.php:5094 src/Ticket.php:5643
#: src/Ticket.php:5704
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/Search.php:2063
#, php-format
msgid "%1$s %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s %2$s (%3$s)"

#: src/CommonITILObject.php:9681
#, php-format
msgid "%1$s (#%2$s) - %3$s"
msgstr "%1$s (#%2$s) - %3$s"

#: src/Item_Devices.php:1054 src/CommonITILValidation.php:1589
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d%%) "
msgstr "%1$s (%2$d%%)"

#: src/Item_Devices.php:1051
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s%%) "
msgstr ""

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Dropdown.php:643 src/Dropdown.php:3021 src/Dropdown.php:3375
#: src/Dropdown.php:3598 src/Dropdown.php:3763 src/DbUtils.php:1634
#: src/Change_Item.php:181 src/MailCollector.php:1704
#: src/MailCollector.php:1718 src/NotificationTargetProjectTask.php:640
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:645 src/Item_DeviceHardDrive.php:51
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:244 src/Log.php:178
#: src/Log.php:186 src/Log.php:432 src/Log.php:566 src/Log.php:583
#: src/Log.php:619 src/Log.php:632 src/Log.php:644 src/Log.php:656
#: src/Log.php:668 src/SoftwareVersion.php:281
#: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/Html.php:5529
#: src/Document_Item.php:474 src/ProjectCost.php:392 src/Rule.php:2422
#: src/IPNetwork_Vlan.php:184 src/Document.php:475 src/Document.php:511
#: src/Document.php:1085 src/User.php:3783 src/User.php:3841 src/User.php:4976
#: src/User.php:5059 src/User.php:6701 src/Search.php:6887 src/Search.php:7289
#: src/Search.php:7482 src/ContractCost.php:385 src/NetworkAlias.php:340
#: src/RuleCollection.php:1355 src/Group_User.php:541 src/Group_User.php:645
#: src/CommonITILCost.php:622 src/Computer_Item.php:422
#: src/NetworkPort_Vlan.php:189 src/NetworkPort_Vlan.php:286
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:206
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208 src/Inventory/Asset/Software.php:812
#: src/GLPIPDF.php:175 src/Item_Problem.php:175 src/Item_Project.php:175
#: src/Supplier.php:550 src/KnowbaseItem_Item.php:225
#: src/Item_SoftwareVersion.php:777 src/Item_SoftwareVersion.php:816
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1406 src/Item_SoftwareVersion.php:1459
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1534 src/Item_SoftwareVersion.php:1548
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/CommonDBTM.php:3743
#: src/CommonDBTM.php:5269 src/NetworkEquipment.php:423 src/Session.php:461
#: src/Session.php:466 src/Session.php:473 src/Session.php:478
#: src/Item_OperatingSystem.php:264 src/Appliance_Item.php:347
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:245
#: src/CommonITILObject.php:6318
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1902
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1907
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1912
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1917
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1922
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1927
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1932
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1937
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1942
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1947
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2009
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014 src/Contract.php:1495
#: src/Item_Ticket.php:476 src/Item_Ticket.php:644 src/Item_Ticket.php:731
#: src/Item_Ticket.php:799 src/Item_Ticket.php:808 src/Item_Ticket.php:870
#: src/CartridgeItem.php:557 src/Profile_User.php:195 src/Profile_User.php:217
#: src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:525
#: src/NotificationEventAbstract.php:152 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/NetworkPort.php:1012 src/Contract_Item.php:379
#: src/Contract_Item.php:650 src/Item_SoftwareLicense.php:878
#: src/Contract_Supplier.php:204 src/Contract_Supplier.php:342
#: src/NotificationTargetProject.php:749 src/NotificationTargetProject.php:750
#: src/RuleMailCollector.php:202 src/RuleMailCollector.php:210
#: src/Cartridge.php:854 src/Ticket.php:5085 src/Ticket.php:5543
#: src/Ticket.php:5695 src/Database.php:111 src/Database.php:307
#: src/Database.php:459 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:145
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:146 ajax/dropdownSoftwareLicense.php:70
#: ajax/dropdownInstallVersion.php:82
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s) "

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 src/Auth.php:1218 src/Auth.php:1235
#: src/Auth.php:1252
#, php-format
msgid "%1$s + %2$s"
msgstr "%1$s + %2$s"

#. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig src/Dropdown.php:2973
#: src/Dropdown.php:3040 src/Dropdown.php:3348 src/Dropdown.php:3353
#: src/Dropdown.php:3368 src/Dropdown.php:3388 src/Dropdown.php:3601
#: src/Dropdown.php:3604 src/Dropdown.php:3750 src/Dropdown.php:3753
#: src/Dropdown.php:3756 src/Dropdown.php:4006 src/Dropdown.php:4083
#: src/State.php:309 src/State.php:318 src/State.php:329 src/State.php:337
#: src/State.php:345 src/State.php:353 src/State.php:362 src/State.php:374
#: src/State.php:386 src/State.php:398 src/State.php:410 src/State.php:422
#: src/State.php:434 src/State.php:446 src/State.php:458 src/State.php:470
#: src/State.php:482 src/State.php:494 src/State.php:506
#: src/SoftwareVersion.php:284 src/Html.php:1094 src/Document_Item.php:458
#: src/Document.php:255 src/Search.php:1921 src/Search.php:6753
#: src/Search.php:6800 src/NotificationTargetContract.php:60
#: src/NotificationTargetContract.php:128 src/RuleCollection.php:2237
#: src/CommonITILCost.php:257 src/Stat.php:1647
#: src/Inventory/Asset/Software.php:918 src/Inventory/Asset/Software.php:945
#: src/Inventory/Asset/Software.php:976 src/Inventory/Asset/Software.php:985
#: src/NetworkPortInstantiation.php:598 src/NetworkPortInstantiation.php:819
#: src/NetworkPortInstantiation.php:857 src/IPNetwork.php:1167
#: src/Item_SoftwareVersion.php:687 src/CommonDBTM.php:3647
#: src/CommonDBTM.php:3651 src/CommonDBTM.php:3657 src/CommonDBTM.php:3748
#: src/CommonDBTM.php:4433 src/CommonDBTM.php:4439 src/CommonDBTM.php:5563
#: src/CommonDBTM.php:6404 src/CommonDBTM.php:6420 src/ReservationItem.php:408
#: src/ReservationItem.php:706 src/ReservationItem.php:826
#: src/IPAddress.php:248 src/Consumable.php:788 src/CommonITILObject.php:6321
#: src/RuleTicket.php:950 src/RuleTicket.php:958 src/RuleTicket.php:966
#: src/RuleTicket.php:974 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1054
#: src/Contract.php:811 src/Contract.php:824 src/Contract.php:837
#: src/Contract.php:850 src/Contract.php:1498 src/Contract.php:1499
#: src/Item_Ticket.php:646 src/Item_Ticket.php:649 src/Item_Ticket.php:652
#: src/Item_Ticket.php:733 src/Item_Ticket.php:735 src/Item_Ticket.php:738
#: src/Item_Ticket.php:797 src/Item_Ticket.php:872 src/Item_Ticket.php:874
#: src/Reservation.php:451 src/Reservation.php:752 src/CartridgeItem.php:556
#: src/CartridgeItem.php:558 src/CronTask.php:587 src/Infocom.php:539
#: src/Item_SoftwareLicense.php:822 src/Vlan.php:175 src/Cartridge.php:1152
#: src/Ticket.php:5088 src/Ticket.php:5698 ajax/private_public.php:54
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:131
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:138 ajax/dropdownInstallVersion.php:85
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s ‒ %2$s"

#: src/DBmysql.php:454 src/DBmysql.php:1373 src/DBmysql.php:1494
#: src/DBmysql.php:1604 src/DBmysql.php:1654
#, php-format
msgid "%1$s - Error during the database query: %2$s - Error is %3$s"
msgstr "%1$s – chyba při vykonávání databázového dotazu: %2$s ‒ chyba je %3$s"

#. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item
#: src/SavedSearch.php:410 src/CommonGLPI.php:1147 src/CommonDBTM.php:1482
#: src/CommonDBTM.php:1929 src/CommonITILObject.php:602
#: src/Item_Ticket.php:1206
#, php-format
msgid "%1$s - ID %2$d"
msgstr "%1$s – identifikátor %2$d"

#. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network
#. outlet name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:140
#, php-format
msgid "%1$s - Network outlet %2$s"
msgstr "%1$s ‒ Síťová zásuvka %2$s"

#. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:133
#, php-format
msgid "%1$s - The port %2$s"
msgstr "%1$s – port %2$s"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:163
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:121
#, php-format
msgid "%1$s - replay rules on existing database: %2$s/%3$s (%4$s Mio)"
msgstr ""
"%1$s – zopakování pravidel na stávající databázi: %2$s/%3$s (%4$s MiB)"

#: src/CommonDBVisible.php:321 src/CommonDBVisible.php:392 src/Search.php:2088
#: src/Search.php:2218 src/NotificationTargetContract.php:184
#: src/Group.php:911 src/IPNetwork.php:244 src/IPNetwork.php:250
#: src/IPNetwork.php:1159 src/NotificationTargetTicket.php:623
#: src/NotificationTargetTicket.php:628 src/NotificationTargetTicket.php:633
#: src/NotificationTargetTicket.php:638 src/Notepad.php:369
#: src/RuleTicket.php:83 src/Config.php:1744 src/Config.php:1763
#: src/RuleAsset.php:77
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#: src/Search.php:2143 src/Search.php:2274
#, php-format
msgid "%1$s < %2$s"
msgstr "%1$s < %2$s"

#: src/Search.php:2136 src/Search.php:2138 src/Search.php:2160
#: src/Search.php:2259 src/Search.php:2265 src/Search.php:2298
#, php-format
msgid "%1$s <> %2$s"
msgstr "%1$s <> %2$s"

#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#: src/SoftwareVersion.php:344 src/ComputerVirtualMachine.php:275
#: src/Project.php:1506 src/Item_Rack.php:156 src/Item_Devices.php:671
#: src/Item_Devices.php:700 src/Item_Enclosure.php:99
#: src/Document_Item.php:859 src/Socket.php:808 src/Socket.php:1041
#: src/ProjectCost.php:380 src/Item_Cluster.php:109 src/Rule.php:3168
#: src/Budget.php:652 src/User.php:5066 src/Search.php:2123
#: src/Search.php:2125 src/Search.php:2152 src/Search.php:2183
#: src/Search.php:2238 src/Search.php:2244 src/Search.php:2290
#: src/Search.php:2330 src/ContractCost.php:372 src/Rack.php:367
#: src/NetworkAlias.php:433 src/Group_User.php:259 src/Group_User.php:554
#: src/CommonITILCost.php:610 src/SoftwareLicense.php:990
#: src/Contact_Supplier.php:184 src/Contact_Supplier.php:320
#: src/Certificate_Item.php:479 src/LevelAgreement.php:373
#: src/LevelAgreement.php:525 src/NotificationTemplateTranslation.php:208
#: src/Calendar_Holiday.php:159 src/SlaLevel.php:156 src/Item_Project.php:209
#: src/Supplier.php:586 src/OlaLevel.php:160 src/Item_SoftwareVersion.php:695
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1058 src/Item_SoftwareVersion.php:1068
#: src/CommonDBTM.php:4385 src/ComputerAntivirus.php:338
#: src/Appliance_Item.php:134 src/Appliance_Item.php:324
#: src/NetworkName.php:847 src/DCRoom.php:411 src/ProjectTask.php:1109
#: src/ProjectTask_Ticket.php:213 src/ProjectTask_Ticket.php:455
#: src/Item_RemoteManagement.php:173 src/Change_Ticket.php:317
#: src/Change_Ticket.php:434 src/IPAddress.php:293 src/Problem_Ticket.php:347
#: src/Problem_Ticket.php:438 src/Pdu_Plug.php:110 src/Change_Problem.php:199
#: src/Change_Problem.php:309 src/CommonITILValidation.php:955
#: src/Profile_User.php:380 src/Notification_NotificationTemplate.php:165
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:252 src/Ticket_Contract.php:155
#: src/Domain_Item.php:557 src/NetworkPort.php:820 src/Contract_Item.php:355
#: src/Change.php:815 src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:122
#: src/Item_SoftwareLicense.php:821 src/Itil_Project.php:238
#: src/Itil_Project.php:376 src/Item_Disk.php:262 src/Problem.php:1421
#: src/NotificationTarget.php:1577 src/DomainRecord.php:594
#: src/Ticket.php:5533 src/Database.php:447
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:131
#, php-format
msgid "%1$s = %2$s"
msgstr "%1$s = %2$s"

#: src/Search.php:2147 src/Search.php:2282
#, php-format
msgid "%1$s > %2$s"
msgstr "%1$s > %2$s"

#: src/Inventory/Asset/Bios.php:62
#, php-format
msgid "%1$s BIOS"
msgstr "%1$s BIOS"

#: front/report.infocom.php:278 front/report.infocom.conso.php:254
#, php-format
msgid "%1$s account net value"
msgstr "čistá účetní hodnota %1$s"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type
#: front/itiltemplatefield.form.php:83
#, php-format
msgid "%1$s adds %2$s field"
msgstr "%1$s přidal(a) kolonku %2$s"

#: front/item_device.common.form.php:71
#, php-format
msgid "%1$s adds an item"
msgstr "%1$s přidal položku"

#: front/lockedfield.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds global lock on %2$s"
msgstr "%1$s přidá globální zámek na %2$s"

#: front/socket.form.php:111
#, php-format
msgid "%1$s adds several sockets"
msgstr "%1$s přidá více zásuvek"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#: front/dropdown.common.form.php:70 front/dropdown.common.form.php:81
#: front/mailcollector.form.php:62 front/rack.form.php:60
#: front/budget.form.php:60 front/contract.form.php:61 front/sla.form.php:57
#: front/notification.form.php:56 front/change.form.php:63
#: front/notificationtemplate.form.php:56 front/contact.form.php:63
#: front/infocom.form.php:51 front/line.form.php:60 front/reminder.form.php:55
#: front/snmpcredential.form.php:69 front/problem.form.php:62
#: front/pdu.form.php:60 front/networkalias.form.php:58
#: front/database.form.php:60 front/apiclient.form.php:54
#: front/certificate.form.php:61 front/enclosure.form.php:60
#: front/datacenter.form.php:60 front/knowbaseitem.form.php:65
#: front/notepad.form.php:55 front/monitor.form.php:60
#: front/peripheral.form.php:60 front/software.form.php:59
#: front/user.form.php:85 front/user.form.php:240 front/unmanaged.form.php:59
#: front/transfer.form.php:57 front/cable.form.php:60
#: front/project.form.php:64 front/notificationtemplatetranslation.form.php:56
#: front/document.form.php:64 front/document.form.php:77
#: front/link.form.php:57 front/ola.form.php:61 front/appliance.form.php:60
#: front/profile.form.php:57 front/supplier.form.php:58 front/slm.form.php:61
#: front/printer.form.php:59 front/cartridgeitem.form.php:57
#: front/group.form.php:56 front/consumableitem.form.php:57
#: front/computer.form.php:60 front/phone.form.php:60 front/dcroom.form.php:60
#: front/cluster.form.php:60 front/rule.common.form.php:82
#: front/networkequipment.form.php:59 front/manuallink.form.php:73
#: front/rssfeed.form.php:60 front/passivedcequipment.form.php:60
#: src/RuleCollection.php:1534 src/Ticket.php:2054
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s"
msgstr "%1$s přidal položku %2$s"

#: front/reservationitem.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)"
msgstr "%1$s přidal položku %2$s (%3$d)"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:62
#, php-format
msgid "%1$s adds the license %2$s"
msgstr "%1$s přidal licenci %2$s"

#: front/reservation.form.php:149
#, php-format
msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s"
msgstr "%1$s přidal rezervaci %2$s položky %3$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:61
#, php-format
msgid "%1$s adds the version %2$s"
msgstr "%1$s přidal verzi %2$s"

#: src/Log.php:433
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s, uživatelem %2$s"

#: src/Update.php:274 src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:92
#: src/Central.php:494
#, php-format
msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type."
msgstr "%1$s sloupce používají zastaralý typ pole úložiště datetime."

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:91
#, php-format
msgid "%1$s deletes the license %2$s"
msgstr "%1$s smazal licenci %2$s"

#: front/notificationajaxsetting.form.php:50
#, php-format
msgid "%1$s edited the browsers notifications configuration"
msgstr ""

#: front/notificationmailingsetting.form.php:56
#, php-format
msgid "%1$s edited the emails notifications configuration"
msgstr ""

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:62
#, php-format
msgid "%1$s has been reset."
msgstr "%1$s byl vymazán."

#: src/Config.php:1772
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is correct"
msgstr "%1$s četnost úspěchů je přiměřená"

#: src/Config.php:1769
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is low"
msgstr "%1$s četnost úspěchů je nízká"

#: src/Log.php:245
#, php-format
msgid "%1$s impersonated by %2$s"
msgstr "%2$s přepnut do %1$s"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s item not saved"
msgid_plural "%1$s items not saved"
msgstr[0] "%1$s položka neuložena"
msgstr[1] " %1$s položky neuloženy"
msgstr[2] " %1$s položek neuloženo"
msgstr[3] " %1$s položky neuloženy"

#: src/Auth.php:1051
#, php-format
msgid "%1$s log in from IP %2$s"
msgstr "Uživatel %1$s se přihlásil z IP adresy %2$s"

#: src/Config.php:1753
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is correct"
msgstr "Využití u %1$s paměti je přiměřené"

#: src/Config.php:1750
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is too low or too high"
msgstr "%1$s využití paměti je příliš nízké nebo příliš vysoké"

#: src/State.php:520
#, php-format
msgid "%1$s must be unique per level!"
msgstr "Je třeba, aby se %1$s v dané úrovni neopakovalo!"

#: src/State.php:279
#, php-format
msgid "%1$s must be unique!"
msgstr "Je třeba, aby se %1$s neopakovalo!"

#: src/Item_Devices.php:876 src/Item_Devices.php:892
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "%1$s z %2$s: %3$s"

#: src/Item_Devices.php:83
#, php-format
msgid "%1$s of item \"%2$s\""
msgstr "%1$s položky „%2$s“"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:946
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s uživatelem %3$s v %2$s"

#: src/Rack.php:763
#, php-format
msgid "%1$s position is not available"
msgstr "Pozice %1$s není k dispozici"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s purges the license %2$s"
msgstr "%1$s odstranil licenci %2$s"

#: front/reservation.form.php:82
#, php-format
msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s"
msgstr "%1$s odstranil rezervaci položky %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:75
#, php-format
msgid "%1$s purges the version %2$s"
msgstr "%1$s odstranil verzi %2$s"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:92
#, php-format
msgctxt "%1$s remaining page"
msgid "%1$s remaining pages"
msgstr "%1$s zbývajících stránek"

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:70
#, php-format
msgid "%1$s reset failed."
msgstr ""

#: src/Config.php:1785
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is correct"
msgstr "%1$s četnost restartů je přijatelná"

#: src/Config.php:1782
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is too high"
msgstr "%1$s četnost restartů je příliš vysoká"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItem.php:2436
#, php-format
msgid "%1$s reverts item to revision %2$s"
msgstr "%1$svrátil položku zpět do podoby revize %2$s"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:470
#, php-format
msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s"
msgstr "%1$s vrátil překlad položky zpět do podoby revize %2$s"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51
#, php-format
msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)"
msgstr "%1$s  průzkum spokojenosti (%2$s)"

#: src/Marketplace/View.php:151 src/GLPINetwork.php:86
#, php-format
msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline"
msgstr ""
"Zdá se, že služba webových stránek %1$s není dostupná z vaší sítě nebo je "
"offline"

#: src/Session.php:1840
#, php-format
msgid "%1$s starts impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s začne se vydávat za uživatele %2$s"

#: src/Session.php:1874
#, php-format
msgid "%1$s stops impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s přestane se vydávat za uživatele %2$s"

#: src/Migration.php:1070
#, php-format
msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s"
msgstr "Tabulka %1$s už existuje. Byla provedena záloha do %2$s"

#: src/Update.php:287 src/Central.php:504
#, php-format
msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset."
msgstr "%1$s tabulky používají zastaralou znakovou sadu úložiště utf8mb3."

#. TRANS: first parameter is the template name
#: src/ITILTemplate.php:152 src/DomainRecord.php:354
#, php-format
msgid "%1$s template"
msgid_plural "%1$s templates"
msgstr[0] "%1$s šablona"
msgstr[1] "%1$s šablony"
msgstr[2] "%1$s šablon"
msgstr[3] "%1$s šablona"

#: src/CommonDBTM.php:4578
#, php-format
msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s"
msgstr "%1$s se pokusil přidat položku, která už existuje: %2$s"

#: src/CommonITILObject.php:8347
#, php-format
msgid "%1$s updates the item %2$s"
msgstr "%1$s aktualizoval položku %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:116
#, php-format
msgid "%1$s updates the license %2$s"
msgstr "%1$s změnil licenci %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:88
#, php-format
msgid "%1$s updates the version %2$s"
msgstr "%1$s změnil verzi %2$s"

#: front/report.infocom.php:307 front/report.infocom.conso.php:282
#, php-format
msgid "%1$s value"
msgstr "hodnota %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s will be added in entity %2$s"
msgstr "%1$s bude přidáno do entity %2$s"

#: src/Html.php:417
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d dnů %3$d hodin %4$d minut"

#: src/Html.php:406
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d dnů %3$d hodin %4$d minut %5$d sekund"

#. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of
#. minutes
#: src/Html.php:443
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes"
msgstr "hodin: %1$s%2$d, minut: %3$d"

#: src/Html.php:435
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "hodin: %1$s%2$d, minut: %3$d, sekund: %4$d "

#: src/Html.php:458
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minute"
msgid_plural "%1$s%2$d minutes"
msgstr[0] "%1$s%2$d minuta"
msgstr[1] "%1$s%2$d minuty"
msgstr[2] "%1$s%2$d minut"
msgstr[3] "%1$s%2$d minuty"

#: src/Html.php:450
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "minut: %1$s%2$d, sekund: %3$d"

#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#. TRANS: letter 'R' for Recursive
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/Search.php:6764
#: src/Search.php:6768 src/Search.php:6811 src/Search.php:6815
#: src/Profile_User.php:238 src/Profile_User.php:241 src/Profile_User.php:245
#: src/Profile_User.php:247 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:433
#: src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:438 src/Profile_User.php:604
#: src/Profile_User.php:607 src/Profile_User.php:610 src/Profile_User.php:612
#, php-format
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: src/Html.php:467
#, php-format
msgid "%1$s%2$s second"
msgid_plural "%1$s%2$s seconds"
msgstr[0] "%1$s%2$s sekunda"
msgstr[1] "%1$s%2$s sekundy"
msgstr[2] "%1$s%2$s sekund"
msgstr[3] "%1$s%2$s sekundy"

#: src/Profile_User.php:1014 src/Profile_User.php:1022
#: src/Profile_User.php:1027 src/Profile_User.php:1263
#: src/Profile_User.php:1284 src/Profile_User.php:1304
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: src/NotificationEventMailing.php:435
#, php-format
msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "%1$s. Zpráva: %2$s, Chyba: %3$s"

#. TRANS: %s is the writer name
#. TRANS: %s is the component name
#. TRANS: %s is the software name
#. TRANS: %s is the item name
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is a number
#. TRANS: %s is the user dn
#. TRANS: %s is namez of server Mysql
#. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %1$s is the auth method type, %2$s the auth method name or link
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %s is the invalid address
#. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#. TRANS: %s is entity name
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: front/stat.graph.php:90 front/stat.graph.php:101 front/stat.graph.php:112
#: front/stat.graph.php:122 front/stat.graph.php:129 front/stat.graph.php:147
#: front/stat.graph.php:168 front/stat.graph.php:178 front/stat.graph.php:197
#: front/stat.graph.php:208 front/stat.graph.php:218 front/stat.graph.php:225
#: front/stat.graph.php:232 front/stat.graph.php:240 front/stat.graph.php:251
#: front/stat.graph.php:262 front/stat.graph.php:273 front/stat.graph.php:301
#: front/stat.graph.php:320 src/Dropdown.php:579 src/Dropdown.php:586
#: src/Dropdown.php:593 src/Dropdown.php:600 src/Dropdown.php:607
#: src/Dropdown.php:619 src/Dropdown.php:626 src/Dropdown.php:633
#: src/Dropdown.php:658 src/Dropdown.php:670 src/Dropdown.php:682
#: src/Dropdown.php:689 src/DbUtils.php:1339 src/Change_Item.php:194
#: src/MailCollector.php:1701 src/MailCollector.php:1715
#: src/Ticket_Ticket.php:71 src/NotificationTargetProjectTask.php:550
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:558
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:563
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:568
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:573
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:590
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:591
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:593
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:598
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:602
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:604
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:609
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:620
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:625
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:630
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:635
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:650
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:655 src/KnowbaseItem.php:1001
#: src/KnowbaseItem.php:1196 src/KnowbaseItem.php:1274
#: src/KnowbaseItem.php:1857 src/Log.php:414 src/Log.php:431 src/Log.php:447
#: src/Log.php:460 src/Log.php:473 src/Log.php:479 src/Log.php:485
#: src/Log.php:498 src/Log.php:511 src/Log.php:524 src/Log.php:564
#: src/Log.php:569 src/Log.php:581 src/Log.php:592 src/Log.php:600
#: src/Log.php:608 src/Log.php:617 src/Log.php:630 src/Log.php:642
#: src/Log.php:654 src/Log.php:666 src/NotificationTargetProblem.php:252
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/Item_Devices.php:1523
#: src/Document_Item.php:451 src/ProjectCost.php:440 src/Rule.php:3539
#: src/AuthLDAP.php:754 src/Budget.php:588 src/Budget.php:625
#: src/CommonITILTask.php:1400 src/CommonITILTask.php:1673
#: src/CommonITILTask.php:1738 src/Link.php:676 src/Link.php:701
#: src/Document.php:253 src/User.php:2743 src/User.php:3002 src/User.php:4812
#: src/NotificationTargetContract.php:199 src/DBConnection.php:694
#: src/DBConnection.php:700 src/DBConnection.php:705
#: src/SoftwareLicense.php:807 src/SoftwareLicense.php:811
#: src/SoftwareLicense.php:829 src/DeviceFirmware.php:141
#: src/DeviceFirmware.php:158 src/DeviceFirmware.php:178
#: src/DeviceFirmware.php:198 src/DeviceFirmware.php:219
#: src/DeviceFirmware.php:231 src/NotificationTargetChange.php:306
#: src/NotificationTargetChange.php:311 src/NotificationTargetChange.php:316
#: src/NotificationTargetChange.php:322 src/NotificationTargetChange.php:343
#: src/NotificationTargetChange.php:389 src/NotificationTargetChange.php:390
#: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:392
#: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:394
#: src/NotificationTargetChange.php:395 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationAjax.php:104 src/CommonGLPI.php:1480
#: src/CommonGLPI.php:1483 src/CommonGLPI.php:1486 src/CommonGLPI.php:1489
#: src/CommonGLPI.php:1492 src/NotificationTemplateTranslation.php:456
#: src/Auth.php:1199 src/Auth.php:1201 src/Auth.php:1207 src/Auth.php:1209
#: src/Auth.php:1216 src/Auth.php:1233 src/Auth.php:1250
#: src/Item_Problem.php:189 src/Item_Project.php:189 src/Supplier.php:523
#: src/Supplier.php:564 src/CommonDBTM.php:1494 src/CommonDBTM.php:1941
#: src/CommonDBTM.php:2167 src/CommonDBTM.php:2208 src/CommonDBTM.php:2327
#: src/CommonDBTM.php:3545 src/CommonDBTM.php:4321 src/CommonDBTM.php:4429
#: src/Plugin.php:2688 src/Plugin.php:2718 src/Domain.php:654
#: src/NotificationTargetTicket.php:648 src/NotificationTargetTicket.php:653
#: src/NotificationTargetTicket.php:658 src/NotificationTargetTicket.php:663
#: src/NotificationTargetTicket.php:668 src/NotificationTargetTicket.php:673
#: src/NotificationTargetTicket.php:678 src/NotificationTargetTicket.php:683
#: src/NotificationTargetTicket.php:688 src/NotificationTargetTicket.php:693
#: src/NotificationTargetTicket.php:698 src/NotificationTargetTicket.php:703
#: src/NotificationTargetTicket.php:747 src/NotificationTargetTicket.php:752
#: src/NotificationTargetTicket.php:757 src/NotificationTargetTicket.php:763
#: src/NotificationTargetTicket.php:879 src/NotificationTargetTicket.php:884
#: src/NotificationTargetTicket.php:889 src/NotificationTargetTicket.php:894
#: src/NotificationTargetTicket.php:899 src/NotificationTargetTicket.php:904
#: src/NotificationTargetTicket.php:909 src/NotificationTargetTicket.php:913
#: src/NotificationTargetTicket.php:914 src/NotificationTargetTicket.php:915
#: src/NotificationTargetTicket.php:917 src/NotificationTargetTicket.php:922
#: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/NotificationTargetTicket.php:927
#: src/NotificationTargetTicket.php:928 src/NotificationTargetTicket.php:930
#: src/NotificationTargetTicket.php:935 src/ReservationItem.php:851
#: src/ReservationItem.php:858 src/ReservationItem.php:878
#: src/ProjectTask.php:1593 src/ProjectTask.php:1610 src/ProjectTask.php:1619
#: src/ProjectTask.php:1624 src/ProjectTask.php:1632 src/Certificate.php:775
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:134
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:157 src/IPAddress.php:137
#: src/CommonITILObject.php:6370 src/NotificationTargetMailCollector.php:91
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1731
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1838
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1843
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1848
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1853
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1858
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1863
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1868
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1873
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1878
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1883
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2019
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2024
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2034
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2039
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2044
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2049
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2054
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2059
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2064
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2069
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2074
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2079 src/Contract.php:1206
#: src/Contract.php:1294 src/Contract.php:1335 src/Contract.php:1339
#: src/Contract.php:1359 src/Item_Ticket.php:494 src/Item_Ticket.php:802
#: src/Item_Ticket.php:1218 src/Item_Ticket.php:1257 src/CartridgeItem.php:462
#: src/CartridgeItem.php:466 src/Profile_User.php:399 src/Profile_User.php:522
#: src/Profile_User.php:1136 src/Profile_User.php:1138 src/Config.php:1544
#: src/Config.php:1611 src/NotificationEventMailing.php:398
#: src/NotificationEventMailing.php:450 src/NotificationMailing.php:189
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75 src/Reminder.php:830
#: src/RegisteredID.php:118 src/NetworkPortMigration.php:244
#: src/NetworkPort.php:1525 src/CronTask.php:1012 src/CronTask.php:1025
#: src/CronTask.php:1044 src/CronTask.php:1056 src/CronTask.php:1063
#: src/Infocom.php:573 src/Infocom.php:580 src/Infocom.php:600
#: src/Contract_Item.php:545 src/Contract_Item.php:669 src/Change.php:1273
#: src/Change.php:1495 src/Features/PlanningEvent.php:668 src/Problem.php:988
#: src/Problem.php:1211 src/Vlan.php:178 src/Vlan.php:183
#: src/NotificationTarget.php:960 src/NotificationTarget.php:989
#: src/NotificationTarget.php:996 src/NotificationTarget.php:1006
#: src/NotificationTargetProject.php:668 src/NotificationTargetProject.php:673
#: src/NotificationTargetProject.php:678 src/NotificationTargetProject.php:683
#: src/NotificationTargetProject.php:688 src/NotificationTargetProject.php:716
#: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:718
#: src/NotificationTargetProject.php:719 src/NotificationTargetProject.php:720
#: src/NotificationTargetProject.php:721 src/NotificationTargetProject.php:722
#: src/NotificationTargetProject.php:723 src/NotificationTargetProject.php:724
#: src/NotificationTargetProject.php:725 src/NotificationTargetProject.php:726
#: src/NotificationTargetProject.php:727 src/NotificationTargetProject.php:728
#: src/NotificationTargetProject.php:729 src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:738 src/NotificationTargetProject.php:739
#: src/NotificationTargetProject.php:740 src/NotificationTargetProject.php:741
#: src/NotificationTargetProject.php:742 src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:752
#: src/NotificationTargetProject.php:757 src/RuleMailCollector.php:130
#: src/Ticket.php:5030 src/Ticket.php:5624 src/Ticket.php:5927
#: src/Ticket.php:6042 ajax/actorinformation.php:131
#: ajax/dropdownItilActors.php:128 ajax/dropdownItilActors.php:230
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: src/Features/PlanningEvent.php:871
#, php-format
msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:"
msgstr "%1$s: od %2$s do %3$s:"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:288 src/NetworkPortEthernet.php:335
#: src/NetworkPortEthernet.php:336 src/NetworkPortFiberchannel.php:266
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:313 src/NetworkPortFiberchannel.php:314
#, php-format
msgid "%d Gbit/s"
msgstr "%d Gbit/s"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:298 src/NetworkPortEthernet.php:332
#: src/NetworkPortEthernet.php:333 src/NetworkPortFiberchannel.php:276
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:310 src/NetworkPortFiberchannel.php:311
#, php-format
msgid "%d Mbit/s"
msgstr "%d Mbit/s"

#: src/Dropdown.php:1976 src/Dropdown.php:2333 src/LevelAgreement.php:725
#: src/Entity.php:3080 src/Entity.php:3128 src/Entity.php:3181
#: src/Entity.php:3642 src/Entity.php:3677 src/PlanningRecall.php:303
#: src/CommonITILRecurrent.php:267
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d den"
msgstr[1] "%d dny"
msgstr[2] "%d dnů"
msgstr[3] "%d dny"

#: src/Dropdown.php:2327 src/LevelAgreement.php:722 src/Entity.php:3616
#: src/PlanningRecall.php:299 src/CommonITILRecurrent.php:262
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
msgstr[3] "%d hodiny"

#: src/Dropdown.php:2318 src/Dropdown.php:2322 src/LevelAgreement.php:719
#: src/PlanningRecall.php:292
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
msgstr[3] "%d minuty"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig src/Contract.php:284
#: src/Contract.php:285 src/Contract.php:286 src/Contract.php:287
#: src/Contract.php:377 src/Contract.php:378 src/Contract.php:379
#: src/Contract.php:380 src/Contract.php:607 src/Contract.php:608
#: src/Contract.php:609 src/Contract.php:610 src/Contract.php:626
#: src/Contract.php:627 src/Contract.php:628 src/Contract.php:629
#: src/CommonITILRecurrent.php:236 src/CommonITILRecurrent.php:272
#: src/Contract_Supplier.php:215 src/Cartridge.php:1199 src/Cartridge.php:1202
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d měsíc"
msgstr[1] "%d měsíce"
msgstr[2] "%d měsíců"
msgstr[3] "%d měsíce"

#. TRANS: %d is the number of new tickets
#: src/Ticket.php:5304
#, php-format
msgid "%d new ticket"
msgid_plural "%d new tickets"
msgstr[0] "%d nový požadavek"
msgstr[1] "%d nové požadavky"
msgstr[2] "%d nových požadavků"
msgstr[3] "%d nové požadavky"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1701
#, javascript-format
msgid "%d other team members"
msgstr "%d další členové týmu"

#: src/Update.php:300 src/Central.php:514
#, php-format
msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers."
msgstr ""
"%d sloupce primárního nebo cizího klíče používají celá čísla se znaménkem."

#: src/Cartridge.php:887
#, php-format
msgid "%d printed page"
msgid_plural "%d printed pages"
msgstr[0] "%d vytištěná stránka"
msgstr[1] "%d vytištěné stránka "
msgstr[2] "%d vytištěných stránek"
msgstr[3] "%d vytištěné stránky"

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:124
#, php-format
msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format."
msgstr "%d tabulky stále používají kompaktní nebo redundantní formát řádků."

#: src/Update.php:268 src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:86
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:116 src/Central.php:489
#, php-format
msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine."
msgstr "%d tabulky používají zastaralé úložiště MyISAM."

#: src/Dropdown.php:1845
#, php-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d jednotka"
msgstr[1] "%d jednotek"
msgstr[2] "%d jednotek"
msgstr[3] "%d jednotek"

#: src/KnowbaseItem.php:1009 src/KnowbaseItem.php:1297
#, php-format
msgid "%d view"
msgid_plural "%d views"
msgstr[0] "%d pohled"
msgstr[1] "%d pohledy"
msgstr[2] "%d pohledů"
msgstr[3] "%d pohledy"

#: src/PlanningRecall.php:307
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d týden"
msgstr[1] "%d týdny"
msgstr[2] "%d týdnů"
msgstr[3] "%d týdny"

#: src/CommonITILRecurrent.php:239 src/CommonITILRecurrent.php:277
#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d rok"
msgstr[1] "%d roky"
msgstr[2] "%d let"
msgstr[3] "%d roky"

#. TRANS: %d is the percentage. %% to display %
#: src/Entity.php:3184
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/CommonITILRecurrent.php:597
#, php-format
msgid "%s %d successfully created"
msgstr "%s%d úspěšně vytvořeno"

#: src/NetworkPort.php:851 src/NetworkPort.php:925
#, php-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s%s"

#: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154
#: src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:165 src/Cable.php:176
#: src/Cable.php:187 src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:220
#: src/Cable.php:230 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 src/Cable.php:320
#: src/Profile_User.php:1265 src/Profile_User.php:1286
#: src/Profile_User.php:1306
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/Features/Clonable.php:308
#, php-format
msgid "%s (copy %d)"
msgstr "%s (kopie %d)"

#: src/Features/Clonable.php:304
#, php-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopie)"

#: src/Reservation.php:625
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: src/Project.php:2297 src/CommonITILObject.php:9219
#, php-format
msgid "%s / %s tasks complete"
msgstr "%s / %s úkolů dokončeno"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:117
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:118
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119
#, php-format
msgid "%s DSN format: %s"
msgstr "%s DSN formát: %s"

#: front/change.form.php:200 front/problem.form.php:203
#: front/ticket.form.php:285
#, php-format
msgid "%s Kanban"
msgstr "%s Kanban"

#: src/MailCollector.php:2334
#, php-format
msgid "%s Mio"
msgstr "%s MiB"

#. TRANS: %s is a size
#: src/Document.php:530
#, php-format
msgid "%s Mio max"
msgstr "%s MiB nejvýše"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:67
#, php-format
msgid "%s adds a comment on knowledge base"
msgstr "%s přidal komentář do databáze znalostí"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:64 front/projectcost.form.php:64
#: front/commonitilcost.form.php:73 front/ticketcost.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a cost"
msgstr "%s přidal náklady"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds a database instance"
msgstr "%s přidá databázovou instanci"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a followup"
msgstr "%s přidal doplňující zprávu"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a link with a category"
msgstr "%s přidá propojení s kategorií"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contact_supplier.form.php:60 front/contract_supplier.form.php:68
#, php-format
msgid "%s adds a link with a supplier"
msgstr "%s přidal odkaz na dodavatele"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change_item.form.php:54 front/contract_item.form.php:66
#: front/calendarsegment.form.php:53 front/slalevel.form.php:68
#: front/change_problem.form.php:53 front/link_itemtype.form.php:55
#: front/problem_ticket.form.php:70 front/item_problem.form.php:54
#: front/projecttask_ticket.form.php:58 front/change_ticket.form.php:69
#: front/itil_project.form.php:58 front/olalevel.form.php:72
#: front/document_item.form.php:57 front/item_ticket.form.php:71
#: front/calendar_holiday.form.php:54 front/certificate_item.form.php:53
#: front/item_project.form.php:58 src/Document.php:364
#, php-format
msgid "%s adds a link with an item"
msgstr "%s přidal odkaz na položku"

#: front/knowbaseitem_item.form.php:59
#, php-format
msgid "%s adds a link with an knowledge base"
msgstr "%s přidal odkaz na databázi znalostí"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a remote management"
msgstr "%s přidá vzdálenou správu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:64 front/socket.form.php:124
#, php-format
msgid "%s adds a socket"
msgstr "%s přidal zásuvku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/reminder.form.php:133 front/knowbaseitem.form.php:141
#: front/rssfeed.form.php:133 src/KnowbaseItem.php:376
#, php-format
msgid "%s adds a target"
msgstr "%s přidal cíl"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:67 front/commonitiltask.form.php:75
#, php-format
msgid "%s adds a task"
msgstr "%s přidal úkol"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projectteam.form.php:57 front/projecttaskteam.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a team member"
msgstr "%s přidal člena týmu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/user.form.php:160 front/group_user.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a user to a group"
msgstr "%s přidal uživatele do skupiny"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/profile_user.form.php:53
#, php-format
msgid "%s adds a user to an entity"
msgstr "%s přidal uživatele do entity"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:61
#, php-format
msgid "%s adds a virtual machine"
msgstr "%s přidal virtuální stroj"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a volume"
msgstr "%s přidal svazek"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159
#: front/change.form.php:195 front/problem.form.php:144
#: front/problem.form.php:162 front/problem.form.php:198
#: front/ticket.form.php:211
#, php-format
msgid "%s adds an actor"
msgstr "%s přidal účastníka"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an alert"
msgstr "%s přidal upozornění"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an antivirus"
msgstr "%s přidal antivir"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:80
#, php-format
msgid "%s adds an approval"
msgstr "%s přidal schválení"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:52 front/networkport.form.php:71
#, php-format
msgid "%s adds an item"
msgstr "%s přidal položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds cartridges"
msgstr "%s přidal náplně"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/consumable.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds consumables"
msgstr "%s přidal spotřební materiál"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:101
#, php-format
msgid "%s adds several network ports"
msgstr "%s přidal několik síťových portů"

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Entity.php:1467
#, php-format
msgid "%s adds the item"
msgstr "%s přidal položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:80
#, php-format
msgid "%s approves or refuses a solution"
msgstr "%s schválil nebo zamítl řešení"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ipnetwork_vlan.form.php:57 front/networkport_vlan.form.php:57
#, php-format
msgid "%s associates a VLAN to a network port"
msgstr "%s přiřadil VLAN k síťovému portu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:135
#, php-format
msgid "%s associates a network name to an item"
msgstr "%s přiřadil položce síťový název"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:54
#, php-format
msgid "%s associates a type"
msgstr "%s přiřadil typ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwarelicense.form.php:60
#, php-format
msgid "%s associates an item and a license"
msgstr "%s přiřadil(a) licenci k položce"

#: src/Dashboard/Grid.php:1182
#, php-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s z %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:72
#, php-format
msgid "%s connects an item"
msgstr "%s připojil položku"

#: src/CommonITILRecurrent.php:604
#, php-format
msgid "%s creation failed (check mandatory fields)"
msgstr "%s vytvoření se nezdařilo (zkontrolujte povinná pole)"

#: src/CommonITILRecurrent.php:610
#, php-format
msgid "%s creation failed (no template)"
msgstr "%s vytvoření se nezdařilo (žádná šablona)"

#. TRANS: %s is a number of days
#: src/Dropdown.php:1826
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dní"

#: src/Html.php:6977
#, php-format
msgid "%s days ago"
msgstr "před %s dny"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes a database instance"
msgstr "%s smaže databázovou instanci"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_user.form.php:68 front/group_ticket.form.php:60
#: front/group_problem.form.php:60 front/supplier_ticket.form.php:67
#: front/problem_user.form.php:72 front/problem_supplier.form.php:68
#: front/change_user.form.php:69 front/change_supplier.form.php:67
#: front/change_group.form.php:60
#, php-format
msgid "%s deletes an actor"
msgstr "%s smazal účastníka"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rack.form.php:77 front/budget.form.php:77 front/contract.form.php:78
#: front/change.form.php:80 front/networkname.form.php:69
#: front/contact.form.php:80 front/line.form.php:77
#: front/snmpcredential.form.php:86 front/problem.form.php:79
#: front/agent.form.php:62 front/pdu.form.php:77 front/database.form.php:77
#: front/certificate.form.php:81 front/enclosure.form.php:77
#: front/datacenter.form.php:77 front/networkport.form.php:130
#: front/queuednotification.form.php:62 front/monitor.form.php:77
#: front/peripheral.form.php:77 front/software.form.php:76
#: front/user.form.php:101 front/unmanaged.form.php:76 front/cable.form.php:77
#: front/project.form.php:81 front/document.form.php:96
#: front/appliance.form.php:77 front/ticket.form.php:135
#: front/supplier.form.php:74 front/item_disk.form.php:80
#: front/reservationitem.form.php:75 front/printer.form.php:76
#: front/cartridgeitem.form.php:74 front/consumableitem.form.php:74
#: front/computer.form.php:80 front/phone.form.php:77 front/dcroom.form.php:77
#: front/cluster.form.php:77 front/computervirtualmachine.form.php:78
#: front/networkequipment.form.php:76 front/passivedcequipment.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes an item"
msgstr "%s smazal položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkportmigration.form.php:79
#, php-format
msgid "%s deletes several network ports"
msgstr "%s smazal několik síťových portů"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/user.form.php:178
#, php-format
msgid "%s deletes users from a group"
msgstr "%s vymazal uživatele ze skupiny"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:57
#, php-format
msgid "%s disconnects an item"
msgstr "%s odpojil položku"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:93
#, php-format
msgid "%s edit a comment on knowledge base"
msgstr "%s upravil komentář v databázi znalostí"

#: src/NetworkPort.php:1199
#, php-format
msgid "%s equipments connected to the hub"
msgstr "%s zařízení připojených k rozbočovači"

#. TRANS: %s is the number of errors
#: src/CronTask.php:1213
#, php-format
msgid "%s error"
msgid_plural "%s errors"
msgstr[0] "%s chyba"
msgstr[1] "%s chyb"
msgstr[2] "%s chyb"
msgstr[3] "%s chyb"

#: src/System/Requirement/Extension.php:57
#, php-format
msgid "%s extension"
msgstr "%s rozšíření"

#: src/Config.php:1731 src/Config.php:2811
#, php-format
msgid "%s extension is installed"
msgstr "Rozšíření „%s“ je nainstalováno"

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:60
#, php-format
msgid "%s extension is installed but is not using mysqlnd driver."
msgstr "%s rozšíření je nainstalováno, ale nepoužívá ovladač mysqlnd."

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:58
#: src/System/Requirement/Extension.php:77
#, php-format
msgid "%s extension is installed."
msgstr "%s rozšíření je nainstalováno."

#: src/AuthLDAP.php:576 src/Config.php:2818
#, php-format
msgid "%s extension is missing"
msgstr "Chybí rozšíření %s"

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:62
#: src/System/Requirement/Extension.php:81
#, php-format
msgid "%s extension is missing."
msgstr "%s rozšíření chybí."

#: src/Config.php:1801 src/Config.php:2824
#, php-format
msgid "%s extension is not present"
msgstr "Rozšíření „%s“ není nainstalované"

#: src/System/Requirement/Extension.php:79
#, php-format
msgid "%s extension is not present."
msgstr "%s rozšíření není přítomno."

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Consumable.php:268
#, php-format
msgid "%s gives a consumable"
msgstr "%s vydal spotřební materiál"

#. TRANS: %s is a number of hours
#: src/Dropdown.php:943 src/Dropdown.php:1830
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hodina"
msgstr[1] "%s hodiny"
msgstr[2] "%s hodin"
msgstr[3] "%s hodiny"

#: src/Html.php:6970
#, php-format
msgid "%s hours ago"
msgstr "před %s hodinami"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:86
#, php-format
msgid "%s installs a cartridge"
msgstr "%s nainstaloval náplň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwareversion.form.php:62
#, php-format
msgid "%s installs software"
msgstr "%s nainstaloval software"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:182
#, php-format
msgid ""
"%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable "
"option."
msgstr ""
"%s není stabilní vydání. Prosím aktualizujte ručně nebo přidejte volbu "
"--allow-unstable."

#. TRANS: %s is a directory
#: src/MailCollector.php:1079
#, php-format
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s není přístupné pro zápis"

#: src/Item_Devices.php:95 src/GLPIPDF.php:124 src/CommonDevice.php:131
#: src/CronTask.php:1279 src/CronTask.php:1285 src/CronTask.php:1291
#: src/CronTask.php:1298
#, php-format
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s položka"
msgstr[1] "%s položky"
msgstr[2] "%s položek"
msgstr[3] "%s položky"

#: src/CronTask.php:1304
#, php-format
msgid "%s items/sec"
msgstr "%s položek/sekundu"

#: src/NetworkPort.php:1124
#, php-format
msgid "%s linked VLANs"
msgstr "%s propojených VLAN"

#. TRANS: %s is user name
#: front/pluginimage.send.php:56
#, php-format
msgid "%s makes a bad usage."
msgstr "%s chybně použil."

#: src/Ticket.php:6832
#, php-format
msgid "%s merges ticket %s into %s"
msgstr "%sslučuje požadavek%sdo%s"

#. TRANS: %s is a number of milliseconds
#: src/Dropdown.php:1842
#, php-format
msgid "%s millisecond"
msgid_plural "%s milliseconds"
msgstr[0] "%s milisekund"

#. TRANS: %s is a number of minutes
#: src/Dropdown.php:1834
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"

#: src/Html.php:6967
#, php-format
msgid "%s minutes ago"
msgstr "před %s minutami"

#. TRANS: %s is a number of months
#: src/Dropdown.php:1822
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s měsíců"

#: src/Project.php:2278
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"

#: src/Marketplace/View.php:1011
#, php-format
msgid "%s plugin"
msgid_plural "%s plugins"
msgstr[0] "%s zásuvný modul"
msgstr[1] "%s zásuvných modulů"
msgstr[2] "%s zásuvných modulů"
msgstr[3] "%s zásuvných modulů"

#: src/Ticket.php:2176
#, php-format
msgid "%s promotes a followup from ticket %s"
msgstr "%s povýší následnou komunikaci z požadavku %s"

#: src/Ticket.php:2192
#, php-format
msgid "%s promotes a task from ticket %s"
msgstr "%s propaguje úkol z požadavku %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cartridge"
msgstr "%s odstranil náplň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:78 front/projectcost.form.php:78
#: front/commonitilcost.form.php:86 front/ticketcost.form.php:70
#, php-format
msgid "%s purges a cost"
msgstr "%s odstranil náklady"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:104
#, php-format
msgid "%s purges a database instance"
msgstr "%s vyčistí instanci databáze"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:107
#, php-format
msgid "%s purges a followup"
msgstr "%s odstranil doplňující zprávu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges a remote management"
msgstr "%s vyčistí vzdálenou správu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:85
#, php-format
msgid "%s purges a sla level"
msgstr "%s odstranil SLA úroveň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:81
#, php-format
msgid "%s purges a socket"
msgstr "%s vyčistí zásuvku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:84 front/commonitiltask.form.php:89
#, php-format
msgid "%s purges a task"
msgstr "%s odstranil úkol"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:92
#, php-format
msgid "%s purges a virtual machine"
msgstr "%s odstranil virtuální stroj"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:93
#, php-format
msgid "%s purges a volume"
msgstr "%s odstranil svazek"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an alert"
msgstr "%s odstranil upozornění"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an antivirus"
msgstr "%s odstranil antivir"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:107
#, php-format
msgid "%s purges an approval"
msgstr "%s odstranil schválení"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:117 front/mailcollector.form.php:79
#: front/rack.form.php:103 front/budget.form.php:105
#: front/contract.form.php:106 front/sla.form.php:74
#: front/notification.form.php:69 front/change.form.php:106
#: front/networkname.form.php:84 front/notificationtemplate.form.php:72
#: front/contact.form.php:108 front/infocom.form.php:63
#: front/line.form.php:103 front/reminder.form.php:71
#: front/networkportmigration.form.php:59 front/snmpcredential.form.php:112
#: front/problem.form.php:105 front/agent.form.php:88 front/pdu.form.php:103
#: front/networkalias.form.php:75 front/database.form.php:103
#: front/apiclient.form.php:80 front/certificate.form.php:107
#: front/enclosure.form.php:103 front/datacenter.form.php:103
#: front/networkport.form.php:114 front/knowbaseitem.form.php:96
#: front/queuednotification.form.php:88 front/notepad.form.php:67
#: front/lockedfield.form.php:74 front/monitor.form.php:103
#: front/peripheral.form.php:103 front/software.form.php:103
#: front/user.form.php:124 front/unmanaged.form.php:103
#: front/transfer.form.php:70 front/cable.form.php:105
#: front/project.form.php:107
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69
#: front/document.form.php:124 front/link.form.php:69 front/ola.form.php:78
#: front/appliance.form.php:103 front/ticket.form.php:148
#: front/profile.form.php:73 front/supplier.form.php:99
#: front/reservationitem.form.php:88 front/slm.form.php:78
#: front/printer.form.php:102 front/cartridgeitem.form.php:102
#: front/group.form.php:87 front/item_device.common.form.php:89
#: front/consumableitem.form.php:102 front/computer.form.php:106
#: front/phone.form.php:103 front/dcroom.form.php:103
#: front/cluster.form.php:103 front/rule.common.form.php:96
#: front/refusedequipment.form.php:59 front/networkequipment.form.php:103
#: front/manuallink.form.php:57 front/rssfeed.form.php:75
#: front/passivedcequipment.form.php:103
#, php-format
msgid "%s purges an item"
msgstr "%s odstranil položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:89
#, php-format
msgid "%s purges an ola level"
msgstr "%s odstranil OLA úroveň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_ticket.form.php:59
#, php-format
msgid "%s purges link between tickets"
msgstr "%s odstranil propojení mezi požadavky"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:131 front/group.form.php:117
#, php-format
msgid "%s replaces an item"
msgstr "%s nahradil položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores a database instance"
msgstr "%s obnoví databázovou instanci"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:122
#, php-format
msgid "%s restores a virtual machine"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rack.form.php:90 front/budget.form.php:91 front/contract.form.php:92
#: front/change.form.php:93 front/contact.form.php:94 front/line.form.php:90
#: front/snmpcredential.form.php:99 front/problem.form.php:92
#: front/agent.form.php:75 front/pdu.form.php:90
#: front/softwarelicense.form.php:78 front/database.form.php:90
#: front/certificate.form.php:94 front/enclosure.form.php:90
#: front/datacenter.form.php:90 front/networkport.form.php:167
#: front/queuednotification.form.php:75 front/monitor.form.php:90
#: front/peripheral.form.php:90 front/software.form.php:90
#: front/user.form.php:113 front/unmanaged.form.php:90 front/cable.form.php:91
#: front/project.form.php:94 front/document.form.php:110
#: front/appliance.form.php:90 front/ticket.form.php:161
#: front/supplier.form.php:86 front/reservationitem.form.php:101
#: front/printer.form.php:89 front/cartridgeitem.form.php:88
#: front/consumableitem.form.php:88 front/computer.form.php:93
#: front/phone.form.php:90 front/dcroom.form.php:90 front/cluster.form.php:90
#: front/networkequipment.form.php:90 front/passivedcequipment.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores an item"
msgstr "%s obnovil položku"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s rows / page"
msgstr "%s řádků / strana"

#. TRANS: %s is a number of seconds
#: src/Dropdown.php:1838 src/Inventory/Inventory.php:792 src/CronTask.php:1250
#: src/CronTask.php:1257 src/CronTask.php:1264 src/CronTask.php:1271
#: src/CronTask.php:1383 src/CronTask.php:1478
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekund"
msgstr[3] "%s sekundy"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/monitor.form.php:129 front/peripheral.form.php:129
#: front/printer.form.php:128 front/phone.form.php:129
#, php-format
msgid "%s sets unitary management"
msgstr "%s nastavil jednotnou správu"

#. TRANS: %s is the number of starts
#: src/CronTask.php:1207
#, php-format
msgid "%s start"
msgid_plural "%s starts"
msgstr[0] "%s spuštění"
msgstr[1] "%s spuštění"
msgstr[2] "%s spuštění"
msgstr[3] "%s spuštění"

#. TRANS: %s is the number of stops
#: src/CronTask.php:1210
#, php-format
msgid "%s stop"
msgid_plural "%s stops"
msgstr[0] "%s zastavení"
msgstr[1] "%s zastavení"
msgstr[2] "%s zastavení"
msgstr[3] "%s zastavení"

#: ajax/ticketiteminformation.php:74
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] ""
"Na této položce je nyní v běhu nebo právě byl vyřešen %s požadavek."
msgstr[1] ""
"Na této položce jsou nyní v běhu nebo právě byly vyřešené %s požadavky."
msgstr[2] ""
"Na této položce je nyní v běhu nebo právě bylo vyřešeno %s  požadavků."
msgstr[3] ""
"Na této položce jsou nyní v běhu nebo právě byly vyřešené %s požadavky."

#: front/pluginimage.send.php:75
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s se pokusil použít nestandardní umístění."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:116
#, php-format
msgid "%s unplans a task"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a cartridge"
msgstr "%s vyměnil náplň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:95 front/projectcost.form.php:93
#: front/commonitilcost.form.php:100 front/ticketcost.form.php:84
#, php-format
msgid "%s updates a cost"
msgstr "%s změnil náklady"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:118
#, php-format
msgid "%s updates a database instance"
msgstr "%s aktualizuje databázovou instanci"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates a followup"
msgstr "%s změnil doplňující zprávu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates a remote management"
msgstr "%s aktualizuje vzdálenou správu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:54
#, php-format
msgid "%s updates a sla level"
msgstr "%s změnil SLA úroveň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:95
#, php-format
msgid "%s updates a socket"
msgstr "%s aktualizoval zásuvku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:97 front/commonitiltask.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a task"
msgstr "%s změnil úkol"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:109
#, php-format
msgid "%s updates a virtual machine"
msgstr "%s změnil virtuální stroj"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:111
#, php-format
msgid "%s updates a volume"
msgstr "%s změnil svazek"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates an alert"
msgstr "%s změnil upozornění"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:94
#, php-format
msgid "%s updates an antivirus"
msgstr "%s změnil antivir"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:94
#, php-format
msgid "%s updates an approval"
msgstr "%s změnil schválení"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:144 front/mailcollector.form.php:98
#: front/rack.form.php:116 front/budget.form.php:119
#: front/contract.form.php:120 front/sla.form.php:87
#: front/notification.form.php:82 front/change.form.php:119
#: front/networkname.form.php:101 front/networkname.form.php:113
#: front/notificationtemplate.form.php:85 front/contact.form.php:122
#: front/infocom.form.php:76 front/line.form.php:116
#: front/reminder.form.php:88 front/preference.php:69
#: front/snmpcredential.form.php:125 front/problem.form.php:118
#: front/agent.form.php:103 front/pdu.form.php:116
#: front/networkalias.form.php:92 front/ticketsatisfaction.form.php:54
#: front/database.form.php:116 front/apiclient.form.php:69
#: front/certificate.form.php:120 front/enclosure.form.php:116
#: front/datacenter.form.php:116 front/networkport.form.php:147
#: front/knowbaseitem.form.php:83 front/notepad.form.php:80
#: front/lockedfield.form.php:89 front/monitor.form.php:116
#: front/peripheral.form.php:116 front/software.form.php:116
#: front/user.form.php:148 front/unmanaged.form.php:116
#: front/transfer.form.php:83 front/cable.form.php:119
#: front/project.form.php:120
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82
#: front/document.form.php:138 front/link.form.php:81 front/ola.form.php:91
#: front/itilsolution.form.php:79 front/appliance.form.php:116
#: front/ticket.form.php:109 front/ticket.form.php:175
#: front/ticket.form.php:189 front/profile.form.php:92
#: front/supplier.form.php:112 front/reservationitem.form.php:113
#: front/slm.form.php:91 front/printer.form.php:115
#: front/cartridgeitem.form.php:116 front/group.form.php:100
#: front/item_device.common.form.php:104 front/consumableitem.form.php:116
#: front/computer.form.php:121 front/phone.form.php:116
#: front/dcroom.form.php:116 front/cluster.form.php:116
#: front/rule.common.form.php:70 front/refusedequipment.form.php:72
#: front/networkequipment.form.php:116 front/manuallink.form.php:88
#: front/rssfeed.form.php:88 front/passivedcequipment.form.php:116
#: src/RuleCollection.php:1549
#, php-format
msgid "%s updates an item"
msgstr "%s  změnil položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:58
#, php-format
msgid "%s updates an ola level"
msgstr "%s změnil OLA úroveň"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:537
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not a directory"
msgstr "%s proměnná není adresář"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:543
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not writable"
msgstr "%s proměnná není zapisovatelná"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#, php-format
msgid "%s was already promoted"
msgstr "%s byl již povýšen"

#: src/Html.php:6980
#, php-format
msgid "%s weeks ago"
msgstr "před %s týdny"

#. TRANS: %s is a number of years
#: src/Dropdown.php:1818
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s roků"

#: src/Dropdown.php:1851
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s/%s"
msgstr "%s-%s/%s"

#: src/CommonITILObject.php:7246
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/CartridgeItem.php:485
#, php-format
msgid "%s: send cartridge alert failed"
msgstr "%s: nepodařilo se poslat upozornění na docházející náplň"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/ConsumableItem.php:411
#, php-format
msgid "%s: send consumable alert failed"
msgstr "%s: nepodařilo se poslat upozornění na docházející spotřební materiál"

#: src/Search.php:1741
msgid ""
"'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too "
"many tables). Please use 'Items seen' criterion instead"
msgstr ""
"Kritérium „vše“ není použitelné s tímto seznamem objektů, sql dotaz se "
"nedaří (příliš mnoho tabulek). Použijte namísto toho kritérium „Položek "
"zobrazeno“"

#: front/massiveaction.php:84
#, php-format
msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)"
msgstr "(%1$d problémů s oprávněním, %2$d chyb)"

#: front/massiveaction.php:78
#, php-format
msgid "(%1$d items required no action)"
msgstr "(%1$d položek nevyžadovalo žádnou akci)"

#: src/Features/DCBreadcrumb.php:174 src/Features/DCBreadcrumb.php:200
#, php-format
msgid "(U%1$u)"
msgstr "(U%1$u)"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:157
msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)"
msgstr "(pro vytvoření z HTML ponechte tuto kolonku nevyplněnou)"

#: src/Html.php:3339 src/LevelAgreementLevel.php:293
#, php-format
msgid "+ %d day"
msgid_plural "+ %d days"
msgstr[0] "+ %d den"
msgstr[1] "+ %d dny"
msgstr[2] "+ %d dnů"
msgstr[3] "+ %d dny"

#: src/Html.php:3334 src/LevelAgreementLevel.php:279
#, php-format
msgid "+ %d hour"
msgid_plural "+ %d hours"
msgstr[0] "+ %d hodina"
msgstr[1] "+ %d hodiny"
msgstr[2] "+ %d hodin"
msgstr[3] "+ %d hodiny"

#: src/LevelAgreementLevel.php:268
#, php-format
msgid "+ %d minute"
msgid_plural "+ %d minutes"
msgstr[0] "+ %d minuta"
msgstr[1] "+ %d minuty"
msgstr[2] "+ %d minut"
msgstr[3] "+ %d minuty"

#: src/Html.php:3351
#, php-format
msgid "+ %d month"
msgid_plural "+ %d months"
msgstr[0] "+ %d měsíc"
msgstr[1] "+ %d měsíce"
msgstr[2] "+ %d měsíců"
msgstr[3] "+ %d měsíce"

#: src/Html.php:3343
#, php-format
msgid "+ %d week"
msgid_plural "+ %d weeks"
msgstr[0] "+ %d týden"
msgstr[1] "+ %d týdny"
msgstr[2] "+ %d týdnů"
msgstr[3] "+ %d týdny"

#: src/Html.php:3359
#, php-format
msgid "+ %d year"
msgid_plural "+ %d years"
msgstr[0] "+ %d rok"
msgstr[1] "+ %d roky"
msgstr[2] "+ %d let"
msgstr[3] "+ %d roky"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: ajax/entitytreesons.php:78
msgid "+ sub-entities"
msgstr "+ podřízené entity"

#: src/Html.php:3298 src/LevelAgreementLevel.php:297
#, php-format
msgid "- %d day"
msgid_plural "- %d days"
msgstr[0] "- %d den"
msgstr[1] "- %d dny"
msgstr[2] "- %d dnů"
msgstr[3] "- %d dny"

#: src/Html.php:3289 src/LevelAgreementLevel.php:284
#, php-format
msgid "- %d hour"
msgid_plural "- %d hours"
msgstr[0] "- %d hodina"
msgstr[1] " - %d hodiny"
msgstr[2] "- %d hodin"
msgstr[3] "- %d hodiny"

#: src/Html.php:3293 src/LevelAgreementLevel.php:272
#, php-format
msgid "- %d minute"
msgid_plural "- %d minutes"
msgstr[0] "- %d minuta"
msgstr[1] "- %d minuty"
msgstr[2] "- %d minut"
msgstr[3] "- %d minuty"

#: src/Html.php:3320
#, php-format
msgid "- %d month"
msgid_plural "- %d months"
msgstr[0] "- %d měsíc"
msgstr[1] "- %d měsíce"
msgstr[2] "- %d měsíců"
msgstr[3] "- %d měsíce"

#: src/Html.php:3312
#, php-format
msgid "- %d week"
msgid_plural "- %d weeks"
msgstr[0] "- %d týden"
msgstr[1] "- %d týdny"
msgstr[2] "- %d týdnů"
msgstr[3] "- %d týdny"

#: src/Html.php:3328
#, php-format
msgid "- %d year"
msgid_plural "- %d years"
msgstr[0] "- %d rok"
msgstr[1] "- %d roky"
msgstr[2] "- %d let"
msgstr[3] "- %d roky"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:407
msgid "--db-password option value cannot be null."
msgstr "Hodnota volby --db-password nesmí být prázdná."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:503
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "Hodnota --deleted-user-strategy \"%s\" není platná."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:145
msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously."
msgstr "Volby --dsn a --use-default nelze použít současně. "

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:464
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "Hodnota --ldap-server-id \"%s\" není platný identifikátor LDPAP serveru."

#: src/User.php:2400
msgid "... From an external source"
msgstr "…Z vnějšího zdroje"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:422
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/Config.php:2017
msgid "1- Critical (login error only)"
msgstr "1- Kritické (pouze chyba přihlášení)"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:423
msgid "1/2"
msgstr "1/2"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:424
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:425
msgid "1/4"
msgstr "1/4"

#: src/Config.php:2018
msgid "2- Severe (not used)"
msgstr "2- Závažné (nepoužívá se)"

#: src/LevelAgreement.php:443 src/Entity.php:2853 src/Entity.php:2865
#: src/Entity.php:3758 src/SLM.php:200
msgid "24/7"
msgstr "24/7"

#: src/Config.php:2019
msgid "3- Important (successful logins)"
msgstr "3- Důležité (úspěšná přihlášení)"

#: src/Config.php:2020
msgid "4- Notices (add, delete, tracking)"
msgstr "4- Výstrahy (přidat, smazat, sledování)"

#: src/Config.php:2021
msgid "5- Complete (all)"
msgstr "5- Kompletní (vše)"

#: src/UploadHandler.php:390
msgid "A PHP extension stopped the file upload"
msgstr "PHP rozšíření zastavilo nahrávání souboru"

#: src/NotificationAjax.php:106
#, php-format
msgid "A browser notification to %s was added to queue"
msgstr "Oznámení přes prohlížeč pro %s bylo přidáno do fronty"

#: src/Item_Cluster.php:309
msgid "A cluster is required"
msgstr "Je vyžadován cluster"

#: src/Project.php:2543
msgctxt "filters"
msgid "A contact in the team of the item"
msgstr "Kontakt v týmu položky"

#: src/Item_Devices.php:1525
msgid "A device ID is mandatory"
msgstr "Identifikátor zařízení je nezbytný"

#: src/Project.php:2535 src/CommonITILObject.php:9412
msgctxt "filters"
msgid "A group in the team of the item"
msgstr "Skupina v týmu položky"

#: src/ProjectTask.php:472
msgid "A linked project is mandatory"
msgstr "Připojený projekt je povinný"

#: src/Lock.php:79
msgid "A locked field is a manually modified field."
msgstr ""

#: src/Lock.php:323
msgid "A locked item is a manually deleted item, for example a monitor."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:76
#, php-format
msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI."
msgstr "Pro GLPI je vyžadováno minimum %s."

#: src/CronTask.php:981
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Obvykle je pro GLPI vyžadováno přinejmenším 64 MiB."

#: src/Marketplace/View.php:762
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update?"
msgstr "Nová verze (%s) je dostupná, aktualizovat?"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1157
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Je k dispozici nová verze: %s."

#: src/PDU_Rack.php:100
msgid "A pdu is required"
msgstr "Je vyžadována jednotka distribuce napájení"

#: src/Dashboard/Grid.php:849
msgid ""
"A personal dashboard is not visible by other administrators unless you "
"explicitly share the dashboard"
msgstr ""
"Osobní nástěnka není viditelná pro ostatní administrátory, pokud jí výslovně"
" nesdílíte"

#: src/Item_Rack.php:976 src/Item_Enclosure.php:337 src/PDU_Rack.php:108
msgid "A position is required"
msgstr "Je třeba pozice"

#: src/ProjectTaskTeam.php:191
msgid "A project task is mandatory"
msgstr "Úkol projektu je nezbytný"

#: src/Item_Rack.php:970 src/PDU_Rack.php:104
msgid "A rack is required"
msgstr "Je třeba rozvaděč"

#: src/GLPINetwork.php:74
msgid ""
"A registration key is needed to use advanced feature (like marketplace) in "
"GLPI"
msgstr ""
"Pro použití pokročilých funkcí (jako je katalog doplňků) je zapotřebí "
"registračního klíče"

#: src/Marketplace/View.php:168
msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!"
msgstr "Pro používání obchodu je nutná registrace, alespoň bezplatná!"

#: src/Api/API.php:2162
msgid "A session is active"
msgstr "Sezení je aktivní"

#: src/PDU_Rack.php:112
msgid "A side is required"
msgstr "Je vyžadována strana"

#: src/Project.php:2539 src/CommonITILObject.php:9416
msgctxt "filters"
msgid "A supplier in the team of the item"
msgstr "Dodavatel v týmu položky"

#: src/Project.php:2527 src/CommonITILObject.php:9404
msgctxt "filters"
msgid "A team member for the item"
msgstr "Člen týmu pro položku"

#: src/Project.php:2531 src/CommonITILObject.php:9408
msgctxt "filters"
msgid "A user in the team of the item"
msgstr "Uživatel v týmu položky"

#: src/NotificationTargetChange.php:338 src/NotificationTargetTicket.php:778
msgid "A validation request has been submitted"
msgstr "Požadavek na ověření byl odeslán"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:245
msgid "A version is required!"
msgstr "Je požadovaná verze!"

#: src/Search.php:2515
msgid "AND"
msgstr "A"

#: src/Search.php:2517
msgid "AND NOT"
msgstr "A NE"

#: front/report.infocom.php:170
msgid "ANV"
msgstr "Odpis pohledávky"

#: src/Auth.php:1266 src/Config.php:735 src/Config.php:2546
msgid "API"
msgstr "API"

#: src/Api/API.php:2442
msgid "API Documentation"
msgstr "Dokumentace k API"

#: src/APIClient.php:70
msgid "API client"
msgid_plural "API clients"
msgstr[0] "Klient API"
msgstr[1] "Klienti API"
msgstr[2] "Klientů API"
msgstr[3] "Klienti API"

#: src/Api/API.php:169
msgid "API disabled"
msgstr "Aplikační progr. rozhraní vypnuto"

#: src/Config.php:749
msgid "API inline Documentation"
msgstr "API inline dokumentace"

#: src/User.php:2934 src/User.php:3321
msgid "API token"
msgstr "API token"

#: src/DevicePowerSupply.php:53 src/DevicePowerSupply.php:77
msgid "ATX"
msgstr "ATX"

#: src/Console/AbstractCommand.php:256
msgid "Aborted."
msgstr "Zrušeno."

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:419
msgid "Accepted"
msgstr "Přijato"

#: src/Change.php:582 src/Problem.php:665
msgctxt "status"
msgid "Accepted"
msgstr "Přijato"

#: src/MailCollector.php:275 src/MailCollector.php:535
msgid "Accepted mail archive folder (optional)"
msgstr "Složka archivu přijatých e-mailů (volitelné)"

#: src/Html.php:598 src/Html.php:600 src/Html.php:602 src/Html.php:813
#: src/Html.php:815 src/Html.php:817 src/Html.php:822 src/CommonDBTM.php:6383
#: ajax/timeline.php:121 ajax/viewsubitem.php:60
msgid "Access denied"
msgstr "Přístup odepřen"

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:63
msgid "Access to timezone database (mysql) is not allowed."
msgstr "Přístup do databáze časové zóny (mysql) není umožněn."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:75
msgid "Access to timezone table (mysql.time_zone_name) is not allowed."
msgstr ""
"Přístup k tabulce s časovými zónami (mysql.time_zone_name) není umožněn."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:103
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide a refresh token, please verify application "
"configuration."
msgstr ""

#: front/smtp_oauth2_callback.php:94
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide an email address, please verify token claims "
"configuration."
msgstr ""

#: src/NotificationTargetUser.php:189
msgid "Account lock date if password is not changed"
msgstr "Datum uzamčení účtu pokud heslo nebude změněno"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Account net value"
msgstr "Čistá účetní hodnota"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:177 src/Contract.php:308
#: src/Contract.php:638
msgid "Account number"
msgstr "Číslo účtu"

#: src/MailCollector.php:205 src/Html.php:2575 src/Rule.php:1182
#: src/Inventory/Conf.php:895 src/RuleAction.php:100 src/RuleAction.php:739
#: ajax/massiveaction.php:79
msgid "Action"
msgid_plural "Actions"
msgstr[0] "Akce"
msgstr[1] "Akce"
msgstr[2] "Akcí"
msgstr[3] "Akce"

#: src/CronTask.php:207 src/CronTask.php:328
msgid "Action aborted"
msgstr "Akce zrušena"

#: src/Config.php:1362
msgid "Action button layout"
msgstr "Rozložení akčních tlačítek"

#: src/CronTask.php:334
msgid "Action completed, fully processed"
msgstr "Akce dokončena, zcela zpracováno"

#: src/CronTask.php:337
msgid "Action completed, no processing required"
msgstr "Akce dokončena, nic ke zpracování"

#: src/CronTask.php:331
msgid "Action completed, partially processed"
msgstr "Akce dokončena, částečně zpracováno"

#: src/Rule.php:1197 src/RuleCollection.php:1417
msgid "Action type"
msgstr "Typ akce"

#: src/Config.php:617
msgid "Action when a user is deleted from the LDAP directory"
msgstr "Akce, když bude uživatel smazán z LDAP adresáře"

#: src/Config.php:619
msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory"
msgstr "Akce při obnovení uživatele v adresáři LDAP"

#: templates/components/form/single-action.html.twig src/User.php:2393
#: src/Plugin.php:2549
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: src/RuleCollection.php:1411
msgid "Actions refused"
msgstr "Akce odmítnuty"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/MailCollector.php:257
#: src/MailCollector.php:484 src/TaskCategory.php:53 src/TaskCategory.php:75
#: src/Rule.php:781 src/Rule.php:942 src/Rule.php:3159 src/AuthLDAP.php:467
#: src/AuthLDAP.php:1316 src/User.php:2685 src/User.php:3648
#: src/RuleCollection.php:591 src/Group_User.php:591 src/Group_User.php:632
#: src/AuthMail.php:138 src/AuthMail.php:190 src/LevelAgreement.php:517
#: src/SlaLevel.php:114 src/SlaLevel.php:150 src/SlaLevel.php:244
#: src/APIClient.php:113 src/Supplier.php:356 src/OlaLevel.php:120
#: src/OlaLevel.php:154 src/OlaLevel.php:246 src/Domain.php:215
#: src/ComputerAntivirus.php:181 src/ComputerAntivirus.php:327
#: src/ReservationItem.php:170 src/FieldUnicity.php:75
#: src/FieldUnicity.php:399 src/RuleRight.php:354
#: src/LevelAgreementLevel.php:148 src/Notification.php:222
#: src/Notification.php:442 src/CommonITILRecurrent.php:169
#: src/CommonITILRecurrent.php:293 src/RSSFeed.php:459 src/RSSFeed.php:748
#: src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124
#: src/SavedSearch_Alert.php:173 src/SavedSearch_Alert.php:276
#: src/NotificationTarget.php:1565 src/Database.php:173 src/Database.php:321
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: src/AuthLDAP.php:445
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: src/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:1215
msgid "Actor"
msgstr "Účastník"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1772
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1808
msgid "Actor type"
msgstr "Typ účastníka"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1975
msgid "Actors"
msgstr "Aktéři"

#: src/WifiNetwork.php:71
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: src/WifiNetwork.php:87
msgid "Ad-hoc (without access point)"
msgstr "Ad-hoc (bez přístupového bodu)"

#: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Dropdown.php:270
#: src/Dropdown.php:274 src/RuleAction.php:435 src/RuleTicket.php:80
#: src/RuleTicket.php:84 src/CommonDevice.php:430 src/CommonDevice.php:432
#: src/CommonDevice.php:434 src/Reminder.php:985 src/Reminder.php:986
#: src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 src/CommonDBChild.php:871
#: src/CommonDBChild.php:876 src/RSSFeed.php:1056 src/RSSFeed.php:1057
#: src/Infocom.php:784 src/DomainRecord.php:564 src/DomainRecord.php:566
#: src/Ticket.php:2832 js/modules/Kanban/Kanban.js:1201
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1818 js/modules/Kanban/Kanban.js:1874
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Change_Item.php:131
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:185 src/Project.php:1825
#: src/Item_Devices.php:736 src/CommonTreeDropdown.php:547
#: src/Document_Item.php:384 src/Socket.php:939 src/Socket.php:978
#: src/Rule.php:3094 src/CommonITILTask.php:1479 src/DisplayPreference.php:389
#: src/DisplayPreference.php:562 src/MassiveAction.php:1280
#: src/MassiveAction.php:1308 src/Planning.php:1285 src/Planning.php:1329
#: src/Planning.php:1432 src/Planning.php:1489 src/Group_User.php:215
#: src/Group_User.php:352 src/PDU_Rack.php:485
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:370 src/ITILTemplateMandatoryField.php:217
#: src/Contact_Supplier.php:142 src/Contact_Supplier.php:276
#: src/CommonDBRelation.php:1351 src/ITILTemplateHiddenField.php:201
#: src/Appliance_Item_Relation.php:264 src/Certificate_Item.php:248
#: src/Calendar_Holiday.php:123 src/SlaLevel.php:117 src/Item_Problem.php:125
#: src/Item_Project.php:125 src/OlaLevel.php:123 src/KnowbaseItem_Item.php:147
#: src/ITILFollowup.php:869 src/ITILTemplatePredefinedField.php:326
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1247 src/CalendarSegment.php:419
#: src/Appliance_Item.php:166 src/Appliance_Item.php:288
#: src/ProjectTask.php:1272 src/RuleRight.php:72 src/Link_Itemtype.php:103
#: src/AuthLdapReplicate.php:110 src/Notepad.php:312
#: src/Dashboard/Grid.php:654 src/Dashboard/Grid.php:771 src/Pdu_Plug.php:142
#: src/Calendar.php:117 src/Item_Ticket.php:422 src/Item_Ticket.php:1025
#: src/Reservation.php:852 src/Profile_User.php:160 src/Profile_User.php:308
#: src/ManualLink.php:254 src/Notification_NotificationTemplate.php:303
#: src/Ticket_Contract.php:123 src/Domain_Item.php:228 src/NetworkPort.php:780
#: src/Contract_Item.php:309 src/Contract_Item.php:591
#: src/Item_SoftwareLicense.php:601 src/Itil_Project.php:209
#: src/Itil_Project.php:347 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:128
#: src/Contract_Supplier.php:153 src/Contract_Supplier.php:285
#: src/DomainRecord.php:575 ajax/visibility.php:147
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:60
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:149
#: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:56 js/modules/Kanban/Kanban.js:2597
msgctxt "button"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: src/Config.php:785
msgid "Add API client"
msgstr "Přidat API klienta"

#: src/MailCollector.php:313
msgid "Add CC users as observer"
msgstr "Přidat uživatele do skryté kopie jako pozorovatele"

#: js/rack.js:89
msgid "Add PDU"
msgstr "Přidat PDU"

#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#, php-format
msgid "Add a %s"
msgstr ""

#: src/AuthLdapReplicate.php:91
msgid "Add a LDAP directory replica"
msgstr "Přidat repliku LDAP adresáře"

#: js/planning.js:701
msgid "Add a calendar"
msgstr "Přidat kalendář"

#: js/dashboard.js:365
msgid "Add a card"
msgstr "Přidat kartu"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:180
msgid "Add a category"
msgstr "Přidat kategorii"

#: src/Itil_Project.php:185
msgid "Add a change"
msgstr "Přidat změnu"

#: src/Calendar_Holiday.php:116 src/Calendar.php:98
msgid "Add a close time"
msgstr "Přidat čas uzavření"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1933
msgid "Add a column from existing status"
msgstr "Přidat sloupec z existujícího stavu"

#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:122
msgid "Add a compatible printer model"
msgstr "Přidat kompatibilní model tiskárny"

#: src/Log.php:1086
msgid "Add a component"
msgstr "Přidat komponentu"

#: src/Contact_Supplier.php:265
msgid "Add a contact"
msgstr "Přidat kontakt"

#: src/Supplier.php:138
msgctxt "button"
msgid "Add a contact"
msgstr "Přidat kontakt"

#: src/Ticket_Contract.php:80 src/Contract_Item.php:300
#: src/Contract_Supplier.php:143
msgid "Add a contract"
msgstr "Přidat smlouvu"

#: src/Supplier.php:140 src/Contract.php:1696
msgctxt "button"
msgid "Add a contract"
msgstr "Přidat smlouvu"

#: src/NetworkPortMigration.php:261
msgid "Add a correct IP to the network port"
msgstr "Přidejte síťovému portu správnou IP adresu"

#: src/RuleCriteria.php:739 src/RuleCriteria.php:741
msgid "Add a criterion"
msgstr "Přidat kritérium"

#: src/Database.php:426
msgid "Add a database"
msgstr "Přidat databázi"

#: src/Group.php:360
msgctxt "button"
msgid "Add a delegatee"
msgstr "Přidat zástupce"

#: src/Document_Item.php:576 src/Document_Item.php:670
msgid "Add a document"
msgstr "Přidat dokument"

#: src/Document.php:1731 src/CommonITILObject.php:6826
msgctxt "button"
msgid "Add a document"
msgstr "Přidat dokument"

#: js/dashboard.js:391
msgid "Add a filter"
msgstr "Přidat filtr"

#: src/ITILFollowup.php:830
msgid "Add a followup to tickets (requester)"
msgstr "Přidat doplňující zprávy k požadavkům (žadatel)"

#: src/ITILFollowup.php:833
msgid "Add a followup to tickets (watcher)"
msgstr "Přidat doplňující zprávu k požadavku (pozorovatel)"

#: src/ITILFollowup.php:826
msgid "Add a followup to tickets of associated groups"
msgstr "Přidat doplňující zprávy k požadavkům přiřazených skupin"

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:196
msgid "Add a hidden field"
msgstr "Přidat skrytou kolonku"

#: src/Phone.php:198 src/Monitor.php:193 src/Printer.php:332
#: src/SoftwareLicense.php:999 src/Peripheral.php:177 src/Computer.php:362
#: src/NetworkEquipment.php:250
msgctxt "button"
msgid "Add a license"
msgstr "Přidat licenci"

#: src/Log.php:1122
msgid "Add a link with an item"
msgstr "Přidat odkaz na položku"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:128
msgid "Add a linked item"
msgstr "Přidat odkazovanou položku"

#: src/Group.php:358
msgctxt "button"
msgid "Add a manager"
msgstr "Přidat vedoucího"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:198
msgid "Add a mandatory field"
msgstr "Přidat povinnou kolonku"

#: src/NetworkPortMigration.php:246
msgid "Add a network"
msgstr "Přidat síť"

#: src/NetworkAlias.php:297
msgid "Add a network alias"
msgstr "Přidat alternativní název sítě"

#: src/NetworkName.php:755
msgid "Add a network name"
msgstr "Přidat název sítě"

#: src/Rule.php:1161
msgid "Add a new action"
msgstr "Přidat novou akci"

#: src/Item_Devices.php:720
msgid "Add a new component"
msgstr "Přidat novou komponentu"

#: src/ProjectCost.php:360 src/ContractCost.php:353 src/CommonITILCost.php:567
msgid "Add a new cost"
msgstr "Přidat nový náklad"

#: src/Rule.php:1271
msgid "Add a new criterion"
msgstr "Přidat nové hledisk"

#: src/Dashboard/Grid.php:292 js/dashboard.js:967
msgid "Add a new dashboard"
msgstr "Přidat nový přehled"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/Document_Item.php:689
msgctxt "button"
msgid "Add a new file"
msgstr "Přidat nový soubor"

#: src/ITILFollowup.php:847 src/Ticket.php:2615
msgid "Add a new followup"
msgstr "Přidat novou doplňující zprávu"

#: src/LevelAgreement.php:365
msgid "Add a new item"
msgstr "Přidat novou položku"

#: src/Pdu_Plug.php:125
msgid "Add a new plug"
msgstr "Přidat novou zásuvku"

#: src/CommonITILTask.php:1437 src/Change_Ticket.php:297
#: src/Problem_Ticket.php:329 src/Problem.php:415 src/Ticket.php:2622
msgid "Add a new task"
msgstr "Přidat nový úkol"

#: src/DropdownTranslation.php:397 src/KnowbaseItemTranslation.php:211
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:199 src/ReminderTranslation.php:147
msgid "Add a new translation"
msgstr "Přidat nový překlad"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:305
msgid "Add a predefined field"
msgstr "Přidat předdefinovanou kolonku"

#: src/Itil_Project.php:188
msgid "Add a problem"
msgstr "Přidat problém"

#: src/Itil_Project.php:334
msgid "Add a project"
msgstr "Přidat projekt"

#: src/Item_RemoteManagement.php:134
msgid "Add a remote management"
msgstr "Přidat vzdálenou správu"

#: src/CalendarSegment.php:409
msgid "Add a schedule"
msgstr "Přidat plán"

#: src/CommonITILObject.php:6816
msgctxt "button"
msgid "Add a solution"
msgstr "Přidat řešení"

#: src/Contact_Supplier.php:133 src/Contract_Supplier.php:276
msgid "Add a supplier"
msgstr "Přidat dodavatele"

#: src/Contact.php:195 src/Contract.php:426
msgctxt "button"
msgid "Add a supplier"
msgstr "Přidat dodavatele"

#: src/CommonDBVisible.php:229
msgid "Add a target"
msgstr "Přidat cíl"

#: src/ProjectTask.php:1052
msgctxt "button"
msgid "Add a task"
msgstr "Přidat úkol"

#: src/Project.php:1810 src/ProjectTask.php:1256
msgid "Add a team member"
msgstr "Přidat člena týmu"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:138
msgid "Add a template"
msgstr "Přidat šablonu"

#: src/CommonDBTM.php:5317
msgid "Add a template..."
msgstr "Přidat šablonu…"

#: src/Ticket_Contract.php:84 src/Itil_Project.php:191
msgid "Add a ticket"
msgstr "Přidat požadavek"

#: src/Group_User.php:335
msgid "Add a user"
msgstr "Přidat uživatele"

#: src/Group.php:356
msgctxt "button"
msgid "Add a user"
msgstr "Přidat uživatele"

#: src/Config.php:611
msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory"
msgstr "Přidat uživatele bez pověření z LDAP adresáře"

#: src/SoftwareVersion.php:315
msgctxt "button"
msgid "Add a version"
msgstr "Přidat verzi"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:254
msgid "Add a virtual machine"
msgstr "Přidat virtuální stroj"

#: src/Item_Disk.php:232
msgid "Add a volume"
msgstr "Přidat svazek"

#: src/Change.php:215 src/Problem.php:418 src/Ticket.php:2640
msgid "Add an actor"
msgstr "Přidat účastníka"

#: src/SavedSearch_Alert.php:257
msgid "Add an alert"
msgstr "Přidat upozornění"

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:312
msgid "Add an answer"
msgstr "Přidat odpověď"

#: src/ComputerAntivirus.php:300
msgid "Add an antivirus"
msgstr "Přidat antivir"

#: src/Profile_User.php:150 src/Profile_User.php:299
msgid "Add an authorization to a user"
msgstr "Přidat uživateli oprávnění"

#: src/SlaLevel.php:95 src/OlaLevel.php:101
msgid "Add an escalation level"
msgstr "Přidat úroveň eskalace"

#: js/planning.js:604
msgid "Add an event"
msgstr "Přidat událost"

#: src/Change_Item.php:113 src/Log.php:1142 src/Document_Item.php:368
#: src/Certificate_Item.php:231 src/Item_Problem.php:107
#: src/Item_Project.php:111 src/Appliance_Item.php:149 src/Item_Ticket.php:398
#: src/Domain_Item.php:205 src/Contract_Item.php:573
msgid "Add an item"
msgstr "Přidat položku"

#: src/Appliance.php:449 src/Document.php:1737 src/SoftwareLicense.php:914
#: src/Contract.php:423 src/Ticket.php:2608
msgctxt "button"
msgid "Add an item"
msgstr "Přidat položku"

#: src/Link_Itemtype.php:97
msgid "Add an item type"
msgstr "Přidat typ položky"

#: src/Impact.php:1112
msgid "Add asset"
msgstr "Přidat inventář"

#: src/Impact.php:996
msgid "Add assets"
msgstr "Přidat inventář"

#: src/Cartridge.php:955
msgid "Add cartridges"
msgstr "Přidat náplně"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:543
msgid "Add column"
msgstr "Přidat sloupec"

#: src/Config.php:3268
msgid "Add component"
msgstr "Přidat komponentu"

#: src/Consumable.php:523
msgctxt "button"
msgid "Add consumables"
msgstr "Přidat spotřební materiál"

#: src/Ticket.php:2654
msgctxt "button"
msgid "Add contract"
msgstr "Přidat smlouvu"

#: src/Consumable.php:632 src/Cartridge.php:818 src/Cartridge.php:1103
#: src/Cartridge.php:1263
msgid "Add date"
msgstr "Datum přidání"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:527
#, php-format
msgid "Add date_creation to %s"
msgstr "Přidat datum vytvoření do %s"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:515
#, php-format
msgid "Add date_mod to %s"
msgstr "Přidat datum změny do %s"

#: src/NotificationMailingSetting.php:150
msgid "Add documents into ticket notifications"
msgstr "Přidat dokumenty do oznámení ohledně požadavku"

#. TRANS: short for : Add users from an external source
#: src/User.php:5974
msgid "Add external"
msgstr "Přidat vnější"

#: src/Dashboard/Grid.php:291
msgid "Add filter"
msgstr "Přidat filtr"

#: src/Config.php:3240
msgid "Add financial information to an item"
msgstr "Přidat k položce finanční informace"

#: src/ITILFollowup.php:825
msgid "Add followup (associated groups)"
msgstr "Přidat doplňující zprávu (přiřazené skupiny)"

#: src/ITILFollowup.php:829
msgid "Add followup (requester)"
msgstr "Přidat doplňující zprávu (žadatel)"

#: src/ITILFollowup.php:832
msgid "Add followup (watcher)"
msgstr "Přidat doplňující zprávu (pozorovatel)"

#: src/Inventory/Inventory.php:523
msgid "Add global lock"
msgstr "Přidat globální zámek"

#: src/Impact.php:1114
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"

#: src/KnowbaseItem.php:1019
msgid "Add link"
msgstr "Přidat odkaz"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80
msgid "Add new devices"
msgstr "Přidat nová zařízení"

#: src/Item_Cluster.php:120
msgid "Add new item to this cluster..."
msgstr "Přidat do tohoto clusteru novou položku…"

#: src/Item_Enclosure.php:110
msgid "Add new item to this enclosure..."
msgstr "Přidat novou položku do tohoto boxu…"

#: src/MassiveAction.php:819
msgid "Add note"
msgstr "Přidat poznámku"

#: src/Notification.php:495
msgctxt "button"
msgid "Add notification template"
msgstr "Přidat šablonu oznámení"

#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:121
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:139
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:186
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:75
#, php-format
msgid "Add of - %s to database"
msgstr "Přidat – %s do databáze"

#: src/Impact.php:1113
msgid "Add relation"
msgstr "Přidat souvislost"

#: js/reservations.js:236
msgid "Add reservation"
msgstr "Přidat rezervaci"

#: src/NetworkPort.php:777
msgid "Add several ports"
msgstr "Přidat několik portů"

#: src/Log.php:1066 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49
#: src/Config.php:3179
msgid "Add the item"
msgstr "Přidat položku"

#: src/RuleAction.php:437
msgid "Add the result of regular expression"
msgstr "Přidat výsledek regulárního výrazu"

#: src/TicketTask.php:267
msgid "Add to all items"
msgstr "Přidat ke všem položkám"

#: src/ITILFollowup.php:820
msgid "Add to all tickets"
msgstr "Přidat ke všem požadavkům"

#: src/Appliance_Item.php:279
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Přidat do zařízení"

#: src/Appliance.php:468
msgctxt "button"
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Přidat do zařízení"

#: src/Reminder.php:742
msgid "Add to schedule"
msgstr "Přidat do kalendáře"

#: src/MassiveAction.php:703
msgctxt "button"
msgid "Add to transfer list"
msgstr "Přidat do seznamu k přenosu"

#: src/User.php:2392
msgid "Add user..."
msgstr "Přidat uživatele…"

#: src/User.php:5975
msgid "Add users from an external source"
msgstr "Přidat uživatele z vnějších zdrojů"

#: src/Config.php:3229
msgid "Add/Remove items from software versions"
msgstr "Přidat/odebrat položky z verzí software"

#: src/Config.php:3251
msgid "Add/remove groups to users"
msgstr "Přidat/odebrat uživatelům skupiny"

#: src/Config.php:3248
msgid "Add/remove profiles to users"
msgstr "Přidat/odebrat uživatelům profily"

#: src/Config.php:3170
msgid "Add/update relation between items"
msgstr "Přidat/aktualizovat vztah mezi položkami"

#: src/Document.php:440
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr "Přidán pomocí %s"

#: src/Migration.php:795
#, php-format
msgid "Adding fulltext indices - %s"
msgstr "Přidává se plnotextový rejstřík – %s"

#: src/Migration.php:804
#, php-format
msgid "Adding unicity indices - %s"
msgstr "Přidává se rejstřík pro jednotnost – %s"

#: src/QueuedNotification.php:314 src/QueuedNotification.php:774
msgid "Additional headers"
msgstr "Další hlavičky"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:68
msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function"
msgstr "Další parametry, které je třeba předat instalaci zásuvného modulu"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:296
#: src/Supplier.php:178
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70
#: src/NotificationTargetTicket.php:685 src/NotificationTargetTicket.php:725
#: src/Entity.php:473 src/Entity.php:729 src/Entity.php:1552
#: src/Entity.php:1569 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1761
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1784
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1820
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1924 src/Location.php:62
#: src/Location.php:142 src/Location.php:255 src/Location.php:309
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: src/NotificationMailingSetting.php:97
msgid "Address to use in from for sent emails."
msgstr "Adresa kterou používat jako Od v hlavičkách odesílaných e-mailů."

#: src/DbUtils.php:1367
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"

#: src/IPNetwork.php:180 src/IPNetwork.php:274
msgid "Addressable network"
msgstr "Adresovatelná síť"

#: src/Html.php:1373 src/ReservationItem.php:958 src/Profile.php:163
#: src/Profile.php:1856 src/Profile.php:2792
msgid "Administration"
msgstr "Správa"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1949
msgid "Administrative Number"
msgstr "Administrativní číslo"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:411
#: src/Supplier.php:347 src/Entity.php:862 src/Entity.php:1559
msgctxt "infocom"
msgid "Administrative number"
msgstr "Administrativní číslo"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:942
#: src/User.php:2792 src/User.php:3264 src/User.php:3813 src/Auth.php:1731
msgctxt "user"
msgid "Administrative number"
msgstr "Administrativní číslo"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:49
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:56
#: src/NotificationTarget.php:1030
msgid "Administrator"
msgstr "Správce"

#: src/NotificationMailingSetting.php:83 src/Entity.php:956
#: src/Entity.php:2014
msgid "Administrator email address"
msgstr "E-mailová adresa správce"

#: src/NotificationMailingSetting.php:90 src/Entity.php:1000
#: src/Entity.php:2024
msgid "Administrator name"
msgstr "Jméno správce"

#: src/AuthLDAP.php:601 src/AuthLDAP.php:4393 src/Entity.php:474
#: src/Entity.php:874
msgid "Advanced information"
msgstr "Rozšířené informace"

#: src/SoftwareLicense.php:943 src/Item_SoftwareLicense.php:633
#: src/Item_SoftwareLicense.php:916
msgid "Affected items"
msgstr "Položky, kterých se týká"

#: src/Rule.php:642
msgid "After"
msgstr "po"

#: src/PendingReason.php:245
msgid "After one follow-up"
msgstr "Po jedné následné kontrole"

#: src/PendingReason.php:247
msgid "After three follow-ups"
msgstr "Po třech následných kontrolách"

#: src/PendingReason.php:246
msgid "After two follow-ups"
msgstr "Po dvou následných kontrolách"

#: src/Agent.php:74
msgid "Agent"
msgid_plural "Agents"
msgstr[0] "Agent"
msgstr[1] "Agent"
msgstr[2] "Agent"
msgstr[3] "Agent"

#: src/Entity.php:1958
msgid "Agent base URL"
msgstr "Základní URL adresa agenta"

#: src/Inventory/Conf.php:881
msgid "Agent cleanup"
msgstr "Čištění agenta"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Agent configuration"
msgstr ""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:163
msgid "Agent information is not available."
msgstr "Informace o agentovi nejsou dostupné."

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:203
msgid "Agent status"
msgstr "Status agenta"

#: src/AgentType.php:43
msgid "Agent type"
msgid_plural "Agents types"
msgstr[0] "Typ agenta"
msgstr[1] "Typů agenta"
msgstr[2] "Typů agenta"
msgstr[3] "Typy agentů"

#: src/NetworkPort.php:845
msgid "Aggregated port"
msgstr "Agregovaný port"

#: src/NetworkPortAggregate.php:44
msgid "Aggregation port"
msgstr "Agregační port"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:49
msgid "Alarm on expired certificate"
msgstr "Upozornění na vypršený certifikát"

#: src/Entity.php:1042
msgid "Alarms on cartridges"
msgstr "Výstrahy ohledně náplní"

#: src/Entity.php:1052
msgid "Alarms on consumables"
msgstr "Výstrahy ohledně spotřebního materiálu"

#: src/Entity.php:1082 src/Entity.php:2242
msgid "Alarms on contracts"
msgstr "Výstrahy ohledně smluv"

#: src/Entity.php:2454
msgid "Alarms on domains expiries"
msgstr "Alarmy při končení platnosti domény"

#: src/Entity.php:1172 src/Entity.php:2370
msgid "Alarms on expired certificates"
msgstr "Výstrahy ohledně prošlých certrifikátů"

#: src/Entity.php:1062 src/Entity.php:2335
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43
msgid "Alarms on expired licenses"
msgstr "Výstrahy ohledně licencí, kterým skončila platnost"

#: templates/components/infocom.html.twig src/NotificationTargetInfocom.php:43
#: src/Entity.php:1102 src/Entity.php:2288 src/Infocom.php:1692
msgid "Alarms on financial and administrative information"
msgstr "Výstrahy ohledně finančních a administrativních informací"

#: src/Entity.php:2150
msgid "Alarms options"
msgstr "Předvolby výstrah"

#: src/ObjectLock.php:299
msgid "Alert me when unlocked"
msgstr "Upozornit mne až bude odemknuto"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86
msgid "Alert on duplicate record"
msgstr "Upozornit na duplicitní záznam"

#. TRANS: %s is the date
#: src/Alert.php:274
#, php-format
msgid "Alert sent on %s"
msgstr "Upozornění posláno %s"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:323
#: src/ConsumableItem.php:259
msgid "Alert threshold"
msgstr "Hranice při které upozornit"

#: src/ReservationItem.php:752 src/Entity.php:1122 src/Entity.php:2416
msgid "Alerts on reservations"
msgstr "Upozornění na rezervace"

#: src/Entity.php:1246
msgid "Alerts on tickets which are not solved"
msgstr "Upozornění na nevyřešené požadavky"

#: src/Entity.php:2435
msgid "Alerts on tickets which are not solved since"
msgstr "Upozornění na požadavky nevyřešené už od"

#: src/NetworkPort.php:1744
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: src/NetworkPortAlias.php:43
msgid "Alias port"
msgstr "Alternativní port"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: front/report.year.php:56 front/report.year.php:70
#: front/report.contract.php:55 front/report.contract.php:69
#: src/Dropdown.php:2274 src/Dropdown.php:3994 src/User.php:4581
#: src/Search.php:2078 src/Search.php:2908 src/Planning.php:558
#: src/CommonGLPI.php:917 src/NotificationTemplateTranslation.php:434
#: src/RuleImportAssetCollection.php:119 src/Marketplace/View.php:307
#: src/CommonITILValidation.php:546 src/Profile_User.php:574
#: src/Profile.php:1385 src/Change.php:598 src/Problem.php:679
#: src/Ticket.php:3809 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:118
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: src/CommonITILObject.php:3358
msgctxt "impact"
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: src/CommonITILObject.php:3114
msgctxt "priority"
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: src/CommonITILObject.php:3236
msgctxt "urgency"
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1080
msgid "All categories"
msgstr "Všechny kategorie"

#: src/Profile.php:1055 src/Profile.php:2654
msgid "All dashboards"
msgstr "Všechny přehledy"

#: src/Profile.php:3759 src/Profile.php:3765
msgid "All items"
msgstr "Všechny položky"

#: src/Ticket.php:3451
msgid "All linked tickets"
msgstr "Všechny související požadavky"

#: src/KnowbaseItem.php:1448
msgid "All my articles"
msgstr "Všechny mé články"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2507
msgid "All pages in CSV"
msgstr "Všechny strany do CSV"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2506
msgid "All pages in SLK"
msgstr "Všechny strany do SLK"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2504
msgid "All pages in landscape PDF"
msgstr "Všechny strany do PDF na šířku"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2505
msgid "All pages in portrait PDF"
msgstr "Všechny strany do PDF na výšku"

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:94
msgid "All plugins"
msgstr "Všechny zásuvné moduly"

#: src/Plugin.php:1198
msgid "All plugins have been disabled."
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:1452
msgid "All published articles"
msgstr "Všechny zveřejněné články"

#: src/Reservation.php:460
msgid "All reservable devices"
msgstr "Všechna zařízení, která si lze zamluvit"

#: src/Config.php:3291
msgid "All sections"
msgstr "Všechny kategorie"

#: src/KnowbaseItem.php:1451
msgid "All unpublished articles"
msgstr "Všechny nezveřejněné články"

#: src/Planning.php:1220
msgid "All users of a group"
msgstr "Všichni uživatelé skupiny"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:55
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75
msgid "Allocated memory"
msgstr "Předpřidělená paměť"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:71
msgid "Allocated memory is sufficient."
msgstr "Přidělená paměť je dostatečná."

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:72
msgid "Allocated memory is unlimited."
msgstr "Přidělená paměť je neomezená."

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Povolit anonymní přístup k nejčastějším dotazům (FAQ)"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:448
msgid "Allow Over-Quota"
msgstr "Umožnit překročení kvóty"

#: src/DeviceSimcard.php:66 src/DeviceSimcard.php:97
msgid "Allow VOIP"
msgstr "Umožnit VoIP"

#: src/Config.php:879
msgid "Allow anonymous followups (receiver)"
msgstr "Umožnit anonymní doplňující zprávy (přijímačem)"

#: src/Config.php:877
msgid "Allow anonymous ticket creation (helpdesk.receiver)"
msgstr "Umožnit vytváření anonymních požadavků (helpdesk přijímačem)"

#: src/Notification.php:227 src/Notification.php:475
msgid "Allow response"
msgstr "Umožnit odpověď"

#: src/Config.php:759
msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials"
msgstr ""
"Umožnit přihlášení k API a získat token sezení s přihlašovacími údaji "
"uživatele"

#: src/Config.php:766
msgid ""
"Allow to login to API and get a session token with user external token. See "
"Remote access key in user Settings tab "
msgstr ""
"Umožnit přihlášení k API a získat token sezení pomocí externího tokenu "
"uživatele. Viz Vzdálený přístupový klíč v panelu Nastavení uživatele"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:99
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Povolit aktualizaci na nestabilní verzi"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62
#, php-format
msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr "Povolit odesílání statistik do služby telemetrie (%s)"

#: src/Marketplace/View.php:382
msgid "Alpha ASC"
msgstr "Vzestupně"

#: src/Marketplace/View.php:387
msgid "Alpha DESC"
msgstr "Sestupně"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Also delete date?"
msgstr "Vymazat také datum?"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:275 src/Monitor.php:262
#: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Appliance.php:172
#: src/Printer.php:400 src/Search.php:8149 src/Peripheral.php:246
#: src/NotificationTargetChange.php:287 src/Computer.php:474
#: src/CommonDBTM.php:3507 src/NetworkEquipment.php:319
#: src/NotificationTargetTicket.php:708 src/Certificate.php:209
#: src/Config.php:525 src/RuleAsset.php:114
#: src/NotificationTargetProject.php:701
msgid "Alternate username"
msgstr "Alternativní uživatelské jméno"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:283 src/Monitor.php:270
#: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Appliance.php:180
#: src/Printer.php:408 src/Search.php:8154 src/Peripheral.php:254
#: src/NotificationTargetChange.php:288 src/Computer.php:482
#: src/CommonDBTM.php:3513 src/NetworkEquipment.php:327
#: src/NotificationTargetTicket.php:709 src/Certificate.php:217
#: src/RuleAsset.php:116 src/NotificationTargetProject.php:702
msgid "Alternate username number"
msgstr "Alternativní číslo uživatelského jména"

#: src/Computer_Item.php:148 src/Computer.php:273
msgid ""
"Alternate username updated. The connected items have been updated using this"
" alternate username."
msgstr ""
"Alternativní uživatelské jméno změněno. K němu připojená zařízení byla "
"aktualizována použitím tohoto uživatelského jména."

#: src/NotificationTargetTicket.php:680 src/NotificationTargetTicket.php:724
#: src/Entity.php:827 src/Location.php:112 src/Location.php:300
msgid "Altitude"
msgstr "Nadmořská výška"

#: src/Entity.php:1633
msgctxt "location"
msgid "Altitude"
msgstr "Nadmořská výška"

#: src/Config.php:687
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: src/AuthLDAP.php:647
msgid "Always dereferenced"
msgstr "Vždy použít přímo odkazovaný objekt"

#: src/MassiveAction.php:814
msgid "Amend comment"
msgstr "Komentář k dodatku"

#: src/MassiveAction.php:1288
msgid "Amendment to insert"
msgstr "Dodatek, který přidat"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1418
#: src/Infocom.php:1649
msgid "Amortization coefficient"
msgstr "Koeficient odepisování"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1394
#: src/Infocom.php:1622
msgid "Amortization duration"
msgstr "Doba odepisování"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1406
#: src/Infocom.php:1632
msgid "Amortization type"
msgstr "Typ odepisování"

#: src/IPNetwork.php:275
msgid "An addressable network is a network defined on an equipment"
msgstr "Adresovatelná síť je ta, která je určená na síťovém zařízení"

#: src/NotificationTargetChange.php:340 src/NotificationTargetTicket.php:780
msgid "An answer to a validation request was produced"
msgstr "Odpověď na žádost o ověření byla vytvořena"

#: src/NotificationTargetChange.php:231 src/NotificationTargetTicket.php:553
#, php-format
msgid "An answer to an approval request was produced by %s"
msgstr "Odpověď na žádost o schválení poskytl %s"

#: src/Appliance_Item.php:414
msgid "An appliance is required"
msgstr "Zařízení je vyžadováno"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:128
msgid "An appliance item is required"
msgstr "Položka zařízení je povinná"

#: src/NotificationTargetChange.php:224 src/NotificationTargetTicket.php:547
#, php-format
msgid "An approval request has been submitted by %s"
msgstr "%s předložil žádost o schválení"

#: src/NotificationMailing.php:191
#, php-format
msgid "An email to %s was added to queue"
msgstr "E-mail pro %s byl přidán do fronty"

#: src/NotificationEventMailing.php:400
#, php-format
msgid "An email was sent to %s"
msgstr "E-mail byl odeslán na %s"

#: src/Item_Enclosure.php:331
msgid "An enclosure is required"
msgstr "Je vyžadována skříň"

#: src/Entity.php:179
msgid "An entity with that name already exists at the same level."
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:181
#, php-format
msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\""
msgstr "Při připojení k systému mezipaměti došlo k chybě: \"%s\""

#: front/updatepassword.php:84
msgid "An error occurred during password update"
msgstr "Při aktualizaci hesla došlo k chybě"

#: src/Search.php:403
msgid "An error occurred loading data :("
msgstr "Při načítání dat došlo k chybě :("

#: src/MailCollector.php:396 src/MailCollector.php:711
msgid "An error occurred trying to connect to collector."
msgstr "Při pokusu o připojení ke kolektoru došlo k chybě."

#: src/Inventory/Conf.php:264
#, php-format
msgid "An error occurs during import: `%s`."
msgstr ""

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:148
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Při pokusu o odemknutí úlohy \"%s\" došlo k chybě. "

#: src/ProjectTaskTeam.php:182
msgid "An item ID is mandatory"
msgstr "Identifikátor položky je nezbytný"

#: src/Item_Rack.php:964 src/Item_Enclosure.php:325 src/Item_Cluster.php:303
#: src/Appliance_Item_Relation.php:122 src/Appliance_Item.php:408
msgid "An item is required"
msgstr "Je třeba položka"

#: src/ProjectTaskTeam.php:173
msgid "An item type is mandatory"
msgstr "Typ položky je povinný"

#: src/Item_Rack.php:958 src/Item_Enclosure.php:319 src/Item_Cluster.php:297
#: src/Appliance_Item_Relation.php:116 src/Appliance_Item.php:402
msgid "An item type is required"
msgstr "Je třeba typ položky"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:54
msgid ""
"An officially supported PHP version should be used to get the benefits of "
"security and bug fixes."
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:484
msgid "Analysis"
msgstr "Analýza"

#: src/Change.php:511
msgid "Analysis impact"
msgstr "Analýza dopadu"

#: src/GLPINetwork.php:76
msgid "And retrieve your key to paste it below"
msgstr "A získejte klíč pro vás, který vložte do kolonky níže"

#: src/Entity.php:2938
msgid "Anonymize support agents"
msgstr "Anonymizovat agenty podpory"

#: src/CommonITILObject.php:6796 src/CommonITILObject.php:6797
msgctxt "button"
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"

#: src/Stat.php:565 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56
msgctxt "survey"
msgid "Answered"
msgid_plural "Answered"
msgstr[0] "Zodpovězený"
msgstr[1] "Zodpovězené"
msgstr[2] "Zodpovězených"
msgstr[3] "Zodpovězené"

#: src/ComputerAntivirus.php:54 src/ComputerAntivirus.php:142
msgid "Antivirus"
msgid_plural "Antiviruses"
msgstr[0] "Antivir"
msgstr[1] "Antiviry"
msgstr[2] "Antivirů"
msgstr[3] "Antiviry"

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:325
msgid "Antivirus version"
msgstr "Verze antiviru"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:161
msgid "Any previous appliance created in core will be lost."
msgstr "Předchozí vytvořená zařízení v jádře GLPI budou ztracena."

#: src/CommonITILObject.php:4279
msgid "Any solution status"
msgstr "Libovolný stav řešení"

#: src/NetworkPortMigration.php:241
#, php-format
msgid "Append a correct gateway to the network %s"
msgstr "Přidejte správnou bránu k síti %s"

#: src/Appliance.php:66
msgid "Appliance"
msgid_plural "Appliances"
msgstr[0] "Jednoúčelový systém"
msgstr[1] "Jednoúčelové systémy"
msgstr[2] "Jednoúčelových systémů"
msgstr[3] "Jednoúčelové systémy"

#: src/ApplianceEnvironment.php:40
msgid "Appliance environment"
msgid_plural "Appliance environments"
msgstr[0] "Prostředí zařízení"
msgstr[1] "Prostředí zařízení"
msgstr[2] "Prostředí zařízení"
msgstr[3] "Prostředí zařízení"

#: src/ApplianceType.php:40
msgid "Appliance type"
msgid_plural "Appliance types"
msgstr[0] "Typ appliance"
msgstr[1] "Typů appliance"
msgstr[2] "Typů appliance"
msgstr[3] "Typy appliance"

#: src/Dropdown.php:1249
msgid "Appliances"
msgstr "Jednoúčelové systémy"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:199
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Chybí pole zásuvného modulu Zařízení \"%s\"."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:191
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Chybí tabulka zásuvného modulu Zařízení \"%s\"."

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:158
msgid "Application token"
msgstr "Aplikační token"

#: src/Change.php:586
msgid "Applied"
msgstr "Požádáno"

#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80
#: src/CommonITILValidation.php:103 src/Change.php:581
msgid "Approval"
msgid_plural "Approvals"
msgstr[0] "Schválení"
msgstr[1] "Schválení"
msgstr[2] "Schválení"
msgstr[3] "Schválení"

#: src/CommonITILValidation.php:923 src/CommonITILValidation.php:1095
#: src/CommonITILValidation.php:1202
msgid "Approval comments"
msgstr "Komentáře o schválení"

#: src/CommonITILValidation.php:1121 src/CommonITILValidation.php:1243
msgid "Approval date"
msgstr "Datum schválení"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:490
#, php-format
msgid "Approval granted by %s"
msgstr "%s schválil"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approval of the solution"
msgstr "Schválení řešení"

#: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig
#: src/ITILTemplate.php:337 src/Ticket.php:2629
msgid "Approval request"
msgstr "Žádost o schválení"

#: src/CommonITILValidation.php:352 src/CommonITILValidation.php:511
#, php-format
msgid "Approval request sent to %s"
msgstr "Žádost o schválení odeslána na %s"

#: src/RuleTicket.php:981
msgid "Approval request to requester group manager"
msgstr "Žádost o schválení vedoucímu skupiny žadatele"

#: src/RuleTicket.php:988
msgid "Approval request to technician group manager"
msgstr "Žádost o schválení vedoucímu skupiny technika"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:857
#: src/CommonITILValidation.php:921 src/CommonITILValidation.php:1129
msgid "Approval requester"
msgstr "O schválení žádal"

#: src/CommonITILValidation.php:922 src/CommonITILValidation.php:1217
msgid "Approval status"
msgstr "Stav schválení"

#: src/CommonITILValidation.php:928
msgid "Approvals for the ticket"
msgstr "Schválení pro požadavek"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"

#: src/Ticket.php:6170
msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me"
msgstr ""
"Schválit řešení a odpovědět na průzkum ohledně požadavku, který jste "
"vytvořili"

#: src/Ticket.php:6169
msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)"
msgstr "Schválit řešení / odpovědět na průzkum (můj požadavek)"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig
msgid "Approved device"
msgstr "Schválené zařízení"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:733
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:858
#: src/CommonITILValidation.php:923 src/CommonITILValidation.php:1142
#: src/CommonITILValidation.php:1276
msgid "Approver"
msgstr "Schvalovatel"

#: src/Toolbox.php:2246 src/Features/PlanningEvent.php:818
msgid "April"
msgstr "duben"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/SoftwareVersion.php:355 src/Software.php:584
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1129 src/Item_OperatingSystem.php:158
#: src/Item_OperatingSystem.php:465 src/Item_OperatingSystem.php:573
msgid "Architecture"
msgid_plural "Architectures"
msgstr[0] "Architektura"
msgstr[1] "Architektury"
msgstr[2] "Architektur"
msgstr[3] "Architektury"

#: src/CronTask.php:2082
msgid "Archives log files and deletes aging ones"
msgstr "Archivuje soubory záznamů a maže ty nejstarší"

#: src/CronTask.php:1841
#, php-format
msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s"
msgstr "Archivování souboru se záznamem událostí: %1$s do %2$s"

#: src/MassiveAction.php:1275
msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?"
msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?"
msgstr[0] "Opravdu chcete přidat tuto položku na seznam k přenosu?"
msgstr[1] "Opravdu chcete přidat tyto položky na seznam k přenosu?"
msgstr[2] "Opravdu chcete přidat tyto položky na seznam k přenosu?"
msgstr[3] "Opravdu chcete přidat tyto položky na seznam k přenosu?"

#: js/dashboard.js:943
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s ?"
msgstr "Opravdu chcete přehled %s smazat?"

#: src/ReservationItem.php:357
msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?"
msgstr "Opravdu chcete tuto položku změnit zpět na nezarezervovatelnou?"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
msgctxt "uninstall_plugin"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jistý?"

#: src/Dashboard/Widget.php:135
msgid "Area"
msgstr "Oblast"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/ProjectTaskTemplate.php:67
#: src/ProjectTaskTemplate.php:140 src/Project.php:1608
#: src/CommonTreeDropdown.php:52 src/CommonTreeDropdown.php:657
#: src/ITILCategory.php:52 src/Group.php:249 src/Location.php:57
msgid "As child of"
msgstr "Jako podřízené"

#: src/CronTask.php:697 src/CronTask.php:732 ajax/ticketsatisfaction.php:69
msgid "As soon as possible"
msgstr "Co možná nejdříve"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:204
msgid "Ask agent about its current status"
msgstr "Zeptejte se agenta na jeho aktuální stav"

#: src/ObjectLock.php:296
msgid "Ask for unlock"
msgstr "Požádat o odemknutí"

#: src/ObjectLock.php:241
msgid "Ask for unlock this item?"
msgstr "Zeptat se na odemknutí této položky?"

#: src/CommonITILObject.php:6837
msgctxt "button"
msgid "Ask for validation"
msgstr "Požádat o ověření"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Html.php:1318 src/Event.php:165
#: src/Socket.php:1025 src/RuleLocation.php:82 src/RuleImportAsset.php:120
#: src/RuleImportAsset.php:126 src/RuleImportAsset.php:129
#: src/RuleImportAsset.php:132 src/RuleImportAsset.php:135
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/RuleImportAsset.php:141
#: src/RuleImportAsset.php:147 src/RuleImportAsset.php:150
#: src/RuleImportAsset.php:156 src/RuleImportAsset.php:159
#: src/RuleImportAsset.php:162 src/RuleImportAsset.php:175
#: src/Transfer.php:3915
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:58 src/AllAssets.php:45
#: src/Entity.php:486 src/Entity.php:1299 src/Dashboard/Grid.php:1190
#: src/Config.php:425 src/Config.php:2537 src/Profile.php:158
#: src/Profile.php:1329 src/Profile.php:2066
msgid "Asset"
msgid_plural "Assets"
msgstr[0] "Inventář"
msgstr[1] "Inventář"
msgstr[2] "Inventář"
msgstr[3] "Inventář"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Asset lifecycle"
msgstr "Životní cyklus majetku"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:176
msgid "Assets"
msgstr "Inventář"

#: front/dashboard_assets.php:54
msgid "Assets Dashboard"
msgstr "Přehled majektu"

#. TRANS: short for : Assign a ticket
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/RuleAction.php:434 src/Ticket.php:6157
msgid "Assign"
msgstr "Přiřadit"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Assign a SLA"
msgstr "Přiřadit SLA smlouvu"

#: src/Ticket.php:6158
msgid "Assign a ticket"
msgstr "Přidělit požadavek"

#: src/Ticket.php:5754
msgid "Assign equipment"
msgstr "Přiřadit zařízení"

#: src/RuleAction.php:436
msgid "Assign the value from regular expression"
msgstr "Přiřadit hodnotu z regulárního výrazu"

#: src/RuleAction.php:438
msgid "Assign: equipment by IP address"
msgstr "Přiřadit: síťová zařízení dle IP adresy"

#: src/RuleAction.php:440
msgid "Assign: equipment by MAC address"
msgstr "Přiřadit: zařízení dle MAC adresy"

#: src/RuleAction.php:439
msgid "Assign: equipment by name + domain"
msgstr "Přiřadit: zařízení dle názvu + doména"

#: src/Dashboard/Provider.php:1604 src/CommonITILObject.php:6654
msgid "Assigned"
msgstr "Přiděleno"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81
msgid "Assigned group"
msgid_plural "Assigned groups"
msgstr[0] "Přiřazená skupina"
msgstr[1] "Přiřazených skupin"
msgstr[2] "Přiřazených skupin"
msgstr[3] "Přiřazené skupiny"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:82
msgid "Assigned supplier"
msgid_plural "Assigned suppliers"
msgstr[0] "Přiřazený dodavatel"
msgstr[1] "Přiřazených dodavatelů"
msgstr[2] "Přiřazených dodavatelů"
msgstr[3] "Přiřazení dodavatelé"

#: src/Dashboard/Provider.php:379 src/Dashboard/Grid.php:1204
msgid "Assigned tickets"
msgstr "Přidělené požadavky"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/stat.tracking.php:113 src/Log.php:554 src/Group.php:274
#: src/Group.php:487 src/CommonITILObject.php:3823
#: src/CommonITILObject.php:4503
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1989
msgid "Assigned to"
msgstr "Komu přiděleno"

#: src/CommonITILObject.php:4532 src/RuleTicket.php:651 src/RuleTicket.php:847
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1791
msgid "Assigned to a supplier"
msgstr "Přiřazeno dodavateli"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1798
msgid "Assigned to groups"
msgstr "Přiděleno skupinám"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1770
msgid "Assigned to technicians"
msgstr "Přiděleno technikům"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78
#: src/CommonITILObject.php:9471
msgid "Assignee"
msgid_plural "Assignees"
msgstr[0] "Pověřenec"
msgstr[1] "Pověřenců"
msgstr[2] "Pověřenců"
msgstr[3] "Pověřenci"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:258
#: src/Dropdown.php:1089 src/Html.php:1335 src/Event.php:167
#: src/Search.php:8200 src/Entity.php:484 src/Entity.php:1190
#: src/Dashboard/Grid.php:1213 src/Dashboard/Grid.php:1229
#: src/Dashboard/Grid.php:1246 src/Dashboard/Grid.php:1255
#: src/Dashboard/Grid.php:1264 src/Dashboard/Grid.php:1273
#: src/Dashboard/Grid.php:1282 src/Dashboard/Grid.php:1292
#: src/Dashboard/Grid.php:1301 src/Dashboard/Grid.php:1318
#: src/Dashboard/Grid.php:1338 src/Config.php:820 src/Config.php:1307
#: src/Config.php:2538 src/Profile.php:153 src/Profile.php:159
#: src/Profile.php:1152 src/Profile.php:3121
msgid "Assistance"
msgstr "Podpora"

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:161
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302
#: src/Profile.php:1184 src/Profile.php:1565 src/Profile.php:3221
msgid "Associable items to a ticket"
msgstr "Položky přiřaditelné k požadavku"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Appliance.php:288
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:124 src/Software.php:487
#: src/DatabaseInstance.php:233
msgid "Associable to a ticket"
msgstr "Přidružitelné k požadavku"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:139 src/CommonDBConnexity.php:520
#: src/CommonDBConnexity.php:694 src/NetworkPort_Vlan.php:143
#: src/NetworkPort_Vlan.php:379 src/Certificate_Item.php:437
#: src/Domain.php:409 src/NetworkName.php:767
msgctxt "button"
msgid "Associate"
msgstr "Přiřadit"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:134 src/NetworkPort_Vlan.php:135
#: src/NetworkPort.php:1506
msgid "Associate a VLAN"
msgstr "Přiřadit VLAN"

#: src/Domain_Item.php:513
msgid "Associate a domain"
msgstr "Přiřadit doménu"

#: src/Document_Item.php:717
msgctxt "button"
msgid "Associate an existing document"
msgstr "Přiřadit existující dokument"

#: src/Certificate.php:545
msgctxt "button"
msgid "Associate certificate"
msgstr "Přiřadit certifikát"

#: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig
msgid "Associate myself"
msgstr "Přiřadit sobě"

#: src/User.php:3460 src/Group_User.php:197
msgid "Associate to a group"
msgstr "Přiřadit ke skupině"

#: src/User.php:3465
msgid "Associate to a profile"
msgstr "Přiřadit k profilu"

#: src/CommonDBTM.php:4075
msgctxt "button"
msgid "Associate to an appliance"
msgstr "Přiřadit k zařízení"

#: src/Supplier.php:284
msgid "Associated contact"
msgid_plural "Associated contacts"
msgstr[0] "Přiřazený kontakt"
msgstr[1] "Přiřazené kontakty"
msgstr[2] "Přiřazených kontaktů"
msgstr[3] "Přiřazené kontakty"

#: src/Supplier.php:329
msgid "Associated contract"
msgid_plural "Associated contracts"
msgstr[0] "Přiřazená smlouva"
msgstr[1] "Přiřazené smlouvy"
msgstr[2] "Přiřazených smluv"
msgstr[3] "Přiřazené smlouvy"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/item_ticket.form.php:56 src/KnowbaseItem.php:1927
#: src/Item_Devices.php:172 src/Stat.php:1623 src/Lockedfield.php:120
#: src/KnowbaseItem_Item.php:71 src/Item_SoftwareVersion.php:79
#: src/NotificationTargetTicket.php:649 src/NotificationTargetTicket.php:654
#: src/NotificationTargetTicket.php:659 src/NotificationTargetTicket.php:664
#: src/NotificationTargetTicket.php:669 src/NotificationTargetTicket.php:674
#: src/NotificationTargetTicket.php:679 src/NotificationTargetTicket.php:684
#: src/NotificationTargetTicket.php:689 src/NotificationTargetTicket.php:694
#: src/NotificationTargetTicket.php:699 src/NotificationTargetTicket.php:704
#: src/NetworkName.php:110 src/CommonITILObject.php:6658
#: src/RuleTicket.php:884 src/RuleTicket.php:890 src/Item_Ticket.php:1162
#: src/Change.php:472 src/Item_SoftwareLicense.php:98 src/Problem.php:451
#: src/Ticket.php:3194 src/Ticket.php:5012
msgid "Associated element"
msgid_plural "Associated elements"
msgstr[0] "Související prvek"
msgstr[1] "Související prvky"
msgstr[2] "Souvisejících prvků"
msgstr[3] "Související prvky"

#: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/NotificationTargetInfocom.php:90
#: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:154 src/Document_Item.php:284
#: src/Appliance.php:143 src/Budget.php:351
#: src/NotificationTargetChange.php:282 src/Certificate_Item.php:88
#: src/Certificate_Item.php:92 src/Supplier.php:425 src/Domain.php:160
#: src/NotificationTargetReservation.php:161
#: src/NotificationTargetReservation.php:180
#: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/NotificationTargetTicket.php:834
#: src/Cable.php:176 src/Cable.php:198 src/DatabaseInstance.php:367
#: src/Certificate.php:189 src/Domain_Item.php:69 src/Domain_Item.php:71
#: src/NotificationTargetProject.php:696
msgid "Associated item"
msgid_plural "Associated items"
msgstr[0] "Související položka"
msgstr[1] "Související položky"
msgstr[2] "Souvisejících položek"
msgstr[3] "Související položky"

#: src/Socket.php:442 src/QueuedNotification.php:369 src/Contract_Item.php:160
msgid "Associated item ID"
msgstr "Identifikátor přiřazené položky"

#: src/Item_Devices.php:183 src/Socket.php:427 src/Cable.php:165
#: src/Cable.php:187 src/Link_Itemtype.php:173 src/Item_Ticket.php:1173
#: src/Change.php:488 src/Problem.php:468 src/Ticket.php:3211
msgid "Associated item type"
msgid_plural "Associated item types"
msgstr[0] "Typ přiřazené položky"
msgstr[1] "Typy přiřazených položek"
msgstr[2] "Typů přiřazených položek"
msgstr[3] "Typy přiřazených položek"

#: src/Contact.php:351 src/Contract.php:737
msgid "Associated supplier"
msgid_plural "Associated suppliers"
msgstr[0] "Přiřazený dodavatel"
msgstr[1] "Přiřazení dodavatelé"
msgstr[2] "Přiřazených dodavatelů"
msgstr[3] "Přiřazení dodavatelé"

#: src/Profile.php:1158 src/Profile.php:1542
msgid "Association"
msgstr "Přiřazení"

#: src/NetworkPortMigration.php:280
msgid "At all events"
msgstr "V každém případě"

#: src/CommonITILObject.php:3366
msgctxt "impact"
msgid "At least high"
msgstr "Přinejmenším vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3122
msgctxt "priority"
msgid "At least high"
msgstr "Přinejmenším vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3244
msgctxt "urgency"
msgid "At least high"
msgstr "Přinejmenším vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3362
msgctxt "impact"
msgid "At least low"
msgstr "Přinejmenším nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3118
msgctxt "priority"
msgid "At least low"
msgstr "Přinejmenším nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3240
msgctxt "urgency"
msgid "At least low"
msgstr "Přinejmenším nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3364
msgctxt "impact"
msgid "At least medium"
msgstr "Přinejmenším střední"

#: src/CommonITILObject.php:3120
msgctxt "priority"
msgid "At least medium"
msgstr "Přinejmenším střední"

#: src/CommonITILObject.php:3242
msgctxt "urgency"
msgid "At least medium"
msgstr "Přinejmenším střední"

#: src/CommonDBTM.php:4322
msgid "At least one field has an incorrect value"
msgstr "Přinejmenším jedna kolonka nemá správnou hodnotu"

#: src/CommonITILObject.php:3368
msgctxt "impact"
msgid "At least very high"
msgstr "Přinejmenším velmi vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3124
msgctxt "priority"
msgid "At least very high"
msgstr "Přinejmenším vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3246
msgctxt "urgency"
msgid "At least very high"
msgstr "Přinejmenším velmi vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3360
msgctxt "impact"
msgid "At least very low"
msgstr "Přinejmenším velmi nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3116
msgctxt "priority"
msgid "At least very low"
msgstr "Přinejmenším velmi nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3238
msgctxt "urgency"
msgid "At least very low"
msgstr "Přinejmenším velmi nízká"

#: src/Group.php:454 src/Group.php:604
msgid "Attribute of the user containing its groups"
msgstr "Atribut uživatele obsahující jeho skupiny"

#: src/AuthLDAP.php:1026
msgid "Attribute representing entity"
msgstr "Atribut představující entitu"

#: src/Group.php:462 src/Group.php:610
msgid "Attribute value"
msgstr "Hodnota atributu"

#: src/Toolbox.php:2250 src/Features/PlanningEvent.php:822
msgid "August"
msgstr "srpen"

#: index.php:141 front/helpdesk.faq.php:51
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:87 src/User.php:2732
#: src/User.php:3707 src/Auth.php:108 src/Config.php:605 src/Config.php:754
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření totožnosti"

#: src/Auth.php:1136
msgid "Authentication on GLPI database"
msgstr "Ověřování v databázi GLPI"

#: src/Auth.php:1149
msgid "Authentication on a LDAP directory"
msgstr "Ověřování v LDAP adresáři"

#: src/Auth.php:1161
msgid "Authentication on mail server"
msgstr "Ověřování v e-mailovém serveru"

#: src/RuleRight.php:243
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ ověřování se"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:137
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/User.php:2825 src/Profile_User.php:1078
msgid "Authorization"
msgid_plural "Authorizations"
msgstr[0] "Pověření"
msgstr[1] "Pověření"
msgstr[2] "Pověření"
msgstr[3] "Pověření"

#: src/CommonGLPI.php:1483
msgid "Authorization error"
msgstr "Chyba oprávnění totožnosti"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:69
#: front/notificationmailingsetting.form.php:71
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Authorization failed with error: %s"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:1235 src/RuleRightCollection.php:55 src/RuleRight.php:58
#: src/Profile.php:997 src/Profile.php:2842
msgid "Authorizations assignment rules"
msgstr "Pravidla pro přiřazování oprávnění"

#: src/ReservationItem.php:368
msgid "Authorize reservations"
msgstr "Umožnit rezervace"

#: src/DocumentType.php:52 src/DocumentType.php:112
msgid "Authorized upload"
msgstr "Platné nahrání"

#: src/Plugin.php:2533
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"

#: src/SavedSearch.php:102 src/SavedSearch.php:424 src/SavedSearch.php:1118
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Auto Login"
msgstr "Automatické přihlášení"

#: src/Auth.php:682
msgid "Auto login disabled"
msgstr "Automatické přihlášení je vypnuté"

#: src/RuleMailCollector.php:114
msgid "Auto-Submitted email header"
msgstr "Hlavička e-mailu Auto-Submitted"

#: src/Ticket.php:2102
msgid "Auto-created task"
msgstr "Automaticky vytvořená úloha"

#: src/Config.php:1465
msgid "Auto-lock Mode"
msgstr "Režim automatického uzamčení"

#: src/Entity.php:1764
msgid "Autofill dates for financial and administrative information"
msgstr ""
"Automatické vyplňování datumů pro finanční a administrativní informace"

#: src/CommonDBTM.php:5653
msgid "Autofilled from template"
msgstr "Automaticky vyplněno ze šablony"

#: src/WifiNetwork.php:77
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
msgid "Automatic Inventory"
msgstr ""

#: src/CronTask.php:84
msgid "Automatic action"
msgid_plural "Automatic actions"
msgstr[0] "Automatická akce"
msgstr[1] "Automatické akce"
msgstr[2] "Automatických akcí"
msgstr[3] "Automatické akce"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:97
msgid "Automatic actions list"
msgstr "Seznam automatických akcí "

#: src/OlaLevel_Ticket.php:150
msgid "Automatic actions of OLA"
msgstr "Automatické akce OLA smluv"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:145
msgid "Automatic actions of SLA"
msgstr "Automatické akce SLA smluv"

#: src/Entity.php:1256
msgid "Automatic assignment of tickets"
msgstr "Automatické přidělování požadavků"

#: src/Entity.php:2893
msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems"
msgstr "Automatické přiřazování tiketů, změn a problémů"

#: src/Ticket.php:5790
msgid "Automatic closed tickets purge"
msgstr "Automatické čištění uzavřených požadavků"

#: src/Entity.php:3034
msgid "Automatic closing configuration"
msgstr "Nastavení automatického uzavírání"

#: src/NotificationTargetTicket.php:717 src/Entity.php:1208
#: src/Entity.php:3037
msgid "Automatic closing of solved tickets after"
msgstr "Automatické uzavírání vyřešených požadavků po"

#: src/Config.php:473
msgid "Automatic fields (marked by *)"
msgstr "Automatizované kolonky (označené *)"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic follow-up"
msgstr "Automatické sledování"

#: src/PendingReason.php:153
msgid "Automatic follow-up disabled"
msgstr "Vypnutá automatická následná kontrola"

#: src/PendingReason.php:60 src/PendingReason.php:93
msgid "Automatic follow-up frequency"
msgstr "Frekvence automatického sledování"

#: src/PendingReasonCron.php:208
msgid "Automatic followups / resolution"
msgstr "Automatické sledování / rozlišení"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:289 src/Item_Devices.php:644
#: src/Computer_Item.php:411 src/Computer_Item.php:580 src/Lock.php:352
#: src/Lock.php:390 src/Lock.php:424 src/Lock.php:505 src/Lock.php:573
#: src/Lock.php:625 src/Lock.php:663 src/Lock.php:714 src/Lock.php:751
#: src/Lock.php:824 src/Item_SoftwareVersion.php:1130
#: src/ComputerAntivirus.php:323 src/NetworkName.php:536
#: src/Item_RemoteManagement.php:164 src/Item_RemoteManagement.php:345
#: src/Entity.php:1956 src/IPAddress.php:1121 src/RuleAsset.php:94
#: src/NetworkPort.php:625 src/CommonDBChild.php:1016 src/Item_Disk.php:246
msgid "Automatic inventory"
msgstr "Automatizovaná inventarizace"

#: src/Entity.php:1227 src/Entity.php:3085
msgid "Automatic purge of closed tickets after"
msgstr "Automatické vyčištění uzavřených požadavků po uplynutí"

#: src/OlaLevel.php:219
msgid "Automatic reminders of OLA"
msgstr "Automatické připomínání OLA smluv"

#: src/NotificationTargetTicket.php:147
msgid "Automatic reminders of OLAs"
msgstr "Automatické připomínání OLA smluv"

#: src/SlaLevel.php:215
msgid "Automatic reminders of SLA"
msgstr "Automatické připomínání SLA smluv"

#: src/NotificationTargetTicket.php:146
msgid "Automatic reminders of SLAs"
msgstr "Automatické připomínání SLA smluv"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic resolution"
msgstr "Automatické rozlišení"

#: src/PendingReason.php:216
msgid "Automatic resolution disabled"
msgstr "Automatické rozlišení vypnuto"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Automatic resolution scheduled on %s"
msgstr "Naplánováno automatické rozlišení na %s"

#: src/Ticket.php:5781
msgid "Automatic tickets closing"
msgstr "Automatické uzavírání požadavků"

#: src/RuleRight.php:227
msgid "Automatic user assignment"
msgstr "Automatické přiřazení uživatele"

#: src/User.php:4749
msgid "Automatically add a user of an external source"
msgstr "Automaticky přidat uživatele z externího zdroje"

#: src/Config.php:608
msgid "Automatically add users from an external authentication source"
msgstr "Automaticky přidat uživatele z vnějšího zdroje ověřování"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/Project.php:1638
msgid "Automatically calculate"
msgstr "Automaticky spočítat"

#: src/NotificationTemplate.php:280
msgid "Automatically generated by GLPI"
msgstr "Automaticky vytvořeno GLPI"

#: src/Migration.php:869
#, php-format
msgid "Automatically generated by GLPI %s"
msgstr "Automaticky vytvořeno GLPI %s"

#: src/Config.php:1338
msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes."
msgstr ""
"Automaticky znovu načíst data (seznam požadavků, kanban projektu) v "
"minutách."

#: src/Config.php:521
msgid "Automatically update of the elements related to the computers"
msgstr "Automatická aktualizace součástí vztahujících se k počítačům"

#: front/planning.php:74 src/Planning.php:540 ajax/planningcheck.php:70
#: ajax/planningcheck.php:72 ajax/planningcheck.php:77
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"

#: src/Planning.php:717
msgid "Available"
msgstr "K dispozici"

#: src/Html.php:3997
msgid "Available variables"
msgstr "Dostupné proměnné"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:87
#, php-format
msgid "Available variables (%s)"
msgstr "Dostupné proměnné (%s)"

#: src/Stat.php:568 src/Stat.php:602
msgid "Average"
msgstr "Průměr"

#: src/CronTask.php:1289
msgid "Average count"
msgstr "Průměrný počet"

#: src/Cartridge.php:912 src/Cartridge.php:1203
msgid "Average number of printed pages"
msgstr "Průměrný počet vytištěných stránek"

#: src/Stat.php:593
msgid "Average real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Průměrná skutečná doba trvání požadavku"

#: src/Stat.php:554
msgid "Average satisfaction"
msgstr "Průměrná spokojenost"

#: src/CronTask.php:1302
msgid "Average speed"
msgstr "Průměrná rychlost"

#: src/Stat.php:499 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/CronTask.php:1262
msgid "Average time"
msgstr "Průměrný čas"

#: src/Cartridge.php:907 src/Cartridge.php:1197
msgid "Average time in stock"
msgstr "Průměrná doba ve skladu"

#: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1200
msgid "Average time in use"
msgstr "Průměrná doba používání"

#: src/Stat.php:581
msgid "Average time to closure"
msgstr "Průměrná doba na uzavření"

#: src/Stat.php:580
msgid "Average time to resolution"
msgstr "Průměrná doba na vyřešení"

#: src/Stat.php:576
msgid "Average time to take into account"
msgstr "Průměrná doba na vzetí v úvahu"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:362
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/update.invalid_database.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: install/install.php:242 front/rule.backup.php:85
#: front/transfer.action.php:52 front/transfer.action.php:59
#: front/ldap.group.import.php:74 front/rule.common.php:141 src/Html.php:758
#: src/Html.php:760 src/Stat.php:470
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: src/Reservation.php:328
msgid "Back to planning"
msgstr "Zpět do plánování"

#: src/Consumable.php:593 src/Cartridge.php:786 src/Cartridge.php:1065
msgid "Back to stock"
msgstr "Vrátit do skladu"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Back to top of the page"
msgstr "Zpět na začátek stránky"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Item_Rack.php:684
#: src/PDU_Rack.php:298
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:73 src/PlanningExternalEvent.php:309
#: src/Features/PlanningEvent.php:986
msgid "Background event"
msgstr "Událost na pozadí"

#: src/DCRoom.php:164
msgid "Background picture (blueprint)"
msgstr "Obrázek na pozadí (plánek)"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:277 src/Change.php:538
msgid "Backup plan"
msgstr "Plán záloh"

#: src/Api/API.php:1602
msgid "Bad field ID in search criteria"
msgstr "Chybný identifikátor kolonky v kritériích vyhledávání"

#: src/Dashboard/Widget.php:106
msgid "Bars"
msgstr "Pruhy"

#: src/AuthLDAP.php:484 src/AuthLDAP.php:1103 src/AuthLDAP.php:3886
msgid "BaseDN"
msgstr "Základ rozlišeného názvu"

#: src/Entity.php:3488
msgid "Based on the category then the item"
msgstr "Založeno na kategorii a poté položce"

#: src/Entity.php:3487
msgid "Based on the item then the category"
msgstr "Založeno na položce a poté kategorii"

#: src/DeviceBattery.php:42
msgid "Battery"
msgid_plural "Batteries"
msgstr[0] "Akumulátor"
msgstr[1] "Akumulátory"
msgstr[2] "Akumulátorů"
msgstr[3] "Akumulátory"

#: src/DeviceBatteryType.php:40
msgid "Battery type"
msgid_plural "Battery types"
msgstr[0] "Typ akumulátoru"
msgstr[1] "Typy akumulátorů"
msgstr[2] "Typů akumulátorů"
msgstr[3] "Typy akumulátorů"

#: src/RequestType.php:194 src/RequestType.php:202 src/RequestType.php:210
#: src/RequestType.php:218
msgid "Be careful: there is no default value"
msgstr "Dejte pozor: tady není výchozí hodnota"

#. TRANS: short for : To be in charge of a ticket
#: src/Ticket.php:6165
msgid "Beeing in charge"
msgstr "Mít na starosti"

#: src/Rule.php:643
msgid "Before"
msgstr "před"

#: src/Reminder.php:658
msgid "Begin"
msgstr "Začátek"

#: src/Csv/PlanningCsv.php:75 src/ProjectCost.php:159 src/ProjectCost.php:283
#: src/ProjectCost.php:369 src/CommonITILTask.php:983 src/User.php:3895
#: src/ContractCost.php:150 src/ContractCost.php:274 src/ContractCost.php:361
#: src/CommonITILCost.php:135 src/CommonITILCost.php:433
#: src/CommonITILCost.php:595 src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:251
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1850 src/Contract.php:811
#: src/NotificationTargetProject.php:733
msgid "Begin date"
msgstr "Datum začátku"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:109
#, php-format
msgid ""
"Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Začít používat datum ve filtru \"modifyTimestamp\" (viz %s pro podporované "
"formáty)"

#: src/CronTask.php:1694
msgid "Begin hour of run period"
msgstr "Počáteční hodina období běhu"

#: install/install.php:563
msgid "Beginning of the installation"
msgstr "Zahájení instalace"

#: src/Html.php:3316
msgid "Beginning of the month"
msgstr "Začátek měsíce"

#: src/Html.php:3324
msgid "Beginning of the year"
msgstr "Začátek roku"

#: src/AuthLDAP.php:850
msgid "Belonging to groups"
msgstr "Patřící do skupin"

#: src/Telemetry.php:458
#, php-format
msgid ""
"Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to "
"reference your organization by filling %1$s"
msgstr ""
"Kromě toho, pokud oceňujete GLPI a její komunitu, věnujte prosím chvíli "
"odkazu na vaši organizaci vyplněním %1$s"

#: src/Marketplace/View.php:407
msgid "Best notes"
msgstr "Nejlepší komentáře"

#: src/Dashboard/Widget.php:204
msgid "Big number"
msgstr "Velké číslo"

#: src/AuthLDAP.php:930
msgid "Binding to the LDAP directory"
msgstr "Spojuje se do LDAP adresáře"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:72
msgid "Black"
msgstr "Černá"

#: src/PrinterLog.php:238
msgid "Black & White copies"
msgstr "Černobílé kopie"

#: src/PrinterLog.php:222
msgid "Black & White pages"
msgstr "Černobílé stránky"

#: src/PrinterLog.php:232
msgid "Black & White prints"
msgstr "Černobílé tisky"

#: src/Blacklist.php:105 src/RuleCollection.php:2267
msgid "Blacklist"
msgid_plural "Blacklists"
msgstr[0] "Seznam vyloučených"
msgstr[1] "Seznamy vyloučených"
msgstr[2] "Seznamů vyloučených"
msgstr[3] "Seznamy vyloučených"

#: src/Document.php:500
msgid "Blacklisted for import"
msgstr "Na seznamu vyloučených z importu"

#: src/BlacklistedMailContent.php:53
msgid "Blacklisted mail content"
msgstr "Obsah e-mailu vyřazeného na základě seznamu vyloučených"

#: src/Search.php:2652 src/CronTask.php:668 src/CronTask.php:754
msgid "Blank"
msgstr "Vyčistit formulář"

#: src/CommonDBTM.php:5256
msgid "Blank Template"
msgstr "Prázdná šablona"

#: src/Rack.php:506
msgid "Blueprint"
msgstr "Plánek"

#: src/ReservationItem.php:734
msgctxt "button"
msgid "Book"
msgstr "Rezervovat"

#: src/ReservationItem.php:589
msgid "Booking calendar"
msgstr "Rezervační kalendář"

#: src/PDU_Rack.php:676
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:351
#: src/Peripheral.php:306
msgid "Brand"
msgstr "Značka"

#: src/DisplayPreference.php:438 src/DisplayPreference.php:622
msgid "Bring down"
msgstr "Posunout dolů"

#: src/DisplayPreference.php:423 src/DisplayPreference.php:607
msgid "Bring up"
msgstr "Posunout nahoru"

#: src/Knowbase.php:67
msgctxt "button"
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:424
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:43
msgid "Browser followups configuration"
msgstr "Nastavení doplňujících zpráv přes prohlížeč"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:68
msgid "Browser notification"
msgid_plural "Browser notifications"
msgstr[0] "Oznámení přes prohlížeč"
msgstr[1] "Oznámení přes prohlížeč"
msgstr[2] "Oznámení přes prohlížeč"
msgstr[3] "Oznámení přes prohlížeč"

#: src/Budget.php:60
msgid "Budget"
msgid_plural "Budgets"
msgstr[0] "Rozpočet"
msgstr[1] "Rozpočty"
msgstr[2] "Rozpočtů"
msgstr[3] "Rozpočty"

#: src/BudgetType.php:44
msgid "Budget type"
msgid_plural "Budget types"
msgstr[0] "Typ rozpočtu"
msgstr[1] "Typy rozpočtu"
msgstr[2] "Typů rozpočtu"
msgstr[3] "Typy rozpočtu"

#: src/NotificationTargetTicket.php:665 src/NotificationTargetTicket.php:721
#: src/Location.php:87 src/Location.php:187 src/Location.php:239
msgid "Building number"
msgstr "Číslo budovy"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:474
msgid "Bulk add"
msgstr "Dávkové přidání"

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Bulk import groups from a LDAP directory"
msgstr "Hromadný import skupin z LDAP adresáře"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
msgid "Bulk import users from a LDAP directory"
msgstr "Hromadný import uživatelů z LDAP adresáře"

#: front/massiveaction.php:57
msgid "Bulk modification"
msgstr "Hromadná úprava"

#: front/massiveaction.php:46
msgid "Bulk modification error"
msgstr "Chyba hromadné úpravy"

#: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45
#: src/Infocom.php:1448 src/Infocom.php:1717
msgid "Business criticity"
msgid_plural "Business criticities"
msgstr[0] "Kritičnost pro podnikání"
msgstr[1] "Kritičnosti pro podnikání"
msgstr[2] "Kritičností pro podnikání"
msgstr[3] "Kritičnosti pro podnikání"

#: src/RuleTicket.php:1048 src/RuleAsset.php:212
msgid "Business rules (entity parent)"
msgstr ""

#: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1020 src/RuleAsset.php:49
msgid "Business rules for assets"
msgstr "Obchodní pravidla pro majetky"

#: src/RuleTicketCollection.php:70 src/RuleTicket.php:52 src/Profile.php:2799
msgid "Business rules for tickets"
msgstr "Obchodní pravidla pro požadavky"

#: src/Profile.php:1017
msgid "Business rules for tickets (entity)"
msgstr "Obchodní pravidla pro požadavky (entity)"

#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:85 src/TaskTemplate.php:130 src/ProjectTask.php:1593
#: src/Reservation.php:760 src/Reservation.php:1133 src/Reservation.php:1215
#: src/Reminder.php:830 src/RSSFeed.php:736 src/Features/PlanningEvent.php:668
msgid "By"
msgstr "Kým"

#. TRANS: %s is user name
#: src/CommonITILTask.php:1368 src/CommonITILObject.php:6559
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "Kým %s"

#: src/Stat.php:1726
msgid "By change"
msgstr "Podle změny"

#: src/Report.php:79
msgid "By contract"
msgstr "Podle smlouvy"

#: src/Features/PlanningEvent.php:793 ajax/resaperiod.php:68
msgid "By day"
msgstr "Po dnech"

#: src/Config.php:860
msgid "By default, a software may be linked to a ticket"
msgstr "Ve výchozím stavu je možné propojit software s požadavkem"

#: src/Config.php:475
msgid "By entity"
msgstr "Podle entity"

#: front/report.networking.php:71 src/Stat.php:1709
msgid "By hardware"
msgstr "Podle hardware"

#: src/Stat.php:1707
msgid "By hardware characteristics"
msgstr "Podle hardwarových vlastností"

#: front/report.networking.php:60
msgid "By location"
msgstr "Podle umístění"

#: src/Features/PlanningEvent.php:813
msgid "By month"
msgstr "Podle měsíce"

#: front/report.networking.php:83
msgid "By network socket"
msgstr "Dle síťové zásuvky"

#: src/Stat.php:1717
msgid "By problem"
msgstr "Podle problému"

#: src/Stat.php:1705
msgid "By ticket"
msgstr "Podle požadavku"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
#, php-format
msgid ""
"By uninstalling the \"%s\" plugin you will lose all the data of the plugin."
msgstr ""

#: src/Report.php:83
msgid "By year"
msgstr "Podle roku"

#: src/Auth.php:1219 src/Auth.php:1226
msgid "CAS"
msgstr "CAS"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1626
msgid "CAS Host"
msgstr "Stroj s CAS"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1629
msgid "CAS Version"
msgstr "Verze CAS"

#: src/Auth.php:1615
msgid "CAS authentication"
msgstr "CAS ověřování"

#: src/CronTask.php:914
msgid "CLI"
msgstr "Příkazový řádek"

#: src/NotificationTemplate.php:149
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: src/Planning.php:1171 src/Stat.php:1868 src/Stat.php:2012
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: src/Config.php:1172
msgid "CSV delimiter"
msgstr "Oddělovač v CSV"

#: src/Cable.php:49
msgid "Cable"
msgid_plural "Cables"
msgstr[0] "Kabel"
msgstr[1] "Kabelů"
msgstr[2] "Kabelů"
msgstr[3] "Kabely"

#: src/Dropdown.php:1213
msgid "Cable management"
msgstr "Kabelový management"

#: src/CableStrand.php:43 src/CableStrand.php:49 src/Cable.php:148
msgid "Cable strand"
msgid_plural "Cable strands"
msgstr[0] "Kabelové vlákno"
msgstr[1] "Kabelových vláken"
msgstr[2] "Kabelových vláken"
msgstr[3] "Kabelová vlákna"

#: src/Cable.php:140 src/CableType.php:41
msgid "Cable type"
msgid_plural "Cable types"
msgstr[0] "Typ kabele"
msgstr[1] "Typy kabelů"
msgstr[2] "Typy kabelů"
msgstr[3] "Typy kabelů"

#: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:110
#: src/DeviceHardDrive.php:182
msgid "Cache"
msgstr "Mezipaměť (cache)"

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:108
msgid "Cache cleared successfully."
msgstr "Mezipaměť byla úspěšně vymazána."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:159
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:200
#: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:96
msgid "Cache configuration saved successfully."
msgstr "Konfigurace mezipaměti byla úspěšně uložena. "

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:81
msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')"
msgstr "Kontext mezipaměti (tj. 'Core' nebo 'plugin: plugin_name') "

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:66
msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')."
msgstr "Vymazat kontext mezipaměti (tj. 'core' nebo 'plugin:plugin_name')."

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:73
msgid ""
"Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts "
"are cleared by default."
msgstr ""
"Vymazat kontext mezipaměti (tj. 'core' nebo 'plugin:plugin_name'). Všechny "
"kontexty jsou ve výchozím nastavení vymazány."

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:88
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" is not set."
msgstr "Klíč mezipaměti \"%s\" není nastaven."

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:90
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" value:"
msgstr "Hodnota klíče mezipaměti \"%s\" :"

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:59
msgid "Cache key to debug."
msgstr "Klíč mezipaměti pro ladění."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:121
msgid ""
"Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of "
"multiple GLPI instances data on same cache system."
msgstr ""
"Obor názvů mezipaměti lze použít k zajištění oddělení nebo sdílení více dat "
"instancí GLPI na stejném systému mezipaměti. "

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:89
msgid "Cache system DSN"
msgstr "Systém mezipaměti DSN "

#: src/Planning.php:1175
msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard"
msgstr "URL adresa CalDAV byla zkopírována do schránky"

#: src/Planning.php:140
msgid "CalDAV browser interface"
msgstr "CalDAV rozhraní prohlížeče"

#: src/Dropdown.php:1184 src/PlanningExternalEventTemplate.php:77
#: src/LevelAgreement.php:400 src/Entity.php:1266 src/Entity.php:2850
#: src/PlanningExternalEvent.php:321 src/Calendar.php:75 src/Profile.php:2640
#: src/Reminder.php:690 src/CommonITILRecurrent.php:208
#: src/CommonITILRecurrent.php:341 src/SLM.php:195 src/SLM.php:242
msgid "Calendar"
msgid_plural "Calendars"
msgstr[0] "Kalendář"
msgstr[1] "Kalendáře"
msgstr[2] "Kalendářů"
msgstr[3] "Kalendáře"

#: src/Planning.php:1483
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL adresa kalendáře"

#: src/Planning.php:1471
msgid "Calendar name"
msgstr "Název kalendáře"

#: src/CalDAV/Backend/Calendar.php:90 src/CalDAV/Backend/Calendar.php:128
#, php-format
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Kalendář %s"

#: src/LevelAgreement.php:441 src/SLM.php:201
msgid "Calendar of the ticket"
msgstr "Kalendář požadavku"

#: src/NotificationMailingSetting.php:263
msgctxt "oauth"
msgid "Callback URL"
msgstr ""

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:212
msgid "Caller name"
msgstr "Jméno volajícího"

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:204
msgid "Caller number"
msgstr "Číslo volajícího"

#: src/DeviceCamera.php:42
msgid "Camera"
msgid_plural "Cameras"
msgstr[0] "Fotoaparát"
msgstr[1] "Fotoaparátů"
msgstr[2] "Fotoaparátů"
msgstr[3] "Fotoaparáty"

#: src/Group.php:575
msgid "Can be in charge of a task"
msgstr "Může být zodpovědný za úkol"

#: src/Group.php:294 src/Group.php:503
msgid "Can be manager"
msgstr "Může být vedoucí"

#: src/Group.php:284 src/Group.php:511
msgid "Can be notified"
msgstr "Mohou být zasílána oznámení"

#: src/Group.php:300 src/Group.php:519 src/Group.php:527
msgid "Can contain"
msgstr "Může obsahovat"

#: src/CalendarSegment.php:81
msgid "Can not add a range riding an existing period"
msgstr "Nelze přidat rozsah přesahující stávající období"

#: src/Profile.php:422
msgid ""
"Can't change the interface on this profile as it is the only remaining "
"profile with rights to modify profiles with this interface."
msgstr ""

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Can't connect to the database"
msgstr "Nedaří se připojit do databáze"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:63
msgid "Can't connect to the database."
msgstr "Nedaří se připojit do databáze."

#: install/install.php:474
msgid ""
"Can't create the database connection file, please verify file permissions."
msgstr ""
"Nedaří se vytvořit soubor s databázovým připojením, ověřte přístupová práva "
"k souboru."

#: src/CronTask.php:1070
msgid "Can't get DB lock"
msgstr "Nelze získat zámek databáze"

#: src/Profile.php:413
msgid ""
"Can't remove update right on this profile as it is the only remaining "
"profile with this right."
msgstr ""

#: src/User.php:1140
msgid ""
"Can't set user as inactive as it is the only remaining super administrator."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:1046 src/CronTask.php:1058
msgid "Can't start"
msgstr "Nelze spustit"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:379
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: src/CommonDropdown.php:646 src/CommonDropdown.php:681 js/glpi_dialog.js:290
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"

#: src/CommonITILValidation.php:514
#, php-format
msgid "Cancel the approval request to %s"
msgstr "Zrušit žádost o schválení pro %s"

#: src/Change.php:589
msgctxt "status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"

#: front/networkportmigration.form.php:97
msgid "Cannot change a migration network port to an unknown one"
msgstr "Migrační síťový port není možné změnit na neznámý"

#: src/CommonDBConnexity.php:317
#, php-format
msgid "Cannot update item %s #%s: not enough right on the parent(s) item(s)"
msgstr ""

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:309
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "Nemohu zapsat konfigurační soubor \"%s\"."

#: src/Console/Application.php:368
#, php-format
msgid "Cannot write in \"%s\" directory."
msgstr "Nemohu zapisovat do adresáře \"%s\"."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent."
msgstr "Tento atribut nelze změnit. Je zděděn od svého rodiče."

#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:52
#: src/DeviceBattery.php:58 src/DeviceBattery.php:83 src/DeviceBattery.php:123
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacita"

#: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:94
msgid "Capacity by default"
msgstr "Výchozí kapacita"

#: src/Planning.php:716 src/Profile.php:697
msgid "Caption"
msgstr "Nadpis"

#: src/Printer.php:542 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:58
#: src/Entity.php:2154 src/CartridgeItem.php:240 src/Profile.php:2157
#: src/Cartridge.php:101
msgid "Cartridge"
msgid_plural "Cartridges"
msgstr[0] "Náplň"
msgstr[1] "Náplně"
msgstr[2] "Náplní"
msgstr[3] "Náplně"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:44
msgctxt "Cartridge inventoried information"
msgid "Cartridge inventoried information"
msgstr "Informace evidovaných cartridge"

#: src/CartridgeItem.php:57 src/Cartridge.php:1101 src/Cartridge.php:1259
msgid "Cartridge model"
msgid_plural "Cartridge models"
msgstr[0] "Model náplně"
msgstr[1] "Modely náplní"
msgstr[2] "Modelů náplní"
msgstr[3] "Modely náplní"

#: src/CartridgeItemType.php:41 src/Cartridge.php:1102
msgid "Cartridge type"
msgid_plural "Cartridge types"
msgstr[0] "Typ náplně"
msgstr[1] "Typy náplní"
msgstr[2] "Typů náplní"
msgstr[3] "Typy náplní"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45
msgid "Cartridges alarm"
msgstr "Výstraha ohledně náplní"

#: src/DeviceCase.php:43
msgid "Case"
msgid_plural "Cases"
msgstr[0] "Skříň"
msgstr[1] "Skříně"
msgstr[2] "Skříní"
msgstr[3] "Skříně"

#: src/DeviceCaseType.php:41
msgid "Case type"
msgid_plural "Case types"
msgstr[0] "Typ skříně"
msgstr[1] "Typy skříní"
msgstr[2] "Typů skříní"
msgstr[3] "Typy skříní"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:92 front/stat.tracking.php:95
#: front/stat.graph.php:148 front/stat.graph.php:263 src/KnowbaseItem.php:1196
#: src/KnowbaseItem.php:1399 src/KnowbaseItem.php:1857
#: src/KnowbaseItem.php:1924 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:136
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:68
#: src/DatabaseInstanceCategory.php:45 src/AuthLDAP.php:978
#: src/AuthLDAP.php:1191 src/AuthLDAP.php:3981
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:132 src/CommonITILTask.php:841
#: src/CommonITILTask.php:1440 src/User.php:2771 src/User.php:3870
#: src/Software.php:404 src/RuleSoftwareCategory.php:98 src/Auth.php:1786
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1078 src/DatabaseInstance.php:389
#: src/CommonITILObject.php:4106 src/CommonITILObject.php:6660
#: src/PlanningExternalEvent.php:292 src/RuleTicket.php:567
#: src/RuleTicket.php:802 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1728
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1753
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1777
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1813
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1892
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Kategorie"
msgstr[1] "Kategorie"
msgstr[2] "Kategorie"
msgstr[3] "Kategorie"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1893
msgid "Category comment"
msgstr "Poznámka kategorie"

#: src/RuleDictionnarySoftware.php:95 src/RuleSoftwareCategory.php:87
msgid "Category from inventory tool"
msgstr "Kategorie z inventarizačního nástroje"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1891
msgid "Category id"
msgstr "Identifikátor kategorie"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:231
msgid "Category name"
msgstr "Název kategorie"

#: front/stat.tracking.php:96
msgid "Category tree"
msgstr "Strom kategorií"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:501
msgid "Causes"
msgstr "Příčiny"

#: src/CommonDBVisible.php:264
msgid ""
"Caution! You are not the author of this element. Delete targets can result "
"in loss of access to that element."
msgstr ""
"Pozor! Nejste autorem této prvku. Smazání cílů může vést ke ztrátě přístupu "
"k tomuto prvku."

#: install/update.php:231
#, php-format
msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s"
msgstr "Pozor! Bude aktualizována GLPI databáze nazvaná: %s"

#: src/CommonDropdown.php:630
msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items."
msgstr ""
"Pozor: chystáte se odstranit hlavičku, která je používána u přinejmenším "
"jedné položky."

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39
msgid "Central"
msgstr "Centrální"

#: src/Transfer.php:4079 src/Certificate.php:67 src/Entity.php:2368
msgid "Certificate"
msgid_plural "Certificates"
msgstr[0] "Certifikát"
msgstr[1] "Certifikáty"
msgstr[2] "Certifikátů"
msgstr[3] "Certifikáty"

#: src/Certificate.php:778
#, php-format
msgid "Certificate %1$s expired on %2$s"
msgstr "Platnost certifikátu %1$s končí %2$s"

#: src/Certificate.php:805
#, php-format
msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "Odeslání výstrahy certifikátu pro entitu %1$s se nezdařilo"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:173
msgid "Certificate request (CSR)"
msgstr "Požadavek na podepsání certifikátu (CSR)"

#: src/CertificateType.php:45
msgid "Certificate type"
msgid_plural "Certificate types"
msgstr[0] "Typ certifikátu"
msgstr[1] "Typy certifikátů"
msgstr[2] "Typů certifikátů"
msgstr[3] "Typy certifikátů"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:138
msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)"
msgstr "Seznam certifikátů (zastaralý; obsahuje pouze jeden prvek)"

#: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239
#: src/Stat.php:1722 src/NotificationTargetTicket.php:833
#: src/NotificationTargetTicket.php:849 src/Profile.php:1582
#: src/Profile.php:3295 src/Change.php:72
#: src/NotificationTargetProject.php:777 src/NotificationTargetProject.php:795
msgid "Change"
msgid_plural "Changes"
msgstr[0] "Změna"
msgstr[1] "Změny"
msgstr[2] "Změn"
msgstr[3] "Změny"

#: src/AuthLDAP.php:3882 src/AuthLDAP.php:3914
msgctxt "button"
msgid "Change"
msgstr "Změny"

#: src/Log.php:762
#, php-format
msgid "Change %1$s to %2$s"
msgstr "Změna %1$s na %2$s"

#: src/Log.php:1090
msgid "Change a component"
msgstr "Změnit komponentu"

#: src/Config.php:3153
msgid "Change all"
msgstr "Změnit vše"

#: src/SavedSearch.php:88
msgid "Change count method"
msgstr "Změnit metodu počítání"

#: src/Change_Item.php:53
msgid "Change item"
msgid_plural "Change items"
msgstr[0] "Změna položky"
msgstr[1] "Změn položky"
msgstr[2] "Změn položky"
msgstr[3] "Změna položek"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Change mode"
msgstr "Změnit režim"

#: src/Auth.php:1531
msgid "Change of the authentication method"
msgstr "Změnit mechanismus ověřování"

#. TRANS: %s is the table or item implied
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:80
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:276
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:278
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:306
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:479
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:515
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:550
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:709
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:726
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:806
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:851
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1256
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2079
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:282
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:568
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:695
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:782
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:862
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2121
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2333
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2370
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2468
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2493
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2522
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2539
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2556
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2645
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2710
#: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:69 src/Migration.php:789
#, php-format
msgid "Change of the database layout - %s"
msgstr "Změna rozvržení databáze – %s"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:57
msgid "Change password storage key and update values in database."
msgstr "Změna hesla úložiště klíčů a aktualizace hodnot v databázi."

#: src/NotificationTargetChange.php:53
msgid "Change solved"
msgstr "Změna vyřešena"

#: src/ChangeTask.php:43
msgid "Change task"
msgid_plural "Change tasks"
msgstr[0] "Změnový úkol"
msgstr[1] "Změnové úkoly"
msgstr[2] "Změnových úkolů"
msgstr[3] "Změnové úkoly"

#: src/CommonITILTask.php:1613
msgid "Change tasks to do"
msgstr "Úkoly změny, které je potřeba udělat"

#: src/ChangeTemplate.php:50 src/Entity.php:2796
msgid "Change template"
msgid_plural "Change templates"
msgstr[0] "Změna šablony"
msgstr[1] "Změn šablony"
msgstr[2] "Změn šablony"
msgstr[3] "Změna šablon"

#: src/User.php:3476
msgctxt "button"
msgid "Change the authentication method"
msgstr "Změnit metodu ověřování"

#: src/Ticket.php:6168
msgid "Change the priority"
msgstr "Změnit prioritu"

#: src/Inventory/Conf.php:306 src/Inventory/Conf.php:931
msgid "Change the status"
msgstr "Změnit stav"

#: src/SavedSearch.php:91
msgid "Change visibility"
msgstr "Změnit viditelnost"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Change visibility in child entities."
msgstr "Změnit viditelnost v podřízených entitách."

#: src/Marketplace/View.php:535
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

#: js/impact.js:2445
msgid "Changes"
msgstr "Změny"

#: src/Change.php:863
msgid "Changes on linked items"
msgstr "Změny na odkazovaných položkách"

#: src/Change.php:1154 src/Change.php:1203
msgid "Changes on pending status"
msgstr "Změny stavu čekající na vyřízení"

#: src/Change.php:1170 src/Change.php:1219
msgid "Changes to be processed"
msgstr "Změny ke zpracování"

#: front/stat.tracking.php:112 src/MailCollector.php:468
#: src/KnowbaseItem.php:2241 src/SoftwareVersion.php:168
#: src/ComputerVirtualMachine.php:456 src/Datacenter.php:84
#: src/Project.php:526 src/Item_Devices.php:137 src/CommonTreeDropdown.php:733
#: src/CommonDropdown.php:423 src/ProjectCost.php:125 src/Budget.php:199
#: src/PassiveDCEquipment.php:79 src/CommonITILTask.php:711 src/Link.php:204
#: src/QueuedNotification.php:208 src/Document.php:983
#: src/NetworkPortEthernet.php:212 src/User.php:3572 src/Search.php:8090
#: src/Search.php:8111 src/ContractCost.php:116 src/Group_User.php:718
#: src/CommonITILCost.php:101 src/SoftwareLicense.php:343
#: src/CommonDBRelation.php:315 src/LevelAgreement.php:635
#: src/Transfer.php:114 src/NotificationTemplateTranslation.php:340
#: src/Contact.php:223 src/Supplier.php:153 src/ITILFollowup.php:603
#: src/Item_SoftwareVersion.php:63 src/CommonDBTM.php:3839 src/Plugin.php:2478
#: src/ComputerAntivirus.php:105 src/Item_OperatingSystem.php:336
#: src/Cable.php:114 src/DCRoom.php:248 src/ReservationItem.php:176
#: src/ProjectTask.php:741 src/NotificationTemplate.php:164
#: src/Item_RemoteManagement.php:246 src/Certificate.php:90 src/Entity.php:695
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:208 src/NetworkPortWifi.php:144
#: src/CommonITILObject.php:3966 src/Contract.php:479 src/CommonDevice.php:258
#: src/LevelAgreementLevel.php:103 src/Profile_User.php:943
#: src/Config.php:3615 src/Profile.php:1987 src/Reminder.php:384
#: src/Notification.php:365 src/NetworkPort.php:619 src/NetworkPort.php:1552
#: src/RSSFeed.php:423 src/CronTask.php:1603 src/Infocom.php:1475
#: src/SLM.php:217 src/Item_SoftwareLicense.php:73 src/Item_Disk.php:332
msgid "Characteristics"
msgstr "Vlastnosti"

#: src/Html.php:2193 src/Lock.php:906
msgid "Check all"
msgstr "Zaškrtnout vše"

#: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2253
#: src/Html.php:2254
msgid "Check all as"
msgstr "Zaškrtnout vše jako"

#: src/Marketplace/Controller.php:315
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:62
msgid "Check all plugin updates"
msgstr "Zkontroluj akutualizace pro všechny zásuvné moduly"

#: src/NotificationMailingSetting.php:345
msgid "Check certificate"
msgstr "Ověřovat certifikát"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:103
msgid "Check for badly HTML encoded content in database."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:2061
msgid "Check for new updates"
msgstr "Zjistit dostupnost případných nových aktualizací"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:88
msgid ""
"Check for schema differences between current database and installation file."
msgstr ""
"Zkontrolujte rozdíly mezi schématy mezi aktuální databází a instalačním "
"souborem. "

#: src/Config.php:2109
msgid "Check if a new version is available"
msgstr "Zjistit dostupnost případné novější verze"

#: src/RSSFeed.php:703
#, php-format
msgid "Check permissions to the directory: %s"
msgstr "Ověřte přístupová oprávnění ke složce: %s"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:53
msgid "Check system requirements"
msgstr "Kontrola systémových požadavků"

#: src/Console/System/CheckStatusCommand.php:54
msgid "Check system status"
msgstr "Zkontrolovat stavu systému"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:114
msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration."
msgstr "Zkontrolujte soubor .htaccess a nastavení webového serveru."

#: src/DBConnection.php:617
msgid "Check the SQL replica"
msgstr "Zkontrolovat replikaci SQL"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:129
msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration."
msgstr "Zkontrolujte tokeny související s migrací formátu řádků „DYNAMIC“."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:101
msgid "Check tokens related to all databases migrations."
msgstr "Zkontrolujte tokeny související se všemi migracemi databází."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:108
msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"."
msgstr "Zkontrolujte tokeny související s migrací z \"MyISAM\" na \"InnoDB\"."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:115
msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"."
msgstr ""
"Zkontrolujte tokeny související s migrací z „datetime“ na „timestamp“."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:122
msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Zkontrolujte tokeny související s migrací z \"utf8\" na \"utf8mb4\"."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:136
msgid ""
"Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in "
"primary/foreign keys."
msgstr ""
"Kontrola tokenů souvisejících s přechodem z celých čísel se znaménkem na "
"celá čísla bez znaménka v primárních/cizí klíčích."

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Check your personnal information"
msgstr "Zkontrolujte si své osobní údaje"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
msgid "Check/uncheck all"
msgstr "Zaškrtnout/odškrtnout vše"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:178
#, php-format
msgid "Checking database integrity of plugin \"%s\" is not supported."
msgstr ""

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:177
#, php-format
msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported."
msgstr "Kontrola integrity databáze verze \"%s\" není podporována."

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:263
msgid "Checking database schema integrity..."
msgstr "Kontrola integrity schématu databáze..."

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:70
#, php-format
msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..."
msgstr ""

#: templates/install/step1.html.twig
msgid ""
"Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI"
msgstr "Kontrola kompatibility vašeho prostředí pro provoz GLPI"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:255
msgid "Checking plugin version..."
msgstr "Kontrola verze zásuvného modulu..."

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:71
msgid ""
"Checking that web access to files directory is protected cannot be done on "
"CLI context."
msgstr ""
"Kontrolu, zda je webový přístup k adresáři souborů chráněn, nelze provést v "
"kontextu rozhraní příkazového řádku. "

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:58
msgid ""
"Checking web server root directory configuration cannot be done on CLI "
"context."
msgstr ""

#: index.php:120
msgid "Checking write permissions for session files"
msgstr "Kontrolují se oprávnění pro zápis do souborů sezení (session)"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:278 src/Change.php:547
msgid "Checklist"
msgstr "Kontrolní seznam"

#: src/Document.php:475 src/Document.php:1085
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolní součet"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig src/SavedSearch.php:115
#: src/SavedSearch.php:453 src/Project.php:759 src/CommonTreeDropdown.php:797
#: src/CommonDropdown.php:477 src/Appliance.php:272 src/Rule.php:806
#: src/AuthLDAP.php:2342 src/Budget.php:302 src/Document.php:1059
#: src/SoftwareLicense.php:540 src/Contact.php:385 src/Supplier.php:321
#: src/CommonDBTM.php:3858 src/Domain.php:199 src/ProjectTask.php:937
#: src/FieldUnicity.php:383 src/Certificate.php:329 src/Agent.php:100
#: src/Contract.php:714 src/LevelAgreementLevel.php:165
#: src/Profile_User.php:996 src/Notification.php:467
#: src/RuleImportEntity.php:261 src/Infocom.php:1709
#: src/Features/PlanningEvent.php:1020 src/Database.php:219
#: ajax/visibility.php:105 ajax/private_public.php:72
#: ajax/subvisibility.php:71
msgid "Child entities"
msgstr "Podřízené entity"

#: src/Group_User.php:519 src/Group.php:137 src/Group.php:832
#: src/Change.php:748 src/Problem.php:1354 src/Ticket.php:5417
msgid "Child groups"
msgstr "Podřízené skupiny"

#: src/Ticket.php:3531
msgid "Child tickets"
msgstr "Podřízené požadavky"

#: src/DeviceMotherboard.php:53 src/DeviceMotherboard.php:73
#: src/DeviceGraphicCard.php:55 src/DeviceGraphicCard.php:94
#: src/DeviceGraphicCard.php:174
msgid "Chipset"
msgstr "Čipová sada"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Pro úplně novou instalaci GLPI zvolte „Nainstalovat“."

#: src/CommonDBTM.php:5254
msgid "Choose a template"
msgstr "Zvolit šablonu"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:79
msgid "Choose an existing device"
msgstr "Zvolit existující zařízení"

#: src/Project.php:1410 src/ProjectTask.php:443
msgid "Circular relation found. Parent not updated."
msgstr "Nalezena kruhová závislost. Nadřazená položka neaktualizována."

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:311
#: src/Supplier.php:194
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71
#: src/Entity.php:782 src/Entity.php:1592
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1763
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1786
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1822
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1934
msgid "City"
msgstr "Město"

#: src/Config.php:1256
msgid "Classic (toolbar on top)"
msgstr "Klasické (panel nástrojů nahoře)"

#: src/Plugin.php:2902 src/Marketplace/View.php:695
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistit"

#: src/Plugin.php:2727 src/Plugin.php:2948
msgctxt "button"
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistit"

#: src/CronTask.php:1888
#, php-format
msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Vyčistit %1$d soubor grafu vytvořený před více než %2$s sekundami"
msgstr[1] "Vyčistit %1$d soubory grafu vytvořené před více než %2$s sekundami"
msgstr[2] ""
"Vyčistit %1$d souborů grafu vytvořených před více než %2$s sekundami"
msgstr[3] "Vyčistit %1$d soubory grafu vytvořené před více než %2$s sekundami"

#: src/CronTask.php:1776
#, php-format
msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Vyčistit %1$d soubor sezení vytvořený před více než %2$s sekundami"
msgstr[1] ""
"Vyčistit %1$d soubory sezení vytvořené před více než %2$s sekundami"
msgstr[2] ""
"Vyčistit %1$d souborů sezení vytvořených před více než %2$s sekundami"
msgstr[3] ""
"Vyčistit %1$d soubory sezení vytvořené před více než %2$s sekundami"

#: src/CronTask.php:1951
#, php-format
msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Vyčistit %1$d dočasný soubor vytvořený před více než %2$s sekundami"
msgstr[1] ""
"Vyčistit %1$d dočasné soubory vytvořené před více než %2$s sekundami"
msgstr[2] ""
"Vyčistit %1$d dočasných souborů vytvořených před více než %2$s sekundami"
msgstr[3] ""
"Vyčistit %1$d dočasné soubory vytvořené před více než %2$s sekundami"

#: src/User.php:3480 src/Auth.php:1516
msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation"
msgstr "Vyčistit pole LDAP a vynutit synchronizaci"

#: src/Inventory/Conf.php:305
msgid "Clean agents"
msgstr "Vyčistit agenty"

#: src/CronTask.php:2070
msgid "Clean expired sessions"
msgstr "Vyčistit relace se skončenou platností"

#: src/CronTask.php:2073
msgid "Clean generated graphics"
msgstr "Vyčistit vytvořenou grafiku"

#: src/Inventory/Inventory.php:843
msgid "Clean inventories orphaned files"
msgstr "Vyčistit osiřelé soubory inventáře"

#: src/QueuedNotification.php:500
msgid "Clean notification queue"
msgstr "Vyčistit frontu oznámení"

#: src/CronTask.php:2064
msgid "Clean old logs"
msgstr "Vyčistit staré záznamy"

#: src/Document.php:1868
msgid "Clean orphaned documents"
msgstr "Vyčistit dokumenty, které k ničemu nenáleží"

#: src/CronTask.php:2076
msgid "Clean temporary files"
msgstr "Vyčistit dočasné soubory"

#: src/Inventory/Inventory.php:840
msgid "Clean temporary files created from inventories"
msgstr "Vyčistit dočasné soubory vytvořené z inventáře"

#: front/migrationcleaner.php:75
msgid "Clean the network port migration errors"
msgstr "Vyčistit chyby migrace síťového portu"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:63
msgid "Cleaning kit"
msgstr "Čistící kit"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/MailCollector.php:270
#: src/Html.php:2773 src/Html.php:2968 src/Html.php:3100 src/AuthLDAP.php:527
#: src/User.php:2567 src/User.php:3035 src/User.php:3036 src/User.php:6488
#: src/NotificationMailingSetting.php:372 src/DCRoom.php:173
#: src/DCRoom.php:176 src/Config.php:559 src/Config.php:2078
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Clear search"
msgstr "Vymazat vyhledávání"

#: src/Config.php:572
msgid "Clear status"
msgstr "Vyčistit stav"

#: js/impact.js:2307
msgid "Click on an element to remove it from the network"
msgstr "Klikněte na prvek pro jeho odebrání ze sítě"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as"
" its sub-entities."
msgstr ""
"Kliknutím na ikonu %s načtete prvky vybrané entity a také její podřízené "
"entity."

#: src/NotificationMailingSetting.php:275
msgctxt "oauth"
msgid "Client ID"
msgstr "Klientské ID"

#: src/NotificationMailingSetting.php:279
msgctxt "oauth"
msgid "Client secret"
msgstr ""

#: js/planning.js:281
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"

#: src/MassiveAction.php:772 ajax/dropdownMassiveActionOs.php:49
msgctxt "button"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"

#: src/Dashboard/Grid.php:289
msgid "Clone this dashboard"
msgstr "Kopírovat nástěnku"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/modal.html.twig
#: templates/components/debug/debug_toolbar.html.twig
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig js/glpi_dialog.js:113
#: js/glpi_dialog.js:349 js/modules/Search/GenericView.js:96
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1783
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:487
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Zavřít (Ecs)"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Close date"
msgstr "Datum uzavření"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Close modal"
msgstr "Zavřít modální"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Close the panel"
msgstr "Zavřít panel"

#: src/Entity.php:3047
msgid "Close ticket action is disabled."
msgstr "Akce uzavření požadavku je znepřístupněná."

#: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:203
msgid "Close time"
msgid_plural "Close times"
msgstr[0] "Čas uzavření"
msgstr[1] "Časy uzavření"
msgstr[2] "Časů uzavření"
msgstr[3] "Časy uzavření"

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2258 src/Stat.php:537
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64
#: src/Dashboard/Provider.php:1133 src/Dashboard/Provider.php:1624
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřeno"

#: src/Dashboard/Provider.php:1271 src/Change.php:588 src/Problem.php:671
#: src/Ticket.php:3801
msgctxt "status"
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřeno"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51
#, php-format
msgid "Closed %1$s (%2$s)"
msgstr "Uzavřeno %1$s (%2$s)"

#: src/CommonITILObject.php:6352
#, php-format
msgid "Closed on %s"
msgstr "Uzavřeno %s"

#: src/Dashboard/Provider.php:403 src/Dashboard/Grid.php:1207
msgid "Closed tickets"
msgstr "Uzavřené požadavky"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69
#: src/CommonITILObject.php:4048 src/CommonITILObject.php:5356
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1741 src/Ticket.php:6365
msgid "Closing date"
msgstr "Datum uzavření"

#: src/NotificationTargetTicket.php:143
msgid "Closing of the ticket"
msgstr "Uzavření požadavku"

#: src/CommonITILObject.php:4346
msgid "Closing time"
msgstr "Doba uzavření"

#: src/Stat.php:587 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/CommonITILObject.php:5390
msgid "Closure"
msgstr "Uzavření"

#: src/NotificationTargetChange.php:56
msgid "Closure of a change"
msgstr "Uzavření změny"

#: src/NotificationTargetProblem.php:52
msgid "Closure of a problem"
msgstr "Uzavření problému"

#: src/Cluster.php:56
msgid "Cluster"
msgid_plural "Clusters"
msgstr[0] "Cluster"
msgstr[1] "Clustery"
msgstr[2] "Clusterů"
msgstr[3] "Clustery"

#: src/Item_Cluster.php:48
msgid "Cluster item"
msgid_plural "Cluster items"
msgstr[0] "Položka clusteru"
msgstr[1] "Položek clusteru"
msgstr[2] "Položek clusteru"
msgstr[3] "Položky clusteru"

#: src/ClusterType.php:40
msgid "Cluster type"
msgid_plural "Cluster types"
msgstr[0] "Typ clusteru"
msgstr[1] "Typy clusterů"
msgstr[2] "Typů clusterů"
msgstr[3] "Typy clusterů"

#: src/Project.php:552 src/Project.php:1595
#: src/NotificationTargetProject.php:632
msgid "Code"
msgstr "Kód"

#: src/ITILCategory.php:78 src/ITILCategory.php:300 src/RuleTicket.php:573
msgid "Code representing the ticket category"
msgstr "Kód přestavující kategorii požadavku"

#: src/ITILCategory.php:374 src/ITILCategory.php:396
msgid "Code representing the ticket category is already used"
msgstr "Kód přestavující, že kategorie požadavku už je použita"

#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "Collapse menu"
msgstr "Sbalit nabídku"

#: templates/install/step6.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:221
msgid "Collect data"
msgstr "Shromáždit data"

#: src/MailCollector.php:318
msgid "Collect only unread mail"
msgstr "Stáhnout pouze nepřečtené emaily"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig src/ProjectState.php:59
#: src/ProjectState.php:80 src/PlanningEventCategory.php:48 src/Cable.php:249
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: src/PrinterLog.php:240
msgid "Color copies"
msgstr "Barevné kopie"

#: src/PrinterLog.php:224
msgid "Color pages"
msgstr "Barevné stránky"

#: src/Config.php:1182
msgid "Color palette"
msgstr "Barevná paleta"

#: src/PrinterLog.php:234
msgid "Color prints"
msgstr "Barevné tisky"

#: src/Impact.php:1081
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:159
#, php-format
msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..."
msgstr "Sloupec \"%s.%s\" obsahuje záporné hodnoty. Aktualizace na „%s“..."

#: src/Console/AbstractCommand.php:270
msgid "Command execution may take a long time and should not be interrupted."
msgstr ""

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:141
msgid ""
"Command input contains configuration options that may override existing "
"configuration."
msgstr ""
"Zadání příkazu obsahuje možnosti konfigurace, které mohou přepsat stávající "
"konfiguraci. "

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:165
msgid "Command used"
msgstr "Použitý příkaz"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:288 src/KnowbaseItem_Comment.php:42
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:365 src/ReservationItem.php:585
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1766
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1789
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1825
#: src/Features/PlanningEvent.php:1071
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Komentář"
msgstr[1] "Komentáře"
msgstr[2] "Komentářů"
msgstr[3] "Komentáře"

#: src/KnowbaseItem.php:2344
msgid "Comment KB entries"
msgstr "Komentovat položky databáze znalostí"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: src/Phone.php:343 src/DbUtils.php:1370 src/MailCollector.php:323
#: src/MailCollector.php:518 src/NotificationTargetProjectTask.php:518
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:539 src/Monitor.php:322
#: src/ProjectTaskTemplate.php:111 src/Unmanaged.php:152
#: src/SoftwareVersion.php:127 src/SoftwareVersion.php:191
#: src/SoftwareVersion.php:357 src/ComputerVirtualMachine.php:212
#: src/ComputerVirtualMachine.php:340 src/Project.php:714 src/Project.php:1110
#: src/Project.php:1736 src/CommonTreeDropdown.php:569
#: src/CommonTreeDropdown.php:777 src/DomainRelation.php:99
#: src/Socket.php:1028 src/CommonDropdown.php:457 src/ProjectCost.php:151
#: src/ProjectCost.php:288 src/Appliance.php:133 src/Rule.php:789
#: src/Rule.php:958 src/AuthLDAP.php:530 src/AuthLDAP.php:939
#: src/AuthLDAP.php:1200 src/Budget.php:150 src/Budget.php:274
#: src/Enclosure.php:156 src/Printer.php:468 src/RuleLocation.php:111
#: src/Document.php:488 src/Document.php:1094 src/User.php:2786
#: src/User.php:3746 src/Search.php:8140 src/Line.php:133
#: src/ContractCost.php:142 src/ContractCost.php:279 src/Rack.php:222
#: src/NetworkAlias.php:143 src/NetworkAlias.php:426
#: src/NotificationTargetContract.php:176 src/CommonITILCost.php:127
#: src/CommonITILCost.php:461 src/SoftwareLicense.php:466
#: src/SoftwareLicense.php:675 src/SoftwareLicense.php:1289
#: src/Software.php:396 src/Software.php:616 src/RuleSoftwareCategory.php:83
#: src/AuthMail.php:155 src/AuthMail.php:202 src/Peripheral.php:298
#: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:324
#: src/Group.php:243 src/LevelAgreement.php:177 src/LevelAgreement.php:696
#: src/RuleImportAsset.php:159 src/Transfer.php:148 src/Transfer.php:3883
#: src/Auth.php:1724 src/TicketSatisfaction.php:155 src/Computer.php:466
#: src/Contact.php:368 src/Supplier.php:304 src/Lock.php:451
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1469 src/Item_SoftwareVersion.php:1563
#: src/CommonDBTM.php:3536 src/PDU.php:125 src/Domain.php:150
#: src/NetworkEquipment.php:387 src/NotificationTargetReservation.php:178
#: src/NotificationTargetTicket.php:754 src/NotificationTargetTicket.php:765
#: src/Cable.php:257 src/ReservationItem.php:162 src/ReservationItem.php:231
#: src/ReservationItem.php:410 src/ProjectTask.php:902
#: src/NotificationTemplate.php:144 src/NotificationTemplate.php:190
#: src/DatabaseInstance.php:252 src/DatabaseInstance.php:405
#: src/FieldUnicity.php:391 src/Certificate.php:201 src/Certificate.php:426
#: src/Entity.php:836 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1845
#: src/Contract.php:688 src/Contract.php:1722 src/Reservation.php:845
#: src/Reservation.php:1134 src/Reservation.php:1216 src/CartridgeItem.php:334
#: src/CommonDevice.php:291 src/ConsumableItem.php:270
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:85 src/Cluster.php:103 src/Config.php:3196
#: src/ManualLink.php:113 src/Profile.php:753 src/Profile.php:2057
#: src/Notification.php:218 src/Notification.php:450
#: src/RuleImportEntity.php:132 src/NetworkPortMigration.php:303
#: src/RuleAsset.php:112 src/RuleAsset.php:197 src/NetworkPort.php:1371
#: src/NetworkPort.php:1623 src/RSSFeed.php:490 src/RSSFeed.php:741
#: src/CronTask.php:590 src/CronTask.php:1686 src/Infocom.php:1641
#: src/SLM.php:190 src/SLM.php:250 src/Vlan.php:184
#: src/NotificationTargetProject.php:634 src/NotificationTargetProject.php:655
#: src/NotificationTargetProject.php:732 src/DomainRecord.php:137
#: src/DomainRecord.php:481 src/Ticket.php:3412
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:57
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:146
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"

#: src/Infocom.php:1438
msgid "Comments on financial and administrative information"
msgstr "Komentáře u finančních a administrativních informací"

#: src/NotificationTargetTicket.php:796
msgid "Comments to the satisfaction survey"
msgstr "Komentáře k průzkumu spokojenosti"

#: src/Dropdown.php:1081
msgid "Common"
msgstr "Společné"

#: src/NetworkPort.php:629
msgid "Common options"
msgstr "Obecné volby"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/SNMPCredential.php:74 src/SNMPCredential.php:90
msgid "Community"
msgstr "Komunita"

#: src/SavedSearch_Alert.php:159
msgid ""
"Compare number of results the search returns against the specified value "
"with selected operator"
msgstr ""
"Porovnat počet výsledků, které vyhledávání vrátí, se zadanou hodnotou s "
"vybraným operátorem"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:308
msgctxt "button"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Porovnat označené revize"

#: src/DbUtils.php:1340 src/NotificationTargetProjectTask.php:642
#: src/CommonTreeDropdown.php:740
#: src/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:52
#: src/CommonDBTM.php:3441 src/Entity.php:702
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2011
#: src/NotificationTargetProject.php:749
msgid "Complete name"
msgstr "Celý název"

#: templates/components/form/item_device.html.twig front/devices.php:40
#: front/devices.php:44 src/Dropdown.php:1064 src/Item_Devices.php:273
#: src/Item_Devices.php:565 src/Item_Devices.php:623 src/Event.php:158
#: src/Transfer.php:3950 src/Lock.php:748 src/Lock.php:1125
#: src/CommonDevice.php:55 src/CommonDevice.php:329 src/Config.php:3266
#: src/Profile.php:1061 src/Profile.php:2538
msgid "Component"
msgid_plural "Components"
msgstr[0] "Komponenta"
msgstr[1] "Komponenty"
msgstr[2] "Komponentů"
msgstr[3] "Komponenty"

#: src/Computer.php:84 src/Profile.php:2073
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Počítač"
msgstr[1] "Počítače"
msgstr[2] "Počítačů"
msgstr[3] "Počítače"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:181
msgid "Computer inventory"
msgstr ""

#: src/Rule.php:306 src/ComputerModel.php:41
msgid "Computer model"
msgid_plural "Computer models"
msgstr[0] "Model počítače"
msgstr[1] "Modely počítačů"
msgstr[2] "Modelů počítačů"
msgstr[3] "Modely počítačů"

#: src/Rule.php:378 src/ComputerType.php:41
msgid "Computer type"
msgid_plural "Computer types"
msgstr[0] "Typ počítače"
msgstr[1] "Typy počítačů"
msgstr[2] "Typů počítačů"
msgstr[3] "Typy počítačů"

#: src/NetworkAlias.php:424 src/RuleImportComputer.php:100
msgid "Computer's name"
msgstr "Název počítače"

#: src/Rule.php:1310 src/Rule.php:2211 src/RuleCollection.php:1383
#: src/RuleCriteria.php:182
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"

#: src/Inventory/Conf.php:325
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace"

#: src/Console/Application.php:181
msgid "Configuration directory to use"
msgstr "Konfigurační adresář, který se má použít "

#: front/inventory.conf.php:52
msgid "Configuration has been updated"
msgstr "Konfigurace byla aktualizována"

#: src/Console/Config/SetCommand.php:72
msgid "Configuration value:"
msgstr "Hodnota konfigurace:"

#: src/Migration.php:1130
#, php-format
msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)."
msgstr "Hodnoty nastavení přidány pro %1$s (%2$s)."

#: src/Link.php:609 src/Inventory/Conf.php:1086 src/Plugin.php:2595
#: src/Plugin.php:2597 src/Marketplace/View.php:836
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"

#: src/Entity.php:3135 src/Entity.php:3138
msgid "Configuring the satisfaction survey"
msgstr "Nastavení průzkumu spokojenosti"

#: src/CommonDropdown.php:643 js/glpi_dialog.js:288
msgctxt "button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Confirm the deletion of planning?"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Notepad.php:394
msgid "Confirm the final deletion?"
msgstr "Potvrdit definitivní smazání?"

#: src/Ticket.php:2730
msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!"
msgstr "Potvrdit sloučení? Tento požadavek bude smazán!"

#: src/Computer_Item.php:257 src/Computer_Item.php:278
#: src/Computer_Item.php:374 src/Computer_Item.php:544
#: src/NetworkPortInstantiation.php:968 src/Computer.php:356
msgctxt "button"
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: src/Config.php:3280
msgid "Connect a component"
msgstr "Připojit komponentu"

#: src/Computer_Item.php:519
msgid "Connect a computer"
msgstr "Připojit počítač"

#: src/Log.php:1118 src/Computer_Item.php:362
msgid "Connect an item"
msgstr "Připojit položku"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:136 src/NetworkPort.php:1221
#: src/NetworkPort.php:1245
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"

#: src/Item_Ticket.php:885
msgid "Connected devices"
msgstr "Připojená zařízení"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:121
msgid "Connected item"
msgstr "Připojená položka"

#: src/NetworkPortDialup.php:55 src/NetworkPortDialup.php:79
#: src/NetworkPortEthernet.php:129 src/NetworkPortEthernet.php:145
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:125 src/NetworkPortFiberchannel.php:145
#: src/NetworkPort.php:1720
msgid "Connected to"
msgstr "Připojeno k"

#: src/Event.php:171 src/Computer_Item.php:807 src/NetworkPort.php:1729
msgid "Connection"
msgid_plural "Connections"
msgstr[0] "Připojení"
msgstr[1] "Připojení"
msgstr[2] "Připojení"
msgstr[3] "Připojení"

#: src/NetworkPortDialup.php:43
msgid "Connection by dial line - Dialup Port"
msgstr "Připojení přes vytáčenou linku – port pro Dialup"

#: src/MailCollector.php:252 src/MailCollector.php:551
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:80
msgid "Connection errors"
msgstr "Chyby připojení"

#: src/User.php:5704
msgid "Connection failed"
msgstr "Připojení se nezdařilo"

#: src/Toolbox.php:1509
#, php-format
msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)"
msgstr ""
"Připojení se nezdařilo. Pokud používáte proxy server, nastavte pro něj (%s)."

#: src/AuthLDAP.php:478 src/AuthLDAP.php:1111
msgid "Connection filter"
msgstr "Filtr připojení"

#: src/Toolbox.php:1899
msgid "Connection options"
msgstr "Volby připojení"

#. TRANS: for mail connection system
#: src/MailCollector.php:492 src/AuthMail.php:129 src/Toolbox.php:2037
msgid "Connection string"
msgstr "Připojovací řetězec"

#: src/Auth.php:901
msgid "Connection to LDAP directory failed"
msgid_plural "Connection to LDAP directories failed"
msgstr[0] "Připojení k LDAP adresáři se nezdařilo"
msgstr[1] "Připojení k LDAP adresářům se nezdařilo"
msgstr[2] "Připojení k LDAP adresářům se nezdařilo"
msgstr[3] "Připojení k LDAP adresářům se nezdařilo"

#: install/update.php:278
msgid ""
"Connection to database failed, verify the connection parameters included in "
"config_db.php file"
msgstr ""
"Připojení do databáze se nezdařilo, ověřte parametry připojení obsažené v "
"souboru config_db.php"

#: src/NetworkPort.php:841
msgid "Connections legend"
msgstr "Legenda připojení"

#: ajax/getMapPoint.php:79
msgid "Consider filling latitude and longitude on this location."
msgstr "Zvažte vyplnění zeměpisné šířky a délky tohoto umístění."

#: src/Entity.php:2197 src/Consumable.php:82 src/ConsumableItem.php:195
#: src/Profile.php:2171
msgid "Consumable"
msgid_plural "Consumables"
msgstr[0] "Spotřební materiál"
msgstr[1] "Spotřebního materiálu"
msgstr[2] "Spotřebních materiálů"
msgstr[3] "Spotřební materiál"

#: src/ConsumableItem.php:59
msgid "Consumable model"
msgid_plural "Consumable models"
msgstr[0] "Model spotřebního materiálu"
msgstr[1] "Modely spotřebního materiálu"
msgstr[2] "Modelů spotřebního materiálu"
msgstr[3] "Modely spotřebního materiálu"

#: src/ConsumableItemType.php:41
msgid "Consumable type"
msgid_plural "Consumable types"
msgstr[0] "Typ spotřebního materiálu"
msgstr[1] "Typy spotřebního materiálu"
msgstr[2] "Typů spotřebního materiálu"
msgstr[3] "Typy spotřebního materiálu"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45
msgid "Consumables alarm"
msgstr "Výstraha ohledně spotřebního materiálu"

#: src/Contact.php:58 src/Profile.php:920 src/Profile.php:2316
msgid "Contact"
msgid_plural "Contacts"
msgstr[0] "Kontakt"
msgstr[1] "Kontakty"
msgstr[2] "Kontaktů"
msgstr[3] "Kontakty"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:70
#: src/NotificationTargetProject.php:75
msgid "Contact of project team"
msgstr "Kontakt projektového týmu"

#: src/ContactType.php:41
msgid "Contact type"
msgid_plural "Contact types"
msgstr[0] "Typ kontaktu"
msgstr[1] "Typy kontaktů"
msgstr[2] "Typů kontaktů"
msgstr[3] "Typy kontaktů"

#: src/ObjectLock.php:163 src/KnowbaseItem_Comment.php:180
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:214
msgid "Contact your GLPI admin!"
msgstr "Kontaktujte svého správce GLPI!"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/ITILFollowupTemplate.php:68
#: src/ITILFollowupTemplate.php:85 src/KnowbaseItem.php:1056
#: src/KnowbaseItem.php:1207 src/KnowbaseItem.php:1918
#: src/KnowbaseItem.php:2265 src/Project.php:2403 src/Project.php:2445
#: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/TaskTemplate.php:60
#: src/TaskTemplate.php:102 src/BlacklistedMailContent.php:73
#: src/BlacklistedMailContent.php:91 src/KnowbaseItemTranslation.php:168
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:319 src/SolutionTemplate.php:67
#: src/SolutionTemplate.php:84
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70
#: src/CommonITILObject.php:9349 src/RSSFeed.php:549
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: templates/install/accept_license.html.twig
#: templates/install/step7.html.twig templates/install/step2.html.twig
#: templates/install/step1.html.twig templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/step6.html.twig install/update.php:238
#: install/install.php:254
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: front/contract_supplier.form.php:50 src/NotificationTargetContract.php:200
#: src/NotificationTargetContract.php:214 src/Transfer.php:4069
#: src/Entity.php:2240 src/Contract.php:69 src/Profile.php:2260
msgid "Contract"
msgid_plural "Contracts"
msgstr[0] "Smlouva"
msgstr[1] "Smluv"
msgstr[2] "Smluv"
msgstr[3] "Smlouvy"

#: src/Contract.php:1225
msgid "Contract ended"
msgstr "Smlouva ukončena"

#: src/Contract.php:1220
msgid "Contract entered in notice time"
msgstr "Smlouva vstoupila do výpovědní lhůty"

#: src/Contract.php:1300
msgid "Contract entered in notice time for period"
msgstr "Smlouva vstoupila do výpovědní lhůty pro období"

#: src/NotificationTargetContract.php:143
#: src/NotificationTargetContract.php:185
msgid "Contract expired since the"
msgstr "Smlouvě skončila platnost k"

#: src/Entity.php:1293 src/Entity.php:2994 src/Entity.php:3023
#: src/Entity.php:3779
msgid "Contract in ticket entity"
msgstr "Smlouva v entitě požadavku"

#: src/Contract.php:1304
msgid "Contract period ended"
msgstr "Období smlouvy skončilo"

#: src/NotificationTargetContract.php:152
msgid "Contract reached the end of a period since the"
msgstr "Smlouva dosáhla konce období k"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Contract renewal period"
msgstr "Perioda obnovování smlouvy"

#: src/ContractType.php:41
msgid "Contract type"
msgid_plural "Contract types"
msgstr[0] "Typ smlouvy"
msgstr[1] "Typy smluv"
msgstr[2] "Typů smluv"
msgstr[3] "Typy smluv"

#: src/NotificationTargetContract.php:157
msgid "Contract with notice for the current period since the"
msgstr "Smlouva s výpovědní dobou pro aktuální období k"

#: src/NotificationTargetContract.php:147
#: src/NotificationTargetContract.php:186
msgid "Contract with notice since the"
msgstr "Smlouva s výpovědní dobou k"

#: src/NotificationTargetContract.php:61
msgid "Contracts alarm"
msgstr "Výstraha ohledně smluv"

#: src/Contract.php:979
msgid "Contracts expired in the last 30 days"
msgstr "Smlouvy s platností skončenou v uplynulých 30 dnech"

#: src/Contract.php:995
msgid "Contracts expiring in less than 30 days"
msgstr "Smlouvy s platností končící za méně než 30 dnů"

#: src/Contract.php:987
msgid "Contracts expiring in less than 7 days"
msgstr "Smlouvy s platností končící za méně než 7 dnů"

#: src/Contract.php:1013
msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days"
msgstr "Smlouvy, u kterých začíná výpovědní doba za méně než 30 dnů"

#: src/Contract.php:1005
msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days"
msgstr "Smlouvy, u kterých začíná výpovědní doba za méně než 7 dnů"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:275 src/Change.php:504 src/Change.php:520
msgid "Control list"
msgstr "Řídící seznam"

#: src/DeviceControl.php:45
msgid "Controller"
msgid_plural "Controllers"
msgstr[0] "Řadič"
msgstr[1] "Řadiče"
msgstr[2] "Řadičů"
msgstr[3] "Řadiče"

#: src/Unmanaged.php:199 src/Unmanaged.php:211
msgid "Convert"
msgstr "Konvertovat"

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:65
msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones."
msgstr "Konverze polí \"datetime\" do polí \"timestamp\" pro využití timezones."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:86
msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Převést znakovou sadu databáze z \"utf8\" na \"utf8mb4\"."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:65
msgid ""
"Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" "
"character support)."
msgstr ""
"Převedení databázové tabulky na formát řádků \"Dynamic\" /vyžaduje podporu "
"znaků \"utf8mb4\")."

#: src/PrinterLog.php:236
msgid "Copies"
msgstr "Kopií"

#: src/Config.php:537
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"

#: src/Planning.php:1179
msgid "Copy CalDAV URL to clipboard"
msgstr "Zkopírovat URL CalDAV do schránky"

#: src/Config.php:550
msgid "Copy computer status"
msgstr "Kopírovat stav počítače"

#: src/RuleAction.php:446
msgid "Copy default from user"
msgstr "Zkopírovat výchozí z uživatele"

#: src/RuleAction.php:447
msgid "Copy first group from user"
msgstr "Kopírovat první skupinu uživatele"

#: src/RuleAction.php:448
msgid "Copy from item"
msgstr "Kopírovat z položky"

#: src/RuleAction.php:445
msgid "Copy from user"
msgstr "Kopírovat z uživatele"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2511
msgid "Copy names to clipboard"
msgstr "Kopírovat jména do schránky"

#: src/Planning.php:1763 src/Dashboard/Dashboard.php:385
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie z %s"

#: src/Config.php:2099
msgid "Copy system information"
msgstr "Kopírovat systémové informace"

#: src/Entity.php:1798 src/Entity.php:1846 src/Entity.php:1870
#: src/Entity.php:3702 src/Entity.php:3859 src/Entity.php:3872
msgid "Copy the date of purchase"
msgstr "Kopírovat datum nákupu"

#: src/Entity.php:1829 src/Entity.php:1848 src/Entity.php:1872
#: src/Entity.php:3708 src/Entity.php:3863 src/Entity.php:3874
msgid "Copy the delivery date"
msgstr "Kopírovat datum dodání"

#: src/Entity.php:1814 src/Entity.php:1847 src/Entity.php:1871
#: src/Entity.php:3705 src/Entity.php:3861 src/Entity.php:3873
msgid "Copy the order date"
msgstr "Kopírovat datum objednávky"

#: src/Entity.php:1779 src/Entity.php:3699 src/Entity.php:3857
msgid "Copy the start date of warranty"
msgstr "Kopírovat datum začátku záruky"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:64
msgid "Cores"
msgstr "Jádra"

#: src/ProjectCost.php:48 src/ProjectCost.php:175 src/ProjectCost.php:277
#: src/ProjectCost.php:372 src/ContractCost.php:48 src/ContractCost.php:166
#: src/ContractCost.php:268 src/ContractCost.php:364 src/CommonITILCost.php:48
#: src/CommonITILCost.php:208 src/CommonITILCost.php:257
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1839
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1844
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1849
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1854
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1859
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1864
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1869
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1874
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1879
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1884
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1972
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994 src/Contract.php:350
#: src/Contract.php:772 src/Contract.php:798 src/Contract.php:811
#: src/Contract.php:824 src/Contract.php:837 src/Contract.php:850
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/NotificationTargetProject.php:736
#: src/NotificationTargetProject.php:776 src/NotificationTargetProject.php:794
msgid "Cost"
msgid_plural "Costs"
msgstr[0] "Náklad"
msgstr[1] "Náklady"
msgstr[2] "Nákladů"
msgstr[3] "Náklady"

#: src/MailCollector.php:1002
msgid "Could not connect to mailgate server"
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailové bráně"

#. TRANS: %s is the ID of the mailgate
#: src/MailCollector.php:1012
#, php-format
msgid "Could not find mailgate %d"
msgstr "Nepodařilo se najít e-mailovou bránu %d"

#: src/SavedSearch.php:240
msgid "Count"
msgstr "Počet"

#: src/SavedSearch.php:872
msgid "Count for this saved search has been disabled."
msgstr "Počítání pro toto uložené hledání bylo vypnuto."

#: src/SavedSearch.php:266
msgid "Counter"
msgstr "Počítadlo"

#: src/Cartridge.php:890
msgid "Counter error"
msgstr "Chyba počítadla"

#: src/SavedSearch.php:873
msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped."
msgstr ""
"Počítání tohoto uloženého hledání by zabralo příliš dlouho, proto bylo "
"přeskočeno."

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:327
#: src/Supplier.php:218
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74
#: src/NotificationTargetTicket.php:705 src/NotificationTargetTicket.php:729
#: src/Entity.php:800 src/Entity.php:1604
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1765
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1788
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1824
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1944 src/Location.php:82
#: src/Location.php:178 src/Location.php:341
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: src/DisplayPreference.php:353 src/CommonDBTM.php:5378
#: src/Dashboard/Grid.php:1381 src/Profile.php:954
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#, php-format
msgid "Create a %s from this %s"
msgstr ""

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Create a new database or use an existing one:"
msgstr "Vytvořit novou databázi nebo použít stávající:"

#: src/NetworkName.php:773
msgid "Create a new network name"
msgstr "Vytvořit nový název sítě"

#: src/Project.php:1490
msgid "Create a sub project from this project"
msgstr "Vytvořit dílčí projekt tohoto projektu"

#: src/ProjectTask.php:1066
msgid "Create a sub task from this task of project"
msgstr "Vytvořit dílčí úkol z tohoto projektového úkolu"

#: src/CommonITILObject.php:6806
msgctxt "button"
msgid "Create a task"
msgstr "Vytvořit úkol"

#: src/Html.php:1537 src/Profile.php:3128 src/Ticket.php:5215
msgid "Create a ticket"
msgstr "Vytvořit požadavek"

#: src/TicketValidation.php:105
msgid "Create a validation request for a request"
msgstr "Vytvořit žádost o ověření žádosti"

#: src/TicketValidation.php:109
msgid "Create a validation request for an incident"
msgstr "Vytvořit žádost o ověření poruchy"

#: src/Notepad.php:365
#, php-format
msgid "Create by %1$s on %2$s"
msgstr "Vytvořil %1$s v %2$s"

#: src/Inventory/Conf.php:655
msgid "Create components for virtual machines"
msgstr "Vytvoření komponent pro virtuální stroje"

#: src/Inventory/Conf.php:643
msgid "Create computer for virtual machines"
msgstr "Vytvořit počítač pro virtuální stroj"

#: src/TicketValidation.php:108
msgid "Create for incident"
msgstr "Vytvořit pro poruchu"

#: src/TicketValidation.php:104
msgid "Create for request"
msgstr "Vytvořit žádost"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:51
msgid "Create recurrent tickets and changes"
msgstr "Vytvořit opakující se požadavky a změny"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1940 js/modules/Kanban/Kanban.js:1959
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1979
msgid "Create status"
msgstr "Vytvořit stav"

#: src/Entity.php:1375 ajax/ticketsatisfaction.php:61
msgid "Create survey after"
msgstr "Vytvořit průzkum po"

#: src/Document.php:1517
#, php-format
msgid "Create the directory %s"
msgstr "Vytvořit složku %s"

#: src/Ticket.php:126
msgid "Create ticket"
msgstr "Vytvořit požadavek"

#: templates/components/form/dates.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#, php-format
msgid "Created from the template %s"
msgstr "Vytvořeno ze šablony %s"

#. TRANS: %s is the datetime of insertion
#. TRANS: %s is the datetime of update
#: templates/components/form/dates.html.twig src/KnowbaseItem.php:969
#: src/KnowbaseItem.php:1283
#, php-format
msgid "Created on %s"
msgstr "Vytvořeno %s"

#: src/Ticket.php:764 src/Ticket.php:813
msgid "Created tickets"
msgstr "Vytvořené požadavky"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s"
msgstr "Vytvořeno: %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s"
msgstr "Vytvořeno: %1$s kým %2$s"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:428
msgid "Creating Appliance Environment..."
msgstr "Vytvoření prostředí Zařízení..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:368
msgid "Creating Appliance Items..."
msgstr "Vytváření položek Zařízení..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:624
msgid "Creating Appliance relations..."
msgstr "Vytvoření vazeb Zařízení..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:562
msgid "Creating Appliance types..."
msgstr "Vytvoření typů Zařízení..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:487
msgid "Creating Appliances..."
msgstr "Vytvoření zařízení..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:465
msgid "Creating datacenter..."
msgstr "Vytvářím datacentrum"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:267
msgid "Creating the database..."
msgstr "Vytvoření databáze..."

#: src/Phone.php:334 src/NotificationTargetProjectTask.php:519
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:540 src/KnowbaseItem.php:2316
#: src/Monitor.php:313 src/SoftwareVersion.php:208 src/Datacenter.php:120
#: src/Project.php:608 src/Project.php:742 src/Project.php:972
#: src/Project.php:1545 src/CommonTreeDropdown.php:818
#: src/CommonDropdown.php:498 src/Rule.php:824 src/AuthLDAP.php:1262
#: src/Budget.php:233 src/PassiveDCEquipment.php:195 src/Enclosure.php:173
#: src/Link.php:246 src/QueuedNotification.php:233
#: src/QueuedNotification.php:735 src/Printer.php:459 src/Document.php:1076
#: src/User.php:3773 src/Line.php:186 src/Rack.php:239 src/Software.php:421
#: src/Peripheral.php:289 src/Lockedfield.php:94 src/Certificate_Item.php:468
#: src/Transfer.php:139 src/Computer.php:517 src/Contact.php:402
#: src/Supplier.php:267 src/KnowbaseItem_Item.php:205 src/PDU.php:198
#: src/Domain.php:190 src/NetworkEquipment.php:378 src/Cable.php:283
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:138 src/DCRoom.php:308
#: src/ProjectTask.php:805 src/DatabaseInstance.php:422
#: src/Certificate.php:337 src/Entity.php:853 src/Notepad.php:213
#: src/Dashboard/Filters/DatesFilter.php:47 src/Contract.php:557
#: src/CommonDevice.php:308 src/Cluster.php:120 src/Profile.php:2021
#: src/Reminder.php:481 src/Domain_Item.php:545 src/RSSFeed.php:527
#: src/CronTask.php:1737 src/Features/PlanningEvent.php:1005
#: src/NotificationTargetProject.php:635 src/NotificationTargetProject.php:656
#: src/DomainRecord.php:129 src/DomainRecord.php:397 src/Ticket.php:3376
#: src/Database.php:190
msgid "Creation date"
msgstr "Datum vytvoření"

#: src/RuleTicket.php:786
msgid "Creation date is a working hour in calendar"
msgstr "Datum vytvoření je pracovní hodina v kalendáři"

#: src/NotificationTargetTicket.php:793
msgid "Creation date of the satisfaction survey"
msgstr "Datum vytvoření průzkumu spokojenosti"

#: src/ProjectTask.php:836 src/RSSFeed.php:440
msgid "Creator"
msgstr "Tvůrce"

#: src/RuleCollection.php:1377
msgid "Criteria refused"
msgstr "Kritéria odmítnuta"

#: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:77
#: src/Rule.php:1293 src/Rule.php:1309 src/Rule.php:1359 src/Rule.php:2210
#: src/Rule.php:2799 src/RuleCollection.php:1382 src/RuleCollection.php:1680
#: src/Group_User.php:506 src/RuleCriteria.php:97 src/RuleCriteria.php:706
msgid "Criterion"
msgid_plural "Criteria"
msgstr[0] "Kritérium"
msgstr[1] "Kritéria"
msgstr[2] "Kritérií"
msgstr[3] "Kritéria"

#: src/Config.php:1442
msgid "Critical state color"
msgstr "Barva kritického stavu"

#: src/Config.php:1446
msgid "Critical state threshold"
msgstr "Mezní hranice kritického stavu"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Ctrl + Alt + E"
msgstr "Ctrl + Alt + E"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Ctrl+Alt+G"
msgstr "Ctrl+Alt+G"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:161
msgid "Current"
msgstr "Aktuální"

#: install/install.php:469 src/Console/Database/UpdateCommand.php:153
#, php-format
msgid ""
"Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be "
"done."
msgstr ""
"Pro databázi s názvem \"%s\" nebyla nalezena aktuální verze GLPI. "
"Aktualizaci nelze provést."

#: src/Reservation.php:1123
msgid "Current and future reservations"
msgstr "Současné a nadcházející rezervace"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:533
msgid "Current counter of pages"
msgstr "Aktuální stav počítadla stránek"

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:169
msgid "Current database schema"
msgstr "Aktuální databázové schéma"

#: src/Document.php:459
msgid "Current file"
msgstr "Stávající soubor"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2503
msgid "Current page in CSV"
msgstr "Tato strana do CSV"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2502
msgid "Current page in SLK"
msgstr "Tato strana do SLK"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2500
msgid "Current page in landscape PDF"
msgstr "Tato strana do PDF na šířku"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2501
msgid "Current page in portrait PDF"
msgstr "Tato strana do PDF na výšku"

#: src/User.php:5373
msgid "Current password"
msgstr "Stávající heslo"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:68
msgid "Currently only available for Software dictionnary."
msgstr "V současné době je k dispozici pouze pro softwarový slovník. "

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:73
msgid "Cyan"
msgstr "Azurová"

#. TRANS: D for Dynamic
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/UserEmail.php:189 src/Search.php:6768 src/Search.php:6815
#: src/Profile_User.php:238 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:604
#: src/Profile_User.php:1021 src/Profile_User.php:1246
msgid "D"
msgstr "D"

#: src/Group_User.php:543 src/Group_User.php:647
msgid "D=Dynamic"
msgstr "D=Dynamický"

#: src/Profile_User.php:197 src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:527
msgid "D=Dynamic, R=Recursive"
msgstr "D=Dynamický, R=Rekurzivní"

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:54
msgid "DB configuration"
msgstr "Konfigurace DB"

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:52
msgid "DB engine version"
msgstr "Verze DB engine"

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:52
msgid "DB timezone data"
msgstr "Časové pásmo dat DB"

#: src/Toolbox.php:3015
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-RRRR"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:2002
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG (ladění)"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:466 src/Certificate.php:225
msgid "DNS name"
msgstr "DNS název"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:467 src/Certificate.php:141
msgid "DNS suffix"
msgstr "DNS přípona"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:370
msgid "DVI"
msgstr "DVI"

#: src/Reservation.php:825
msgctxt "periodicity"
msgid "Daily"
msgstr "Denní"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:79 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:81
msgid "Dark grey"
msgstr "Tmavošedý"

#: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Central.php:77
msgid "Dashboard"
msgstr "Přehled"

#: src/Config.php:1474
msgid "Dashboards"
msgstr "Přehledy"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: src/DomainRecordType.php:387 src/DomainRecord.php:113
#: src/DomainRecord.php:404
msgid "Data"
msgstr "Data"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:142
msgid "Data center"
msgid_plural "Data centers"
msgstr[0] "Datacentrum"
msgstr[1] "Datacentra"
msgstr[2] "Datacenter"
msgstr[3] "Datacentra"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Datacenter.php:152
#: src/Cable.php:305 src/Cable.php:320
msgid "Data center position"
msgstr "Pozice datacentra"

#. TRANS: %s is the table or item to migrate
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:470
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:877
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:913
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1047
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1130
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1147
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1186
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1229
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1390
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1514
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1877
#: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:92
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1188
#: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:120
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:89
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:142
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1640
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1661
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1669
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1687
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1811
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1904
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2038
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2067
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2120
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2586
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2642
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2667
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2689
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2784
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2909
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3006
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3121
#: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:162
#: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:143
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:771
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:164
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:443
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:476
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:521
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1347
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1728
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1995
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2055
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2096
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2142
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2273
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2288
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2353
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2382
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2444
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2455
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2675
#: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:104 src/Migration.php:925
#, php-format
msgid "Data migration - %s"
msgstr "Přesun dat – %s"

#: src/Config.php:669 src/Database.php:52
msgid "Database"
msgid_plural "Databases"
msgstr[0] "Databáze"
msgstr[1] "Databází"
msgstr[2] "Databází"
msgstr[3] "Databáze"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:296
msgid ""
"Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override "
"existing database."
msgstr ""
"Databáze již obsahuje tabulky „glpi_ *“. Použijte volbu --force k přepsání "
"existující databáze. "

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:208
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:169
msgid ""
"Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override "
"existing configuration."
msgstr ""
"Konfigurace databáze již existuje. Použijte volbu --reconfigure k přepsání "
"stávající konfigurace. "

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:91
msgid "Database configuration is OK."
msgstr "Konfigurace databáze je OK."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:107
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:256
msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage."
msgstr "Konfigurace databáze není kompatibilní s použitím \"uf8mb4\"."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database configuration is not supported."
msgstr "Konfigurace databáze není podporována."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:235
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:239
#, php-format
msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Připojení k databázi skončilo s chybou \"(%s) %s\"."

#: templates/install/step2.html.twig
msgid "Database connection setup"
msgstr "Nastavení připojení k databázi"

#: templates/install/step3.html.twig install/update.php:247
msgid "Database connection successful"
msgstr "Úspěšně připojeno k databázi"

#: install/install.php:321 install/install.php:345
msgid "Database created"
msgstr "Databáze vytvořena"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:275
#, php-format
msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Vytvoření databáze skončilo s chybou \"(%s) %s\"."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database engine is not supported."
msgstr "Databázový engine není podporován."

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:81
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is not supported."
msgstr "Verze databázového engine (%s) není podporována."

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:77
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is supported."
msgstr "Databázový engine verze (%s) je podporován."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:104
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:432
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:162
msgid "Database host"
msgstr "Hostitel databáze"

#: src/DatabaseInstance.php:69
msgid "Database instance"
msgid_plural "Database instances"
msgstr[0] "Databázová instance"
msgstr[1] "Databázových instancí"
msgstr[2] "Databázových instancí"
msgstr[3] "Databázové instance"

#: src/DatabaseInstanceCategory.php:40
msgid "Database instance category"
msgid_plural "Database instance categories"
msgstr[0] "Kategorie databázové instance"
msgstr[1] "Kategorií databázové instance"
msgstr[2] "Kategorií databázové instance"
msgstr[3] "Kategorie databázových instancí"

#: src/DatabaseInstanceType.php:40
msgid "Database instance type"
msgid_plural "Database instance types"
msgstr[0] "Typy databázové instance"
msgstr[1] "Typů databázové instance"
msgstr[2] "Typů databázové instance"
msgstr[3] "Typy databázových instancí"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:286
#, php-format
msgid "Database integrity check failed with error (%s)."
msgstr "Kontrola integrity databáze skončila s chybou (%s)."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:112
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:433
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:163
msgid "Database name"
msgstr "Jméno databáze"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:394
msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty."
msgstr "Jméno databáze definované volbou --db-name nesmí být prázdné."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:156
msgid "Database name:"
msgstr "Jméno databáze:"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:119
msgid ""
"Database password (will be prompted for value if option passed without "
"value)"
msgstr ""
"Heslo do databáze (bude-li volba předána bez hodnoty, zobrazí se výzva k "
"zadání hodnoty) "

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:158
msgid "Database password:"
msgstr "Heslo do databáze:"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:127
msgid "Database port"
msgstr "Port databáze"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:269
#, php-format
msgid ""
"Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported "
"by checking process."
msgstr ""
"Kontrola integrity schématu databáze byla přeskočena, protože verze \"%s\" "
"není procesem kontroly podporována."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:219
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:302
msgid "Database schema is OK."
msgstr "Databázové schéma je OK."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:134
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:434
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164
msgid "Database user"
msgstr "Uživatel databáze"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:400
msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty."
msgstr "Uživatel databáze definovaný volbou --db-user nesmí být prázdný."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:157
msgid "Database user:"
msgstr "Uživatel databáze:"

#: src/Config.php:2656
#, php-format
msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!"
msgstr "Verze databáze se zdá být správná (%s) – výborně!"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig front/report.year.php:67
#: front/report.contract.php:66 src/Csv/LogCsvExport.php:74
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:560
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:590 src/KnowbaseItem.php:1226
#: src/Project.php:1159 src/NotificationTargetProblem.php:253
#: src/NotificationTargetProblem.php:258 src/Document_Item.php:761
#: src/RuleMatchedLog.php:233 src/RuleMatchedLog.php:310 src/Event.php:302
#: src/Event.php:381 src/CommonITILTask.php:736 src/CommonITILTask.php:953
#: src/NotificationTargetChange.php:308 src/NotificationTargetChange.php:318
#: src/NotificationTargetChange.php:390 src/NotificationTargetChange.php:395
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:120
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 src/ITILFollowup.php:628
#: src/ITILFollowup.php:701 src/NotificationTargetTicket.php:749
#: src/NotificationTargetTicket.php:759 src/NotificationTargetTicket.php:914
#: src/NotificationTargetTicket.php:927 src/CommonITILObject.php:5342
#: src/CommonITILObject.php:6645 src/Item_DeviceBattery.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2026 src/RefusedEquipment.php:72
#: src/NotImportedEmail.php:208 src/CronTask.php:1369 src/CronTask.php:1434
#: src/NotificationTargetProject.php:675 src/NotificationTargetProject.php:717
#: src/NotificationTargetProject.php:722 src/NotificationTargetProject.php:727
#: src/Ticket.php:6371
msgid "Date"
msgid_plural "Dates"
msgstr[0] "Datum"
msgstr[1] "Datumy"
msgstr[2] "Datumů"
msgstr[3] "Datumy"

#: src/Config.php:1042
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"

#: src/MailCollector.php:559
msgid "Date of last collection"
msgstr ""

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1301
#: src/Infocom.php:1534
msgid "Date of last physical inventory"
msgstr "Datum poslední inventarizace"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.contract.list.php:216
#: front/report.year.list.php:188 front/report.infocom.php:171
#: src/Entity.php:1306 src/Entity.php:1782 src/Infocom.php:1251
#: src/Infocom.php:1491
msgid "Date of purchase"
msgstr "Datum nákupu"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1742
msgid "Date of solving"
msgstr "Datum vyřešení"

#: src/LevelAgreement.php:260 src/CalendarSegment.php:411
#: src/CalendarSegment.php:442 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1988
#: src/Config.php:1431 src/Config.php:1452
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "Den"
msgstr[1] "Dny"
msgstr[2] "Dnů"
msgstr[3] "Dny"

#: src/QueuedNotification.php:501
msgid "Days to keep sent emails"
msgstr "Kolik dnů uchovávat odeslané e-maily"

#: src/User.php:3293 src/CommonGLPI.php:353
msgid "Debug"
msgstr "Ladit"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode disabled"
msgstr "Ladící režim byl vypnut!"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode enabled"
msgstr "Ladící režim byl zapnut!"

#: ajax/switchdebug.php:50
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "Ladící režim byl vypnut!"

#: ajax/switchdebug.php:49
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "Ladící režim byl zapnut!"

#: src/Toolbox.php:2254 src/Features/PlanningEvent.php:826
msgid "December"
msgstr "prosinec"

#: src/NetworkPortType.php:54 src/NetworkPortType.php:78
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinné číslo"

#: src/NotificationTargetChange.php:320 src/NotificationTargetTicket.php:761
msgid "Decision-maker"
msgstr "Rozhodovatel"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1406
#: src/Entity.php:1866 src/Infocom.php:1458 src/Infocom.php:1543
msgid "Decommission date"
msgstr "Datum vyřazení z provozu"

#: src/Infocom.php:684 src/Infocom.php:709
msgid "Decreasing"
msgstr "Snižující se"

#: src/SavedSearch.php:250
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: src/Profile.php:1499
#, php-format
msgid "Default %1$s template"
msgstr "Výchozí šablona %1$s "

#: index.php:158
msgid "Default (from user profile)"
msgstr "Výchozí (z uživatelského profilu)"

#: src/Config.php:1288
msgid "Default central tab"
msgstr "Výchozí centrální karta"

#: src/Profile.php:1210
msgid "Default change template"
msgstr "Výchozí šablona změny"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default characters limit (summary text boxes)"
msgstr "Výchozí omezení počtu znaků (v textových kolonkách souhrnů)"

#: src/Entity.php:1287 src/Entity.php:2988
msgid "Default contract"
msgstr "Výchozí smlouva"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default decimals limit"
msgstr "Výchozí limit pro desetinná čísla"

#. TRANS: short for : Search result default display
#: src/DisplayPreference.php:801
msgid "Default display"
msgstr "Výchozí zobrazení"

#: src/UserEmail.php:153 src/UserEmail.php:178
msgid "Default email"
msgstr "Výchozí e-mail"

#: src/User.php:2868 src/User.php:3253 src/User.php:3887
#: src/Inventory/Conf.php:541 src/RuleRight.php:364
msgid "Default entity"
msgstr "Výchozí entita"

#: src/Config.php:846
msgid "Default file size limit imported by the mails receiver"
msgstr ""
"Výchozí limit velikosti souboru importovaného pomocí e-mailového přijímače"

#: src/Config.php:1482
msgid "Default for Assets"
msgstr "Výchozí pro majekty"

#: src/Config.php:1491
msgid "Default for Assistance"
msgstr "Výchozí pro asistenci"

#: src/Config.php:1477
msgid "Default for central"
msgstr "Výchozí pro centrálu"

#: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115
msgid "Default for followup mail recipients"
msgstr "Výchozí pro příjemce doplňující e-mailové komunikace"

#: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97
msgid "Default for followups"
msgstr "Výchozí pro doplňující komunikaci"

#: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106
msgid "Default for mail recipients"
msgstr "Výchozí pro příjemce e-mailů"

#: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88
msgid "Default for tickets"
msgstr "Výchozí pro požadavky"

#: src/Config.php:1496
msgid "Default for tickets (mini dashboard)"
msgstr "Výchozí pro požadavky (mini přehled)"

#: templates/components/user/info_card.html.twig src/User.php:2878
#: src/RuleRight.php:374
msgid "Default group"
msgstr "Výchozí skupina"

#: src/Config.php:854
msgid "Default heading when adding a document to a ticket"
msgstr "Výchozí nadpis při přidání dokumentu k požadavku"

#: src/Config.php:1031
msgid "Default language"
msgstr "Výchozí jazyk"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:102
msgid "Default language of GLPI"
msgstr "Výchozí jazyk GLPI"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Default logins / passwords are:"
msgstr "Výchozí přihlašovací jména / hesla jsou:"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:80
msgid "Default notification sound"
msgstr "Výchozí zvuk oznámení"

#: src/Profile.php:1228
msgid "Default problem template"
msgstr "Výchozí šablona problému"

#: src/User.php:2850 src/User.php:3208 src/User.php:3878 src/RuleRight.php:381
#: src/RuleTicket.php:687 src/Profile.php:758 src/Profile.php:2040
msgid "Default profile"
msgstr "Výchozí profil"

#: src/Report.php:74
msgid "Default report"
msgstr "Výchozí report"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "Default search"
msgstr "Výchozí vyhledávání"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default search results limit (page)"
msgstr "Výchozí limit pro výsledky vyhledávání (na stránce)"

#: src/AuthLDAP.php:462 src/AuthLDAP.php:1119 src/Entity.php:1713
msgid "Default server"
msgstr "Výchozí server"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Výchozí stav zaškrtávací kolonky"

#: src/Inventory/Conf.php:505
msgid "Default status"
msgstr "Výchozí stav"

#: src/Entity.php:1152 src/Entity.php:2169
msgid "Default threshold for cartridges count"
msgstr "Výchozí hraniční hodnota pro množství náplní"

#: src/Entity.php:1162 src/Entity.php:2212
msgid "Default threshold for consumables count"
msgstr "Výchozí hraniční hodnota pro množství spotřebního materiálu"

#: src/Profile.php:1192 src/Profile.php:3142
msgid "Default ticket template"
msgstr "Výchozí šablona požadavku"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:80
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:146
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:251
msgid "Default translation"
msgstr "Výchozí překlad"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default url length limit"
msgstr "Výchozí limit pro délku URL"

#: src/Search.php:7703 src/CommonDBTM.php:4891 src/Entity.php:2254
#: src/Entity.php:2300
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"

#: src/Entity.php:1132
msgid "Default value for alarms on contracts"
msgstr "Výchozí hodnota pro výstrahy ohledně smluv"

#: src/Entity.php:1142
msgid "Default value for alarms on financial and administrative information"
msgstr ""
"Výchozí hodnota výstrah ohledně finančních a administrativních informací"

#: src/AuthLDAP.php:449 src/Config.php:2536
msgid "Default values"
msgstr "Výchozí hodnoty"

#: src/Config.php:3521
msgid "Delay before account deactivation (in days)"
msgstr "Prodleva před deaktivací účtu (ve dnech)"

#: src/Entity.php:931 src/Entity.php:2101
msgid "Delay to send email notifications"
msgstr "Prodleva před zasílání oznámení e-mailem"

#: src/Group_User.php:211 src/Group_User.php:249 src/Group_User.php:291
#: src/Group_User.php:347 src/Group_User.php:508 src/Group_User.php:590
#: src/Group_User.php:627 src/Group_User.php:770 src/Group.php:555
msgid "Delegatee"
msgstr "Zástupce"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: src/DisplayPreference.php:363 src/Planning.php:1143 src/CommonDBTM.php:5389
#: src/Profile.php:975 src/Notification.php:510 src/NetworkPort.php:1135
#: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:416
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:477 js/modules/Kanban/Kanban.js:499
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:794 js/modules/Kanban/Kanban.js:2568
#: js/impact.js:1355 js/planning.js:284
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: src/ManualLink.php:287 src/ManualLink.php:289
msgctxt "button"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: src/Log.php:1094
msgid "Delete a component"
msgstr "Smazat komponentu"

#: src/Search.php:3018
msgid "Delete a global rule"
msgstr "Smazat globální pravidlo"

#: src/Log.php:1130
msgid "Delete a link with an item"
msgstr "Smazat propojení s položkou"

#: src/Search.php:2860 src/Search.php:3115
msgid "Delete a rule"
msgstr "Smazat pravidlo"

#: src/Config.php:3323
msgid "Delete all"
msgstr "Smazat vše"

#: src/Reservation.php:869
msgid "Delete all repetition"
msgstr "Smazat opakování"

#: src/RuleCollection.php:678
msgid "Delete all rules and recreate them by default"
msgstr ""

#: src/Log.php:1150
msgid "Delete an item"
msgstr "Smazat položku"

#: src/Config.php:3285
msgid "Delete component"
msgstr "Smazat komponentu"

#: src/Impact.php:1115 js/impact.js:1356
msgid "Delete element"
msgstr "Smazat prvek"

#: src/NotImportedEmail.php:78
msgid "Delete emails"
msgstr "Smazat e-maily"

#: src/Config.php:3329
#, php-format
msgid "Delete if older than %s month"
msgid_plural "Delete if older than %s months"
msgstr[0] "Smazat pokud je starší než %s měsíc"
msgstr[1] "Smazat pokud je starší než %s měsíce"
msgstr[2] "Smazat pokud je starší než %s měsíce"
msgstr[3] "Smazat pokud je starší než %s měsíce"

#: src/PlanningExternalEvent.php:369
msgid "Delete instance"
msgstr "Smazat instanci"

#: src/Item_Ticket.php:1036 src/NetworkPort.php:1501
msgid "Delete permanently"
msgstr "Nevratně smazat"

#: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Socket.php:773
#: src/Socket.php:1010 src/Rule.php:3139 src/CommonDBVisible.php:259
#: src/DisplayPreference.php:453 src/DisplayPreference.php:637
#: src/DisplayPreference.php:685 src/MassiveAction.php:755
#: src/MassiveAction.php:797 src/CommonDBRelation.php:1354
#: src/LevelAgreement.php:500 src/Transfer.php:3895 src/Transfer.php:3901
#: src/Transfer.php:3919 src/Transfer.php:3927 src/Lock.php:916
#: src/Item_SoftwareVersion.php:712 src/Item_SoftwareVersion.php:1107
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1322 src/CommonDBTM.php:5290
#: src/CommonDBTM.php:5382 src/Change_Ticket.php:293 src/Consumable.php:586
#: src/Notepad.php:390 src/Dashboard/Grid.php:1384 src/Problem_Ticket.php:324
#: src/Reservation.php:865 src/Profile_User.php:364 src/Profile.php:966
#: src/Profile.php:978 src/Profile.php:989 src/Ticket_Contract.php:138
#: src/Item_SoftwareLicense.php:800 src/Cartridge.php:780
#: src/Cartridge.php:1070
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Nevratně smazat"

#: src/MassiveAction.php:753
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently and remove devices"
msgstr "Nevratně smazat, včetně zařízení"

#: src/MassiveAction.php:752
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently but keep devices"
msgstr "Nevratně smazat, ale ponechat zařízení"

#: src/MassiveAction.php:801
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently even if linked items"
msgstr "Nevratně smazat přestože je na položky odkazováno"

#: src/MassiveAction.php:795
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently the relation with selected elements"
msgstr "Nevratně smazat souvislost s vybranými prvky"

#: src/Config.php:3174
msgid "Delete relation between items"
msgstr "Odstranit vztah mezi položkami"

#: src/PlanningExternalEvent.php:365
msgid "Delete serie"
msgstr "Smazat sérii"

#: src/Log.php:1070 src/Config.php:3182
msgid "Delete the item"
msgstr "Smazat položku"

#: js/planning.js:363
msgid "Delete the whole serie of the recurrent event"
msgstr "Smazat celou sérii opakující se události"

#: src/Dashboard/Grid.php:612 js/dashboard.js:602
msgid "Delete this card"
msgstr "Smazat tuto kartu"

#: src/Dashboard/Grid.php:285 js/dashboard.js:945
msgid "Delete this dashboard"
msgstr "Smazat tento přehled"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: front/report.contract.list.php:211 front/report.year.list.php:183
#: src/CommonGLPI.php:1084 src/CommonGLPI.php:1088
#: src/NotificationTargetTicket.php:712 src/NetworkPort.php:1604
#: src/Change.php:1464 src/Problem.php:1179 src/Ticket.php:5259
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:416
msgid "Deleted from LDAP"
msgstr "Smazáno z LDAP"

#: src/User.php:3830 src/Config.php:3260
msgid "Deleted user in LDAP directory"
msgstr "Smazaný uživatel v adresáři LDAP"

#: src/NotificationTargetChange.php:57
msgid "Deleting a change"
msgstr "Smazání změny"

#: src/NotificationTargetProblem.php:53
msgid "Deleting a problem"
msgstr "Smazání problému"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137
msgid "Deletion of a followup"
msgstr "Smazání doplňující zprávy"

#: src/NotificationTargetProject.php:51
msgid "Deletion of a project"
msgstr "Smazání projektu"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:53
msgid "Deletion of a project task"
msgstr "Smazání projektového úkolu"

#: src/NotificationTargetReservation.php:45
msgid "Deletion of a reservation"
msgstr "Smazání rezervace"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134
msgid "Deletion of a task"
msgstr "Smazání úkolu"

#: src/NotificationTargetTicket.php:144
msgid "Deletion of a ticket"
msgstr "Smazání požadavku"

#: src/CronTask.php:1820
#, php-format
msgid "Deletion of archived log file: %s"
msgstr "Smazání soubor s archivem záznamu událostí: %s"

#: src/Profile.php:477
msgid "Deletion refused"
msgstr "Smazání zamítnuto"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1326
#: src/Entity.php:1812 src/Infocom.php:1271 src/Infocom.php:1507
msgid "Delivery date"
msgstr "Datum dodání"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1231
#: src/Infocom.php:1598
msgid "Delivery form"
msgstr "Dodací list"

#: src/Impact.php:1084
msgid "Depends"
msgstr "Závisí"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:276 src/Change.php:529
msgid "Deployment plan"
msgstr "Plán nasazení"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:84
#: src/CommonDCModelDropdown.php:159
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"

#: src/AuthLDAP.php:648
msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)"
msgstr ""
"Použít přímo odkazovaný objekt během hledání (ale ne při zjišťování kde se "
"nachází)"

#: src/AuthLDAP.php:649
msgid "Dereferenced when locating (not during the search)"
msgstr "Použít přímo odkazovaný objekt při lokalizování (ne při hledání)"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Describe the incident or request"
msgstr "Popište poruchu nebo požadavek"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Describe your issue"
msgstr "Popište svůj problém"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:517
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:538
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:600 src/ProjectTaskTemplate.php:103
#: src/ProjectTaskTemplate.php:212 src/Project.php:573 src/Project.php:915
#: src/Project.php:1728 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:261
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:85 src/Rule.php:764 src/Rule.php:932
#: src/Rule.php:3085 src/Rule.php:3158 src/CommonITILTask.php:718
#: src/CommonITILTask.php:809 src/CommonITILTask.php:1447
#: src/CommonITILTask.php:1655 src/RuleCollection.php:581
#: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationTargetCronTask.php:86 src/LevelAgreement.php:518
#: src/ReminderTranslation.php:252 src/ITILFollowup.php:610
#: src/ITILFollowup.php:685 src/ITILFollowup.php:862
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66
#: src/NotificationTargetTicket.php:911 src/NotificationTargetTicket.php:924
#: src/NotificationTargetTicket.php:937 src/ProjectTask.php:779
#: src/RuleRight.php:63 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:124
#: src/CommonITILObject.php:3984 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:248
#: src/PlanningExternalEvent.php:340 src/RuleImportComputer.php:106
#: src/RuleTicket.php:557 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1729
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1733
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1827
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1890
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1955 src/Reminder.php:421
#: src/Reminder.php:785 src/CronTask.php:595 src/CronTask.php:1372
#: src/CronTask.php:1438 src/CronTask.php:1628 src/Change.php:1262
#: src/Features/PlanningEvent.php:971 src/Problem.php:977
#: src/NotificationTargetProject.php:633 src/NotificationTargetProject.php:654
#: src/NotificationTargetProject.php:720 src/NotificationTargetProject.php:725
#: src/NotificationTargetProject.php:730 src/Ticket.php:2794
#: src/Ticket.php:5015
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: src/AuthLDAP.php:2338
msgid "Destination entity"
msgstr "Cílová entita"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:55
msgid "Desynchronization SQL replica"
msgstr "Desynchronizace SQL replikace"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:64
msgid "Developer"
msgstr "Vývojář"

#: src/Peripheral.php:78 src/Dashboard/Grid.php:1134
#: src/Dashboard/Grid.php:1143 src/Dashboard/Grid.php:1155
msgid "Device"
msgid_plural "Devices"
msgstr[0] "Zařízení"
msgstr[1] "Zařízení"
msgstr[2] "Zařízení"
msgstr[3] "Zařízení"

#: src/Report.php:478
msgid "Device 1"
msgstr "Zařízení 1"

#: src/Report.php:479
msgid "Device 2"
msgstr "Zařízení 2"

#: src/USBVendor.php:58 src/USBVendor.php:80 src/PCIVendor.php:58
#: src/PCIVendor.php:80
msgid "Device ID"
msgstr "ID zařízení"

#: src/DeviceBatteryModel.php:44
msgid "Device battery model"
msgid_plural "Device batteries models"
msgstr[0] "Model akumulátoru"
msgstr[1] "Modely akumulátorů"
msgstr[2] "Modely akumulátorů"
msgstr[3] "Modely akumulátorů"

#: src/DeviceCameraModel.php:42
msgid "Device camera model"
msgid_plural "Device camera models"
msgstr[0] "Model fotoaparátu zařízení"
msgstr[1] "Modelů fotoaparátu zařízení"
msgstr[2] "Modelů fotoaparátu zařízení"
msgstr[3] "Modely fotoaparátů zařízení"

#: src/DeviceCaseModel.php:44
msgid "Device case model"
msgid_plural "Device case models"
msgstr[0] "Model skříně zařízení"
msgstr[1] "Modely skříně zařízení"
msgstr[2] "Modelů skříní zařízení"
msgstr[3] "Modely skříně zařízení"

#: src/DeviceControlModel.php:44
msgid "Device control model"
msgid_plural "Device control models"
msgstr[0] "Model řadiče"
msgstr[1] "Modely řadiče"
msgstr[2] "Modelů řadičů"
msgstr[3] "Modely řadičů"

#: src/DeviceDriveModel.php:44
msgid "Device drive model"
msgid_plural "Device drive models"
msgstr[0] "Model mechaniky"
msgstr[1] "Modely mechanik"
msgstr[2] "Modelů mechanik"
msgstr[3] "Modely mechanik"

#: src/DeviceFirmwareModel.php:43
msgid "Device firmware model"
msgid_plural "Device firmware models"
msgstr[0] "Model firmware"
msgstr[1] "Modely firmware"
msgstr[2] "Modelů firmware"
msgstr[3] "Modely firmware"

#: src/DeviceGenericModel.php:44
msgid "Device generic model"
msgid_plural "Device generic models"
msgstr[0] "Obecný model zařízení"
msgstr[1] "Obecné modely zařízení"
msgstr[2] "Obecných modelů zařízení"
msgstr[3] "Obecné modely zařízení"

#: src/DeviceGraphicCardModel.php:44
msgid "Device graphic card model"
msgid_plural "Device graphic card models"
msgstr[0] "Model grafické karty"
msgstr[1] "Modelů grafických karet"
msgstr[2] "Modelů grafických karet"
msgstr[3] "Modely grafických karet"

#: src/DeviceHardDriveModel.php:44
msgid "Device hard drive model"
msgid_plural "Device hard drive models"
msgstr[0] "Model datového úložiště"
msgstr[1] "Modely datových úložišť"
msgstr[2] "Modelů datových úložišť"
msgstr[3] "Modely datových úložišť"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:118
#: src/Agent.php:312
msgid "Device id"
msgstr "ID zařízení"

#: front/report.year.list.php:47 src/NotificationTargetConsumableItem.php:112
#: src/NotificationTargetInfocom.php:103 src/Budget.php:604
#: src/NotificationTargetContract.php:179 src/Supplier.php:542
#: src/NotificationTargetReservation.php:193
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Contract_Item.php:541
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106
msgid "Device list"
msgstr "Seznam zařízení"

#: src/DeviceMemoryModel.php:44
msgid "Device memory model"
msgid_plural "Device memory models"
msgstr[0] "Model operační paměti"
msgstr[1] "Modely operačních pamětí"
msgstr[2] "Modelů operační paměti zařízení"
msgstr[3] "Modely operačních pamětí"

#: src/CommonDeviceModel.php:41
msgid "Device model"
msgid_plural "Device models"
msgstr[0] "Model zařízení"
msgstr[1] "Modely zařízení"
msgstr[2] "Modelů zařízení"
msgstr[3] "Modely zařízení"

#: src/Report.php:487 src/Report.php:496
msgid "Device name"
msgstr "Název zařízení"

#: src/DevicePowerSupplyModel.php:44
msgid "Device power supply model"
msgid_plural "Device power supply models"
msgstr[0] "Model napájecího zdroje"
msgstr[1] "Modely napájecích zdrojů"
msgstr[2] "Modelů napájecích zdrojů"
msgstr[3] "Modely napájecích zdrojů"

#: src/DeviceProcessorModel.php:44
msgid "Device processor model"
msgid_plural "Device processor models"
msgstr[0] "Model procesoru"
msgstr[1] "Modely procesorů"
msgstr[2] "Modelů procesorů"
msgstr[3] "Modely procesorů"

#: src/ReservationItem.php:823
msgid "Device reservations expiring today"
msgstr "Zařízení na která dnes končí rezervace"

#: src/DeviceSensorModel.php:46
msgid "Device sensor model"
msgid_plural "Device sensor models"
msgstr[0] "Model senzoru"
msgstr[1] "Modely senzorů"
msgstr[2] "Modelů senzorů"
msgstr[3] "Modely senzorů"

#: src/DeviceSoundCardModel.php:44
msgid "Device sound card model"
msgid_plural "Device sound card models"
msgstr[0] "Model zvukového zařízení"
msgstr[1] "Modely zvukových zařízení"
msgstr[2] "Modelů zvukových zařízení"
msgstr[3] "Modely zvukových zařízení"

#: src/Reservation.php:438
msgid "Device temporarily unavailable"
msgstr "Zařízení dočasně není k dispozici"

#: src/CommonDeviceType.php:40 src/Report.php:486 src/Report.php:495
msgid "Device type"
msgid_plural "Device types"
msgstr[0] "Typ zařízení"
msgstr[1] "Typy zařízení"
msgstr[2] "Typů zařízení"
msgstr[3] "Typy zařízení"

#: src/RuleImportAsset.php:144
msgid "Device_id"
msgstr "Id zařízení"

#: src/Config.php:491
msgid "Devices displayed in menu"
msgstr "Zařízení zobrazovaná v nabídce"

#: src/Item_Ticket.php:749
msgid "Devices own by my groups"
msgstr "Zařízení vlastněná mými skupinami"

#: src/PeripheralType.php:41
msgid "Devices type"
msgid_plural "Devices types"
msgstr[0] "Typ zařízení"
msgstr[1] "Typy zařízení"
msgstr[2] "Typů zařízení"
msgstr[3] "Typy zařízení"

#: front/dictionnary.php:44 src/Rule.php:276
msgid "Dictionary"
msgid_plural "Dictionaries"
msgstr[0] "Číselník"
msgstr[1] "Číselníky"
msgstr[2] "Číselníků"
msgstr[3] "Číselníky"

#: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:49
msgid "Dictionary of manufacturers"
msgstr "Číselník výrobců"

#: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:49
#: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of computer models"
msgstr "Číselník modelů počítačů"

#: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:49
msgid "Dictionnary of computer types"
msgstr "Číselník typů počítačů"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of device models"
msgstr "Číselník modelů zařízení"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of device types"
msgstr "Číselník typů zařízení"

#: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:49
msgid "Dictionnary of monitor types"
msgstr "Číselník typů monitorů"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of network equipment types"
msgstr "Číselník typů síťových zařízení"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of networking equipment models"
msgstr "Číselník modelů síťových zařízení"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating system architectures"
msgstr "Číselník architektur operačních systémů"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEditionCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating system editions"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating system versions"
msgstr "Číselník verzí operačních systémů"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating systems"
msgstr "Číselník operačních systémů"

#: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of phone models"
msgstr "Číselník modelů telefonů"

#: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of phone types"
msgstr "Číselník typů telefonů"

#: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of printer models"
msgstr "Číselník modelů tiskáren"

#: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of printer types"
msgstr "Číselník typů tiskáren"

#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:52
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:52
msgid "Dictionnary of printers"
msgstr "Číselník tiskáren"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:46
msgid "Dictionnary of service packs"
msgstr "Číselník balíčků oprav"

#. TRANS: software in plural
#. TRANS: plural for software
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:53
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:57
msgid "Dictionnary of software"
msgstr "Číselník software"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:58
#, php-format
msgid "Dictionnary to use. Possible values are: %s"
msgstr "Slovník k použití. Možné hodnoty jsou: %s"

#: src/DBConnection.php:701 src/DBConnection.php:705
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:81
msgid "Difference between main and replica"
msgstr "Rozdíl mezi hlavní a replikou"

#: src/Config.php:1563
msgid "Digit"
msgstr "Číslice"

#: src/Config.php:1467
msgid ""
"Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)"
msgstr "Přímé oznámení (požadovatel odemčení bude odesilatel oznámení)"

#: src/Transfer.php:3993
msgid "Direct connections"
msgstr "Přímá připojení"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Direct email"
msgstr "Přímý email"

#: src/Dashboard/Grid.php:800
msgid "Direct link"
msgstr "Přímý odkaz"

#: src/Plugin.php:2495
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"

#: src/AuthLDAP.php:4245 src/AuthLDAP.php:4246 src/AuthLDAP.php:4247
#: src/Plugin.php:2899 src/Marketplace/View.php:805
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"

#: src/Plugin.php:2607 src/Plugin.php:2940
msgctxt "button"
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"

#: src/Console/Application.php:169
msgid "Disable ANSI output"
msgstr "Zakázat výstup ANSI "

#: src/Console/Application.php:187
msgid "Disable GLPI plugins (unless commands forces plugins loading)"
msgstr ""
"Zakázat zásuvné moduly GLPI (pokud příkazy nevynutí načítání zásuvných "
"modulů)"

#: src/AuthLDAP.php:4368
msgid "Disable filtering by date"
msgstr "Nefiltrovat podle data"

#: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:52
msgid "Disable maintenance mode"
msgstr "Vypnout mód údržby"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/NotificationAjaxSetting.php:85 src/Inventory/Conf.php:891
#: src/APIClient.php:257 src/Entity.php:3172 src/Entity.php:3551
#: src/CronTask.php:868 src/CronTask.php:889 src/PendingReason.php:149
#: src/PendingReason.php:212 src/PendingReason.php:265
#: src/PendingReason.php:270 ajax/ticketsatisfaction.php:82
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"

#: src/CronTask.php:616
msgid "Disabled plugin"
msgstr "Vypnutý zásuvný modul"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71
#, php-format
msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr "Zakázat odesílání statistik využití službě Telemetry (%s)"

#: src/Computer_Item.php:258 src/Computer_Item.php:279
#: src/Computer_Item.php:390 src/Computer_Item.php:558
#: src/NetworkPortInstantiation.php:933 src/Transfer.php:3920
#: src/Transfer.php:3928
msgctxt "button"
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"

#: src/Config.php:3276
msgid "Disconnect a component"
msgstr "Odpojit komponentu"

#: src/Log.php:1114
msgid "Disconnect an item"
msgstr "Odpojit položku"

#: src/Marketplace/View.php:111
msgid "Discover"
msgstr "Najít"

#: src/Html.php:4355 src/Html.php:4359
msgid "Display (number of items)"
msgstr "Zobrazit (počet položek)"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Display all items"
msgstr "Zobrazit všechny položky"

#: src/Config.php:1101
msgid "Display counters"
msgstr "Zobrazit počítadla"

#: src/Entity.php:2963
msgid "Display initials for users without pictures"
msgstr "Zobrazení iniciál pro uživatele bez obrázků"

#: src/Dropdown.php:363
msgid "Display on datacenter"
msgstr "Zobrazení v datovém centru"

#: src/Dropdown.php:354 js/common.js:749
msgid "Display on map"
msgstr "Zobrazit na mapě"

#: front/display.options.php:44 src/CommonGLPI.php:1383
#: src/CommonGLPI.php:1443 src/CommonGLPI.php:1445
msgid "Display options"
msgstr "Možnosti zobrazení"

#: src/Config.php:1048
msgid "Display order of surnames firstnames"
msgstr "Pořadí zobrazení jmen a příjmení"

#: front/report.year.php:80 front/stat.item.php:76 front/report.infocom.php:73
#: front/stat.tracking.php:146 front/report.reservation.php:58
#: front/report.networking.php:64 front/report.networking.php:75
#: front/report.networking.php:87 front/stat.location.php:115
#: front/report.infocom.conso.php:72 front/stat.graph.php:378
#: front/report.contract.php:80 src/Stat.php:2118
msgid "Display report"
msgstr "Zobrazit report"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Display source dropdown on login page"
msgstr "Zobrazit rozbalovací nabídku zdroje na přihlašovací stránce"

#: src/Config.php:1090
msgid "Display the complete name of tree dropdown in search results"
msgstr ""

#: src/Config.php:1086
msgid "Display the tree dropdown complete name in dropdown inputs"
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:157
msgid "Display this application version"
msgstr "Zobrazit verzi této aplikace"

#: src/Console/Application.php:139
msgid "Display this help message"
msgstr "Zobrazit tuto nápovědu "

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Display value labels on points/bars"
msgstr "Zobrazit popisky hodnot na bodech/pruzích"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:394
msgid "DisplayPort"
msgstr "DisplayPort"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid "Dissociate"
msgstr "Zrušit přiřazení"

#: src/CommonDBConnexity.php:521 src/CommonDBConnexity.php:649
#: src/NetworkPort_Vlan.php:380 src/Domain.php:410 src/NetworkName.php:446
msgctxt "button"
msgid "Dissociate"
msgstr "Zrušit přiřazení"

#: src/NetworkPort.php:1507
msgid "Dissociate a VLAN"
msgstr "Zrušit přiřazení VLAN"

#: src/Certificate.php:547
msgctxt "button"
msgid "Dissociate certificate"
msgstr "Zrušit přiřazení certifikátu"

#: src/User.php:3462
msgid "Dissociate from a group"
msgstr "Odloučit od skupiny"

#: src/User.php:3467
msgid "Dissociate from a profile"
msgstr "Odloučit od profilu"

#: src/Item_Devices.php:860
msgid "Dissociated devices"
msgstr "Odloučená zařízení"

#: src/SavedSearch.php:422
msgid "Do count"
msgstr "Spočítat"

#: src/Console/Application.php:175
msgid "Do not ask any interactive question"
msgstr "Nedávat žádné interaktivní otázky "

#: src/RuleAction.php:442
msgid "Do not calculate"
msgstr "Nepočítat"

#: src/Inventory/Conf.php:516
msgid "Do not change"
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:106
msgid "Do not check database schema integrity before performing the update"
msgstr "Před provedením aktualizace nekontrolovat integritu schématu databáze"

#: src/Config.php:536
msgid "Do not copy"
msgstr "Nekopírovat"

#: src/Config.php:3532
msgid "Do not deactivate"
msgstr "Nevypínat"

#: src/Config.php:558
msgid "Do not delete"
msgstr "Nemazat"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:174
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:150
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:87
msgid "Do not exit on import errors"
msgstr "Neukončovat při chybách importu"

#: src/Console/Application.php:145
msgid "Do not output any message"
msgstr "Nezobrazovat žádnou zprávu"

#: src/AuthLDAP.php:4260
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedělat nic"

#: src/CommonITILValidation.php:1652
msgid "Do you really want to resolve or close it?"
msgstr "Opravdu ji chcete vyřešit nebo uzavřít?"

#: src/Dropdown.php:2386
msgid "Do you really want to use unitary management for this item?"
msgstr "Opravdu chcete jednotně spravovat tuto položku?"

#: src/Plugin.php:934
msgid "Do you want to %activate_link it?"
msgstr "Chcete ho %activate_link?"

#: templates/install/step1.html.twig src/Console/AbstractCommand.php:245
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Přejete si pokračovat?"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:142
msgid "Do you want to fix it?"
msgid_plural "Do you want to fix them?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:143
msgid "Do you want to reconfigure database?"
msgstr "Chcete změnit konfiguraci databáze?"

#: src/Marketplace/View.php:1064
msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?"
msgstr "Chcete nahradit stránku nastavení zásuvných modulů novým tržištěm?"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112
msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?"
msgstr "Chcete odesílat \"statistiky používání\"?"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/Document.php:58
msgid "Document"
msgid_plural "Documents"
msgstr[0] "Dokument"
msgstr[1] "Dokumenty"
msgstr[2] "Dokumentů"
msgstr[3] "Dokumenty"

#: src/CommonITILObject.php:6827
msgctxt "button"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id
#: src/CommonDBTM.php:5535
#, php-format
msgid "Document Ticket %d"
msgstr "Dokument požadavku %d"

#: src/Document.php:1246 src/Document.php:1354
msgid "Document copy succeeded."
msgstr "Dokument úspěšně zkopírován."

#: src/Config.php:3578
msgid "Document files maximum size (Mio)"
msgstr "Maximální velikost souborů dokumentů (Mio)"

#: src/DocumentCategory.php:44
msgid "Document heading"
msgid_plural "Document headings"
msgstr[0] "Záhlaví dokumentu"
msgstr[1] "Záhlaví dokumentů"
msgstr[2] "Záhlaví dokumentů"
msgstr[3] "Záhlaví dokumentů"

#: src/Document_Item.php:54
msgid "Document item"
msgid_plural "Document items"
msgstr[0] "Položka dokumentu"
msgstr[1] "Položek dokumentu"
msgstr[2] "Položek dokumentu"
msgstr[3] "Položky dokumentu"

#: src/Document.php:1239
msgid "Document move succeeded."
msgstr "Dokument úspěšně přesunut."

#: src/DocumentType.php:70
msgid "Document type"
msgid_plural "Document types"
msgstr[0] "Typ dokumentu"
msgstr[1] "Typy dokumentů"
msgstr[2] "Typů dokumentů"
msgstr[3] "Typy dokumentů"

#: src/CommonITILValidation.php:923
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: src/Document.php:1503
msgid "Documents directory doesn't exist."
msgstr ""

#: src/Config.php:3573
msgid "Documents setup"
msgstr "Nastavení dokumentů"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81
msgid "Doer"
msgstr "Vykonavatel"

#: src/Certificate_Item.php:525 src/Domain_Item.php:598
msgid "Does not expire"
msgstr "Platnost neskončí"

#: src/Domain.php:70
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Doména"
msgstr[1] "Domény"
msgstr[2] "Domén"
msgstr[3] "Domény"

#: src/Domain.php:657
#, php-format
msgid "Domain %1$s expired on %2$s"
msgstr "Platnost domény %1$s vypršela %2$s"

#: src/Domain.php:657
#, php-format
msgid "Domain %1$s expires on %2$s"
msgstr "Platnost domény %1$s vyprší %2$s"

#: src/Domain_Item.php:49
msgid "Domain item"
msgid_plural "Domain items"
msgstr[0] "Položka domény"
msgstr[1] "Položek domény"
msgstr[2] "Položek domény"
msgstr[3] "Položky domény"

#: src/AuthLDAP.php:1342
msgid "Domain name used by inventory tool"
msgstr "Doménové uživatelské jméno použito inventarizačním nástrojem"

#: src/AuthLDAP.php:659
msgid "Domain name used by inventory tool for link the user"
msgstr ""
"Doménový název používaný inventarizačním nástrojem pro připojení uživatele"

#: src/DomainRecord.php:48
msgid "Domain record"
msgid_plural "Domains records"
msgstr[0] "Doménový záznam"
msgstr[1] "Doménové záznamy"
msgstr[2] "Doménových záznamů"
msgstr[3] "Doménové záznamy"

#: src/DomainRelation.php:58
msgid "Domain relation"
msgid_plural "Domains relations"
msgstr[0] "Souvislost s doménou"
msgstr[1] "Souvislosti s doménami"
msgstr[2] "Souvislostí s doménami"
msgstr[3] "Souvislosti s doménami"

#: src/DomainType.php:42
msgid "Domain type"
msgid_plural "Domain types"
msgstr[0] "Typ domény"
msgstr[1] "Typy domény"
msgstr[2] "Typů domény"
msgstr[3] "Typy domény"

#: src/Domain.php:684
#, php-format
msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "Odeslání výstrah domény pro entitu %1$s se nezdařilo"

#: src/Entity.php:2467
msgid "Domains closes expiries"
msgstr "Domény s blížícím se koncem platnosti"

#: src/Entity.php:2483
msgid "Domains expired"
msgstr "Domény, kterých platnost skončila"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid ""
"Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than"
msgstr ""
"Nezobrazovat vyhledávač v rozbalovacích nabídkách, pokud je počet položek "
"nižší než"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:247 src/Planning.php:361
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: src/Dashboard/Widget.php:79
msgid "Donut"
msgstr "Kobliha"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Door orientation in room"
msgstr "Orientace dveří v místnosti"

#: src/NetworkPort.php:1233
msgid "Dormant"
msgstr "Neaktivní"

#: src/NetworkPort.php:1041
msgid "Down"
msgstr "Dolu"

#: src/RichText/RichText.php:534 src/Marketplace/View.php:757
#: src/Impact.php:1117
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"

#. TRANS: parameter is the name of the asset
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:134
#, php-format
msgid "Download \"%1$s\" inventory file"
msgstr "Stáhnout soubor inventáře \"%1$s\""

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:611
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2051
#: src/NotificationTargetProject.php:738
msgid "Download URL"
msgstr "URL ke stažení"

#: src/Marketplace/View.php:702
msgid "Download again"
msgstr "Stáhnout znovu"

#: src/Marketplace/View.php:731
#, php-format
msgid ""
"Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)"
msgstr "Stáhnout archiv ručně, musíte jej rozbalit v adresáři plugins (%s)"

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:53
msgid "Download plugin from the GLPI marketplace"
msgstr "Stáhnout zásuvný modul z GLPI tržiště"

#: src/User.php:2440
msgid "Download user VCard"
msgstr "Stáhnou vizitku (VCard) uživatele"

#: src/Html.php:5559
msgid "Drag and drop your file here, or"
msgstr "Přetáhněte soubor sem nebo"

#: js/impact.js:2300
msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation"
msgstr ""
"Pro přidání souvislosti dopadu nakreslete čáru mezi dvěma položkami "
"inventáře"

#: js/impact.js:2315
msgid "Draw a square containing the assets you wish to group"
msgstr "Nakreslete obdélník obsahující inventář, který si přejete seskupit"

#: src/DeviceDrive.php:43
msgid "Drive"
msgid_plural "Drives"
msgstr[0] "Mechanika výměnných médií"
msgstr[1] "Mechaniky výměnných médií"
msgstr[2] "Mechanik výměnných médií"
msgstr[3] "Mechaniky výměnných médií"

#: front/stat.location.php:93 src/Event.php:161 src/CommonDropdown.php:71
#: src/Profile.php:2524
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Rozbalovací seznam"
msgstr[1] "Rozbalovacích seznamů"
msgstr[2] "Rozbalovacích seznamů"
msgstr[3] "Rozbalovací seznamy"

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Dropdown with entity management"
msgstr "Rozbalovací seznam se správou entit"

#: src/Profile.php:1029 src/Profile.php:1865 src/Profile.php:2912
msgid "Dropdowns dictionary"
msgstr "Číselník rozbalovacích nabídek"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:57
msgid "Drum"
msgstr "Válec"

#: src/Config.php:1413
msgid "Due date progression"
msgstr "Průběh termínu splnění"

#: src/NetworkPort.php:1692
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"

#: src/Domain.php:411 src/Calendar.php:97 src/Calendar.php:111
msgctxt "button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Zduplikovat"

#: src/Dropdown.php:2387 src/Dropdown.php:2393 src/Dropdown.php:2394
msgid "Duplicate the element as many times as there are connections"
msgstr "Zkopírovat součást tolikrát, kolik je připojení"

#: src/Ticket_Ticket.php:214
msgid "Duplicated by"
msgstr "Zduplikoval"

#: src/Ticket.php:3465
msgid "Duplicated tickets"
msgstr "Duplicitní požadavky"

#: src/Ticket_Ticket.php:187 src/Ticket_Ticket.php:209
#: src/FieldUnicity.php:120 src/FieldUnicity.php:571 src/Ticket.php:2723
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicity"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:81 src/CommonITILTask.php:939
#: src/CommonITILTask.php:1452 src/CommonITILCost.php:151
#: src/CommonITILCost.php:257 src/CommonITILCost.php:440
#: src/CommonITILCost.php:598
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56
#: src/ReservationItem.php:479 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1860
#: src/Contract.php:260 src/Contract.php:538 src/Reservation.php:793
#: src/CronTask.php:1436
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:87
msgid "Duration of survey"
msgstr "Doba trvání průzkumu"

#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:57
msgid "Duration unit"
msgstr "Jednotka trvání"

#: src/Group_User.php:247 src/Group_User.php:281 src/Group_User.php:588
#: src/Group_User.php:617 src/Group_User.php:734 src/Profile_User.php:959
#: src/Domain_Item.php:547 src/Database.php:273 src/Database.php:364
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamicky"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Dynamic display"
msgstr "Dynamické zobrazení"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:82
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"

#. TRANS: %s is a directory
#: front/cron.php:45
#, php-format
msgid "ERROR: %s is not writable"
msgstr "CHYBA: %s není přístupné pro zápis"

#: src/NetworkPortWifi.php:103 src/NetworkPortWifi.php:272
#: src/WifiNetwork.php:107 src/WifiNetwork.php:144
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:189
msgid "ESX remote inventory"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2331 src/Entity.php:3655 src/Alert.php:114
#: src/Features/PlanningEvent.php:746
msgid "Each day"
msgstr "Každý den"

#: src/PlanningExternalEvent.php:272
msgid "Each guest will have a read-only copy of this event"
msgstr "Každý host obdrží kopii pouze pro čtení z této události"

#: src/Dropdown.php:2337 src/Entity.php:3661 src/Alert.php:116
#: src/Features/PlanningEvent.php:748
msgid "Each month"
msgstr "Každý měsíc"

#: ajax/resaperiod.php:78
msgid "Each month, same date"
msgstr "Každý měsíc, stejné datum"

#: ajax/resaperiod.php:79
msgid "Each month, same day of week"
msgstr "Každý měsíc, stejný den v týdnu"

#: src/Dropdown.php:2336 src/Entity.php:3658 src/Alert.php:115
#: src/Features/PlanningEvent.php:747
msgid "Each week"
msgstr "Každý týden"

#: src/Features/PlanningEvent.php:749
msgid "Each year"
msgstr "Každý rok"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "East"
msgstr "Východ"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig
#: src/KnowbaseItem.php:265 src/KnowbaseItemTranslation.php:91
#: src/CommonITILValidation.php:971
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:374
msgctxt "button"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: js/planning.js:560
msgid "Edit an event"
msgstr "Upravit událost"

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:362
msgid "Edit comment"
msgstr "Upravit komentář"

#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
msgid "Edit group"
msgstr "Upravit skupinu"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Edit notification settings"
msgstr "Upravit nastavení oznámení"

#: src/Item_Rack.php:886 src/PDU_Rack.php:645
msgid "Edit rack relation"
msgstr "Upravit návaznost rozvaděče"

#: js/reservations.js:263
msgid "Edit reservation"
msgstr "Editovat rezervaci"

#: src/Dashboard/Grid.php:611 js/dashboard.js:344 js/dashboard.js:601
msgid "Edit this card"
msgstr "Upravit tuto kartu"

#: src/Dashboard/Widget.php:218
msgid "Editable markdown"
msgstr "Upravitelné popisky"

#: src/Dashboard/Grid.php:1358
msgid "Editable markdown card"
msgstr "Upravitelná karta snížení"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/OperatingSystemEdition.php:42
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:53
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:83
#: src/Item_OperatingSystem.php:524 src/Item_OperatingSystem.php:576
msgid "Edition"
msgid_plural "Editions"
msgstr[0] "Vydání"
msgstr[1] "Vydání"
msgstr[2] "Vydání"
msgstr[3] "Vydání"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:531 src/ProjectTaskTemplate.php:99
#: src/ProjectTaskTemplate.php:204 src/Project.php:703 src/Project.php:1091
#: src/Project.php:1717 src/ProjectTask.php:889 src/ProjectTask.php:972
#: src/ProjectTask_Ticket.php:379 src/NotificationTargetProject.php:649
msgid "Effective duration"
msgstr "Skutečná doba trvání"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:141
msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used."
msgstr "Musí být použity volby --dsn nebo --use-default. "

#: ajax/getMapPoint.php:61
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "U prvku zdá se není zadána zeměpisná poloha nebo ho není možné nalézt"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/password_form.html.twig
#: src/Dropdown.php:608 src/Dropdown.php:634 src/UserEmail.php:52
#: src/AuthLDAP.php:949 src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:957
#: src/AuthLDAP.php:960 src/AuthLDAP.php:1208 src/AuthLDAP.php:1217
#: src/AuthLDAP.php:1226 src/AuthLDAP.php:1235 src/AuthLDAP.php:3959
#: src/AuthLDAP.php:3962 src/AuthLDAP.php:3967 src/AuthLDAP.php:3972
#: src/QueuedNotification.php:749 src/User.php:2691 src/User.php:3180
#: src/User.php:3614 src/Blacklist.php:247 src/Contact_Supplier.php:310
#: src/Auth.php:1738 src/Auth.php:1744 src/Auth.php:1750 src/Auth.php:1756
#: src/Contact.php:288 src/Supplier.php:242
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77 src/RuleRight.php:264
#: src/Entity.php:756 src/Entity.php:1580
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1751
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1760
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1778
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1814
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1919 src/CommonITILActor.php:202
#: src/CommonITILActor.php:282 src/Notification_NotificationTemplate.php:420
#: ajax/dropdownItilActors.php:129 ajax/dropdownItilActors.php:231
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "E-mail"
msgstr[1] "E-maily"
msgstr[2] "E-mailů"
msgstr[3] "E-maily"

#: src/MailCollector.php:673
#, php-format
msgid "Email %s not found. Impossible import."
msgstr "E-mail %s nenalezen. Import není možný."

#: src/CommonITILActor.php:197 src/CommonITILActor.php:277
msgid "Email Followup"
msgstr "E-mailové doplňující zprávy"

#: src/QueuedNotification.php:323 src/QueuedNotification.php:783
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:164
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:365
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:582
msgid "Email HTML body"
msgstr "HTML tělo e-mailu"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:705
#: src/Infocom.php:1428
msgid "Email alarms"
msgstr "Výstrahy e-mailem"

#: src/Auth.php:1666
msgid "Email attribute for x509 authentication"
msgstr "atribut e-mailu pro x509 ověření"

#: src/RuleMailCollector.php:90
msgid "Email body"
msgstr "Tělo e-mailu"

#: src/AuthMail.php:196
msgid "Email domain Name (users email will be login@domain)"
msgstr ""
"Doménový název pro e-mailové adresy (e-maily uživatelů budou "
"uzivatelske_jmeno@domena)"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/ticket_user.form.php:46 front/supplier_ticket.form.php:49
#: front/problem_user.form.php:50 front/problem_supplier.form.php:49
#: front/change_user.form.php:50 front/change_supplier.form.php:49
#: src/CommonITILObject.php:4577 ajax/uemailUpdate.php:88
#: ajax/dropdownItilActors.php:124 ajax/dropdownItilActors.php:226
msgid "Email followup"
msgstr "E-mailové doplňující zprávy"

#: src/NotificationMailingSetting.php:45
msgid "Email followups configuration"
msgstr "Nastavení doplňujících zpráv e-mailem"

#: src/CommonITILObject.php:4590
msgid "Email for followup"
msgstr "E-mail pro doplňující zprávu"

#: src/NotImportedEmail.php:249
msgid "Email not found. Impossible import"
msgstr "E-mail nenalezen. Není možné importovat"

#: src/NotificationMailingSetting.php:74
msgid "Email notification"
msgid_plural "Email notifications"
msgstr[0] "Oznámení e-mailem"
msgstr[1] "Oznámení e-mailem"
msgstr[2] "Oznámení e-mailem"
msgstr[3] "Oznámení e-mailem"

#: src/Api/API.php:2154
msgid "Email notifications are disabled"
msgstr "Oznámení e-mailem jsou vypnutá"

#: src/NotificationMailingSetting.php:377
msgid "Email sender"
msgstr "Odesilatel e-mailu"

#: src/NotificationMailingSetting.php:96 src/Entity.php:974
#: src/Entity.php:2034
msgid "Email sender address"
msgstr "E-mailová adresa odesílatele"

#: src/NotificationMailingSetting.php:104 src/Entity.php:1016
#: src/Entity.php:2044
msgid "Email sender name"
msgstr "Jméno odesílatele e-mailu"

#: src/AuthMail.php:96 src/Auth.php:1209 src/RuleRight.php:256
msgid "Email server"
msgstr "E-mailový server"

#: src/User.php:3734
msgid "Email server for authentication"
msgstr "E-mailový server pro ověřování"

#: src/NotificationMailingSetting.php:161 src/Entity.php:1034
#: src/Entity.php:2139
msgid "Email signature"
msgstr "Podpis e-mailu"

#: src/QueuedNotification.php:333 src/QueuedNotification.php:784
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:156
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:375
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:581
msgid "Email text body"
msgstr "Textové tělo e-mailu"

#: src/MailCollector.php:764
#, php-format
msgid "Emails retrieve limit reached. Check in \"%s\" for more details."
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:798
msgid "Embed in another application"
msgstr "Vložit do jiné aplikace"

#: src/Html.php:4183
msgid "Empty array"
msgstr "Prázdné pole"

#: templates/generic_show_form.html.twig
msgid "Empty for infinite"
msgstr "Pro nekonečné nevyplňujte"

#: src/Auth.php:921 src/Auth.php:930
msgid "Empty login or password"
msgstr "Nevyplněné uživatelské jméno nebo heslo"

#: src/AuthLDAP.php:4262 src/Plugin.php:2896 src/Marketplace/View.php:811
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"

#: src/Plugin.php:929 src/Plugin.php:2638 src/Plugin.php:2932
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"

#: src/Entity.php:2555
msgid "Enable CSS customization"
msgstr "Zapnout přizpůsobení prostřednictvím kaskádových stylů (CSS)"

#: src/Config.php:742
msgid "Enable Rest API"
msgstr "Zapnout Rest API"

#: src/System/RequirementsManager.php:170
msgid "Enable email sending using SSL/TLS."
msgstr "Povolit odesílání e-mailů pomocí SSL/TLS."

#: src/AuthLDAP.php:4348
msgid "Enable filtering by date"
msgstr "Filtrovat podle data"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Enable followup"
msgstr "Zapnout doplňující zprávy"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:49
msgid "Enable followups from browser"
msgstr "Zobrazovat doplňující zprávy přes prohlížeč"

#: src/NotificationMailingSetting.php:51
msgid "Enable followups via email"
msgstr "Zapnout doplňující zprávy e-mailem"

#: src/Config.php:1265
msgid "Enable high contrast"
msgstr "Zapnout vysoký kontrast"

#: src/System/RequirementsManager.php:193
msgid "Enable installation of plugins from marketplace."
msgstr "Povolit instalaci zásuvných modulů z tržiště."

#: src/Inventory/Conf.php:379
msgid "Enable inventory"
msgstr ""

#: src/Config.php:758
msgid "Enable login with credentials"
msgstr "Umožnit přihlášení uživatelským jménem a heslem"

#: src/Config.php:765
msgid "Enable login with external token"
msgstr "Umožnit přihlášení s externím tokenem"

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:54
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Zapnout mód údržby"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:199
#, php-format
msgid ""
"Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data "
"are compatible with supported %s version)"
msgstr ""
"Zapnout migraci bez souborů zásuvného modulu (nemůžeme ověřit, zda jsou data"
" zásuvného modulu kompatibilní s podporovanou verzí %s)"

#: src/Entity.php:946 src/Entity.php:2121
msgid "Enable notifications by default"
msgstr "Ve výchozím stavu zapnout oznamování"

#: src/System/RequirementsManager.php:176
msgid "Enable support of most common packages formats in marketplace."
msgstr ""

#: templates/components/infocom.html.twig src/Consumable.php:589
#: src/Infocom.php:1800 src/Cartridge.php:782
msgid "Enable the financial and administrative information"
msgstr "Zapnout finanční a administrativní informace"

#: src/Config.php:428
msgid "Enable the financial and administrative information by default"
msgstr "Standardně aktivovat finanční a administrativní informace"

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:73
msgid "Enable timezones usage."
msgstr "Povolení používání časových pásem."

#: src/System/RequirementsManager.php:122
msgid ""
"Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is "
"provided by libsodium 1.0.12 and newer."
msgstr ""
"Povolit použití šifrování ChaCha20-Poly1305 vyžadované GLPI. To poskytuje "
"libsodium 1.0.12 a novější."

#: src/System/RequirementsManager.php:165
msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server."
msgstr "Povolit použití ověřování prostřednictvím vzdáleného serveru LDAP."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:53
msgid "Enable usage of timezones."
msgstr "Povolení používání časových pásem."

#: src/Auth.php:1617 src/Auth.php:1662 src/Auth.php:1685
msgctxt "authentication"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"

#: src/Plugin.php:2372 src/Plugin.php:2787
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"

#: src/Impact.php:1802
msgid "Enabled itemtypes"
msgstr "Zapnuté typy položek"

#: src/Enclosure.php:61
msgid "Enclosure"
msgid_plural "Enclosures"
msgstr[0] "Box/krabička"
msgstr[1] "Boxy/krabičky"
msgstr[2] "Boxů/krabiček"
msgstr[3] "Boxy/krabičky"

#: src/EnclosureModel.php:41
msgid "Enclosure model"
msgid_plural "Enclosure models"
msgstr[0] "Model boxu/krabičky"
msgstr[1] "Modely boxů/krabiček"
msgstr[2] "Modelů boxů/krabiček"
msgstr[3] "Modely boxů/krabiček"

#: src/Item_Disk.php:570
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrováno"

#: src/Item_Disk.php:253
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr ""

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Tool"
msgstr ""

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Type"
msgstr ""

#: src/Item_Disk.php:302 src/Item_Disk.php:535
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Šifrovací algoritmus"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for authentication "
msgstr "Šifrovací protokol pro ověřování"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for data"
msgstr "Šifrovací protokol pro data"

#: src/Item_Disk.php:507
msgid "Encryption status"
msgstr "Stav šifrování"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:300
#: src/Item_Disk.php:522
msgid "Encryption tool"
msgstr "Šifrovací nástroj"

#: src/Item_Disk.php:304 src/Item_Disk.php:548
msgid "Encryption type"
msgstr "Typ šifrování"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4108
#: src/Html.php:4324 src/Planning.php:550 src/Holiday.php:60
#: src/Holiday.php:87 src/Calendar_Holiday.php:148 src/APIClient.php:142
#: src/CalendarSegment.php:416 src/CalendarSegment.php:444
#: src/Contract.php:1631 src/Reminder.php:666 src/CronTask.php:1459
msgid "End"
msgstr "Konec"

#: src/Contract.php:1633
msgid "End + Notice"
msgstr "Ukončení + výpověď"

#: src/ProjectTask.php:1623
#, php-format
msgid "End at %s"
msgstr "Konec v %s"

#: front/stat.item.php:77 front/report.contract.list.php:220
#: front/report.year.list.php:192 front/report.infocom.php:75
#: front/stat.tracking.php:149 front/stat.location.php:117
#: front/report.infocom.conso.php:74 front/stat.graph.php:380
#: src/Csv/PlanningCsv.php:76 src/Dropdown.php:690 src/ProjectCost.php:167
#: src/ProjectCost.php:294 src/ProjectCost.php:370 src/Budget.php:162
#: src/Budget.php:258 src/CommonITILTask.php:998 src/User.php:3903
#: src/ContractCost.php:158 src/ContractCost.php:285 src/ContractCost.php:362
#: src/CommonITILCost.php:143 src/CommonITILCost.php:449
#: src/CommonITILCost.php:596 src/Stat.php:2120
#: src/NotificationTargetReservation.php:177
#: src/NotificationTargetReservation.php:199
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:252
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1855
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1898 src/Contract.php:319
#: src/Contract.php:566 src/Contract.php:824 src/Contract.php:1721
#: src/Reservation.php:1130 src/Reservation.php:1212
#: src/CommonITILRecurrent.php:187 src/CommonITILRecurrent.php:317
#: src/NotificationTargetProject.php:734 src/Cartridge.php:822
#: src/Cartridge.php:1106 src/Cartridge.php:1280 ajax/resaperiod.php:53
#: ajax/resaperiod.php:59 ajax/resaperiod.php:83
msgid "End date"
msgstr "Datum ukončení"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:119
#, php-format
msgid ""
"End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Ukončit používání datum ve filtru \"modifyTimestamp\" (viz %s pro "
"podporované formáty)"

#: src/CronTask.php:1704
msgid "End hour of run period"
msgstr "Konečná hodina období běhu"

#: src/NotificationTargetContract.php:44
msgid "End of contract"
msgstr "Konec smlouvy"

#: src/Config.php:455
msgid "End of fiscal year"
msgstr "Konec fiskálního roku"

#: src/Cartridge.php:1063
msgid "End of life"
msgstr "Konec životnosti"

#: src/Html.php:3347
msgid "End of the month"
msgstr ""

#: src/CommonITILTask.php:352 src/CommonITILTask.php:614
msgid "End of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Konec zvoleného časového rámce není v pracovní hodinu."

#: src/Html.php:3355
msgid "End of the year"
msgstr ""

#: src/LevelAgreement.php:233 src/LevelAgreement.php:671
msgid "End of working day"
msgstr "Konec pracovního dne"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#, php-format
msgid "Endpoint %s"
msgstr "Endpoint %s"

#: src/CableStrand.php:154 src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:165
#: src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305
msgid "Endpoint A"
msgstr "Koncový bod A"

#: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/Cable.php:176
#: src/Cable.php:187 src/Cable.php:220 src/Cable.php:230 src/Cable.php:320
msgid "Endpoint B"
msgstr "Koncový bod B"

#: src/System/RequirementsManager.php:181
msgid "Enhance PHP engine performances."
msgstr "Vylepšení výkonu PHP engine."

#: src/System/RequirementsManager.php:160
msgid "Enhance security on images validation."
msgstr "Vylepšení zabezpečení ověřování obrázků."

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:46
msgid "Ensure security is enforced on session cookies."
msgstr "Zajistit vynucování zabezpečení u souborů cookie relace."

#: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:72
msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)"
msgstr ""
"Zadejte první znaky (uživatelského jména, názvu položky, sériového nebo "
"inventárního čísla)"

#: src/RuleRightCollection.php:83
msgid "Entities assignment"
msgstr "Přiřazení entit"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:217
msgid "Entity"
msgid_plural "Entities"
msgstr[0] "Entita"
msgstr[1] "Entity"
msgstr[2] "Entit"
msgstr[3] "Entity"

#: src/NotificationTarget.php:1032
msgid "Entity administrator"
msgstr "Správce entity"

#: src/RuleRight.php:326
msgid "Entity based on LDAP information"
msgstr "Entita založená na informaci z LDAP"

#: src/RuleMailCollector.php:197
msgid "Entity based on user's profile"
msgstr "Entita založená na uživatelově profilu"

#. TRANS: software in plural
#: src/Entity.php:1395 src/Entity.php:1898
msgid "Entity for software creation"
msgstr "Entita pro vytvoření software"

#: src/RuleRight.php:331 src/RuleImportEntity.php:252
#: src/RuleMailCollector.php:193
msgid "Entity from TAG"
msgstr "Entita ze štítku"

#: src/RuleRight.php:341
msgid "Entity from complete name"
msgstr "Entita z celého jména"

#: src/RuleMailCollector.php:189
msgid "Entity from domain"
msgstr "Entita z domény"

#: src/RuleRight.php:336
msgid "Entity from mail domain"
msgstr "Entita z e-mailové domény"

#: src/RuleCollection.php:1356
msgid "Entity not found"
msgstr "Entita nenalezena"

#: src/Profile.php:702
msgid "Entity right"
msgstr "Práva entity"

#: src/KnowbaseItemTranslation.php:224 src/ReminderTranslation.php:160
msgid "Entry translations list"
msgstr "Seznam překladů položky"

#: src/Appliance.php:225
msgid "Environment"
msgstr "Prostředí"

#: src/NetworkPort.php:842
msgid "Equipment in trunk or tagged mode"
msgstr "Zařízení v trunk nebo tagged módu"

#: src/RuleImportEntity.php:120
msgid "Equipment name"
msgstr "Název zařízení"

#: src/RefusedEquipment.php:51
msgid "Equipment refused by rules log"
msgid_plural "Equipments refused by rules log"
msgstr[0] "Zařízení odmítnuto protokolem pravidel"
msgstr[1] "Zařízení odmítnuto protokolem pravidel"
msgstr[2] "Zařízení odmítnuto protokolem pravidel"
msgstr[3] "Zařízení odmítnuto protokolem pravidel"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:638
msgid "Equipment without network card"
msgstr "Zařízení bez síťového rozhraní"

#: front/report.year.php:49
msgid "Equipment's report by year"
msgstr "Report o zařízeních podle roku"

#: templates/pages/login_error.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: src/RSSFeed.php:468 src/RSSFeed.php:704 src/CronTask.php:1465
#: js/glpi_dialog.js:405 js/modules/Kanban/Kanban.js:2651
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2672
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: src/Plugin.php:2390 src/Plugin.php:2792
msgid "Error / to clean"
msgstr "Chyba / k vyčištění"

#: src/CronTask.php:1028
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr "Chyba ve zpracování %s. Zkontrolujte v \"%s\" pro více informací."

#: src/MailCollector.php:837
#, php-format
msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr "Chyba při analýze zprávy (%s). Další podrobnosti najdete v „%s“."

#: install/install.php:373
msgid "Error in creating database!"
msgstr "Chyba při vytváření databáze!"

#: src/CommonITILTask.php:317 src/CommonITILTask.php:529
#: src/Reservation.php:193 src/Reservation.php:317
#: src/Features/PlanningEvent.php:160 src/Features/PlanningEvent.php:219
msgid ""
"Error in entering dates. The starting date is later than the ending date"
msgstr ""
"Chyba při zadávání datumů. Počáteční datum je pozdější než koncové datum"

#: src/NotificationEventMailing.php:428
msgid "Error in sending the email"
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"

#: src/NotificationAjax.php:97
msgid "Error inserting browser notification to queue"
msgstr "Chyba při vkládání oznámení přes prohlížeč do fronty"

#: src/NotificationMailing.php:182
msgid "Error inserting email to queue"
msgstr "Chyba při vkládání e-mailu do fronty"

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:178
#, php-format
msgid "Error migrating table \"%s\"."
msgstr ""

#: src/CommonGLPI.php:1489
msgid "Error on executing the action"
msgstr "Chyba při provádění akce"

#. TRANS: %s is the store path
#: src/Dropdown.php:913
#, php-format
msgid "Error reading directory %s"
msgstr "Chyba při čtení složky %s"

#: src/Dashboard/Grid.php:897
msgid "Error rendering card!"
msgstr "Chyba při vykreslování karty!"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:144
msgid "Error replaying rules"
msgstr "Chyba při opakování pravidel"

#: src/RSSFeed.php:785 src/RSSFeed.php:856
msgid "Error retrieving RSS feed"
msgstr "Chyba při načítání RSS zdroje"

#: src/GLPINetwork.php:89
#, php-format
msgid "Error was: %s"
msgstr "Chyba byla: %s"

#: src/Toolbox.php:2529
msgid ""
"Error when parsing HTTP_REFERER. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"Chyba při analýze HTTP_REFERER. Před opětovným provedením akce znovu načtěte"
" předchozí stránku."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:310
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Chyba při kontaktování LDAP serveru \"%s\"."

#. TRANS: %s is the store path
#: src/Dropdown.php:917
#, php-format
msgid "Error: %s is not a directory"
msgstr "Chyba: %s není platná složka"

#: src/User.php:784 src/User.php:992
msgid "Error: the two passwords do not match"
msgstr "Chyba: heslo je třeba zadat do obou kolonek stejně"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:245
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:156
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:230
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:195
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:125
msgid "Errors occurred during migration."
msgstr "Během migrace došlo k chybám."

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:3270 src/Ticket.php:3321
msgid "Escalation level"
msgid_plural "Escalation levels"
msgstr[0] "Stupeň eskalace"
msgstr[1] "Stupně eskalace"
msgstr[2] "Stupňů eskalace"
msgstr[3] "Stupně eskalace"

#: src/OLA.php:65
msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date."
msgstr "Eskalace určené v OLA smlouvě budou spuštěné k tomuto novém datu."

#: src/SLA.php:65
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr ""
"Eskalace definované v SLA smlouvě budou spuštěny od tohoto nového data."

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:500
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: src/NetworkPortEthernet.php:44
msgid "Ethernet port"
msgstr "Ethernetový port"

#: src/NetworkPortEthernet.php:104 src/NetworkPortEthernet.php:155
#: src/NetworkPortEthernet.php:240
msgid "Ethernet port speed"
msgstr "Rychlost ethernetového portu"

#: src/NetworkPortEthernet.php:97 src/NetworkPortEthernet.php:156
#: src/NetworkPortEthernet.php:231
msgid "Ethernet port type"
msgstr "Typ ethernetového portu"

#: src/NetworkPortEthernet.php:409
msgid "Ethernet socket"
msgstr "Zásuvka Ethernet"

#: src/Change.php:580
msgid "Evaluation"
msgstr "Vyhodnocení"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:514
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95
#: src/NotificationTargetInfocom.php:88 src/NotificationTargetUser.php:153
#: src/NotificationTargetContract.php:173
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:418
#: src/NotificationTargetReservation.php:165
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:243
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:78
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1803
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:101 src/Notification.php:381
#: src/NotificationEvent.php:45 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:59
#: src/NotificationTargetProject.php:630
msgid "Event"
msgid_plural "Events"
msgstr[0] "Událost"
msgstr[1] "Události"
msgstr[2] "Událostí"
msgstr[3] "Události"

#: src/PlanningEventCategory.php:40
msgid "Event category"
msgid_plural "Event categories"
msgstr[0] "Kategorie událostí"
msgstr[1] "Kategorie událostí"
msgstr[2] "Kategorií událostí"
msgstr[3] "Kategorie událostí"

#: src/Planning.php:1539
msgid "Event type"
msgstr "Typ události"

#: src/Planning.php:963
msgid "Events type"
msgstr "Typ událostí"

#: src/PendingReason.php:182
msgid "Every day"
msgstr "Každý den"

#: src/PendingReason.php:186
msgid "Every five days"
msgstr "Každých 5 dní"

#: src/PendingReason.php:185
msgid "Every four days"
msgstr "Každé 4 dny"

#: src/PendingReason.php:191
msgid "Every four weeks"
msgstr "Každé čtyři týdny"

#: src/PendingReason.php:187
msgid "Every six days"
msgstr "Každých 6 dní"

#: src/PendingReason.php:184
msgid "Every three days"
msgstr "Každé 3 dny"

#: src/PendingReason.php:190
msgid "Every three weeks"
msgstr "Každý třetí týden"

#: src/PendingReason.php:183
msgid "Every two days"
msgstr "Každé 2 dny"

#: src/PendingReason.php:189
msgid "Every two weeks"
msgstr "Každé dva týdny"

#: src/PendingReason.php:188
msgid "Every week"
msgstr "Každý týden"

#: src/Dashboard/Grid.php:1256
msgid "Evolution of ticket in the past year"
msgstr "Vývoj požadavku v posledním roce"

#: src/AuthLDAP.php:998
msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}"
msgstr "Příklad umístění: %{city} > %{roomnumber}"

#: src/Link.php:170
msgid "Example:"
msgstr "Příklad:"

#: src/Features/PlanningEvent.php:839
msgid "Exceptions"
msgstr "Výjimky"

#: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:651
msgid "Exclude"
msgstr "Vyloučit"

#: front/crontask.php:57 src/Transfer.php:3873 src/CronTask.php:747
msgid "Execute"
msgstr "Spustit"

#: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:50
msgid "Execute all recommended optional migrations."
msgstr "Provést všechny doporučené volitelné migrace."

#: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:73
#, php-format
msgid "Executing command \"%s\"..."
msgstr "Provádění příkazu \"%s\"..."

#: src/SlaLevel.php:103 src/SlaLevel.php:149 src/SlaLevel.php:255
#: src/OlaLevel.php:109 src/OlaLevel.php:153 src/OlaLevel.php:257
#: src/LevelAgreementLevel.php:128
msgid "Execution"
msgstr "Vyřízení"

#: src/CronTask.php:325
msgid "Execution error"
msgstr "Chyba zpracování"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:67
msgid ""
"Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay"
" = task frequency * cycle)"
msgstr ""
"Čas provedení (v cyklech), od kterého je úkol považován za zaseknutý "
"(zpoždění = frekvence úkolu * cyklus) "

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:75
msgid ""
"Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck "
"(default: 1800)"
msgstr ""
"Čas spuštění (v sekundách), od kterého je úkol považován za zaseknutý "
"(výchozí: 1800) "

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:168
msgid "Expected database schema"
msgstr "Očekávané schéma databáze"

#: src/QueuedNotification.php:242 src/QueuedNotification.php:738
msgid "Expected send date"
msgstr "Předpokládané datum odeslání"

#: src/AuthLDAP.php:3851
msgid "Expert mode"
msgstr "Režim pro pokročilé uživatele"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:424 src/SoftwareLicense.php:686
#: src/SoftwareLicense.php:947 src/Certificate.php:437 src/Contract.php:655
msgid "Expiration"
msgstr "Konec platnosti"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/NotificationTargetCertificate.php:123
#: src/NotificationTargetInfocom.php:91 src/Certificate_Item.php:469
#: src/Domain.php:142 src/ComputerAntivirus.php:223
#: src/ComputerAntivirus.php:329 src/Certificate.php:156
#: src/Domain_Item.php:546 src/NotificationTargetDomain.php:80
#: src/NotificationTargetDomain.php:98
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum konce platnosti"

#: src/Contract.php:671
msgid "Expiration date + notice"
msgstr "Datum konce platnosti + výpověď"

#: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expired domains"
msgstr "Domény, kterým skončila platnost"

#: src/Domain.php:534
msgid "Expired or expiring domains"
msgstr "Domény, kterým končí nebo skončila platnost"

#: src/NotificationTargetDomain.php:111
msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)"
msgstr ""
"Domény, jejichž platnost vypršela nebo vypršela platnost (zastaralé; "
"obsahuje pouze jeden prvek)"

#: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expiring domains"
msgstr "Domény, kterým končí platnost"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: templates/pages/admin/rules_list.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2517
#: src/Dropdown.php:2518 src/Rule.php:624 src/Planning.php:1163
#: src/Planning.php:1167 src/Planning.php:1171 src/RuleCollection.php:975
msgctxt "button"
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: src/Impact.php:369
msgid "Export to csv"
msgstr "Exportovat do csv"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1531
#: src/Contract.php:1557 src/Contract.php:1578
msgid "Express"
msgstr "Výslovně"

#: src/DocumentType.php:56 src/DocumentType.php:87
msgid "Extension"
msgstr "Přípona"

#: src/CronTask.php:997
msgid "External"
msgstr "Vnější"

#: front/auth.others.php:49 front/auth.settings.php:43 front/setup.auth.php:42
msgid "External authentication sources"
msgstr "Vnější zdroje ověření totožnosti"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Dropdown.php:1243
#: src/Auth.php:1137
msgid "External authentications"
msgstr "Vnější ověřování"

#: src/Planning.php:1224
msgid "External calendar"
msgstr "Externí kalendář"

#: src/PlanningExternalEvent.php:56
msgid "External event"
msgid_plural "External events"
msgstr[0] "Vnější událost"
msgstr[1] "Vnější události"
msgstr[2] "Vnějších událostí"
msgstr[3] "Vnější události"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:55
msgid "External events template"
msgid_plural "External events templates"
msgstr[0] "Šablona vnějších událostí"
msgstr[1] "Šablony vnějších událostí"
msgstr[2] "Šablon vnějších událostí"
msgstr[3] "Šablony vnějších události"

#: src/Link.php:55 src/Link.php:720 src/Profile.php:2581
msgid "External link"
msgid_plural "External links"
msgstr[0] "Odkaz na vnější zdroj"
msgstr[1] "Odkazy na vnější zdroje"
msgstr[2] "Odkazů na vnější zdroje"
msgstr[3] "Odkazy na vnější zdroje"

#: src/TicketSatisfaction.php:120 src/TicketSatisfaction.php:264
#: src/TicketSatisfaction.php:314 src/Entity.php:3144 src/Entity.php:3883
msgid "External survey"
msgstr "Vnější průzkum"

#: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:46
#: front/helpdesk.faq.php:50 front/helpdesk.faq.php:52
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:80
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:82
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:86
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:88 src/KnowbaseItem.php:93
#: src/Html.php:1576 src/CommonDropdown.php:962 src/CommonGLPI.php:1510
msgid "FAQ"
msgstr "Nejčastější dotazy (FAQ)"

#: src/KnowbaseItem.php:2274
msgid "FAQ item"
msgstr "Položka nejčastějších dotazů (FAQ)"

#: src/FQDN.php:57 src/FQDN.php:215 src/Lock.php:661
msgid "FQDN"
msgstr "FQDN"

#: src/FQDN.php:94
msgid "FQDN is not valid"
msgstr "FQDN není platné"

#: src/FQDN.php:85
msgid "FQDN must not be empty"
msgstr "FQDN nemůže zůstat nevyplněné"

#: src/Auth.php:1068
#, php-format
msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s"
msgstr "Neúspěšné přihlášení uživatele %1$s z IP adresy %2$s"

#: front/massiveaction.php:70 src/NotImportedEmail.php:250
msgid "Failed operation"
msgstr "Operace se nezdařila"

#: src/Ticket.php:6696
#, php-format
msgid "Failed to add document to ticket %d"
msgstr "Nepodařilo se přidat dokument k požadavku %d"

#: src/Ticket.php:6632 src/Ticket.php:6647
#, php-format
msgid "Failed to add followup to ticket %d"
msgstr "Nepodařilo se přidat doplňující zprávu do požadavku %d"

#: src/Ticket.php:6668
#, php-format
msgid "Failed to add task to ticket %d"
msgstr "Nepodařilo se přidat úkol k požadavku %d"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2651
msgid "Failed to add team member"
msgstr "Nepodařilo se přidat člena týmu"

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:102
msgid "Failed to clear cache."
msgstr "Nepodařilo se vymazat mezipaměť."

#: src/Toolbox.php:1515
#, php-format
msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)"
msgstr "Nepodařilo se připojit k proxy serveru (%s)"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:98
#, php-format
msgid "Failed to create recurrent item %s"
msgstr "Vytvoření opakující se položky %s se nezdařilo"

#: src/Document.php:1532
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission"
msgstr ""
"Nepodařilo se vytvořit složku %s. Zkontrolujte zda jsou správně nastavená "
"přístupová oprávnění."

#: src/Document.php:1222 src/Document.php:1340 src/Document.php:1437
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %1$s"
msgstr ""

#: src/Document.php:198
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %s"
msgstr "Nepodařilo se smazat soubor %s"

#: src/Ticket.php:6820
#, php-format
msgid "Failed to delete ticket %d"
msgstr "Nepodařilo se smazat požadavek %d"

#: src/Ticket.php:6726
#, php-format
msgid "Failed to link tickets %d and %d"
msgstr "Nepodařilo se propojit požadavky %d a %d"

#: src/Ticket.php:6617
#, php-format
msgid "Failed to load ticket %d"
msgstr "Nepodařilo se načíst požadavek %d"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2672
msgid "Failed to remove team member"
msgstr "Odebrání člena týmu se nezdařilo"

#: src/UploadHandler.php:434
msgid "Failed to resize image"
msgstr "Nepodařilo se změnit rozlišení obrázku"

#: src/NotificationMailing.php:122
msgid "Failed to send test email to administrator"
msgstr "Chyba při odesílání zkušebního e-mailu správci"

#: src/UploadHandler.php:386
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Neúspěšný zápis souboru na úložiště"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:211
#, php-format
msgid "Failed to write rollback SQL queries in \"%s\" file."
msgstr ""

#: src/NotificationEventMailing.php:452
#, php-format
msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s"
msgstr "Fatální chyba: upouští se od doručení e-mailu pro %s"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:525 src/Project.php:561
#: src/CommonTreeDropdown.php:766 src/SoftwareLicense.php:456
#: src/ProjectTask.php:766 src/ProjectTask.php:973
#: src/ProjectTask_Ticket.php:380 src/NotificationTargetProject.php:642
msgid "Father"
msgstr "Nadřazená položka"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:601
#: src/Dropdown.php:627 src/Contact_Supplier.php:173
#: src/Contact_Supplier.php:309 src/Contact.php:280 src/Supplier.php:186
#: src/PrinterLog.php:242
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76
#: src/Entity.php:765 src/Entity.php:1565
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1758
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1782
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1818
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1909
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: src/Toolbox.php:2244 src/Features/PlanningEvent.php:816
msgid "February"
msgstr "únor"

#: src/RSSFeed.php:656
msgid "Feed URL is invalid."
msgstr "Adresa URL zdroje je neplatná."

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:47
msgid "Fiber channel port"
msgstr "Fiber channel port"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:102 src/NetworkPortFiberchannel.php:155
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:235
msgid "Fiber channel port speed"
msgstr "Rychlost Fiber channel portu"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:244
msgid "Fiber port type"
msgstr "Typ optického portu"

#: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41
msgid "Fiber type"
msgid_plural "Fiber types"
msgstr[0] "Typ vlákna"
msgstr[1] "Typů vlákna"
msgstr[2] "Typů vlákna"
msgstr[3] "Typy vláken"

#: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:76
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:570 src/DropdownTranslation.php:425
#: src/DropdownTranslation.php:542 src/Rule.php:1196
#: src/RuleCollection.php:1416 src/Lock.php:191 src/RuleAction.php:185
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2036 src/Fieldblacklist.php:75
#: src/Fieldblacklist.php:109 src/NotificationTargetProject.php:685
msgid "Field"
msgid_plural "Fields"
msgstr[0] "Pole"
msgstr[1] "Polí"
msgstr[2] "Polí"
msgstr[3] "Pole"

#: src/Notification.php:710 src/Notification.php:723
msgid "Field itemtype is mandatory"
msgstr "Kolonku typ položky je povinné vyplnit"

#: src/Lockedfield.php:79
msgid "Field name"
msgstr "Název pole"

#: src/SsoVariable.php:50
msgid "Field storage of the login in the HTTP request"
msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request"
msgstr[0] "Úložiště kolonky přihlášení v HTTP požadavku"
msgstr[1] "Úložiště kolonek přihlášení v HTTP požadavku"
msgstr[2] "Úložišť kolonek přihlášení v HTTP požadavku"
msgstr[3] "Kolonka uložení uživatelského jména v HTTP požadavku"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Field will not be updated from inventory"
msgstr "Pole nebude aktualizováno z inventáře"

#: src/DomainRecordType.php:208
msgid "Fields"
msgstr "Kolonky"

#: src/Dropdown.php:1239 src/FieldUnicity.php:53
msgid "Fields unicity"
msgstr "Jednotnost kolonek"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:622 src/KnowbaseItem.php:1224
#: src/Document_Item.php:756 src/Document.php:511 src/Document.php:1008
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2066
#: src/NotificationTargetProject.php:741
msgid "File"
msgstr "Soubor"

#: src/Inventory/Inventory.php:949
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has been removed"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:943
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has not been removed"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:867
#, php-format
msgid "File %1$s has been removed"
msgstr "Soubor %1$s byl odstraněn"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:206
#, php-format
msgid "File %s contains SQL queries that can be used to rollback command."
msgstr ""

#: src/Document.php:1179 src/Document.php:1296
#, php-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Soubor %s nenalezen."

#: src/Link.php:187
msgid "File content"
msgstr "Obsah souboru"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "File extension"
msgstr "Přípona souboru"

#: src/Inventory/Conf.php:257
msgid "File has been successfully imported."
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:192 src/Inventory/Conf.php:253
#, php-format
msgid "File has not been imported: `%s`."
msgstr ""

#: front/document.send.php:62
msgid "File is altered (bad checksum)"
msgstr "Soubor byl pozměněn (neodpovídá kontrolní součet)"

#: src/UploadHandler.php:398
msgid "File is too big"
msgstr "Soubor je příliš velký"

#: src/UploadHandler.php:402
msgid "File is too small"
msgstr "Soubor je příliš malý"

#: src/Document.php:1248 src/Document.php:1356
msgid "File move failed"
msgstr "Přesun souboru se nezdařil"

#: src/Document.php:1241
msgid "File move failed."
msgstr "Přesun souboru se nezdařil."

#: front/document.send.php:56
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"

#: src/Filesystem.php:44
msgid "File system"
msgid_plural "File systems"
msgstr[0] "Souborový systém"
msgstr[1] "Souborové systémy"
msgstr[2] "Souborových systémů"
msgstr[3] "Souborové systémy"

#: src/Document.php:1390
msgid "File too large to be added."
msgstr "Soubor je příliš velký na to, aby ho bylo možné přidat."

#: src/UploadHandler.php:430
msgid "File upload aborted"
msgstr "Nahrání souboru zrušeno"

#: src/Html.php:5529
msgid "File(s)"
msgstr "Soubory"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Filename"
msgstr ""

#: src/UploadHandler.php:426
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Nepovolený typ souboru"

#. TRANS: %s is the name of the state
#: src/Entity.php:1776 src/Entity.php:1881 src/Entity.php:3716
#: src/Entity.php:3855
#, php-format
msgid "Fill when shifting to state %s"
msgstr "Vyplnit, když se stav změní na %s"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:92
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Plnění `%s`.`%s`..."

#: templates/components/logs.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1136
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:127
msgid "Filter access"
msgstr "Filtr přístupu"

#: src/Impact.php:1035
msgid "Filter assets..."
msgstr "Filtrovat položky inventáře…"

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Filter dropdowns"
msgstr ""

#: src/Impact.php:1001
msgid "Filter itemtypes..."
msgstr "Filtrovat typy položek…"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Filter list"
msgstr "Filtrovat seznam"

#: src/Marketplace/View.php:415
msgid "Filter plugin list"
msgstr "Filtrovat seznam zásuvných modulů"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:101
msgid "Filter to apply on LDAP search"
msgstr "Filtr pro vyhledávání v LDAP"

#: src/AuthLDAP.php:859 src/AuthLDAP.php:1289 src/AuthLDAP.php:1492
msgid "Filter to search in groups"
msgstr "Filtr pro vyhledávání ve skupinách"

#: src/Dashboard/Grid.php:762
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#. TRANS: Always plural
#: templates/components/infocom.html.twig src/Transfer.php:3971
#: src/Entity.php:2286 src/Consumable.php:637 src/Config.php:3237
#: src/Infocom.php:114 src/Infocom.php:1204 src/Cartridge.php:826
msgid "Financial and administrative information"
msgstr "Finanční a administrativní informace"

#: src/Profile.php:2274
msgid "Financial and administratives information"
msgstr "Finanční a administrativní informace"

#: src/ReservationItem.php:458 src/ReservationItem.php:469
msgid "Find a free item in a specific period"
msgstr "Najít volnou položku v zadaném období"

#: src/RuleImportComputer.php:85
msgid "Find computers in GLPI having the status"
msgstr "Najít v GLPI počítače mající tento stav"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Find menu"
msgstr "Najít menu"

#: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:88
msgid "Finished state"
msgstr "Stav dokončeno"

#: src/Phone.php:367 src/DeviceFirmware.php:42 src/NetworkEquipment.php:395
msgid "Firmware"
msgid_plural "Firmware"
msgstr[0] "Firmware"
msgstr[1] "Firmware"
msgstr[2] "Firmwarů"
msgstr[3] "Firmware"

#: src/DeviceFirmwareType.php:40
msgid "Firmware type"
msgid_plural "Firmware types"
msgstr[0] "Typ firmware"
msgstr[1] "Typy firmware"
msgstr[2] "Typů firmware"
msgstr[3] "Typy firmware"

#: src/CommonGLPI.php:1039
msgid "First"
msgstr "První"

#: src/CommonDBConnexity.php:625
msgid "First Item"
msgstr "První položka"

#: src/Entity.php:3972
msgid "First found valid contract in ticket entity"
msgstr "Nejprve nalezena platná smlouva v entity ticket"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:935
#: src/AuthLDAP.php:1146 src/AuthLDAP.php:3976
#: src/NotificationTargetUser.php:152 src/User.php:2618 src/User.php:3043
#: src/User.php:3606 src/User.php:6493 src/Auth.php:1718 src/Contact.php:239
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81
msgid "First name"
msgstr "Jméno"

#: src/Config.php:1050
msgid "First name, Surname"
msgstr "Jméno, příjmení"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:58
#, php-format
msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s"
msgstr "První/poslední adresa: %1$s/%2$s"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:66
msgid "Firstname of locking user"
msgstr "Jméno uzamykatele"

#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:96
#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:73
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:56
msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions."
msgstr ""
"Opravit URL adresy obrázků v ITIL úkolech, následné komunikaci a řešeních."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:109
msgid "Fix detected issues"
msgstr ""

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:469
#, php-format
msgid "Fix them and run the \"%1$s\" command to enable timezones."
msgstr ""

#: src/CommonITILCost.php:167 src/CommonITILCost.php:271
#: src/CommonITILCost.php:468 src/CommonITILCost.php:600
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1833
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1870
msgid "Fixed cost"
msgstr "Fixní náklady"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:229
#, php-format
msgid "Fixing %s with ID %s..."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:226
#, php-format
msgid "Fixing %s..."
msgstr ""

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr "Změna štítku odepřena. Nalezeny propojené položky."

#: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182
msgid "Flashunit"
msgstr "Blesk"

#: src/DeviceNetworkCard.php:74 src/DeviceNetworkCard.php:112
#: src/DeviceNetworkCard.php:150
msgid "Flow"
msgstr "Datový tok"

#: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143
msgid "Focal length"
msgstr "Ohnisková vzdálenost"

#: src/PendingReason.php:112
msgid "Follow-up template"
msgstr "Šablona následných opatření"

#: src/PendingReason.php:72 src/PendingReason.php:102
msgid "Follow-ups before automatic resolution"
msgstr "Doplňující zpráva před automatickým rozlišením"

#: src/Item_Rack.php:333
msgid "Following elements are out of rack bounds"
msgstr "Následující prvky se nacházejí mimo rozvaděč"

#: src/Rack.php:471
msgid "Following elements are out of room bounds"
msgstr "Následující prvky se nacházejí mimo místnost"

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:80
#, php-format
msgid "Following extensions are installed: %s."
msgstr "Jsou nainstalována následující rozšíření: %s."

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:86
#, php-format
msgid "Following extensions are missing: %s."
msgstr "Chybí následující rozšíření: %s."

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:84
#, php-format
msgid "Following extensions are not present: %s."
msgstr "Nejsou k dispozici následující rozšíření: %s."

#: src/Inventory/Inventory.php:310
#, php-format
msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s"
msgstr "Následující klíče byly během procesu ignorovány: %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/ITILFollowup.php:81 src/ITILFollowup.php:668
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1970 src/Profile.php:1532
msgid "Followup"
msgid_plural "Followups"
msgstr[0] "Doplňující zpráva"
msgstr[1] "Doplňující zprávy"
msgstr[2] "Doplňujících zpráv"
msgstr[3] "Doplňující zprávy"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:872
msgid "Followup author"
msgstr "Autor doplňující zprávy"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:50
msgid "Followup template"
msgid_plural "Followup templates"
msgstr[0] "Šablona doplňující zprávy"
msgstr[1] "Šablony doplňujících zpráv"
msgstr[2] "Šablon doplňujících zpráv"
msgstr[3] "Šablony doplňujících zpráv"

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:96
msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing."
msgstr "Z bezpečnostních důvodů by měl být režim SELinux vynucený. "

#: src/Central.php:476
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please change the password for the default users: %s"
msgstr "Z bezpečnostních důvodů změňte heslo výchozích uživatelů: %s"

#: src/Central.php:483
#, php-format
msgid "For security reasons, please remove file: %s"
msgstr "Z bezpečnostních důvodů odstraňte soubor: %s"

#: src/Infocom.php:1135
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only"
" a model for the items which you should add."
msgstr ""
"Pro tento typ položky jsou finanční a administrativní informace pouze "
"ukázkou jak přidávat položky."

#: ajax/ticketsatisfaction.php:101
msgid "For tickets closed after"
msgstr "Pro požadavky uzavřené po"

#: src/Api/API.php:1610
msgid "Forbidden field ID in search criteria"
msgstr "Zakázaný identifikátor kolonky v kritériích vyhledávání"

#: src/Console/Application.php:163
msgid "Force ANSI output"
msgstr "Vynutit výstup ANSI "

#: src/NotificationMailingSetting.php:335
msgctxt "oauth"
msgid "Force OAuth authentication refresh"
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:56
msgid "Force download even if the plugin is already downloaded"
msgstr "Vynutit stažení, i když je zásuvný modul již stažen"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:88
msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed"
msgstr ""
"Vynutit provedení instalace, i když je zásuvný modul již nainstalován "

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:110
msgid "Force execution of installation, overriding existing database"
msgstr "Vynutit provedení instalace, přepsat existující databázi "

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:113
msgid ""
"Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not "
"changed"
msgstr ""
"Vynutit provedení aktualizace z verze GLPI v-1, i když se schéma nezměnilo "

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:126
#, php-format
msgid "Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Vynucená strategie použitá pro smazané uživatele (aktuální nakonfigurovaná "
"akce: „%s“)"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:149
#, php-format
msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Vynutit strategii použitou pro obnovené uživatele (aktuálně nakonfigurovaná "
"akce: \"%s\")"

#: src/User.php:3478 src/Auth.php:1511
msgid "Force synchronization"
msgstr "Vynutit synchronizaci"

#: src/ObjectLock.php:194
#, php-format
msgid "Force unlock %1s #%2s"
msgstr "Vynutit odemknutí %1s č. %2s"

#: src/ObjectLock.php:167
msgid "Force unlock this item?"
msgstr "Vynutit odemknutí této položky?"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Forget it,"
msgstr "Zapomeň na to,"

#: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/NotificationTargetUser.php:43 src/User.php:5436 src/User.php:5451
#: src/User.php:5556 src/User.php:5580
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:46
msgctxt "camera"
msgid "Format"
msgid_plural "Formats"
msgstr[0] "Formát"
msgstr[1] "Formátů"
msgstr[2] "Formátů"
msgstr[3] "Formáty"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:820
msgid "Former technician in charge of the ticket"
msgstr "Předchozí technik zodpovědný za tento požadavek"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:73
#, php-format
msgid ""
"Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration."
msgstr "Nalezené/á pole %1$s a konfigurační položky %2$s vyžadují migraci."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:132
#, php-format
msgid "Found %d item to fix."
msgid_plural "Found %d items to fix."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:74
#, php-format
msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers."
msgstr ""
"Nalezeno %s primárních/cizích klíčů využívajících celých čísel se znaménkem."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:116
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."
msgstr "Nalezena/y tabulka/y %s vyžadující migraci na \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:156
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"."
msgstr "Nalezena/o %s tabulka/lek vyžadující migraci na !utf8mb4\"."

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:77
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration."
msgstr "Nalezena/o %s tabulka/ek vyžadující migraci."

#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:74
#, php-format
msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine."
msgstr "Nalezena/y tabulka/y %s využívající MyISAM engine."

#: src/Item_Disk.php:252 src/Item_Disk.php:445
msgid "Free percentage"
msgstr "Volno %"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:251
#: src/Item_Disk.php:378 src/Item_Disk.php:431
msgid "Free size"
msgstr "Volné místo"

#: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"

#: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:97
msgid "Frequency by default"
msgstr "Výchozí frekvence"

#: src/Toolbox.php:2229 src/Config.php:895 src/Features/PlanningEvent.php:799
msgid "Friday"
msgstr "pátek"

#. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers
#: src/Html.php:4100 src/Html.php:4313
#, php-format
msgid "From %1$d to %2$d of %3$d"
msgstr "Od %1$d do %2$d z %3$d"

#: src/ProjectTask.php:1606 src/Reminder.php:705 src/Reminder.php:752
#: src/Reminder.php:1022
#, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "Od %1$s do %2$s"

#: src/MailCollector.php:1199 src/CommonITILObject.php:6548
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"

#: src/Profile.php:1645 src/Profile.php:1777
msgid "From \\ To"
msgstr "Od/do"

#: src/RuleTicket.php:713 src/NotImportedEmail.php:146
#: src/RuleMailCollector.php:94
msgid "From email header"
msgstr "Hlavička e-mailu Od"

#: src/Item_Rack.php:209 src/Item_Rack.php:354 src/Item_Rack.php:675
#: src/Socket.php:370
msgid "Front"
msgstr "Zpředu"

#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:172
#: src/CommonDropdown.php:509
msgid "Front picture"
msgstr "Obrázek zpředu"

#: src/NetworkPort.php:1098
msgid "Full"
msgstr "Full"

#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"

#: src/Impact.php:1118
msgid "Fullscreen"
msgstr "Na celou obrazovku"

#: src/FQDN.php:60
msgid ""
"Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by"
" dots). For example: indepnet.net"
msgstr ""
"Úplný název domény. Použijte klasický zápis (jednotlivé části oddělené "
"tečkami). Například: indepnet.net"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:61
msgid "Fuser kit"
msgstr "Fixační sada"

#: src/Plugin.php:2043 src/RuleImportEntity.php:154 src/CronTask.php:911
msgid "GLPI"
msgstr "GLPI"

#: src/AutoUpdateSystem.php:49
msgid "GLPI Native Inventory"
msgstr ""

#: front/config.form.php:79
msgid "GLPI cache reset successful"
msgstr "Cache GLPI byla vymazána"

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:120
msgid "GLPI data directories are located in a secured path."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:75
msgid ""
"GLPI data directories should be placed outside web root directory. It can be"
" achieved by redefining corresponding constants. See installation "
"documentation for more details."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:167
msgid "GLPI database version"
msgstr "Verze databáze GLPI"

#: src/Auth.php:1263 src/Auth.php:1815
msgid "GLPI internal database"
msgstr "Vnitřní databáze GLPI"

#: src/Marketplace/View.php:1062
msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins."
msgstr "GLPI poskytuje nový obchod pro stahování a instalaci pluginů."

#: src/Config.php:624
msgid "GLPI server time zone"
msgstr "Časová zóna GLPI serveru"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:165
msgid "GLPI version"
msgstr "Verze GLPI"

#: src/Dropdown.php:941 src/Dropdown.php:948 src/Dropdown.php:949
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#: src/IPNetwork.php:171 src/IPNetwork.php:269
#: src/NetworkPortMigration.php:315
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"

#: src/NetworkPortMigration.php:116
msgid "Gateway not include inside the network"
msgstr "Brána se nenachází v rámci sítě"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:61
#, php-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Brána: %s"

#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Gbps"
msgstr "Gbps"

#: src/Rule.php:2443 src/CommonItilObject_Item.php:147
#: src/RuleImportAsset.php:188 src/RuleImportAsset.php:192
#: src/RuleImportAsset.php:197 src/CommonGLPI.php:108
#: src/CommonITILObject.php:6508 src/Config.php:3169 src/Ticket.php:5074
#: src/Ticket.php:5684
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: src/Config.php:95
msgctxt "setup"
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Config.php:2011
#: src/Config.php:2535 src/Profile.php:2595
msgid "General setup"
msgstr "Obecná nastavení"

#: src/Ticket.php:5787
msgid "Generation of satisfaction surveys"
msgstr "Vytváření průzkumů spokojenosti"

#: src/DeviceGeneric.php:43
msgid "Generic device"
msgid_plural "Generic devices"
msgstr[0] "Obecné zařízení"
msgstr[1] "Obecná zařízení"
msgstr[2] "Obecných zařízení"
msgstr[3] "Obecná zařízení"

#: src/DeviceGenericType.php:41
msgid "Generic type"
msgid_plural "Generic types"
msgstr[0] "Obecný typ"
msgstr[1] "Obecné typy"
msgstr[2] "Obecných typů"
msgstr[3] "Obecné typy"

#: src/MailCollector.php:452
msgctxt "button"
msgid "Get email tickets now"
msgstr "Získat požadavky z e-mailu nyní"

#: src/Marketplace/View.php:521
msgid "Get help"
msgstr "Získat pomoc"

#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:51
msgid "Get information about a plugin"
msgstr "Získat informace o zásuvném modulu"

#: src/Toolbox.php:951
msgid "Gio"
msgstr "GiB"

#: src/Consumable.php:211 src/Consumable.php:595
msgctxt "button"
msgid "Give"
msgstr "Vydat"

#: src/Consumable.php:759
msgid "Give to"
msgstr "Komu vydat"

#: src/Consumable.php:635
msgid "Given to"
msgstr "Komu vydáno"

#: front/allassets.php:46 src/Project.php:1897 src/Html.php:1497
#: src/Stat.php:1703 src/Stat.php:1715 src/Stat.php:1724
#: src/Lockedfield.php:111 src/Lock.php:231
#: src/RuleImportAssetCollection.php:67 src/CommonITILObject.php:9427
#: src/Config.php:474
msgid "Global"
msgstr "Globální"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Global Kanban"
msgstr "Globální Kanban"

#: src/DisplayPreference.php:759 src/Central.php:71
msgid "Global View"
msgstr "Globální pohled"

#: src/NotificationTargetChange.php:291 src/NotificationTargetTicket.php:730
#: src/CommonITILValidation.php:876
msgid "Global approval status"
msgstr "Globální stav schválení"

#: src/RuleRight.php:239
msgid "Global criteria"
msgstr "Globální kritéria"

#: src/RuleCollection.php:2314
msgid "Global dictionary"
msgstr "Globální číselník"

#: src/NetworkPort.php:618
msgid "Global displays"
msgstr "Globalní zobrazení"

#: src/Profile.php:1066
msgid "Global dropdown"
msgid_plural "Global dropdowns"
msgstr[0] "Globální rozbalovací nabídka"
msgstr[1] "Globální rozbalovací nabídky"
msgstr[2] "Globálních rozbalovacích nabídek"
msgstr[3] "Globální rozbalovací nabídky"

#: src/Dropdown.php:2375 src/Dropdown.php:2400 src/Dropdown.php:2412
#: src/Dropdown.php:2414 src/Dropdown.php:2483 src/Phone.php:451
#: src/Monitor.php:450 src/Printer.php:641 src/Peripheral.php:362
msgid "Global management"
msgstr "Globání správa"

#: src/Profile.php:699
msgid "Global right"
msgstr "Globální oprávnění"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Global search"
msgstr "Globální vyhledávání"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:250
#: src/Item_Disk.php:367 src/Item_Disk.php:415 src/Database.php:200
msgid "Global size"
msgstr "Globální velikost"

#: install/update.php:226
msgid "Go back to GLPI"
msgstr "Návrat zpět do GLPI"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:487 js/impact.js:1325
msgid "Go to"
msgstr "Přejít na"

#: src/Config.php:1077
msgid "Go to created item after creation"
msgstr "Po jejím vytvoření přejít do nové položky"

#: src/Html.php:6576
msgid "Go to menu"
msgstr "Jít do nabídky"

#: src/CommonITILValidation.php:535
msgid "Granted"
msgstr "Schváleno"

#: src/CommonITILValidation.php:541
msgid "Granted + Not subject to approval"
msgstr "Schváleno + není předmětem schvalování"

#: src/DeviceGraphicCard.php:43
msgid "Graphics card"
msgid_plural "Graphics cards"
msgstr[0] "Grafická karta"
msgstr[1] "Grafických karet"
msgstr[2] "Grafických karet"
msgstr[3] "Grafické karty"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:78 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:80
msgid "Grey"
msgstr "Šedá"

#: src/Rack.php:514
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"

#: src/Group.php:57
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Skupina"
msgstr[1] "Skupiny"
msgstr[2] "Skupin"
msgstr[3] "Skupiny"

#: src/AuthLDAP.php:2337 src/Group.php:470 src/Group.php:620
msgid "Group DN"
msgstr "Rozlišený název skupiny"

#: src/Central.php:70
msgid "Group View"
msgstr "Skupinový pohled"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1896
msgid "Group assigned to task"
msgstr "Skupina přiřazená k úkolu"

#: src/AuthLDAP.php:864 src/AuthLDAP.php:1298
msgid "Group attribute containing its users"
msgstr "Atribut skupiny obsahující její členy"

#: src/NotificationTarget.php:1007
msgid "Group except manager users"
msgstr "Skupina vyjma vedoucích uživatelů"

#: src/Appliance.php:207 src/CommonITILTask.php:919 src/Domain.php:172
#: src/DatabaseInstance.php:459 src/Domain_Item.php:539
#: src/DomainRecord.php:146 src/DomainRecord.php:462
msgid "Group in charge"
msgstr "Zodpovědná skupina"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:60
msgid "Group in charge of the certificate"
msgstr "Skupina odpovědná za certifikát"

#: src/NotificationTargetDomain.php:54
msgid "Group in charge of the domain"
msgstr "Skupina zodpovědná za doménu"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:398 src/Monitor.php:421
#: src/PassiveDCEquipment.php:175 src/Enclosure.php:201 src/Printer.php:612
#: src/Search.php:8180 src/Rack.php:267 src/ITILCategory.php:65
#: src/Peripheral.php:333 src/Computer.php:553 src/PDU.php:178
#: src/NetworkEquipment.php:458 src/NotificationTargetReservation.php:60
#: src/DatabaseInstance.php:238 src/Certificate.php:269
#: src/CartridgeItem.php:314 src/ConsumableItem.php:250 src/Cluster.php:140
#: src/RuleImportEntity.php:265 src/RuleAsset.php:190
msgid "Group in charge of the hardware"
msgstr "Skupina zodpovědná za hardware"

#: src/SoftwareLicense.php:494
msgid "Group in charge of the license"
msgstr "Skupina zodpovědná za tuto licenci"

#: src/Software.php:449
msgid "Group in charge of the software"
msgstr "Skupina zodpovědná za software"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:863
msgid "Group in charge of the task"
msgstr "Skupina zodpovědná za tento úkol"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:846
msgid "Group in charge of the ticket"
msgstr "Skupina zodpovědná za tento požadavek"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:836
msgid "Group in charge of the ticket except manager users"
msgstr "Skupina zodpovědná za požadavek vyjma vedoucích uživatelů"

#: src/NotificationTargetProject.php:69
msgid "Group of project team"
msgstr "Skupina projektového týmu"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:68
#: src/NotificationTargetProject.php:73
msgid "Group of project team except manager users"
msgstr "Skupina projektového týmu vyjma vedoucích skupiny"

#: js/impact.js:1339
msgid "Group properties..."
msgstr "Vlastnosti skupiny…"

#: front/stat.tracking.php:90 front/stat.tracking.php:120
msgid "Group tree"
msgstr "Strom skupin"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57
#: src/PlanningExternalEvent.php:263 src/Features/PlanningEvent.php:1041
msgid "Guests"
msgstr "Hosté"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:386
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:165
msgid "HTML encoding has been fixed."
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1095
msgid "Half"
msgstr "Half"

#: src/Dashboard/Widget.php:97
msgid "Half donut"
msgstr "Půl kobliha"

#: src/Dashboard/Widget.php:88
msgid "Half pie"
msgstr "Půl koláč"

#: src/User.php:6094
msgid "Handle users passwords expiration policy"
msgstr "Obsluhovat zásadu pro ukončování platnosti hesel uživatelů"

#: src/DeviceHardDrive.php:43
msgid "Hard drive"
msgid_plural "Hard drives"
msgstr[0] "Datové úložiště"
msgstr[1] "Datová úložiště"
msgstr[2] "Datových úložišť"
msgstr[3] "Datová úložiště"

#: src/DeviceHardDrive.php:265
msgid "Hard drive size"
msgstr "Velikost datového úložiště"

#: src/DeviceHardDrive.php:248
msgid "Hard drive type"
msgstr "Typ datového úložiště"

#: src/Report.php:85
msgid "Hardware financial and administrative information"
msgstr "Finanční a administrativní informace o hardware"

#: front/report.contract.php:49
msgid "Hardware under contract"
msgstr "Hardware ve smlouvě"

#: src/NotificationTargetReservation.php:62
msgid "Hardware user"
msgstr "Uživatel hardware"

#: src/DatabaseInstance.php:275 src/Database.php:124 src/Database.php:461
msgid "Has backup"
msgstr "Má zálohu"

#: src/RuleImportAsset.php:112
msgid "Having the status"
msgstr "Mající stav"

#: src/GLPINetwork.php:299
#, php-format
msgid ""
"Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n"
"We can help you solve them. Sign up for support on %s."
msgstr ""
"Máte potíže s nastavením pokročilého modulu pro GLPI?\n"
"Můžeme vás pomoci s řešením. Napište si o podporu na %s."

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:616 src/KnowbaseItem.php:1225
#: src/Document_Item.php:674 src/Document_Item.php:758 src/Document.php:470
#: src/Document.php:1042 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2056
#: src/NotificationTargetProject.php:739
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:415
msgid "Headset"
msgstr "Náhlavní souprava"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:186
#: src/DocumentType.php:187
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#: front/dashboard_helpdesk.php:55
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Přehled služby podpory"

#: src/Group.php:1067
msgid "Helpdesk group"
msgstr "Skupina ve službě podpory"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Helpdesk reporting form"
msgstr "Formulář pro nahlášení na službu podpory"

#: src/User.php:6406 src/User.php:6433
msgid "Helpdesk user"
msgstr "Uživatel helpdesku"

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:47
msgid "Hidden field"
msgid_plural "Hidden fields"
msgstr[0] "Skrytá kolonka"
msgstr[1] "Skryté kolonky"
msgstr[2] "Skrytých kolonek"
msgstr[3] "Skryté kolonky"

#: src/CommonITILObject.php:3345
msgctxt "impact"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3101
msgctxt "priority"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3223
msgctxt "urgency"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:551
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:559
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:564
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:569
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:574
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:671
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:686 src/Log.php:84
#: src/Transfer.php:3905 src/APIClient.php:258
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1969
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2020
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2025
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2030
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2035
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2040
#: src/NotificationTargetProject.php:669 src/NotificationTargetProject.php:674
#: src/NotificationTargetProject.php:679 src/NotificationTargetProject.php:684
#: src/NotificationTargetProject.php:689 src/NotificationTargetProject.php:773
#: src/NotificationTargetProject.php:792
msgid "Historical"
msgstr "Historie"

#: src/Config.php:1762
msgid "Hits rate"
msgstr "Četnost úspěchů"

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
#: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig front/helpdesk.public.php:100
#: src/Html.php:1529
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: src/Marketplace/View.php:514
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"

#: src/Config.php:1219
msgid "Horizontal (menu in header)"
msgstr "Horizontální (nabídka v záhlaví)"

#: src/Dashboard/Widget.php:194
msgid "Horizontal bars"
msgstr "Vodorovné pruhy"

#: src/Item_Rack.php:697
msgid "Horizontal position (from rack point of view)"
msgstr "Vodorovná pozice (z pohledu přední strany rozvaděče)"

#: src/Dashboard/Widget.php:184
msgid "Horizontal stacked bars"
msgstr "Horizontální naskládané pruhy"

#: src/LevelAgreement.php:259
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/Config.php:1430
#: src/Config.php:1451
msgid "Hour"
msgid_plural "Hours"
msgstr[0] "Hodina"
msgstr[1] "Hodiny"
msgstr[2] "Hodin"
msgstr[3] "Hodiny"

#: src/AuthLDAP.php:644
msgid "How LDAP aliases should be handled"
msgstr "Jak má být nakládáno s LDAP alternativními názvy"

#: src/MassiveAction.php:1249
msgid "How many copies do you want to create?"
msgstr "Kolik kopií chcete vytvořit?"

#: src/NetworkPort.php:843
msgid "Hub "
msgstr "Hub "

#: src/NetworkPortMigration.php:270
msgid "I don't understand why this migration error is not deleted."
msgstr "Není zřejmé proč tato chyba přesunu není odstraněna."

#: src/Config.php:3099
msgid "I know I am using a unstable version."
msgstr "Vím že používám nevyladěnou verzi."

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:73
#: src/Phone.php:215 src/Ticket_Ticket.php:71
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618 src/KnowbaseItem.php:2248
#: src/Monitor.php:210 src/Unmanaged.php:98 src/Datacenter.php:100
#: src/SavedSearch.php:199 src/Project.php:543 src/Project.php:1157
#: src/NotificationTargetProblem.php:252 src/NotificationTargetProblem.php:257
#: src/Item_Devices.php:144 src/CommonTreeDropdown.php:749 src/Event.php:380
#: src/CommonDropdown.php:439 src/ProjectCost.php:142 src/Appliance.php:255
#: src/Appliance.php:281 src/Rule.php:746 src/AuthLDAP.php:1078
#: src/Budget.php:215 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/Enclosure.php:112
#: src/CommonITILTask.php:1648 src/CommonITILTask.php:1673
#: src/CommonITILTask.php:1738 src/Link.php:220 src/QueuedNotification.php:224
#: src/Printer.php:348 src/Document.php:999 src/User.php:3589
#: src/User.php:5729 src/Search.php:8100 src/Search.php:8121 src/Line.php:116
#: src/ContractCost.php:133 src/Rack.php:154 src/Group_User.php:725
#: src/CommonITILCost.php:118 src/SoftwareLicense.php:360
#: src/SoftwareLicense.php:1207 src/Software.php:385 src/AuthMail.php:112
#: src/Peripheral.php:194 src/NotificationTargetChange.php:389
#: src/NotificationTargetChange.php:394 src/CommonDBRelation.php:322
#: src/LevelAgreement.php:651 src/Computer.php:382 src/APIClient.php:104
#: src/Contact.php:247 src/Supplier.php:169
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:70
#: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74
#: src/Item_SoftwareVersion.php:70 src/CommonDBTM.php:4352 src/PDU.php:90
#: src/Domain.php:207 src/Domain.php:231 src/NetworkEquipment.php:267
#: src/NotificationTargetTicket.php:891 src/NotificationTargetTicket.php:913
#: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/Cable.php:131
#: src/NetworkName.php:173 src/DCRoom.php:264 src/ReservationItem.php:195
#: src/Item_RemoteManagement.php:253 src/Item_RemoteManagement.php:284
#: src/DatabaseInstance.php:335 src/FieldUnicity.php:338
#: src/Certificate.php:106 src/Entity.php:711 src/Consumable.php:630
#: src/CommonITILObject.php:3994 src/CommonITILObject.php:6642
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1725
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1773
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1809
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2061 src/Contract.php:495
#: src/CartridgeItem.php:207 src/CommonDevice.php:274 src/Profile_User.php:950
#: src/ConsumableItem.php:153 src/Profile.php:2003
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:154
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:241 src/NetworkPort.php:1569
#: src/NetworkPort.php:1641 src/CronTask.php:1619 src/Infocom.php:1482
#: src/Infocom.php:1683 src/Contract_Item.php:151 src/SLM.php:233
#: src/Change.php:1255 src/Change.php:1273 src/Change.php:1495
#: src/Item_SoftwareLicense.php:80 src/Features/PlanningEvent.php:950
#: src/Problem.php:970 src/Problem.php:988 src/Problem.php:1211
#: src/NotificationTargetProject.php:716 src/NotificationTargetProject.php:721
#: src/NotificationTargetProject.php:726 src/NotificationTargetProject.php:740
#: src/Cartridge.php:816 src/Cartridge.php:1101 src/Ticket.php:5004
#: src/Ticket.php:5030 src/Ticket.php:5624
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:170 src/NetworkPort_Vlan.php:175 src/Vlan.php:56
#: src/Vlan.php:86 src/Vlan.php:179
msgid "ID TAG"
msgstr "ID TAG"

#: src/Api/API.php:1641
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr ""
"Identifikátor nelze použít současně s parametrem „forcedisplay“ (vynutit "
"zobrazení)."

#. TRANS: IMAP mail server protocol
#: src/Toolbox.php:2107
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:81
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:184
#: src/RuleLocation.php:102 src/Blacklist.php:243 src/RuleImportAsset.php:129
#: src/NetworkName.php:192 src/RefusedEquipment.php:117
msgid "IP"
msgstr "IP adresa"

#: src/IPAddress.php:110 src/RuleImportComputer.php:98
msgid "IP address"
msgid_plural "IP addresses"
msgstr[0] "IP adresa"
msgstr[1] "IP adresy"
msgstr[2] "IP adres"
msgstr[3] "IP adresy"

#: src/IPNetwork.php:132
msgid "IP network"
msgid_plural "IP networks"
msgstr[0] "IP síť"
msgstr[1] "IP sítě"
msgstr[2] "IP sítí"
msgstr[3] "IP sítě"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"IP síť není obsažena v databázi, ale alespoň můžete vidět právě dostupné "
"sítě."

#. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask
#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:57
#, php-format
msgid "IP network: %1$s/%2$s"
msgstr "IP síť: %1$s/%2$s"

#: src/IPNetwork.php:144
msgid "IP version"
msgstr "Generace IP protokolu"

#: src/APIClient.php:134 src/APIClient.php:142
msgid "IPv4 address range"
msgstr "Rozsah IPv4 adres"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range end"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range start"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:150
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 adresa"

#: src/Profile.php:1492
msgid "ITIL Templates"
msgstr "ITIL šablony"

#: src/ITILCategory.php:311
msgid "ITIL category"
msgid_plural "ITIL categories"
msgstr[0] "ITIL kategorie"
msgstr[1] "ITIL kategorie"
msgstr[2] "ITIL kategorií"
msgstr[3] "ITIL kategorie"

#: src/Profile.php:1526
msgid "ITIL object"
msgid_plural "ITIL objects"
msgstr[0] "ITIL objekt"
msgstr[1] "ITIL objekty"
msgstr[2] "ITIL objektů"
msgstr[3] "ITIL objekty"

#: src/Planning.php:1163
msgid "Ical"
msgstr "Ical"

#: src/DocumentType.php:48 src/DocumentType.php:95 src/ManualLink.php:147
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Event.php:301
msgid "Id"
msgstr "Identifikátor"

#: src/CommonITILValidation.php:380
msgid "If approval is denied, specify a reason."
msgstr "Pokud je žádost zamítnuta, uveďte důvod."

#: src/Transfer.php:4083
msgid "If certificates are no longer used"
msgstr "Pokud se certifikáty již nepoužívají"

#: src/Transfer.php:4053
msgid "If contacts are no longer used"
msgstr "Pokud kontakty už nadále nejsou využívané"

#: src/Transfer.php:4073
msgid "If contracts are no longer used"
msgstr "Pokud smlouvy už nadále nejsou využívané"

#: src/Transfer.php:4020
msgid "If devices are no longer used"
msgstr "Pokud zařízení už nejsou používána"

#: src/Transfer.php:4063
msgid "If documents are no longer used"
msgstr "Pokud dokumenty už nadále nejsou využívané"

#: src/Transfer.php:4000
msgid "If monitors are no longer used"
msgstr "Pokud monitory už nejsou používané"

#: src/MailCollector.php:246
msgid ""
"If name is a valid email address, it will be automatically added to "
"blacklisted senders."
msgstr ""
"Pokud jméno je platná e-mailová adresa, bude automaticky přidáno k "
"blokovaným odesilatelům."

#: src/NotificationMailingSetting.php:378
msgid "If not set, main administrator email will be used."
msgstr "Pokud není nastaveno, bude použit e-mail hlavního správce."

#: src/NotificationMailingSetting.php:97
#: src/NotificationMailingSetting.php:113
msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used."
msgstr ""
"Pokud není nastaveno, použije se hlavní e-mailová adresa nebo e-mailová "
"adresa správce entity."

#: src/NotificationMailingSetting.php:105
msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used."
msgstr ""
"Pokud není nastaveno, použije se e-mailové jméno hlavního správce nebo "
"správce subjektu."

#: src/NotificationMailingSetting.php:124
#: src/NotificationMailingSetting.php:142
msgid "If not set, main or entity administrator name will be used."
msgstr ""
"Pokud není nastaveno, bude použito jméno hlavního správce nebo toho dané "
"entity."

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:67
msgid ""
"If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed."
msgstr ""
"Pokud je nastavena možnost, budou zpracovány pouze položky, které mají dané "
"ID výrobce. "

#: src/Transfer.php:4030
msgid "If phones are no longer used"
msgstr "Pokud telefony už nejsou používané"

#: src/Transfer.php:4010
msgid "If printers are no longer used"
msgstr "Pokud tiskárny už nejsou používané"

#: src/NotificationMailingSetting.php:131
msgid "If set, it will be used for notifications that doesn't expect a reply."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, bude použito pro oznámení, u kterých není očekávána "
"odpověď."

#: src/Transfer.php:3940
msgid "If software are no longer used"
msgstr "Pokud se software už nepoužívá"

#: src/Transfer.php:4043
msgid "If suppliers are no longer used"
msgstr "Pokud dodavatelé už nejsou využívaní"

#: src/Config.php:684
msgid "If synced (all changes)"
msgstr "Pokud synchronizováno (všechny změny)"

#: src/Config.php:685
msgid "If synced (current user changes)"
msgstr "Pokud synchronizováno (změny aktuálního uživatele)"

#: src/Config.php:686
msgid "If synced or read-only account"
msgstr "Pokud synchronizováno nebo účet jen pro čtení"

#: src/Transfer.php:3961
msgid "If the cartridge types are no longer used"
msgstr "Pokud se tyto typy náplní už nepoužívají"

#: src/User.php:5577 src/Api/API.php:2174
msgid ""
"If the given email address match an exisiting GLPI user, you will receive an"
" email containing the informations required to reset your password. Please "
"contact your administrator if you do not receive any email."
msgstr ""
"Pokud se zadaná e-mailová adresa shoduje s existujícím uživatelem GLPI, "
"obdržíte e-mail s informacemi potřebnými k obnovení hesla. Pokud žádný "
"e-mail neobdržíte, kontaktujte prosím svého správce."

#: src/Project.php:2523
msgctxt "filters"
msgid "If the item is deleted or not"
msgstr ""

#: src/Project.php:2515
msgctxt "filters"
msgid "If the item represents a milestone or not"
msgstr "Jestli položka představuje milník nebo ne"

#: src/CommonDropdown.php:635
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Pokud potvrdíte smazání, všechny výskyty této rozbalovací nabídky budou "
"odstraněny."

#: src/ITILFollowup.php:417
msgid "If you reject the solution, you must specify a reason"
msgstr "Pokud odmítnete řešení, je třeba uvést důvod"

#: src/Marketplace/View.php:361
msgid ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."
msgstr ""
"Pokud chcete usnadnit stahování zásuvných modulů, zkontrolujte prosím "
"oprávnění a vlastnictví tohoto adresáře."

#: src/ITILFollowup.php:410
msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason"
msgstr "Pokud chcete tuto položku znovu otevřít, je třeba uvést důvod"

#: src/Dashboard/Grid.php:808
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:167
msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements"
msgstr "Ignorovat modely a prvky \"PluginRacksOther\" "

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545
msgid "Ignore (default)"
msgstr "Ignorovat (výchozí)"

#: install/update.php:183
msgid "Ignore warning"
msgstr "Ignorovat varování"

#: src/Fieldblacklist.php:48
msgid "Ignored value for the unicity"
msgid_plural "Ignored values for the unicity"
msgstr[0] "Ignorovaná hodnota pro jednotnost"
msgstr[1] "Ignorované hodnoty pro jednotnost"
msgstr[2] "Ignorovaných hodnot pro jednotnost"
msgstr[3] "Ignorované hodnoty pro jednotnost"

#: src/UploadHandler.php:418
msgid "Image exceeds maximum height"
msgstr "Obrázek překročil maximální výšku"

#: src/UploadHandler.php:410
msgid "Image exceeds maximum width"
msgstr "Obrázek překročil maximální šířku"

#: src/ImageFormat.php:43
msgid "Image format"
msgid_plural "Image formats"
msgstr[0] "Formát obrázků"
msgstr[1] "Formáty obrázků"
msgstr[2] "Formátů obrázků"
msgstr[3] "Formáty obrázků"

#: src/UploadHandler.php:422
msgid "Image requires a minimum height"
msgstr "Obrázek vyžaduje nějakou minimální výšku"

#: src/UploadHandler.php:414
msgid "Image requires a minimum width"
msgstr "Obrázek vyžaduje nějakou minimální šířku"

#: src/Entity.php:1219 src/Entity.php:1238 src/Entity.php:3054
msgid "Immediatly"
msgstr "Okamžitě"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1211
#: src/Infocom.php:1606
msgid "Immobilization number"
msgstr "Inventární číslo"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: front/stat.tracking.php:98 front/stat.graph.php:232
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:99 src/NotificationTargetChange.php:274
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72
#: src/Impact.php:264 src/Impact.php:1089 src/CommonITILObject.php:4021
#: src/RuleTicket.php:694 src/RuleTicket.php:874
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1737 src/Config.php:914
msgid "Impact"
msgstr "Dopad"

#: src/Impact.php:68 src/Impact.php:124 src/Impact.php:755
msgid "Impact analysis"
msgstr "Analýza dopadu"

#: src/Impact.php:1790
msgid "Impact analysis configuration"
msgstr "Nastavení analýzy dopadu"

#: src/Impact.php:1094
msgid "Impact and depends"
msgstr "Dopad a závisí"

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:265
msgid "Impacted by"
msgstr "Ovlivněno"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:491
msgid "Impacts"
msgstr "Dopady"

#: src/User.php:2455
msgid "Impersonate"
msgstr "Přepnout se do jiného uživatele"

#: src/MassiveAction.php:263 src/MassiveAction.php:272
#: src/MassiveAction.php:391 src/MassiveAction.php:1121
msgid "Implementation error!"
msgstr "Chyba při implementaci!"

#: src/Inventory/Conf.php:1083 src/NetworkPortType.php:59
#: src/NetworkPortType.php:86
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: templates/pages/admin/rules_list.html.twig src/AuthLDAP.php:1741
#: src/AuthLDAP.php:2307 src/RuleCollection.php:973
#: src/RuleCollection.php:1125 src/NotImportedEmail.php:79
#: src/NotImportedEmail.php:97
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: src/User.php:4706 src/User.php:4710 src/User.php:4713
msgid "Import a user"
msgstr "Importovat uživatele"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:103
msgid "Import category from inventory tool"
msgstr "Importovat kategorii z inventarizačního nástroje"

#: src/Inventory/Conf.php:1087
msgid "Import configuration"
msgstr "Import konfigurace"

#: src/RuleImportAsset.php:233
msgid "Import denied (no log)"
msgstr "Import byl odepřen (bez logu)"

#: src/AuthLDAP.php:1023
msgid "Import entities from LDAP directory"
msgstr "Importovat entity z LDAP adresáře"

#: src/User.php:4756
msgid "Import from directories"
msgstr "Importovat z adresářů"

#: src/Inventory/Conf.php:328 src/Inventory/Conf.php:1084
msgid "Import from file"
msgstr "Importovat ze souboru"

#: src/User.php:4762
msgid "Import from other sources"
msgstr "Importovat z jiných zdrojů"

#: src/RuleMatchedLog.php:97 src/RuleMatchedLog.php:103
#: src/RuleMatchedLog.php:108 src/RuleMatchedLog.php:126
msgid "Import information"
msgstr "Importovat informace"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid "Import inventory files"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:559
msgid "Import monitor on serial partial match"
msgstr "Import monitoru dle částečné shody sériového čísla"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3837
msgid "Import new users"
msgstr "Importovat nové uživatele"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:324
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Importovat nové uživatele ze serveru \"%s\"..."

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Import of new groups"
msgstr "Import nových skupin"

#: src/Inventory/Conf.php:393
msgid "Import options"
msgstr "Volby importu"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Import process is complete."
msgstr ""

#: src/RuleCollection.php:1122
msgid "Import rules from a XML file"
msgstr "Importovat pravidla z XML souboru"

#: src/Inventory/Conf.php:612
msgid "Import virtual machines"
msgstr "Import virtuálních počítačů"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:414
msgid "Imported"
msgstr "Importováno"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593
#, php-format
msgid "Importing %s \"%s\"..."
msgstr "Import %s “%s“..."

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:115
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:178
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:266
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:197
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:284
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:345
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:441
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:572
#, php-format
msgid "Importing %s..."
msgstr "Import %s ..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:385
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Import položky Zařízení \"%d\"..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:503
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Import Zařízení \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:445
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Import prostředí \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Importuji položky z modelu \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701
msgid "Importing items specifications..."
msgstr "Import specifikací položek..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:503
msgid "Importing other models..."
msgstr "Import ostatních modelů..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1148
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Importuji Rackovou skříň \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1279
#, php-format
msgid "Importing rack item %s (%s)..."
msgstr "Importuji položku rackové skříně %s (%s)..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1257
msgid "Importing rack items..."
msgstr "Importuji položky rackové skříně..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Import modelu racku \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795
msgid "Importing rack models..."
msgstr "Import modelů racků..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:977
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Import stavu racku \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:959
msgid "Importing rack states..."
msgstr "Import stavů racku..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:894
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Import typu racku \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:876
msgid "Importing rack types..."
msgstr "Import typů racku..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1128
msgid "Importing racks..."
msgstr "Import Rackových skříní..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:656
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Import vazby \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:181
msgid "Importing relations with other itemtypes..."
msgstr "Import vztahů s jinými typy položek..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1061
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Importuji místnost \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1043
msgid "Importing rooms..."
msgstr "Importuji místnosti..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720
#, php-format
msgid "Importing specifications for model %s (%s)..."
msgstr "Importuji specifikace modelu %s (%s)..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:579
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Import typu \"%s\"..."

#: src/CommonDBTM.php:4390
#, php-format
msgid "Impossible record for %s"
msgstr "Není možné zaznamenat pro %s"

#: install/update.php:223
msgid "Impossible to accomplish an update by this way!"
msgstr "Takto není možné aktualizaci dokončit!"

#: src/Auth.php:1654
msgid "Impossible to use CAS as external source of connection"
msgstr "Není možné použít CAS jako vnější zdroj pro připojení"

#: src/AuthLDAP.php:577
msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection"
msgstr "Není možné použít LDAP jako vnější zdroj připojení"

#: install/install.php:292
msgid "Impossible to use the database:"
msgstr "Tuto databázi není možné použít:"

#: install/install.php:314 install/install.php:340 install/install.php:369
msgid "Impossible to write the database setup file"
msgstr "Není možné zapsat do souboru s nastavením databáze"

#: src/Html.php:7010
#, php-format
msgid "In %s days"
msgstr ""

#: src/Html.php:7003
#, php-format
msgid "In %s hours"
msgstr "Za %s hodin"

#: src/Html.php:6997
#, php-format
msgid "In %s minutes"
msgstr "Za %s minut "

#: src/Html.php:7013
#, php-format
msgid "In %s weeks"
msgstr "V %s týdnu"

#: src/Html.php:6994
msgid "In a minute"
msgstr "Za minutu"

#: src/Html.php:7000
msgid "In an hour"
msgstr "Za hodinu"

#: src/AuthLDAP.php:822 src/Group.php:616
msgid "In groups"
msgstr "Ve skupinách"

#: src/Consumable.php:769
msgid "In stock"
msgstr "Ve skladu"

#: src/AuthLDAP.php:821 src/Group.php:601
msgid "In users"
msgstr "V uživatelích"

#: src/AuthLDAP.php:823
msgid "In users and groups"
msgstr "V uživatelích a skupinách"

#: src/RuleTicket.php:725 src/RuleMailCollector.php:102
msgid "In-Reply-To email header"
msgstr "Hlavička e-mailu „v odpověď na“"

#: src/RuleCollection.php:1918
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"

#: src/ITILCategory.php:476 src/Ticket.php:3755 src/Ticket.php:3773
msgid "Incident"
msgstr "Porucha"

#: js/impact.js:2444
msgid "Incidents"
msgstr "Incidenty"

#: src/Toolbox.php:2020
msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)"
msgstr "Složka pro příchozí poštu (nepovinné, obvykle INBOX)"

#: src/Dashboard/Provider.php:364
msgid "Incoming tickets"
msgstr "Příchozí požadavky"

#: src/CommonGLPI.php:1486
msgid "Incompatible items"
msgstr "Nekompatibilní položky"

#: front/updatepassword.php:66
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávné heslo"

#: src/Auth.php:163 src/Auth.php:293 src/Auth.php:313 src/Auth.php:501
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"

#: src/CommonITILObject.php:2786
msgid "Incorrect value for date field."
msgstr "Nesprávná hodnota v poli datum."

#: src/Console/Application.php:151
msgid ""
"Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose "
"output and 3 for debug"
msgstr ""
"Zvyšte detailnost zpráv: 1 pro normální výstup, 2 pro podrobnější výstup a 3"
" pro ladění "

#: src/AuthLDAP.php:491
msgid ""
"Indicates whether a simple bind operation should be used during connection "
"to LDAP server. Disabling this behaviour can be required when LDAPS bind is "
"used."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:656
msgid "Infinite"
msgstr "Nekonečné"

#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: src/Html.php:5994 src/Planning.php:241 src/Planning.php:359
#: src/CommonITILRecurrent.php:108 js/glpi_dialog.js:250 js/glpi_dialog.js:284
#: js/glpi_dialog.js:383 js/misc.js:45
msgid "Information"
msgid_plural "Informations"
msgstr[0] "Informace"
msgstr[1] "Informace"
msgstr[2] "Informací"
msgstr[3] "Informace"

#: src/Config.php:1865
msgid "Information about system installation and configuration"
msgstr "Informace o instalaci a nastavení systému"

#: src/Entity.php:890 src/Entity.php:1684
msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity"
msgstr "Informace v inventarizačním nástroji (štítek) představující entitu"

#: src/WifiNetwork.php:86
msgid "Infrastructure (with access point)"
msgstr "Infrastrukturní (s přístupovým bodem)"

#: src/Entity.php:939 src/Entity.php:1217 src/Entity.php:1236
#: src/Entity.php:1292 src/Entity.php:1769 src/Entity.php:1851
#: src/Entity.php:1875 src/Entity.php:1904 src/Entity.php:1942
#: src/Entity.php:2105 src/Entity.php:2171 src/Entity.php:2214
#: src/Entity.php:2775 src/Entity.php:2801 src/Entity.php:2827
#: src/Entity.php:2857 src/Entity.php:2876 src/Entity.php:2993
#: src/Entity.php:3052 src/Entity.php:3100 src/Entity.php:3142
#: src/Entity.php:3485 src/Entity.php:3513 src/Entity.php:3533
#: src/Entity.php:3550 src/Entity.php:3604 src/Entity.php:3611
#: src/Entity.php:3622 src/Entity.php:3637 src/Entity.php:3648
#: src/Entity.php:3672 src/Entity.php:3684 src/Entity.php:3696
#: src/Entity.php:3726 src/Entity.php:3742 src/Entity.php:3749
#: src/Entity.php:3756 src/Entity.php:3767 src/Entity.php:3776
#: src/Entity.php:3841 src/Entity.php:3850 src/Entity.php:3875
#: src/Entity.php:3881 src/Entity.php:3900 src/Entity.php:3971
#: src/Contract.php:1608 src/Infocom.php:663 src/Alert.php:110
#: src/Alert.php:148 src/Alert.php:179
msgid "Inheritance of the parent entity"
msgstr "Přebírání z nadřazené entity"

#: src/Entity.php:2559
msgid "Inherits configuration from the parent entity"
msgstr "Převzít nastavení z nadřazené entity"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:345
#: src/Contract_Supplier.php:185
msgid "Initial contract period"
msgstr "Počáteční doba trvání smlouvy"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:524
msgid "Initial page counter"
msgstr "Výchozí stav počítadla stránek"

#: install/install.php:230
msgid "Initialization of the database"
msgstr "Inicializace databáze"

#: src/Update.php:264
msgid "Initializing rules..."
msgstr ""

#: src/Config.php:1255
msgid "Inline (no toolbars)"
msgstr "Inline (žádné panely nástrojů)"

#: src/NetworkPortMetrics.php:208
msgid "Input errors"
msgstr "Chyby zadávání"

#: src/NetworkPortMetrics.php:204
msgid "Input megabytes"
msgstr "Vstupní megabajty"

#: src/NetworkPortMetrics.php:186
msgid "Input/Output errors"
msgstr "Chyby vstupu/výstupu"

#: src/NetworkPortMetrics.php:170
msgid "Input/Output megabytes"
msgstr "Vstupní/výstupní megabajty"

#: src/Rack.php:547
msgid "Insert a rack here"
msgstr "Vložit rozvaděč sem"

#: src/Item_Rack.php:421
msgid "Insert an item here"
msgstr "Vložit položku sem"

#: src/Plugin.php:2890 src/Marketplace/View.php:787
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"

#: templates/install/step0.html.twig src/Computer.php:359
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1044 src/Item_SoftwareVersion.php:1319
#: src/Plugin.php:2670 src/Plugin.php:2916 src/Cartridge.php:1043
msgctxt "button"
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"

#: src/Log.php:1106
msgid "Install a software"
msgstr "Nainstalovat software"

#: src/SoftwareVersion.php:356 src/Software.php:987
#: src/Item_SoftwareVersion.php:54
msgid "Installation"
msgid_plural "Installations"
msgstr[0] "Instalace"
msgstr[1] "Instalace"
msgstr[2] "Instalací"
msgstr[3] "Instalace"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/Software.php:543
#: src/Lock.php:504 src/Item_SoftwareVersion.php:477
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1128 src/Item_SoftwareVersion.php:1346
#: src/Item_OperatingSystem.php:452
msgid "Installation date"
msgstr "Datum instalace"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:315
msgid "Installation done."
msgstr "Instalace byla dokončena."

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Installation or update of GLPI"
msgstr "Instalace nebo aktualizace GLPI"

#: src/Config.php:3214
msgid "Installation/uninstallation of software on items"
msgstr "Instalace/odinstalace software na položkách"

#: src/Config.php:3220
msgid "Installation/uninstallation versions on software"
msgstr "Verze pro instalaci/odinstalaci softwaru"

#: src/Marketplace/View.php:110
msgid "Installed"
msgstr "Instalováno"

#: src/Plugin.php:2384 src/Plugin.php:2791
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not activated"
msgstr "Nainstalováno/nezapnuto"

#: src/Plugin.php:2381 src/Plugin.php:2790
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not configured"
msgstr "Nainstalováno/nenastaveno"

#: src/Item_Ticket.php:816
msgid "Installed software"
msgstr "Nainstalovaný software"

#: src/Cartridge.php:310
msgid "Installing a cartridge"
msgstr "Instalace náplně"

#: src/Config.php:1802
#, php-format
msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr "Instalace a zapnutí „%s“ rozšíření může zlepšit výkon GLPI"

#: js/planning.js:371 js/planning.js:493 js/planning.js:536
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Instance"
msgstr[1] "Instancí"
msgstr[2] "Instancí"
msgstr[3] "Instance"

#: src/NetworkPortType.php:63 src/NetworkPortType.php:94
msgid "Instanciation type"
msgstr "Typ instance"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82
msgid "Intended action"
msgstr "Zamýšlená akce"

#: src/DeviceNetworkCard.php:143 src/DeviceControl.php:59
#: src/DeviceControl.php:97 src/InterfaceType.php:71 src/DeviceDrive.php:61
#: src/DeviceDrive.php:97 src/DeviceGraphicCard.php:67
#: src/DeviceGraphicCard.php:110 src/DeviceHardDrive.php:78
#: src/DeviceHardDrive.php:118
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"

#: src/InterfaceType.php:44
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] "Typ rozhraní (datové úložiště…)"
msgstr[1] "Typy rozhraní (datové úložiště…)"
msgstr[2] "Typů rozhraní (datové úložiště…)"
msgstr[3] "Typy rozhraní (datové úložiště…)"

#: src/CronTask.php:997
msgid "Internal"
msgstr "Vnitřní"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal TTO"
msgstr "Vnitřní TTO"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal TTR"
msgstr "Vnitřní TTR"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to own"
msgstr "Vnitřní čas pro převzetí"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to resolve"
msgstr "Vnitřní čas pro vyřešení"

#: src/NetworkPort.php:1664
msgid "Internal status"
msgstr "Interní status"

#: src/TicketSatisfaction.php:261 src/TicketSatisfaction.php:313
#: src/Entity.php:3143 src/Entity.php:3882
msgid "Internal survey"
msgstr "Vnitřní průzkum"

#: src/NotificationTargetTicket.php:635 src/Ticket.php:3122
#: src/Ticket.php:3294 src/Ticket.php:6328
msgid "Internal time to own"
msgstr "Vnitřní čas pro přidělení"

#: src/Ticket.php:3133
msgid "Internal time to own + Progress"
msgstr "Vnitřní lhůta na přidělení + postup"

#: src/Ticket.php:3143
msgid "Internal time to own exceeded"
msgstr "Interní čas přidělení byl překročen"

#: src/NotificationTargetTicket.php:640 src/Ticket.php:3091
#: src/Ticket.php:3308 src/Ticket.php:6344
msgid "Internal time to resolve"
msgstr "Vnitřní čas k vyřešení"

#: src/Ticket.php:3102
msgid "Internal time to resolve + Progress"
msgstr "Vnitřní lhůta na vyřešení + postup"

#: src/Ticket.php:3112
msgid "Internal time to resolve exceeded"
msgstr "Interní čas k vyřešení byl překročen"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1771
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1807
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1953
msgid "Internal type"
msgstr "Interní typ"

#: src/Dropdown.php:1219 src/Profile.php:908 src/Profile.php:2199
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: src/FQDN.php:49 src/NetworkAlias.php:323
msgid "Internet domain"
msgid_plural "Internet domains"
msgstr[0] "Internetová doména"
msgstr[1] "Internetové domény"
msgstr[2] "Internetových domén"
msgstr[3] "Internetové domény"

#: src/NetworkPort.php:622 src/NetworkPort.php:631
msgid "Internet information"
msgstr "Informace o Internetu"

#: src/Features/PlanningEvent.php:774
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Html.php:203
msgctxt "adjective"
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"

#: src/Console/Application.php:215
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "Neplatná hodnota volby \"--lang\" \"%s\"."

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:103
msgid "Invalid \"dictionnary\" value."
msgstr "Neplatná hodnota \"slovníku\"."

#: src/Config.php:189
msgid "Invalid API base URL!"
msgstr "Chybná základní API URL adresa!"

#: src/IPAddress.php:137 src/NetworkPortMigration.php:118
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Neplatná IP adresa"

#: src/DomainRecordType.php:292 src/DomainRecordType.php:298
msgid "Invalid JSON used to define fields."
msgstr "Neplatný JSON použitý k definování polí. "

#: src/ManualLink.php:206
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná URL adresa"

#: src/NetworkPortMigration.php:226
msgid "Invalid address or netmask"
msgstr "Neplatná adresa nebo síťová maska"

#: src/MailCollector.php:1716
msgid "Invalid attached file"
msgstr "Poškozený nebo nepovolený soubor přílohy"

#: src/Config.php:182
msgid "Invalid base URL!"
msgstr "Chybná základní URL adresa!"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:172
#, php-format
msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"."
msgstr "Neplatná mezipaměť DSN: \"%s\"."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:135
#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:91 src/Console/Cache/DebugCommand.php:80
#, php-format
msgid "Invalid cache context: \"%s\"."
msgstr "Neplatný kontext mezipaměti: \"%s\"."

#. TRANS: %1$s is the name of the folder, %2$s is the name of the receiver
#: src/MailCollector.php:1873
#, php-format
msgid "Invalid configuration for %1$s folder in receiver %2$s"
msgstr "Neplatné nastavení přijímače %2$s pro složku %1$s"

#: src/Console/Config/SetCommand.php:89
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Neplatný kontext \"%s\"."

#: src/Auth.php:678
msgid "Invalid cookie data"
msgstr "Neplatná data v cookie"

#: src/CommonITILObject.php:2217 src/CommonITILObject.php:2236
#: src/CommonITILObject.php:2257 src/CommonITILObject.php:2267
#: src/CommonITILObject.php:2295
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Neplatné datumy. Aktualizace zrušena."

#: src/User.php:5638 src/NotificationMailingSetting.php:87
#: src/NotificationMailingSetting.php:101
#: src/NotificationMailingSetting.php:120
#: src/NotificationMailingSetting.php:138 src/Entity.php:2021
#: src/Entity.php:2041 src/Entity.php:2061 src/Entity.php:2081
#: src/CommonITILObject.php:1838 src/CommonITILObject.php:1909
#: src/CommonITILActor.php:376 src/CommonITILActor.php:406
msgid "Invalid email address"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"

#: src/Ticket.php:1984
#, php-format
msgid "Invalid email address %s"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa %s"

#: front/document.send.php:116
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatný název souboru"

#: src/CommonITILRecurrent.php:426
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr "Neplatná četnost. Je třeba, aby byla vyšší než úvodní vytvoření."

#: src/IPNetwork.php:436
msgid "Invalid gateway address"
msgstr "Neplatná adresa brány"

#: src/IPNetwork.php:343
msgid "Invalid input format for the network"
msgstr "Neplatný vstupní formát sítě"

#: src/FQDNLabel.php:120
#, php-format
msgid "Invalid internet name: %s"
msgstr "Neplatný Internetový název: %s"

#: src/Document.php:316 src/Document.php:406
msgid "Invalid link"
msgstr "Chybný odkaz"

#: src/NetworkPortMigration.php:114
msgid "Invalid network (already defined or with invalid addresses)"
msgstr "Neplatná síť (je už určená nebo nemá platné adresy)"

#: src/IPNetwork.php:348
msgid "Invalid network address"
msgstr "Neplatná síťová adresa"

#: src/Project.php:1437
msgid "Invalid planned dates. Dates not updated."
msgstr "Neplatné plánované datumy. Datumy proto nebyly změněny."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:129
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:129
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:300
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Neplatný adresář zásuvného modulu \"%s\"."

#: src/MassiveAction.php:398
msgid "Invalid process"
msgstr "Neplatný proces"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:130
msgctxt "oauth"
msgid "Invalid provider configuration"
msgstr ""

#: src/Project.php:1451
msgid "Invalid real dates. Dates not updated."
msgstr "Neplatné skutečné datumy. Datumy proto nebyly změněny."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2275
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Neplatný regulární výraz"

#: src/IPNetwork.php:353
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Neplatná síťová maska"

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:141
#, php-format
msgid "Invalid twig template (%s)"
msgstr "Neplatná šablona větve (%s)"

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:148
msgid "Invalid twig template syntax"
msgstr "Neplatná syntaxe šablony větve"

#: index.php:124
msgid "Invalid use of session ID"
msgstr "Neplatné použití identifikátoru sezení"

#: ajax/central.php:92
msgid "Invalid widget"
msgstr "Neplatný widget"

#: front/inventory.conf.php:42 src/Inventory/Inventory.php:499
#: src/Inventory/Inventory.php:970
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:174 src/Profile.php:948
#: src/Profile.php:1859 src/Profile.php:3039
msgid "Inventory"
msgstr "Inventář"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:154
msgid "Inventory file missing"
msgstr "Chybí soubor inventáře"

#: src/Inventory/Conf.php:522
msgid "Inventory frequency (in hours)"
msgstr "Frekvence inventury (v hodinách)"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:121
msgid "Inventory information"
msgstr "Informace o inventáři"

#: src/RefusedEquipment.php:262
msgid "Inventory is still refused."
msgstr "Inventář je stále odmítnut."

#: src/RefusedEquipment.php:268
msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed."
msgstr "Inventář je úspěšný, protokol odmítnutého vstupu byl odstraněn. "

#: src/RuleImportAsset.php:216
msgid "Inventory link"
msgstr "Odkaz na inventář"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:259
#: src/Change_Item.php:161 src/Monitor.php:254 src/Unmanaged.php:121
#: src/Item_Rack.php:858 src/NotificationTargetProblem.php:206
#: src/Item_Devices.php:364 src/Item_Devices.php:365 src/CableStrand.php:151
#: src/Document_Item.php:416 src/Appliance.php:248 src/Budget.php:359
#: src/PassiveDCEquipment.php:120 src/Enclosure.php:148 src/Printer.php:392
#: src/User.php:4943 src/User.php:5025 src/Search.php:8136 src/Rack.php:198
#: src/Rack.php:917 src/SoftwareLicense.php:548 src/SoftwareLicense.php:637
#: src/DeviceFirmware.php:231 src/PDU_Rack.php:601 src/Computer_Item.php:414
#: src/Computer_Item.php:583 src/Peripheral.php:238
#: src/NotificationTargetChange.php:284 src/Certificate_Item.php:275
#: src/Computer.php:442 src/Item_Problem.php:154 src/Item_Project.php:154
#: src/Supplier.php:432 src/Lock.php:351 src/Item_SoftwareVersion.php:471
#: src/CommonDBTM.php:3453 src/PDU.php:115 src/NetworkEquipment.php:311
#: src/NotificationTargetTicket.php:646 src/Appliance_Item.php:198
#: src/Cable.php:156 src/ReservationItem.php:223 src/Certificate.php:123
#: src/Certificate.php:400 src/Item_Ticket.php:451 src/ConsumableItem.php:170
#: src/Location.php:489 src/RuleAsset.php:199 src/Domain_Item.php:255
#: src/Contract_Item.php:621 src/Item_SoftwareLicense.php:832
#: src/NotificationTargetProject.php:698
msgid "Inventory number"
msgstr "Inventární číslo"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleLocation.php:93
#: src/RuleImportAsset.php:153 src/RuleImportEntity.php:104
#: src/RuleAsset.php:139 src/Features/Inventoriable.php:196
msgid "Inventory tag"
msgstr "Značka inventáře"

#: src/NotificationTargetTicket.php:818
msgid "Invitation to fill out the survey"
msgstr "Pozvánka k vyplnění průzkumu"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1241
#: src/Infocom.php:1657
msgid "Invoice number"
msgstr "Číslo faktury"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:367
#: src/Contract.php:619
msgid "Invoice period"
msgstr "Fakturační období"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:154
msgid "Is Video"
msgstr "Je video"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/DatabaseInstance.php:230
#: src/Database.php:93 src/Database.php:460
msgid "Is active"
msgstr "Aktivní"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:145 src/Database.php:462
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:155
msgid "Is dynamic"
msgstr "Je dynamické"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:121 src/CommonDCModelDropdown.php:188
msgid "Is half rack"
msgstr "Polovina rozvaděče"

#: src/Database.php:227 src/Database.php:336
msgid "Is on backup"
msgstr "Je v záloze"

#: src/RuleImportAsset.php:202
msgid "Is partial"
msgstr "Je částečný"

#: src/SavedSearch.php:215
msgid "Is private"
msgstr "Je soukromý"

#: src/ComputerAntivirus.php:196
msgid "Is up to date"
msgstr "Je aktuální"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid ""
"It is also possible to upload a compressed archive directly with a "
"collection of inventory files."
msgstr ""
"Je také možné nahrát komprimovaný archiv přímo s kolekcí inventárních "
"souborů."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:162
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:106
msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing."
msgstr "Před pokračováním je lepší provést zálohu stávajících dat."

#: src/Rule.php:1086
msgid ""
"It is possible to affect the result of a regular expression using the string"
" #0"
msgstr "Výsledek regulárního výrazu je možné ovlivnit použitím řetězce #0"

#: install/update.php:153 src/Console/Database/UpdateCommand.php:232
#, php-format
msgid "It is recommended to run the \"%s\" command to see the differences."
msgstr ""

#: src/FieldUnicity.php:500
msgid "It's mandatory to select a type and at least one field"
msgstr "Je povinné vybrat typ a alespoň jednu kolonku"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: front/item_softwarelicense.form.php:47 src/Change_Item.php:236
#: src/Item_Rack.php:48 src/Item_Rack.php:192 src/Item_Rack.php:624
#: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240
#: src/Item_Devices.php:582 src/Item_Devices.php:637 src/Item_Enclosure.php:48
#: src/Item_Enclosure.php:141 src/Item_Enclosure.php:244
#: src/RuleMatchedLog.php:322 src/Item_Cluster.php:58 src/Item_Cluster.php:151
#: src/Item_Cluster.php:235 src/Budget.php:87 src/QueuedNotification.php:706
#: src/QueuedNotification.php:713 src/PendingReason_Item.php:48
#: src/PDU_Rack.php:53 src/PDU_Rack.php:351
#: src/NotificationTargetChange.php:361 src/NotificationTargetChange.php:377
#: src/Group.php:304 src/Group.php:519 src/Item_Problem.php:232
#: src/Item_Project.php:232 src/KnowbaseItem_Item.php:204
#: src/Appliance_Item.php:57 src/Appliance_Item.php:196
#: src/ReservationItem.php:407 src/Item_RemoteManagement.php:343
#: src/DatabaseInstance.php:139 src/IPAddress.php:249 src/IPAddress.php:1103
#: src/Impact.php:287 src/Agent.php:152 src/Item_Ticket.php:552
#: src/Reservation.php:719 src/Reservation.php:1131 src/Reservation.php:1213
#: src/Location.php:378 src/Infocom.php:149 src/Contract_Item.php:223
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1013 src/NotificationTargetProject.php:780
#: src/NotificationTargetProject.php:799
msgid "Item"
msgid_plural "Items"
msgstr[0] "Položka"
msgstr[1] "Položky"
msgstr[2] "Položek"
msgstr[3] "Položky"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1291
#, php-format
msgid "Item %s (%s) not found."
msgstr "Položka %s (%s) nebyla nalezena."

#. TRANS: %s is the type of the component
#: src/Item_Devices.php:112
#, php-format
msgid "Item - %s link"
msgstr "Propojení položka – %s"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:61
msgid "Item ID"
msgstr "Identifikátor položky"

#: src/ObjectLock.php:163
msgid "Item NOT unlocked!"
msgstr "Položka NENÍ odemčena!"

#: src/Socket.php:799 src/NotificationTargetObjectLock.php:60
msgid "Item Name"
msgstr "Název položky"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:62
msgid "Item Type"
msgstr "Typ položky"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:69
msgid "Item URL"
msgstr "URL položky"

#: src/CommonGLPI.php:1492
msgid "Item already defined"
msgstr "Položka je už definována"

#: src/CommonITILCost.php:583
msgid "Item duration"
msgstr "Trvání položky"

#: src/Item_Rack.php:1099
#, php-format
msgid "Item for rack \"%1$s\""
msgstr "Položka pro rozvaděč „%1$s“"

#: src/RuleTicket.php:614
msgid "Item group"
msgstr "Skupina položky"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/CommonGLPI.php:1083
#, php-format
msgid "Item has been deleted on %s"
msgstr ""

#: src/Csv/PlanningCsv.php:74
msgid "Item id"
msgstr "Identifikátor položky"

#: src/CommonDBTM.php:4439
msgid "Item in the trashbin"
msgstr "Položka v koši"

#: src/Item_Rack.php:1041 src/PDU_Rack.php:153
msgid "Item is out of rack bounds"
msgstr "Položka se nachází mimo rozvaděč"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Item link"
msgstr "Odkaz na položku"

#: src/ReservationItem.php:563 src/RuleTicket.php:608
msgid "Item location"
msgstr "Umístění položky"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Config.php:1462
msgid "Item locks"
msgstr "Položka uzamčena"

#: src/NetworkPort.php:1525
msgid "Item need to be deleted first"
msgstr ""

#: src/Html.php:607 src/CommonDBTM.php:6360 src/Api/API.php:1962
#: src/Api/API.php:2076 src/Api/API.php:2650
msgid "Item not found"
msgstr "Položka nenalezena"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:641 src/CommonDBChild.php:276
msgid "Item not linked to an object"
msgstr "Položka není spojena s objektem"

#: src/Item_OperatingSystem.php:51
msgid "Item operating system"
msgid_plural "Item operating systems"
msgstr[0] "Položka operační systém"
msgstr[1] "Položka operační systémy"
msgstr[2] "Položka operačních systémů"
msgstr[3] "Položka operační systémy"

#: src/Infocom.php:545
#, php-format
msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s"
msgstr "Položka %2$s se blíží ke konci záruky – %1$s"

#: src/RuleTicket.php:620
msgid "Item state"
msgstr "Stav položky"

#: src/CommonDBTM.php:1495 src/Item_Ticket.php:1219
msgid "Item successfully added"
msgstr "Položka úspěšně přidána"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66
msgid "Item successfully added but duplicate record on"
msgstr "Položka úspěšně přidána, ale duplicitní záznam na"

#: src/CommonDBTM.php:4395
#, php-format
msgid "Item successfully added but duplicate record on %s"
msgstr "Položka úspěšně přidána, ale duplicitní záznam na %s"

#: src/CommonDBTM.php:2167 src/Item_Ticket.php:1257
msgid "Item successfully deleted"
msgstr "Položka úspěšně smazána"

#: src/CommonDBTM.php:2209
msgid "Item successfully purged"
msgstr "Položka úspěšně odstraněna"

#: src/CommonDBTM.php:2327
msgid "Item successfully restored"
msgstr "Položka úspěšně obnovena"

#: src/CommonDBTM.php:1941
msgid "Item successfully updated"
msgstr "Položka úspěšně změněna"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig front/report.year.php:54
#: front/report.contract.php:53 src/Csv/PlanningCsv.php:73
#: src/SavedSearch.php:223 src/Item_Rack.php:551
#: src/NotificationTargetInfocom.php:89 src/Item_Enclosure.php:187
#: src/RuleMatchedLog.php:318 src/Item_Cluster.php:195 src/RuleLocation.php:82
#: src/Search.php:1942 src/Lockedfield.php:86 src/RuleImportAsset.php:162
#: src/Item_SoftwareVersion.php:467 src/NotificationTargetReservation.php:162
#: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/ReservationItem.php:503
#: src/DatabaseInstance.php:125 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250
#: src/RuleTicket.php:675 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:106
#: src/RuleAsset.php:99 src/RefusedEquipment.php:81
#: src/RefusedEquipment.php:181 src/CronTask.php:1676
#: src/Item_SoftwareLicense.php:828
msgid "Item type"
msgstr "Typ položky"

#: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272
msgid "Item unlocked!"
msgstr "Položka odemčena!"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Search.php:2082
#: src/Search.php:2883 src/Search.php:2905
msgid "Items seen"
msgstr "Položky, které byly zobrazeny"

#: src/Transfer.php:4111
msgid "Items to transfer"
msgstr "Položek k přenosu"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Socket.php:798 src/Socket.php:931
#: src/Socket.php:970 src/Lock.php:192
#: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122
#: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72
#: src/Appliance_Item.php:195 src/RuleImportEntity.php:128
msgid "Itemtype"
msgstr "Typ položky"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:83
msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")"
msgstr ""
"Typ položky::název úlohy k odblokování (např. \"MailCollector::mailgate\")"

#: src/Itil_Project.php:90
msgid "Itil item"
msgid_plural "Itil items"
msgstr[0] "Itil položka"
msgstr[1] "Itil položky"
msgstr[2] "Itil položek"
msgstr[3] "Itil položky"

#: src/Toolbox.php:2243 src/Features/PlanningEvent.php:815
msgid "January"
msgstr "leden"

#: src/Toolbox.php:2249 src/Features/PlanningEvent.php:821
msgid "July"
msgstr "červenec"

#: src/Toolbox.php:2248 src/Features/PlanningEvent.php:820
msgid "June"
msgstr "červen"

#: src/NotificationTargetUser.php:208
msgid "Just follow this link (you have one day):"
msgstr "Stačí jen kliknout na odkaz (platí jeden den):"

#: src/Html.php:6964
msgid "Just now"
msgstr "Právě teď"

#: src/Project.php:167 src/Features/Kanban.php:172
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"

#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Kbps"
msgstr "Kbps"

#: src/Transfer.php:3921 src/Transfer.php:3929
msgid "Keep"
msgstr "Ponechat"

#: src/Config.php:3324
msgid "Keep all"
msgstr "Ponechat vše"

#: src/Config.php:1130
msgid "Keep devices when purging an item"
msgstr "Zachovat zařízení při odstranění položky"

#: src/State.php:95
msgid "Keep status"
msgstr "Zachovat stav"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
msgid "Keep the devices while deleting this item"
msgstr "Ponechání zařízení při odstraňování této položky"

#: src/Config.php:869
msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory"
msgstr "Zachovat požadavky při odstranění hardwaru z inventáře"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:483 src/OperatingSystemKernel.php:42
msgid "Kernel"
msgid_plural "Kernels"
msgstr[0] "Jádro"
msgstr[1] "Jader"
msgstr[2] "Jader"
msgstr[3] "Jádra"

#: src/Item_OperatingSystem.php:506 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42
msgid "Kernel version"
msgid_plural "Kernel versions"
msgstr[0] "Verze jádra systému"
msgstr[1] "Verze jádra systému"
msgstr[2] "Verzí jádra systému"
msgstr[3] "Verze jádra systému"

#: src/Rule.php:2260 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:124
msgid "Key"
msgstr "Klíč"

#: src/Toolbox.php:951
msgid "Kio"
msgstr "KiB"

#: front/knowbaseitem.form.php:172 src/KnowbaseItem.php:60
#: src/CommonDropdown.php:969 src/ITILCategory.php:72 src/ITILCategory.php:292
#: src/CommonGLPI.php:1512 src/KnowbaseItem_Item.php:73 src/Profile.php:2448
#: src/Knowbase.php:47
msgid "Knowledge base"
msgstr "Databáze znalostí"

#: src/KnowbaseItem.php:2342
msgid "Knowledge base administration"
msgstr "Správa databáze znalostí"

#: src/KnowbaseItemCategory.php:49
msgid "Knowledge base category"
msgid_plural "Knowledge base categories"
msgstr[0] "Kategorie databáze znalostí"
msgstr[1] "Kategorie databáze znalostí"
msgstr[2] "Kategorií databáze znalostí"
msgstr[3] "Kategorie databáze znalostí"

#: src/Item_Ticket.php:452
msgid "Knowledge base entries"
msgstr "Záznamy znalostní báze"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:57
msgid "Knowledge base item"
msgid_plural "Knowledge base items"
msgstr[0] "Položka databáze znalostí"
msgstr[1] "Položky databáze znalostí"
msgstr[2] "Položek databáze znalostí"
msgstr[3] "Položky databáze znalostí"

#: front/knowbaseitem.form.php:151
#, php-format
msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s"
msgstr "Položka databáze znalostí byla vrácena do podoby revize %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:158
#, php-format
msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s"
msgstr "Položka databáze znalostí nebyla vrácena do podoby revize %s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:57
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s"
msgstr "Překlad položky databáze znalostí byl vrácen do podoby revize %s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:64
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s"
msgstr "Překlad položky databáze znalostí nebyl vrácen do podoby revize %s"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Knowledge base translation"
msgstr "Překlad databáze znalostí"

#: src/RuleMailCollector.php:140
msgid "Known mail domain"
msgstr "Známá e-mailová doména"

#: src/RuleRight.php:420
msgid "LDAP criteria"
msgstr "LDAP kritéria"

#: src/RuleRightParameter.php:87
msgid "LDAP criterion"
msgid_plural "LDAP criteria"
msgstr[0] "LDAP kritérium"
msgstr[1] "LDAP kritéria"
msgstr[2] "LDAP kritérií"
msgstr[3] "LDAP kritéria"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig src/AuthLDAP.php:138
msgid "LDAP directory"
msgid_plural "LDAP directories"
msgstr[0] "LDAP adresář"
msgstr[1] "LDAP adresáře"
msgstr[2] "LDAP adresářů"
msgstr[3] "LDAP adresáře"

#: src/AuthLDAP.php:3873 src/AuthLDAP.php:3903
msgid "LDAP directory choice"
msgstr "Volba LDAP adresáře"

#: src/User.php:3721
msgid "LDAP directory for authentication"
msgstr "LDAP adresář pro ověřování"

#: src/Entity.php:881 src/Entity.php:1691
msgid "LDAP directory information attribute representing the entity"
msgstr "Atribut v LDAP adresáři představující entitu"

#: front/ldap.group.php:44 front/ldap.import.php:58 front/ldap.php:42
#: front/ldap.group.import.php:42 src/User.php:2408 src/Group.php:151
#: src/Group.php:333
msgid "LDAP directory link"
msgstr "Odkaz na LDAP adresář"

#: src/Entity.php:899 src/Entity.php:1709
msgid "LDAP directory of an entity"
msgstr "LDAP adresář entity"

#: src/AuthLDAP.php:611
msgid "LDAP directory time zone"
msgstr "Časová zóna LDAP adresáře"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:250
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP filtr"

#: src/Entity.php:1719
msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)"
msgstr "LDAP filtr přiřazený k entitě (pokud je třeba)"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:413
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP server"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:266
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr "LDAP server \"%s\" je neaktivní, nebude provedena žádná synchronizace."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:305
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "Byl překročen limit velikosti LDAP serveru \"%s\"."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:249
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:417
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:456
#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:133
msgid "Label"
msgstr "Označení"

#: front/user.form.php:44 front/user.form.php:195
msgid "Lang has been changed!"
msgstr "Jazyk byl změněn!"

#: templates/pages/login.html.twig src/DropdownTranslation.php:424
#: src/DropdownTranslation.php:515 src/AuthLDAP.php:981 src/AuthLDAP.php:1271
#: src/User.php:3081 src/User.php:3754 src/KnowbaseItemTranslation.php:234
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:295
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:135
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:228
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:347 src/Auth.php:1792
#: src/ReminderTranslation.php:170 src/ReminderTranslation.php:228
#: src/Config.php:1031
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: src/CommonGLPI.php:1126
msgid "Last"
msgstr "Poslední"

#. TRANS : %d is the number of problems
#: src/Change.php:824
#, php-format
msgid "Last %d change"
msgid_plural "Last %d changes"
msgstr[0] "Poslední %d změna"
msgstr[1] "Poslední %d změny"
msgstr[2] "Posledních %d změn"
msgstr[3] "Poslední %d změny"

#: src/Event.php:296
#, php-format
msgid "Last %d events"
msgstr "Posledních %d událostí"

#. TRANS : %d is the number of problems
#: src/Problem.php:1430
#, php-format
msgid "Last %d problem"
msgid_plural "Last %d problems"
msgstr[0] "Nedávný %d problém"
msgstr[1] "Nedávné %d problémy"
msgstr[2] "Nedávných %d problémů"
msgstr[3] "Posledních %d problémů"

#: src/Ticket.php:5540
#, php-format
msgid "Last %d ticket"
msgid_plural "Last %d tickets"
msgstr[0] "%d nedávný požadavek"
msgstr[1] "%d nedávné požadavky"
msgstr[2] "%d nedávných požadavků"
msgstr[3] "%d nedávné požadavky"

#: src/DatabaseInstance.php:279 src/Database.php:128 src/Database.php:235
#: src/Database.php:350
msgid "Last backup date"
msgstr "Poslední záloha"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Computer.php:458
#: src/DatabaseInstance.php:431
msgid "Last boot date"
msgstr "Datum posledního spuštění"

#: src/NetworkPort.php:1671
msgid "Last change"
msgstr "Poslední změna"

#: src/Change.php:746
msgid "Last changes"
msgstr "Poslední změny"

#: src/NetworkPort.php:1736
msgid "Last connection"
msgstr "Poslední připojení"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:106
#: src/Agent.php:298
msgid "Last contact"
msgstr "Poslední kontakt"

#: src/SavedSearch.php:232
msgid "Last duration (ms)"
msgstr "Minule trvalo (ms)"

#: src/CommonITILObject.php:4142
msgid "Last edit by"
msgstr "Naposledy upravoval"

#: src/SavedSearch.php:274
msgid "Last execution date"
msgstr "Datum minulého vykonání"

#: src/Lockedfield.php:102 src/Lock.php:194
msgid "Last inventoried value"
msgstr "Poslední inventarizovaná hodnota"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:198
msgid "Last inventory"
msgstr "Poslední inventarizace"

#: src/Phone.php:267 src/Printer.php:650 src/Computer.php:450
#: src/NetworkEquipment.php:487
msgid "Last inventory date"
msgstr "Datum poslední inventury"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
msgid "Last inventory update"
msgstr "Poslední aktualizace inventáře"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Last inventory value was:"
msgstr "Poslední hodnota inventáře byla:"

#: src/User.php:3698
msgid "Last login"
msgstr "Minulé přihlášení"

#: src/User.php:2959
#, php-format
msgid "Last login on %s"
msgstr "Minulé přihlášení v %s"

#: src/Html.php:6983
msgid "Last month"
msgstr "Minulý měsíc"

#: src/User.php:3598 src/Contact.php:230
msgid "Last name"
msgstr "Příjmení"

#: src/Problem.php:1352
msgid "Last problems"
msgstr "Nedávné problémy"

#: src/CronTask.php:658 src/CronTask.php:1667
msgid "Last run"
msgstr "Minulý běh"

#: src/CronTask.php:1353 src/CronTask.php:1400 src/CronTask.php:1418
msgid "Last run list"
msgstr "Přehled posledního běhu"

#: src/CommonITILObject.php:4294
msgid "Last solution status"
msgstr "Poslední stav řešení"

#: src/User.php:3822
msgid "Last synchronization"
msgstr "Minulá synchronizace"

#: src/User.php:2737
#, php-format
msgid "Last synchronization on %s"
msgstr "Poslední synchronizace v %s"

#: src/Ticket.php:5415
msgid "Last tickets"
msgstr "Nedávné požadavky"

#: src/Phone.php:325 src/MailCollector.php:526
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:520
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:541 src/KnowbaseItem.php:2307
#: src/Monitor.php:304 src/Unmanaged.php:168 src/Datacenter.php:111
#: src/Project.php:722 src/Project.php:986 src/Project.php:1160
#: src/Project.php:1557 src/CommonTreeDropdown.php:807
#: src/CommonDropdown.php:487 src/Appliance.php:216 src/Rule.php:815
#: src/AuthLDAP.php:455 src/AuthLDAP.php:1253 src/Budget.php:224
#: src/PassiveDCEquipment.php:130 src/Enclosure.php:164 src/Link.php:237
#: src/Printer.php:450 src/Document.php:1067 src/User.php:3764
#: src/Search.php:8163 src/Line.php:141 src/Rack.php:230 src/Software.php:412
#: src/AuthMail.php:146 src/Peripheral.php:280 src/LevelAgreement.php:191
#: src/Transfer.php:130 src/Transfer.php:3889 src/Computer.php:508
#: src/Contact.php:393 src/Supplier.php:258 src/PDU.php:133 src/Domain.php:182
#: src/NetworkEquipment.php:369 src/Cable.php:265 src/DCRoom.php:299
#: src/ReservationItem.php:259 src/ProjectTask.php:814
#: src/DatabaseInstance.php:413 src/Certificate.php:232 src/Entity.php:844
#: src/Notepad.php:244 src/Dashboard/Filters/DatesModFilter.php:44
#: src/CommonITILObject.php:4097 src/CommonITILObject.php:6646
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:245 src/RuleTicket.php:562
#: src/Contract.php:548 src/CommonDevice.php:299 src/Cluster.php:111
#: src/Config.php:3199 src/Profile.php:2012 src/Reminder.php:472
#: src/RSSFeed.php:518 src/CronTask.php:1728
#: src/Features/PlanningEvent.php:998 src/NotificationTargetProject.php:636
#: src/NotificationTargetProject.php:657 src/DomainRecord.php:155
#: src/Database.php:181
msgid "Last update"
msgstr "Poslední změna"

#: src/Notepad.php:356
#, php-format
msgid "Last update by %1$s on %2$s"
msgstr "Posledně změnil %1$s v %2$s"

#: src/AuthLDAP.php:1780 src/AuthLDAP.php:1839
msgid "Last update in GLPI"
msgstr "Poslední změna v GLPI"

#: src/AuthLDAP.php:1778 src/AuthLDAP.php:1837
msgid "Last update in the LDAP directory"
msgstr "Poslední změna v LDAP adresáři"

#. TRANS: %s is the datetime of update
#: templates/components/form/dates.html.twig src/MailCollector.php:329
#: src/KnowbaseItem.php:974 src/KnowbaseItem.php:1288 src/Rule.php:965
#: src/Document.php:448 src/AuthMail.php:208
#, php-format
msgid "Last update on %s"
msgstr "Poslední změna: %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Last update: %1$s by %2$s"
msgstr "Poslední aktualizace: %1$sod %2$s"

#: src/Marketplace/View.php:397
msgid "Last updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"

#: src/KnowbaseItem.php:2133
msgid "Last updated entries"
msgstr "Nedávno změněné položky"

#: src/Notepad.php:258 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1769
msgid "Last updater"
msgstr "Poslední změnu provedl"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:65
msgid "Lastname of locking user"
msgstr "Příjmení uzamykatele"

#: src/Stat.php:536 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61
#: src/Dashboard/Provider.php:1106
msgid "Late"
msgstr "Opožděno"

#: src/Dashboard/Provider.php:563 src/Dashboard/Provider.php:707
msgid "Late own"
msgstr "Pozdě převzato"

#: src/Dashboard/Provider.php:561 src/Dashboard/Provider.php:705
msgid "Late own and resolve"
msgstr "Pozdě převzato a vyřešeno"

#: src/Dashboard/Provider.php:562 src/Dashboard/Provider.php:706
msgid "Late resolve"
msgstr "Pozdě vyřešeno"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Vyřešeno se zpožděním %1$s (%2$s)"

#: src/Dashboard/Provider.php:279 src/Dashboard/Grid.php:1199
msgid "Late tickets"
msgstr "Zpožděné požadavky"

#: src/Marketplace/View.php:1076
msgid "Later"
msgstr "Později"

#: src/NotificationTargetTicket.php:670 src/NotificationTargetTicket.php:722
#: src/Entity.php:809 src/Location.php:102 src/Location.php:214
#: src/Location.php:282
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"

#: src/Entity.php:1627
msgctxt "location"
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"

#: src/CronTask.php:1014
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction"
msgstr "Pro neomezování přístupu k API ponechte tyto parametry nevyplněné"

#: src/Item_Rack.php:703 src/PDU_Rack.php:673
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127
msgid "Lensfacing"
msgstr "Čočka"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103 src/Telemetry.php:443
msgid ""
"Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!"
msgstr ""
"Dejte nám vědět jak GLPI používáte abychom mohli budoucí verze vylepšit, "
"včetně zásuvných modulů!"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:383
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"

#: src/SoftwareLicense.php:70 src/Item_SoftwareLicense.php:89
msgid "License"
msgid_plural "Licenses"
msgstr[0] "Licence"
msgstr[1] "Licence"
msgstr[2] "Licencí"
msgstr[3] "Licence"

#: src/SoftwareLicense.php:791
#, php-format
msgid "License %1$s expired on %2$s"
msgstr "Platnost licence %1$s skončila dne %2$s"

#: src/SoftwareLicenseType.php:43
msgid "License type"
msgid_plural "License types"
msgstr[0] "Typ licence"
msgstr[1] "Typy licencí"
msgstr[2] "Typů licencí"
msgstr[3] "Typy licencí"

#: src/Profile.php:1690 src/Profile.php:3285
msgid "Life cycle of changes"
msgstr "Životní cyklus změn"

#: src/Profile.php:1682 src/Profile.php:3261
msgid "Life cycle of problems"
msgstr "Životní cyklus problémů"

#: src/Profile.php:1674 src/Profile.php:1808 src/Profile.php:3251
msgid "Life cycle of tickets"
msgstr "Životní cyklus požadavků"

#: src/Profile.php:154 src/Profile.php:160
msgid "Life cycles"
msgstr "Životní cykly"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1328
#: src/Infocom.php:1558
msgid "Lifelong"
msgstr "Doživotní"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:74
msgid "Light cyan"
msgstr "Světle azurová"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:76
msgid "Light magenta"
msgstr "Světle purpurová"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Limit number of data"
msgstr "Limit počtu dat"

#: src/Config.php:838
msgid "Limit of the schedules for planning"
msgstr "Omezení plánovací tabulky"

#: src/Line.php:54
msgid "Line"
msgid_plural "Lines"
msgstr[0] "Linka"
msgstr[1] "Linky"
msgstr[2] "Linek"
msgstr[3] "Linky"

#: src/LineOperator.php:49
msgid "Line operator"
msgid_plural "Line operators"
msgstr[0] "Telefonní operátor"
msgstr[1] "Telefonní operátoři"
msgstr[2] "Telefonních operátorů"
msgstr[3] "Telefonní operátoři"

#: src/LineType.php:40
msgid "Line type"
msgid_plural "Line types"
msgstr[0] "Typ linky"
msgstr[1] "Typy linek"
msgstr[2] "Typů linek"
msgstr[3] "Typy linek"

#: src/Infocom.php:683 src/Infocom.php:706
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"

#: src/Lock.php:193
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:71
#: src/ManualLink.php:82
msgid "Link"
msgid_plural "Links"
msgstr[0] "Odkaz"
msgstr[1] "Odkazů"
msgstr[2] "Odkazů"
msgstr[3] "Odkazy"

#: src/Ticket.php:2741
msgctxt "button"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"

#: src/Contact_Supplier.php:49
msgid "Link Contact/Supplier"
msgid_plural "Links Contact/Supplier"
msgstr[0] "Propojení kontakt/dodavatel"
msgstr[1] "Propojení kontakt/dodavatel"
msgstr[2] "Propojení kontakt/dodavatel"
msgstr[3] "Propojení kontakt/dodavatel"

#: src/Contract_Item.php:88
msgid "Link Contract/Item"
msgid_plural "Links Contract/Item"
msgstr[0] "Propojení smlouva/položka"
msgstr[1] "Propojení smlouva/položka"
msgstr[2] "Propojení smlouva/položka"
msgstr[3] "Propojení smlouva/položka"

#: src/Change_Problem.php:67
msgid "Link Problem/Change"
msgid_plural "Links Problem/Change"
msgstr[0] "Odkaz na problém/změnu"
msgstr[1] "Odkazy na problém/změnu"
msgstr[2] "Odkazů na problém/změnu"
msgstr[3] "Odkazy na problém/změnu"

#: src/Itil_Project.php:51
msgid "Link Project/Itil"
msgid_plural "Links Project/Itil"
msgstr[0] "Propojit projekt/itil"
msgstr[1] "Propojit projekty/itil"
msgstr[2] "Propojit projektů/itil"
msgstr[3] "Propojit projekty/itil"

#: src/Change_Ticket.php:65
msgid "Link Ticket/Change"
msgid_plural "Links Ticket/Change"
msgstr[0] "Odkaz na požadavek/změnu"
msgstr[1] "Odkazy na požadavek/změnu"
msgstr[2] "Odkazů na požadavek/změnu"
msgstr[3] "Odkazy na požadavek/změnu"

#: src/Problem_Ticket.php:62
msgid "Link Ticket/Problem"
msgid_plural "Links Ticket/Problem"
msgstr[0] "Propojení požadavek/problém"
msgstr[1] "Propojení požadavek/problém"
msgstr[2] "Propojení požadavek/problém"
msgstr[3] "Propojení požadavek/problém"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:68
msgid "Link Ticket/Project task"
msgid_plural "Links Ticket/Project task"
msgstr[0] "Propojení požadavek / projektový úkol"
msgstr[1] "Propojení požadavek / projektový úkol"
msgstr[2] "Propojení požadavek / projektový úkol"
msgstr[3] "Propojení požadavek / projektový úkol"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:130
msgid "Link a knowledge base entry"
msgstr "Odkázat na položku databáze znalostí"

#: src/DomainRecord.php:539
msgid "Link a record"
msgstr "Propojit záznam"

#: src/RuleImportAsset.php:231 src/RuleImportComputer.php:136
msgid "Link if possible"
msgstr "Propojit, pokud je to možné"

#: src/RuleImportAsset.php:232 src/RuleImportComputer.php:138
msgid "Link if possible, otherwise imports declined"
msgstr "Pokud je to možné propojit, jinak import odmítnout"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:292 src/KnowbaseItem_Item.php:366
msgctxt "button"
msgid "Link knowledgebase article"
msgstr "Připojit článek databáze znalostí"

#: src/Link.php:178 src/Link.php:229
msgid "Link or filename"
msgstr "Odkaz nebo název souboru"

#: src/Ticket.php:2649
msgctxt "button"
msgid "Link project task"
msgstr "Propojit projektový úkol"

#: src/Ticket.php:2645
msgctxt "button"
msgid "Link tickets"
msgstr "Propojit požadavky"

#: src/Ticket.php:2663
msgid "Link to a problem"
msgstr "Odkaz na problém"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Link to knowledge base entry #%id"
msgstr "Odkázat na položku č. %id databáze znalostí"

#: src/Ticket.php:2719
msgid "Link type"
msgstr "Typ propojení"

#: src/Profile.php:1172 src/Profile.php:1554 src/Profile.php:3212
msgid "Link with items for the creation of tickets"
msgstr "Propojit s položkami pro vytváření požadavků"

#: src/RuleImportAsset.php:182
msgid "Linked asset"
msgid_plural "Linked assets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/KnowbaseItem_Item.php:176
msgid "Linked item"
msgid_plural "Linked items"
msgstr[0] "Odkazovaná položka"
msgstr[1] "Odkazované položky"
msgstr[2] "Odkazovaných položek"
msgstr[3] "Odkazované položky"

#: src/Ticket_Ticket.php:56 src/NotificationTargetTicket.php:831
#: src/NotificationTargetTicket.php:847 src/NotificationTargetTicket.php:890
#: src/NotificationTargetTicket.php:895 src/NotificationTargetTicket.php:900
#: src/NotificationTargetTicket.php:905 src/NotificationTargetTicket.php:910
#: src/Ticket.php:3444
msgid "Linked ticket"
msgid_plural "Linked tickets"
msgstr[0] "Propojený požadavek"
msgstr[1] "Propojené požadavky"
msgstr[2] "Propojených požadavků"
msgstr[3] "Propojené požadavky"

#: src/Ticket_Ticket.php:186 src/Ticket_Ticket.php:208
#: src/Ticket_Ticket.php:213 src/Ticket.php:2722
msgid "Linked to"
msgstr "Propojeno s"

#: src/Transfer.php:3967
msgid "Links between cartridge types and cartridges"
msgstr "Vazby mezi typy náplní a náplněmi"

#: src/Transfer.php:3981
msgid "Links between computers and volumes"
msgstr "Vazby mezi počítači a svazky"

#: src/Transfer.php:3977
msgid "Links between consumable types and consumables"
msgstr "Vazby mezi typy spotřebního materiálu a spotřebním materiálem"

#: src/Transfer.php:3956
msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges"
msgstr "Vazby mezi tiskárnami, typy náplní a náplněmi"

#: src/Transfer.php:4049
msgid "Links between suppliers and contacts"
msgstr "Vazby mezi dodavateli a kontakty"

#: src/CommonGLPI.php:1024 src/Session.php:357
msgid "List"
msgstr "Seznam"

#: src/Dashboard/Grid.php:1230
#, php-format
msgid "List of %s"
msgstr "Seznam %s"

#: src/AuthLDAP.php:731
msgid "List of LDAP directory replicates"
msgstr "Zobrazit seznam replik LDAP adresáře"

#: src/Dashboard/Widget.php:242
msgid "List of articles"
msgstr "Seznam článků"

#: front/notification.tags.php:40
msgid "List of available tags"
msgstr "Seznam štítků k dispozici"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:193
msgid "List of hosts"
msgstr "Seznam hostů"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "List of items to lock"
msgstr "Seznam položek k uzamčení"

#: src/MailCollector.php:2092
msgid "List of not imported emails"
msgstr "Seznam nenaimportovaných e-mailů"

#: src/Dashboard/Grid.php:1350
msgid "List of reminders"
msgstr "Seznam upomínek"

#: front/report.contract.list.php:48
msgid "List of the hardware under contract"
msgstr "Seznam hardwaru ve smlouvě"

#: src/DropdownTranslation.php:418 src/KnowbaseItemTranslation.php:228
#: src/ReminderTranslation.php:164
msgid "List of translations"
msgstr "Seznam překladů"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:442
msgid "List of values"
msgstr "Seznam hodnot"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:285
msgid "List of virtualized environments"
msgstr "Seznam virtualizovaných prostředí"

#: src/Console/System/ListServicesCommand.php:50
msgid "List system services"
msgstr "Seznam systémových služeb"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:107
msgid "Load saved search"
msgstr "Načíst uložené výsledky"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:302
msgid "Loading default schema..."
msgstr "Načítání výchozího schématu..."

#: src/Search.php:7300 src/Knowbase.php:153 src/Features/TreeBrowse.php:64
#: js/modules/Search/GenericView.js:69
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání…"

#: src/Report.php:95
msgid "Loan"
msgstr "Zápůjčka"

#: src/NetworkPortLocal.php:46
msgid "Local loop port"
msgstr "Port místní smyčky (loop)"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:286
msgid "Local network port"
msgstr "Lokální síťový port"

#: src/RuleCollection.php:2174
#, php-format
msgid "Local rules: %s"
msgstr "Místní pravidla: %s"

#: src/RuleLocation.php:121 src/Location.php:122
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Umístění"
msgstr[1] "Umístění"
msgstr[2] "Umístění"
msgstr[3] "Umístění"

#: src/NotificationTargetTicket.php:655 src/NotificationTargetTicket.php:719
#: src/Location.php:205
msgid "Location comments"
msgstr "Poznámky k umístění"

#: src/NotificationTargetTicket.php:650
msgid "Location name"
msgstr "Název umístění"

#: src/Entity.php:1610 src/Entity.php:1615 src/Location.php:98
msgid "Location on map"
msgstr "Umístění na mapě"

#: src/RuleLocation.php:44 src/RuleLocationCollection.php:45
msgid "Location rules"
msgstr "Pravidla umístění"

#: ajax/getMapPoint.php:78
msgid "Location seems not geolocalized!"
msgstr "U umístění zdá se není zadána zeměpisná poloha!"

#: front/stat.tracking.php:107
msgid "Location tree"
msgstr "Strom umístění"

#: src/Computer_Item.php:117 src/Computer.php:291
msgid ""
"Location updated. The connected items have been moved in the same location."
msgstr ""
"Umístění bylo změněno. Připojené položky byly přesunuty do stejného "
"umístění."

#: src/Lock.php:54
msgid "Lock"
msgid_plural "Locks"
msgstr[0] "Zámek"
msgstr[1] "Zámky"
msgstr[2] "Zámků"
msgstr[3] "Zámky"

#: src/Log.php:1098
msgid "Lock a component"
msgstr "Zamknout komponentu"

#: src/Log.php:1134
msgid "Lock a link with an item"
msgstr "Uzamknout propojení s položkou"

#: src/Log.php:1154
msgid "Lock an item"
msgstr "Uzamknout položku"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:63
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:64
msgid "Lock date"
msgstr "Datum uzamčení"

#: src/Transfer.php:3987
msgid "Lock fields updated during transfer"
msgstr ""

#: src/Log.php:1074
msgid "Lock the item"
msgstr "Zamknout položku"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:112
msgid "Locked"
msgstr "Zamčeno"

#: src/ObjectLock.php:596
msgid "Locked by"
msgstr "Kdo uzamknul"

#: src/ObjectLock.php:289
#, php-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Uzamčeno %s"

#: src/ObjectLock.php:210
msgid "Locked by you!"
msgstr "Uzamčeno vámi!"

#: src/ObjectLock.php:613
msgid "Locked date"
msgstr "Datum uzamčení"

#: src/Lockedfield.php:53 src/Lock.php:299
msgid "Locked field"
msgid_plural "Locked fields"
msgstr[0] "Uzamčená pole"

#: src/Lock.php:187
msgid "Locked fields"
msgstr "Uzamčená pole"

#: src/Lock.php:310
msgid "Locked items"
msgstr "Uzamčené položky"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:87
msgid "Locking User"
msgstr "Uživatel který uzamkl"

#: src/Event.php:60 src/APIClient.php:260 src/CronTaskLog.php:91
#: src/Profile.php:3010
msgid "Log"
msgid_plural "Logs"
msgstr[0] "Záznam události (log)"
msgstr[1] "Záznamy událostí (log)"
msgstr[2] "Záznamů událostí (log)"
msgstr[3] "Záznamy událostí (log)"

#: src/Config.php:2014
msgid "Log Level"
msgstr "Stupeň podrobnosti zaznamenávání"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:121
msgid "Log connections"
msgstr "Zaznamenávat (log) připojení"

#: src/CommonITILObject.php:7248
msgid "Log entry"
msgstr "Záznam v logu"

#: front/updatepassword.php:100
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"

#: templates/pages/login_error.html.twig
msgid "Log in again"
msgstr "Znovu se přihlásit"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1641
msgid "Log out fallback URL"
msgstr "Náhradní URL adresa odhlášení"

#: src/Rule.php:772 src/Rule.php:938 src/Rule.php:3087 src/SlaLevel.php:275
#: src/OlaLevel.php:273 src/RuleRight.php:65 src/LevelAgreementLevel.php:138
msgid "Logical operator"
msgstr "Logický operátor"

#: templates/pages/login.html.twig src/MailCollector.php:263
#: src/MailCollector.php:501 src/AuthLDAP.php:3957
#: src/NotificationTargetUser.php:150 src/User.php:2548 src/User.php:3002
#: src/User.php:3579 src/User.php:4751 src/User.php:5364 src/AuthMail.php:232
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75 src/RuleRight.php:271
#: src/Config.php:2074
msgid "Login"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: src/AuthLDAP.php:536 src/AuthLDAP.php:1128
msgid "Login field"
msgstr "Pole s přihlašovacím jménem"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login source"
msgstr "Zdroj přihlášení"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login to your account"
msgstr "Přihlášení k vašemu účtu"

#: src/Auth.php:659
msgid "Login with external token disabled"
msgstr "Přihlášení s externím tokenem není povoleno"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"

#: src/Config.php:2038
msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)"
msgstr "Záznamy v souborech (SQL, e-mail, automatizované akce…)"

#: src/Config.php:2542 src/PurgeLogs.php:42
msgid "Logs purge"
msgstr "Odstraňování záznamů událostí"

#: src/Config.php:3151
msgid "Logs purge configuration"
msgstr "Nastavení čištění záznamů událostí"

#: src/NotificationTargetTicket.php:675 src/NotificationTargetTicket.php:723
#: src/Entity.php:818 src/Location.php:107 src/Location.php:223
#: src/Location.php:291
msgid "Longitude"
msgstr "Zeměpisná délka"

#: src/Entity.php:1621
msgctxt "location"
msgid "Longitude"
msgstr "Zeměpisná délka"

#: src/CommonITILObject.php:3351
msgctxt "impact"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3107
msgctxt "priority"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3229
msgctxt "urgency"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"

#: src/Config.php:1574
msgid "Lowercase"
msgstr "Malé písmeno"

#: src/NetworkPortEthernet.php:220 src/Blacklist.php:244
#: src/RuleImportAsset.php:126 src/NetworkPortInstantiation.php:161
#: src/NetworkPortInstantiation.php:214 src/NetworkPortInstantiation.php:658
#: src/Lock.php:624 src/NetworkPortFiberchannel.php:216
#: src/NetworkPortWifi.php:152 src/RefusedEquipment.php:126
msgid "MAC"
msgstr "MAC adresa"

#: src/Item_DeviceNetworkCard.php:55 src/Item_DeviceNetworkCard.php:56
#: src/DeviceNetworkCard.php:238 src/Report.php:490 src/Report.php:493
#: src/RuleImportComputer.php:96 src/NetworkPort.php:1434
#: src/NetworkPort.php:1586 src/RefusedEquipment.php:230
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"

#: src/DeviceNetworkCard.php:70 src/DeviceNetworkCard.php:104
msgid "MAC address by default"
msgstr "Výchozí MAC adresa"

#: src/DeviceProcessor.php:58 src/DeviceProcessor.php:65
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/DeviceMemory.php:65
msgid "MHz"
msgstr "MHz"

#: src/Document_Item.php:759 src/Document.php:494 src/Document.php:1025
#: src/DocumentType.php:61 src/DocumentType.php:104
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"

#: src/Toolbox.php:3016
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-DD-RRRR"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:112
msgid "MSIN"
msgstr "MSIN"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:116
msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI"
msgstr "MSIN je posledních 8 nebo 10 číslic z IMSI"

#: src/NetworkPort.php:1650
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:296 src/Lock.php:423
msgid "Machine"
msgstr "Stroj"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:75
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"

#: src/Entity.php:917
msgid "Mail domain"
msgstr "E-mailová doména"

#: src/Entity.php:1698
msgid "Mail domain surrogates entity"
msgstr "E-mailová doména zastupující entitu"

#: src/AuthMail.php:48
msgid "Mail server"
msgid_plural "Mail servers"
msgstr[0] "E-mailový server"
msgstr[1] "E-mailové servery"
msgstr[2] "E-mailových serverů"
msgstr[3] "E-mailové servery"

#: src/NotificationMailing.php:117
msgid "Mail test"
msgstr "Zkouška e-mailu"

#: src/RuleTicket.php:705 src/NotImportedEmail.php:173
#: src/RuleMailCollector.php:76
msgid "Mails receiver"
msgstr "E-mailový přijímač"

#: src/Budget.php:86 src/User.php:304
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"

#. TRANS: %s is the name of the LDAP main server
#: front/authldap.form.php:83 front/authldap.form.php:90
#, php-format
msgid "Main server %s"
msgstr "Hlavní server %s"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:60
msgid "Maintenance kit"
msgstr "Maintenance kit"

#: src/Config.php:2046 src/Config.php:2050
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Režim údržby"

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:79
#: src/Config.php:287
#, php-format
msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s"
msgstr "Aktivován režim údržby. Používají se zadní vrátka: %s"

#: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:61
msgid "Maintenance mode disabled."
msgstr "Mód údržby je vypnutý."

#: src/CronTask.php:740 src/CronTask.php:971
msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled"
msgstr "Zapnut režim údržby – úlohy proto není možné spouštět"

#. TRANS: Proxy port
#: src/Config.php:2055
msgid "Maintenance text"
msgstr "Text při údržbě"

#: src/CommonITILObject.php:3095
msgctxt "priority"
msgid "Major"
msgstr "Hlavní"

#: js/planning.js:362
msgid "Make a choice"
msgstr "Zvolte"

#: src/ReservationItem.php:920
msgid "Make a reservation"
msgstr "Vytvořit rezervaci"

#: src/ReservationItem.php:341
msgid "Make available"
msgstr "Zpřístupnit"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:123
#, php-format
msgid ""
"Make sure access to %s (%s) is forbidden; otherwise review .htaccess file "
"and web server configuration."
msgstr ""
"Ujistěte se, že je přístup k %s (%s) zakázán; jinak zkontrolujte soubor "
".htaccess a konfiguraci webového serveru. "

#: src/ReservationItem.php:331
msgid "Make unavailable"
msgstr "Znepřístupnit"

#: src/Api/API.php:1595
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Chybně zadaná kritéria vyhledávání"

#: src/Knowbase.php:69
msgctxt "button"
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Manage all saved searches"
msgstr "Správa všech uložených hledání"

#: src/Document.php:1487
msgid "Manage document types"
msgstr "Spravovat typy dokumentů"

#: src/Reminder.php:1055 src/RSSFeed.php:1115
msgid "Manage personal"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:58
msgid "Manage templates..."
msgstr "Spravovat šablony…"

#: src/Profile.php:1384
msgid "Manageable domain records"
msgstr "Doménové záznamy, které je možné spravovat"

#: src/WifiNetwork.php:72
msgid "Managed"
msgstr "Managed"

#: src/Profile.php:3230
msgid "Managed domain records types"
msgstr "Spravovat typy doménových záznamů"

#: src/User.php:300 src/Group.php:143 src/Group.php:803
msgid "Managed items"
msgstr "Spravované položky"

#: src/Dropdown.php:1173 src/Html.php:1350 src/Event.php:170
#: src/Transfer.php:4036 src/Config.php:2539 src/Profile.php:161
#: src/Profile.php:1378 src/Profile.php:2225 src/Infocom.php:160
msgid "Management"
msgstr "Management"

#: src/NetworkPort.php:927
msgid "Management port"
msgid_plural "Management ports"
msgstr[0] "Port pro správu"
msgstr[1] "Portů pro správu"
msgstr[2] "Portů pro správu"
msgstr[3] "Porty pro správu"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:110
msgid "Management type"
msgstr "Typ správy"

#: src/Project.php:641 src/Project.php:1167 src/Project.php:1664
#: src/Project.php:2570 src/Group_User.php:208 src/Group_User.php:248
#: src/Group_User.php:286 src/Group_User.php:344 src/Group_User.php:507
#: src/Group_User.php:589 src/Group_User.php:622 src/Group_User.php:762
#: src/Group.php:535 src/NotificationTargetProject.php:61
#: src/NotificationTargetProject.php:643
msgid "Manager"
msgid_plural "Managers"
msgstr[0] "Vedoucí"
msgstr[1] "Vedoucí"
msgstr[2] "Vedoucí"
msgstr[3] "Vedoucí"

#: src/Project.php:651 src/Project.php:1168
#: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:644
msgid "Manager group"
msgstr "Vedoucí skupina"

#: src/NotificationTargetProject.php:66
msgid "Manager group except manager users"
msgstr "Manažerská skupina vyjma vedoucích skupiny"

#: src/NotificationTarget.php:997
msgid "Manager of group"
msgstr "Vedoucí skupiny"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:65
#: src/NotificationTargetProject.php:70
msgid "Manager of group of project team"
msgstr "Vedoucí skupiny projektového týmu"

#: src/NotificationTargetProject.php:63
msgid "Manager of manager group"
msgstr "Správce vedoucí skupiny"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:832
msgid "Manager of the group in charge of the ticket"
msgstr "Vedoucí skupiny zodpovědné za tento požadavek"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47
msgid "Mandatory field"
msgid_plural "Mandatory fields"
msgstr[0] "Povinná kolonka"
msgstr[1] "Povinné kolonky"
msgstr[2] "Povinných kolonek"
msgstr[3] "Povinné kolonky"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:46
#: front/knowbaseitem_item.form.php:46 front/knowbaseitem_comment.form.php:44
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:56
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:80
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Povinné kolonky nejsou vyplněné!"

#: front/contract_item.form.php:51 front/contract_supplier.form.php:49
#: front/problem_ticket.form.php:47 front/problem_ticket.form.php:55
#: front/change_ticket.form.php:46 front/change_ticket.form.php:54
#: front/item_softwarelicense.form.php:46 front/item_ticket.form.php:55
#: front/ticket_contract.form.php:45 front/ticket_contract.form.php:53
#: src/Document_Item.php:196 src/CommonITILObject.php:1744
#: src/CommonITILObject.php:2759
#, php-format
msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s"
msgstr "Povinné kolonky nejsou vyplněné – opravte: %s"

#: src/ManualLink.php:52
msgid "Manual link"
msgid_plural "Manual links"
msgstr[0] "Manuální odkaz"
msgstr[1] "Manuálních odkazů"
msgstr[2] "Manuálních odkazů"
msgstr[3] "Manuální odkazy"

#: src/Manufacturer.php:45 src/Rule.php:282 src/Blacklist.php:251
msgid "Manufacturer"
msgid_plural "Manufacturers"
msgstr[0] "Výrobce"
msgstr[1] "Výrobci"
msgstr[2] "Výrobců"
msgstr[3] "Výrobci"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:91
msgid "Manufacturer choice"
msgstr "Výběr výrobce"

#: src/Item_DeviceBattery.php:55
msgid "Manufacturing date"
msgstr "Datum výroby"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:190
msgid "Many information grouped"
msgstr "Mnoho informací seskupených"

#: src/Toolbox.php:2245 src/Features/PlanningEvent.php:817
msgid "March"
msgstr "březen"

#: src/Entity.php:2913
msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private"
msgstr ""
"Označit doplňující zprávy přidané dodavatelem prostřednictvím e-mailového "
"napojení jako soukromé"

#: front/marketplace.php:45 src/Marketplace/View.php:70
#: src/Marketplace/Controller.php:72
msgid "Marketplace"
msgstr "Obchod"

#: src/Html.php:2669
msgid "Massive actions"
msgstr "Hromadné akce"

#: src/WifiNetwork.php:73
msgid "Master"
msgstr "Hlavní"

#: src/RuleMatchedLog.php:61
msgid "Matched rules"
msgstr "Shodná pravidla"

#: src/CommonITILCost.php:175 src/CommonITILCost.php:290
#: src/CommonITILCost.php:475 src/CommonITILCost.php:601
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1834
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1875
msgid "Material cost"
msgstr "Materiálové náklady"

#: src/Config.php:910
msgid "Matrix of calculus for priority"
msgstr "Matice pro výpočet priority"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:150
msgid "Matte"
msgstr "Matný"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:85
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: src/DBConnection.php:618
msgid "Max delay between main and replica (minutes)"
msgstr "Maximální zpoždění mezi hlavní a replikou (minuty)"

#: src/Impact.php:385 src/Impact.php:1097
msgid "Max depth"
msgstr "Nejvyšší umožněná hloubka"

#: src/CleanSoftwareCron.php:64
msgid "Max items to handle in one execution"
msgstr "Maximální počet položek k e zpracování v jednom zpracování"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Max number of items"
msgstr "Maximální počet položek"

#: src/NotificationMailingSetting.php:218
msgid "Max. delivery retries"
msgstr "Nejvyšší nastavený počet pokusů o doručení"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:111
msgid "Max. power (in watts)"
msgstr "Nejvyšší spotřeba (ve wattech)"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Max. weight"
msgstr "Nejvyšší hmotnost"

#: src/CronTask.php:1283
msgid "Maximal count"
msgstr "Maximální počet"

#: src/Config.php:2029
msgid "Maximal number of automatic actions (run by CLI)"
msgstr "Maximální počet automatizovaných akcí (spuštěno příkazovým řádkem)"

#: src/CronTask.php:1255
msgid "Maximal time"
msgstr "Maximální čas"

#: src/QueuedNotification.php:496
msgid "Maximum emails to send at once"
msgstr "Nejvyšší počet e-mailů, které lze poslat najednou"

#: src/User.php:6095
msgid "Maximum expiration notifications to send at once"
msgstr "Maximální počet upozornění ohledně konce platnosti, odesílaný naráz"

#: src/UploadHandler.php:406
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr "Překročen maximální počet souborů"

#: src/AuthLDAP.php:629
msgid "Maximum number of results"
msgstr "Nejvyšší nastavený počet zobrazených výsledků"

#: src/MailCollector.php:295 src/MailCollector.php:510
msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver"
msgstr ""
"Nejvyšší umožněná velikost jednotlivého souboru importovaného e-mailovým "
"přijímačem"

#: src/LevelAgreement.php:203 src/LevelAgreement.php:399
msgid "Maximum time"
msgstr "Maximální čas"

#: src/Toolbox.php:2247 src/Features/PlanningEvent.php:819
msgid "May"
msgstr "květen"

#: src/DocumentType.php:58
msgid "May be a regular expression"
msgstr "Může být regulární výraz"

#: src/NotificationMailingSetting.php:378
msgid "May be required for some mails providers."
msgstr "Může být vyžadováno některými poskytovateli e-mailů."

#: src/Marketplace/View.php:153
msgid "Maybe you could setup a proxy"
msgstr "Možná byste mohli nastavit proxy server"

#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Mbps"
msgstr "Mbps"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Measured power (in watts)"
msgstr "Naměřený příkon (ve wattech)"

#: src/CommonITILObject.php:3348
msgctxt "impact"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

#: src/CommonITILObject.php:3104
msgctxt "priority"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3226
msgctxt "urgency"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

#: src/Project.php:1853 src/Project.php:2572 src/ProjectTask.php:1299
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "Člen"
msgstr[1] "Členové"
msgstr[2] "Členů"
msgstr[3] "Členové"

#: src/Cache/CacheManager.php:556
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/ComputerVirtualMachine.php:481
#: src/ComputerVirtualMachine.php:592 src/Printer.php:516
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceGraphicCard.php:53
#: src/NetworkEquipment.php:423 src/Config.php:1743 src/DeviceMemory.php:43
#: src/DeviceMemory.php:253
msgid "Memory"
msgid_plural "Memories"
msgstr[0] "Paměť"
msgstr[1] "Pamětí"
msgstr[2] "Pamětí"
msgstr[3] "Paměti"

#: src/DeviceGraphicCard.php:60 src/DeviceGraphicCard.php:102
msgid "Memory by default"
msgstr "Výchozí paměť"

#: src/DeviceMemoryType.php:41
msgid "Memory type"
msgid_plural "Memory types"
msgstr[0] "Typ paměti"
msgstr[1] "Typy paměti"
msgstr[2] "Typů paměti"
msgstr[3] "Typy paměti"

#: src/Console/Application.php:287
#, php-format
msgid "Memory usage: %s."
msgstr "Využití paměti: %s."

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:813
msgid "Mentioned user"
msgstr ""

#: src/Software.php:975
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"

#: src/CommonDropdown.php:867 src/ITILTemplate.php:553 src/Ticket.php:2728
msgctxt "button"
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"

#: src/Ticket.php:2713
msgid "Merge actors"
msgstr "Sloučit účastníky"

#: src/CommonDropdown.php:849 src/ITILTemplate.php:540
msgid "Merge and assign to current entity"
msgstr "Sloučit a přiřadit ke stávající entitě"

#: src/Ticket.php:2602
msgid "Merge as Followup"
msgstr "Sloučit jako následnou komunikaci"

#: src/Ticket.php:2701
msgid "Merge documents"
msgstr "Sloučit dokumenty"

#: src/Ticket.php:2695
msgid "Merge followups"
msgstr "Sloučit doplňující zprávy"

#: src/Ticket.php:2707
msgid "Merge tasks"
msgstr "Sloučit úkoly"

#: src/Config.php:1365
msgid "Merged"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#, php-format
msgid "Merged from Ticket %1$s"
msgstr "Sloučeno z požadavku %1$s"

#: src/Software.php:92 src/Software.php:1026
msgid "Merging"
msgstr "Slučuje se"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:308
#: src/Event.php:384 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#: src/QueuedNotification.php:342 src/QueuedNotification.php:772
msgid "Message ID"
msgstr "Identifikátor zprávy"

#: src/MailCollector.php:790
#, php-format
msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr "Zpráva je neplatná (%s). Další podrobnosti najdete v „%s“."

#: src/NotImportedEmail.php:181
msgid "Message-ID email header"
msgstr "Hlavička e-mailu identifikátor zprávy"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:69
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"

#: src/RefusedEquipment.php:135
msgid "Method"
msgstr "Metoda"

#: src/Api/API.php:2690
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Metoda není povolena"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:338
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:144
msgid "Migrate Appliances plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migrovat data zásuvného modulu Zařízení do tabulek jádra GLPI."

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:62
msgid "Migrate Databases plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migrujte data zásuvného modulu Databáze do základních tabulek GLPI"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:53
msgid "Migrate Domains plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migrace dat zásuvného modulu Domény do tabulek jádra GLPI"

#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:64
msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB"
msgstr "Migrovat tabulky MyISAM do InnoDB tabulek"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:161
msgid "Migrate Racks plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migrovat data zásuvného modulu Rackové skříně do tabulek jádra GLPI"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:65
msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers"
msgstr "Migrujte primárních/cizích klíčů na celá čísla bez znaménka"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:91
#, php-format
msgid "Migrating column \"%s.%s\"..."
msgstr "Migrace sloupce \"%s.%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:302
#, php-format
msgid "Migrating plugin to %s version..."
msgstr "Migrace zásuvného modulu na verzi %s..."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:97
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:168
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:94
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Migrace tabulky \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:377
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:209
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:179
msgid "Migration cannot be done."
msgstr "Migraci nelze provést."

#: front/migrationcleaner.php:52 src/MigrationCleaner.php:46
msgid "Migration cleaner"
msgstr "Vyčištění po migraci"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:268
#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:125
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:161
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:236
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:176
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:236
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:201
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:116
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:131
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:216
msgid "Migration done."
msgstr "Migrace dokončena."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:190
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values."
msgstr ""
"Migraci sloupce \"%s.%s\" nelze provést, protože obsahuje záporné hodnoty."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:113
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in "
"CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"."
msgstr ""
"Migraci sloupce \"%s.%s\" nelze provést, protože je odkazován v OMEZENÍ "
"\"%s\" tabulky \"%s.%s\"."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:135
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is "
"negative."
msgstr ""
"Migraci sloupce \"%s.%s\" nelze provést, protože jeho výchozí hodnota je "
"záporná."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:218
#, php-format
msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migrace sloupce \"%s.%s\" selhalo se zprávou \"(%s) %s\"."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:141
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:345
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:188
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:102
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migrace tabulky \"%s\" skončila s chybou \"(%s) %s\"."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
#: src/ProjectTaskTemplate.php:75 src/ProjectTaskTemplate.php:156
#: src/Project.php:1124 src/Project.php:2289 src/ProjectTask.php:910
msgid "Milestone"
msgstr "Milník"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:345
msgid "Mini tickets dashboard"
msgstr "Minipanel požadavků"

#: src/CronTask.php:1277
msgid "Minimal count"
msgstr "Minimální počet"

#: src/CronTask.php:1248
msgid "Minimal time"
msgstr "Minimální čas"

#: src/RuleTicket.php:976 src/CommonITILValidation.php:889
#: src/CommonITILValidation.php:1167
msgid "Minimum validation required"
msgstr "Vyžadováno minimální ověření"

#: src/LevelAgreement.php:258
msgid "Minute"
msgid_plural "Minutes"
msgstr[0] "Minuta"
msgstr[1] "Minuty"
msgstr[2] "Minut"
msgstr[3] "Minuty"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/ComputerVirtualMachine.php:295
#: src/Toolbox.php:951 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/NetworkEquipment.php:423 src/DeviceGraphicCard.php:63
#: src/DeviceMemory.php:58 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69 src/Database.php:111
#: src/Database.php:307 src/Database.php:459
msgid "Mio"
msgstr "MiB"

#: src/UploadHandler.php:382
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chybějící dočasná složka"

#: src/Ticket.php:2904
msgid "Missing input: no Problem selected"
msgstr "Chybějící vstup: Problém nebyl vybrán"

#: src/Ticket.php:2954
msgid "Missing mandatory field in input"
msgstr "Chybějící povinné pole při zadání"

#: src/IPNetwork.php:332
msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)"
msgstr "Chybějící síťová vlastnost (v notaci CIDR. Příklad: 192.168.1.1/24)"

#: install/update.php:173
msgid "Missing security key file"
msgstr "Chybí soubor s  bezpečnostním klíčem"

#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní"

#: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75
msgid "Mobile Country Code"
msgstr "Kód země mobilní sítě"

#: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83
msgid "Mobile Network Code"
msgstr "Kód mobilní sítě"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:111
msgid "Mobile Subscriber Identification Number"
msgstr "Mobile Subscriber Identification Number"

#: src/LineOperator.php:115
msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!"
msgstr ""
"Je třeba, aby se kombinace čísla v síti a národní předvolba neopakovala!"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:594
#: src/AuthLDAP.php:971 src/AuthLDAP.php:1173 src/AuthLDAP.php:3979
#: src/User.php:2761 src/User.php:3188 src/User.php:3672
#: src/Contact_Supplier.php:308 src/Auth.php:1774 src/Contact.php:272
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1748
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1779
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1815
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobilní telefon"

#: src/QueuedNotification.php:387
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:156
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:243
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:291
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:351 src/NotificationEvent.php:239
msgid "Mode"
msgstr "Režim"

#: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.location.php:94
#: src/Dropdown.php:1137 src/Phone.php:234 src/SocketModel.php:51
#: src/Monitor.php:229 src/NotificationTargetProblem.php:208
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:68 src/DeviceProcessor.php:81
#: src/DeviceProcessor.php:129 src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:69 src/DeviceMotherboard.php:57
#: src/DeviceMotherboard.php:81 src/DeviceNetworkCard.php:78
#: src/DeviceNetworkCard.php:120 src/PassiveDCEquipment.php:166
#: src/Enclosure.php:123 src/Printer.php:367 src/Blacklist.php:249
#: src/Rack.php:173 src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:69 src/DevicePci.php:69
#: src/DevicePci.php:85 src/RuleCollection.php:2321 src/DeviceControl.php:63
#: src/DeviceControl.php:105 src/DeviceFirmware.php:69
#: src/DeviceFirmware.php:93 src/DeviceFirmware.php:178 src/Peripheral.php:213
#: src/NotificationTargetChange.php:286 src/RuleImportAsset.php:120
#: src/DeviceCamera.php:66 src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181
#: src/Computer.php:401 src/RuleDictionnaryComputerModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:69 src/CommonDCModelDropdown.php:48
#: src/PDU.php:169 src/NetworkEquipment.php:286
#: src/NotificationTargetTicket.php:707 src/DeviceCase.php:57
#: src/DeviceCase.php:81 src/DeviceDrive.php:65 src/DeviceDrive.php:105
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:69 src/DeviceGraphicCard.php:78
#: src/DeviceGraphicCard.php:118 src/PrinterModel.php:50
#: src/RuleImportComputer.php:111 src/DeviceSoundCard.php:69
#: src/DeviceSoundCard.php:93 src/DeviceMemory.php:74 src/DeviceMemory.php:114
#: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:51 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:69
#: src/PhoneModel.php:50 src/DeviceHardDrive.php:73
#: src/DeviceHardDrive.php:126 src/DevicePowerSupply.php:61
#: src/DevicePowerSupply.php:93 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:157
#: src/NotificationTargetProject.php:700
msgid "Model"
msgid_plural "Models"
msgstr[0] "Model"
msgstr[1] "Modely"
msgstr[2] "Modelů"
msgstr[3] "Modely"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734
#, php-format
msgid "Model %s (%s) not found."
msgstr "Model %s (%s) nebyl nalezen."

#: src/Entity.php:1931
msgid "Model for automatic entity transfer on inventories"
msgstr "Model pro automatický převod entit v inventurních položkách"

#: src/Search.php:7179 src/ReservationItem.php:404
msgid "Modify the comment"
msgstr "Upravit komentář"

#: src/RuleMatchedLog.php:245 src/RuleMatchedLog.php:326
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: src/Toolbox.php:2225 src/Config.php:891 src/Features/PlanningEvent.php:795
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"

#: src/Monitor.php:76 src/Transfer.php:3996 src/Lock.php:1117
#: src/Profile.php:2087
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitory"
msgstr[2] "Monitorů"
msgstr[3] "Monitory"

#: src/Rule.php:318 src/MonitorModel.php:41
msgid "Monitor model"
msgid_plural "Monitor models"
msgstr[0] "Model monitoru"
msgstr[1] "Modely monitorů"
msgstr[2] "Modelů monitorů"
msgstr[3] "Modely monitorů"

#: src/Rule.php:390 src/MonitorType.php:41
msgid "Monitor type"
msgid_plural "Monitors types"
msgstr[0] "Typ monitorů"
msgstr[1] "Typů monitorů"
msgstr[2] "Typů monitorů"
msgstr[3] "Typy monitorů"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:43 src/NotificationTargetCronTask.php:83
#: src/CronTask.php:2079
msgid "Monitoring of automatic actions"
msgstr "Dohledování automatizovaných akcí"

#: src/LevelAgreement.php:261
msgid "Month"
msgid_plural "Months"
msgstr[0] "Měsíc"
msgstr[1] "Měsíců"
msgstr[2] "Měsíců"
msgstr[3] "Měsíců"

#: src/Reservation.php:827
msgctxt "periodicity"
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíční"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Monthly TCO"
msgstr "Měsíční TCO"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1202
msgid "More"
msgstr "Více"

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:531
#, php-format
msgid "More than one Computer linked to %s #%s."
msgstr "Více než jeden počítač připojený k %s #%s."

#: src/Impact.php:1042
msgid "More..."
msgstr "Další…"

#: src/Marketplace/View.php:392
msgid "Most popular"
msgstr "Nejoblíbenější"

#: src/KnowbaseItem.php:2136
msgid "Most popular questions"
msgstr "Nejobvyklejší dotazy"

#: src/Marketplace/View.php:402
msgid "Most recent"
msgstr "Nejnovější"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Mount Point"
msgstr ""

#: src/Lock.php:389 src/Item_Disk.php:248 src/Item_Disk.php:357
#: src/Item_Disk.php:463
msgid "Mount point"
msgstr "Přípojný bod"

#: src/Rule.php:620 src/Group.php:893
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"

#: src/CommonTreeDropdown.php:664 src/Rule.php:669 src/Group.php:394
#: src/Item_SoftwareVersion.php:711 src/NetworkPort.php:1851
#: src/Item_SoftwareLicense.php:805
msgctxt "button"
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"

#: src/User.php:3470
msgid "Move to group"
msgstr "Přesunout do skupiny"

#: src/CommonTreeDropdown.php:644
msgctxt "button"
msgid "Move under"
msgstr "Přesunout pod"

#: src/User.php:941
msgid "Moving temporary file failed."
msgstr "Přesunutí dočasného souboru se nezdařilo."

#: src/NetworkPortEthernet.php:261
msgid "Multimode fiber"
msgstr "Vícevidová (multimode) optika"

#: src/Dashboard/Widget.php:144
msgid "Multiple areas"
msgstr "Více oblastí"

#: src/Dashboard/Widget.php:154
msgid "Multiple bars"
msgstr "Více pruhů"

#: src/Dashboard/Widget.php:164
msgid "Multiple horizontal bars"
msgstr "Více vodorovných pruhů"

#: src/Dashboard/Widget.php:125
msgid "Multiple lines"
msgstr "Více řádků"

#: src/Dashboard/Widget.php:209
msgid "Multiple numbers"
msgstr "Více čísel"

#: src/Item_Ticket.php:665 src/Item_Ticket.php:889 src/Profile.php:3758
#: src/Profile.php:3764
msgid "My devices"
msgstr "Má zařízení"

#: src/Profile.php:3767
msgid "My devices and all items"
msgstr "Má zařízení a všechny položky"

#: src/Search.php:3372 src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:148
#: ajax/searchoptionvalue.php:80
msgid "My groups"
msgstr "Mé skupiny"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1392
msgid "My settings"
msgstr "Má nastavení"

#: src/Project.php:239 src/Project.php:263 src/Project.php:265
msgid "My tasks"
msgstr "Mé úkoly"

#: src/KnowbaseItem.php:1447
msgid "My unpublished articles"
msgstr "Mé nezveřejněné články"

#: src/DbUtils.php:1674 src/User.php:4576 src/Search.php:3408
#: src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:145 ajax/searchoptionvalue.php:87
msgid "Myself"
msgstr "Sám"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1931
msgid "NO-TLS"
msgstr "NO-TLS (bez šifrování) "

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1952
msgid "NO-VALIDATE-CERT"
msgstr "NO-VALIDATE-CERT (neověřovat certifikát)"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1974
msgid "NORSH"
msgstr "NORSH"

#: src/Search.php:2510
msgid "NOT"
msgstr "NE"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: front/report.contract.list.php:210 front/report.year.list.php:182
#: front/report.infocom.php:165 src/Csv/ImpactCsvExport.php:64
#: src/Change_Item.php:159 src/MailCollector.php:244 src/MailCollector.php:475
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:515
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:537
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:632
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:647
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:652
#: src/NotificationTargetCertificate.php:124 src/SoftwareVersion.php:132
#: src/SoftwareVersion.php:175 src/ComputerVirtualMachine.php:195
#: src/ComputerVirtualMachine.php:208 src/ComputerVirtualMachine.php:287
#: src/ComputerVirtualMachine.php:336 src/ComputerVirtualMachine.php:463
#: src/ComputerVirtualMachine.php:512 src/SNMPCredential.php:65
#: src/Datacenter.php:91 src/SavedSearch.php:417 src/Project.php:533
#: src/Project.php:901 src/Project.php:1169 src/Project.php:1580
#: src/Project.php:2400 src/Project.php:2442 src/CommonTreeDropdown.php:533
#: src/CommonTreeDropdown.php:562 src/CommonTreeDropdown.php:758
#: src/DomainRelation.php:94 src/CableStrand.php:150 src/Document_Item.php:413
#: src/Document_Item.php:754 src/Socket.php:792 src/Socket.php:917
#: src/Socket.php:950 src/Socket.php:1023 src/CommonDropdown.php:430
#: src/ProjectCost.php:272 src/ProjectCost.php:368 src/Appliance.php:320
#: src/Rule.php:737 src/Rule.php:928 src/Rule.php:3083 src/AuthLDAP.php:452
#: src/AuthLDAP.php:742 src/AuthLDAP.php:1069 src/IPNetwork_Vlan.php:168
#: src/Budget.php:135 src/Budget.php:206 src/Budget.php:357
#: src/PassiveDCEquipment.php:86 src/Link.php:173 src/Link.php:211
#: src/NotificationTargetUser.php:151 src/RuleLocation.php:105
#: src/Document.php:454 src/Document.php:990 src/User.php:4941
#: src/User.php:5023 src/Search.php:8094 src/Search.php:8115
#: src/ContractCost.php:263 src/ContractCost.php:360 src/Blacklist.php:250
#: src/Rack.php:96 src/Rack.php:402 src/NetworkAlias.php:128
#: src/NetworkAlias.php:322 src/NotificationTargetContract.php:174
#: src/RuleCollection.php:580 src/RuleCollection.php:1327
#: src/CommonITILCost.php:427 src/CommonITILCost.php:594
#: src/SoftwareLicense.php:350 src/SoftwareLicense.php:614
#: src/SoftwareLicense.php:939 src/SoftwareLicense.php:1284
#: src/Software.php:570 src/Software.php:985 src/Computer_Item.php:410
#: src/Computer_Item.php:579 src/NetworkPort_Vlan.php:172
#: src/NetworkPort_Vlan.php:271 src/AuthMail.php:103 src/AuthMail.php:185
#: src/ITILCategory.php:475 src/ITILTemplateMandatoryField.php:248
#: src/Contact_Supplier.php:304 src/NotificationTargetCronTask.php:85
#: src/ITILTemplateHiddenField.php:232 src/Certificate_Item.php:270
#: src/Certificate_Item.php:461 src/Group.php:239 src/Group.php:908
#: src/LevelAgreement.php:174 src/LevelAgreement.php:397
#: src/LevelAgreement.php:642 src/RuleImportAsset.php:150 src/Transfer.php:121
#: src/Transfer.php:3880 src/Calendar_Holiday.php:146 src/SlaLevel.php:97
#: src/SlaLevel.php:148 src/SlaLevel.php:240 src/Item_Problem.php:152
#: src/ReminderTranslation.php:246 src/APIClient.php:96
#: src/Item_Project.php:152 src/Supplier.php:160 src/Supplier.php:430
#: src/OlaLevel.php:103 src/OlaLevel.php:152 src/OlaLevel.php:242
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:373 src/Lock.php:447 src/Lock.php:822
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71
#: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:53
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69
#: src/Item_SoftwareVersion.php:468 src/Item_SoftwareVersion.php:1124
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1344 src/Item_SoftwareVersion.php:1467
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1561 src/CommonDBTM.php:3847
#: src/Plugin.php:2485 src/Domain.php:108 src/Domain.php:252
#: src/ComputerAntivirus.php:112 src/ComputerAntivirus.php:153
#: src/ComputerAntivirus.php:322 src/Item_OperatingSystem.php:156
#: src/Item_OperatingSystem.php:372 src/Item_OperatingSystem.php:571
#: src/Appliance_Item.php:313 src/Cable.php:121 src/DCRoom.php:81
#: src/DCRoom.php:255 src/DCRoom.php:428 src/ReservationItem.php:183
#: src/ProjectTask.php:748 src/NotificationTemplate.php:129
#: src/NotificationTemplate.php:171 src/DatabaseInstance.php:180
#: src/DatabaseInstance.php:580 src/FieldUnicity.php:329 src/RuleRight.php:61
#: src/Certificate.php:97 src/Certificate.php:377 src/AuthLdapReplicate.php:92
#: src/Entity.php:720 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:124
#: src/CommonITILObject.php:9346 src/NotificationTargetMailCollector.php:79
#: src/Pdu_Plug.php:166 src/Agent.php:88 src/Agent.php:284
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1774
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1810
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1840
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2016
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2076 src/Contract.php:223
#: src/Contract.php:486 src/Contract.php:837 src/Contract.php:1716
#: src/Item_Ticket.php:449 src/CommonDevice.php:265
#: src/LevelAgreementLevel.php:110 src/Location.php:487
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:77 src/RuleDictionnaryPrinter.php:100
#: src/ManualLink.php:107 src/Profile.php:751 src/Profile.php:1994
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:102 src/Notification.php:213
#: src/Notification.php:372 src/Domain_Item.php:249 src/Domain_Item.php:535
#: src/NetworkPort.php:1394 src/NetworkPort.php:1559
#: src/RefusedEquipment.php:184 src/RSSFeed.php:430 src/RSSFeed.php:724
#: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97
#: src/CronTask.php:583 src/CronTask.php:1610 src/Contract_Item.php:339
#: src/Contract_Item.php:619 src/SLM.php:187 src/SLM.php:224
#: src/Item_SoftwareLicense.php:829 src/Item_Disk.php:245
#: src/Item_Disk.php:339 src/Item_Disk.php:401
#: src/Features/PlanningEvent.php:943 src/SavedSearch_Alert.php:151
#: src/SavedSearch_Alert.php:273 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91
#: src/NotificationTarget.php:1563 src/Contract_Supplier.php:180
#: src/NotificationTargetProject.php:631 src/NotificationTargetProject.php:653
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetProject.php:750 src/NotificationTargetProject.php:754
#: src/DomainRecord.php:368 src/DomainRecord.php:608 src/RuleCriteria.php:172
#: src/Database.php:83 src/Database.php:164 src/Database.php:294
#: src/Database.php:458
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:81
msgid ""
"Name of user used during installation script (among other things to set "
"plugin admin rights)"
msgstr ""
"Jméno uživatele použitého během instalačního skriptu (mimo jiné k nastavení "
"administrátorských práv zásuvného modulu) "

#: src/NotificationMailingSetting.php:105
msgid "Name to use in from for sent emails."
msgstr "Jméno které používat v hlavičkách odesílaných e-mailů."

#: src/Config.php:1297
msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)"
msgstr "Přirozené pořadí (staré položky nahoře, nedávné dole)"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Printer.php:585
#: src/Network.php:41 src/Computer.php:526 src/NetworkEquipment.php:431
#: src/Profile.php:2115
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Síť"
msgstr[1] "Sítě"
msgstr[2] "Sítí"
msgstr[3] "Sítě"

#: src/NetworkPortMigration.php:306 src/NetworkPortMigration.php:459
msgid "Network address"
msgstr "Síťová adresa"

#: src/NetworkAlias.php:54
msgid "Network alias"
msgid_plural "Network aliases"
msgstr[0] "Alternativní název sítě"
msgstr[1] "Alternativní názvy sítí"
msgstr[2] "Alternativních názvů sítí"
msgstr[3] "Alternativní názvy sítí"

#: src/IPNetwork.php:383
msgid "Network already defined in visible entities"
msgstr "Síť už je určená ve viditelných entitách"

#: src/DeviceNetworkCard.php:45
msgid "Network card"
msgid_plural "Network cards"
msgstr[0] "Síťová karta"
msgstr[1] "Síťové karty"
msgstr[2] "Síťových karet"
msgstr[3] "Síťové karty"

#: src/DeviceNetworkCardModel.php:44
msgid "Network card model"
msgid_plural "Network card models"
msgstr[0] "Model síťové karty"
msgstr[1] "Modely síťových karet"
msgstr[2] "Modelů síťových karet"
msgstr[3] "Modely síťových karet"

#: src/NetworkEquipment.php:79
msgid "Network device"
msgid_plural "Network devices"
msgstr[0] "Síťové zařízení"
msgstr[1] "Síťová zařízení"
msgstr[2] "Síťových zařízení"
msgstr[3] "Síťová zařízení"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:182 src/Agent.php:205
msgid "Network discovery (SNMP)"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery threads"
msgstr "Vlákna pro zjišťování sítě"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery timeout"
msgstr "Časový limit zjišťování sítě"

#: src/Inventory/Conf.php:811
msgid "Network drives"
msgstr "Síťové disky"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:380
msgid "Network fiber socket"
msgstr "Optická síťová zásuvka"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:135
msgid "Network hub"
msgstr "Síťový rozbočovač"

#: src/NetworkInterface.php:44
msgid "Network interface"
msgid_plural "Network interfaces"
msgstr[0] "Síťové rozhraní"
msgstr[1] "Síťová rozhraní"
msgstr[2] "Síťových rozhraní"
msgstr[3] "Síťová rozhraní"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:179 src/Agent.php:197
msgid "Network inventory (SNMP)"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory threads"
msgstr "Vlákna pro inventuru sítě"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory timeout"
msgstr "Vypršel časový limit inventury sítě"

#: src/NetworkName.php:69
msgid "Network name"
msgid_plural "Network names"
msgstr[0] "Název sítě"
msgstr[1] "Názvy sítí"
msgstr[2] "Názvů sítí"
msgstr[3] "Názvy sítí"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:796
#: src/Transfer.php:3918 src/NetworkPort.php:178
msgid "Network port"
msgid_plural "Network ports"
msgstr[0] "Síťový port"
msgstr[1] "Síťové porty"
msgstr[2] "Síťových portů"
msgstr[3] "Síťové porty"

#: src/NetworkPortMigration.php:223
#, php-format
msgid "Network port information conflicting with %s"
msgstr "Informace o síťovém portu jsou v konfliktu s %s"

#: front/networkportmigration.form.php:100
msgid "Network port is not available..."
msgstr "Síťový port není k dispozici…"

#: src/NetworkPortMetrics.php:56
msgid "Network port metrics"
msgstr "Metriky síťového portu"

#: src/NetworkPortMigration.php:51
msgid "Network port migration"
msgstr "Přesun síťového portu"

#: src/NetworkPortType.php:45
msgid "Network port type"
msgid_plural "Network port types"
msgstr[0] "Typ síťového portu"
msgstr[1] "Typů síťového portu"
msgstr[2] "Typů síťového portu"
msgstr[3] "Typy síťového portu"

#: src/NetworkPort.php:760
msgid "Network port type to be added"
msgstr "Typ síťového portu který přidat"

#: front/report.networking.php:53 src/Report.php:91
msgid "Network report"
msgstr "Report o síti"

#: front/report.switch.list.php:51
#, php-format
msgid "Network report by hardware: %s"
msgstr "Report o síti podle hardware: %s"

#: front/report.location.list.php:49
#, php-format
msgid "Network report by location: %s"
msgstr "Report o síti podle umístění: %s"

#: front/report.socket.list.php:48
#, php-format
msgid "Network report by outlet: %s"
msgstr "Report o síti podle zásuvek: %s"

#: src/Socket.php:916 src/Socket.php:949 src/NetworkPortEthernet.php:158
#: src/NetworkPortInstantiation.php:675 src/NetworkPortFiberchannel.php:157
msgid "Network socket"
msgid_plural "Network sockets"
msgstr[0] "Síťová zásuvka"
msgstr[1] "Síťových zásuvek"
msgstr[2] "Síťových zásuvek"
msgstr[3] "Síťové zásuvky"

#: src/Socket.php:995 src/Socket.php:1088
#, php-format
msgid "Network sockets for %s"
msgstr "Síťové zásuvky pro %s"

#: src/Socket.php:1026
msgid "NetworkPort"
msgstr "Síťový port"

#: src/Dropdown.php:1200 src/NetworkPort.php:1425
msgid "Networking"
msgstr "Sítě"

#: src/Rule.php:354 src/NetworkEquipmentModel.php:41
msgid "Networking equipment model"
msgid_plural "Networking equipment models"
msgstr[0] "Model síťového zařízení"
msgstr[1] "Modely síťových zařízení"
msgstr[2] "Modelů síťových zařízení"
msgstr[3] "Modely síťových zařízení"

#: src/Rule.php:426 src/NetworkEquipmentType.php:41
msgid "Networking equipment type"
msgid_plural "Networking equipment types"
msgstr[0] "Typ síťového zařízení"
msgstr[1] "Typy síťových zařízení"
msgstr[2] "Typů síťových zařízení"
msgstr[3] "Typy síťových zařízení"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Html.php:6947
#: src/LevelAgreement.php:193 src/Transfer.php:3891
#: src/NotificationTargetTicket.php:186 src/Entity.php:1218
#: src/Entity.php:1237 src/Entity.php:2172 src/Entity.php:2175
#: src/Entity.php:2215 src/Entity.php:2218 src/Entity.php:3053
#: src/Entity.php:3101 src/Entity.php:3614 src/Entity.php:3625
#: src/Entity.php:3652 src/Entity.php:3675 src/Contract.php:1529
#: src/Contract.php:1551 src/Config.php:683 src/Config.php:1108
#: src/Config.php:1343 src/Config.php:3493 src/CronTask.php:661
#: src/Infocom.php:1762 src/Alert.php:113 src/Alert.php:182
#: src/Features/PlanningEvent.php:745
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: src/AuthLDAP.php:646
msgid "Never dereferenced (default)"
msgstr "Nikdy nepoužít přímo odkazovaný objekt (výchozí)"

#: src/SoftwareLicense.php:689 src/Certificate.php:440
msgid "Never expire"
msgstr "Platnost nikdy neskončí"

#: src/Dashboard/Provider.php:1599
msgid "New"
msgstr "Nové"

#: src/Cartridge.php:402 src/Cartridge.php:704
msgctxt "cartridge"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Nová"
msgstr[1] "Nové"
msgstr[2] "Nových"
msgstr[3] "Nové"

#: src/Consumable.php:489
msgctxt "consumable"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Nové"
msgstr[1] "Nové"
msgstr[2] "Nových"
msgstr[3] "Nové"

#: src/Plugin.php:2369 src/Plugin.php:2786 src/Dashboard/Provider.php:1251
#: src/Change.php:579 src/Problem.php:664 src/Ticket.php:3796
msgctxt "status"
msgid "New"
msgstr "Nové"

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2250
msgctxt "ticket"
msgid "New"
msgstr "Nové"

#: src/MassiveAction.php:1302
msgid "New Note"
msgstr "Nová poznámka"

#: src/NotificationTargetChange.php:51
msgid "New change"
msgstr "Nová změna"

#: src/Change.php:786
msgid "New change for this item..."
msgstr "Nová změna pro tuto položku…"

#: src/CommonTreeDropdown.php:531
msgid "New child heading"
msgstr "Název nové podřízené položky"

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:362
msgid "New comment"
msgstr "Nový komentář"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135
msgid "New followup"
msgstr "Nová doplňující zpráva"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:130
msgid "New group in assignees"
msgstr "Nová skupina v přidělovaných"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:128
msgid "New group in observers"
msgstr "Nová skupina v pozorujících"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:126
msgid "New group in requesters"
msgstr "Nová skupina v požadujících"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:826
#: src/KnowbaseItem.php:849 src/CommonDBTM.php:6406
msgid "New item"
msgstr "Nová položka"

#: src/Reminder.php:601 src/RSSFeed.php:684
msgid "New note"
msgstr "Nová poznámka"

#: src/User.php:5382
msgid "New password"
msgstr "Nové hesl"

#: src/User.php:5391
msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrzení zadání nového hesla"

#: src/NotificationTargetProblem.php:49
msgid "New problem"
msgstr "Nový problém"

#: src/Problem.php:1392
msgid "New problem for this item..."
msgstr "Nový problém pro tuto položku…"

#: src/NotificationTargetProject.php:49
msgid "New project"
msgstr "Nový projekt"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:51
msgid "New project task"
msgstr "Nový projektový úkol"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:227 src/Appliance_Item_Relation.php:228
msgid "New relation"
msgstr "Nová relace"

#: src/NotificationTargetReservation.php:43
msgid "New reservation"
msgstr "Nová rezervace"

#: src/DCRoom.php:392
msgid "New room for this datacenter..."
msgstr "Nová místnost pro toto datacentrum…"

#: src/SavedSearch.php:412
msgid "New saved search"
msgstr "Nové uložené hledání"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:92
msgid "New security key generated; database updated."
msgstr "Nový bezpečnostní klíč byl vygenerován; databáze byla aktualizována."

#: src/Socket.php:747
msgid "New socket for this item..."
msgstr "Nová zásuvka pro tuto položku..."

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:131
msgid "New supplier in assignees"
msgstr "Nový dodavatel v přidělovaných"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:132
msgid "New task"
msgstr "Nový úkol"

#: front/helpdesk.public.php:96 src/NotificationTargetTicket.php:137
msgid "New ticket"
msgstr "Nový požadavek"

#: src/Ticket.php:5500 src/Ticket.php:5518
msgid "New ticket for this item..."
msgstr "Nový požadavek pro tuto položku…"

#: src/Dashboard/Grid.php:1202
msgid "New tickets"
msgstr "Nové požadavky"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:129
msgid "New user in assignees"
msgstr "Nový uživatel v přidělovaných"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:127
msgid "New user in observers"
msgstr "Nový uživatel v pozorujících"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:125
msgid "New user in requesters"
msgstr "Nový uživatel v požadujících"

#: src/Marketplace/Controller.php:341
#, php-format
msgid "New version for plugin %s: %s"
msgstr "Nová verze zásuvného modulu %s:%s"

#: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:363
#: front/stat.graph.php:364 src/Html.php:4106 src/Html.php:4320
#: src/CommonGLPI.php:1109
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:512
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Následující (šipka doprava)"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s"
msgstr "Další automatické sledování je naplánováno na %s"

#: src/CommonITILRecurrent.php:357
#, php-format
msgid "Next creation on %s"
msgstr "Další vytvoření v %s"

#: src/Ticket.php:3154
msgid "Next escalation level"
msgstr "Následující stupeň eskalace"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#, php-format
msgid "Next escalation: %s"
msgstr "Další eskalace: %s"

#: src/Html.php:7016
msgid "Next month"
msgstr ""

#: front/crontask.php:50 src/CronTask.php:686
msgid "Next run"
msgstr "Příští spuštění"

#: front/crontask.php:51
#, php-format
msgid "Next task to run: %s"
msgstr "Další úloha ke spuštění: %s"

#: src/User.php:2917 src/User.php:3309
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1015
#: src/Dropdown.php:1041 src/MailCollector.php:308 src/SavedSearch.php:104
#: src/SavedSearch.php:426 src/SavedSearch.php:1063 src/SavedSearch.php:1120
#: src/Search.php:5296 src/RuleImportAsset.php:255
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1173 src/Item_RemoteManagement.php:350
#: src/Marketplace/View.php:1072 src/Entity.php:2272 src/Entity.php:2319
#: src/Entity.php:2353 src/Entity.php:2388 src/Entity.php:2561
#: src/Entity.php:3486 src/Entity.php:3514 src/Entity.php:3534
#: src/Entity.php:3640 src/Entity.php:3822 src/RuleImportComputer.php:173
#: src/Config.php:1103 src/Config.php:2364 src/CommonDBChild.php:1027
#: src/SavedSearch_User.php:57 src/SavedSearch_User.php:79 src/Alert.php:151
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:169
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: src/Event.php:276
msgid "No Event"
msgstr "Žádná událost"

#: src/Toolbox.php:2521
msgid ""
"No HTTP_REFERER found in request. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"V požadavku nenalezen žádný HTTP_REFERER. Před opětovným provedením akce "
"znovu načtěte předchozí stránku."

#: src/IPAddress.php:306
msgid "No IP address found"
msgstr "Nenalezena žádná IP adresa"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
msgid "No LDAP directory defined in GLPI"
msgstr "V GLPI nebyl určen žádný LDAP adresář"

#: src/Profile.php:3644
msgid "No access"
msgstr "Bez přístupu"

#: src/MassiveAction.php:254
msgid "No action available"
msgstr "Není k dispozici žádná akce"

#: front/crontask.php:63 front/crontask.php:64
msgid "No action pending"
msgstr "Žádné čekající akce"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:223
msgid "No active LDAP server found."
msgstr "Nebyl nalezen aktivní LDAP server"

#: src/Html.php:633
msgid "No additional information given"
msgstr "Nejsou uvedeny žádné další informace"

#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Budget.php:349
#: src/Supplier.php:423
msgid "No associated item"
msgstr "Žádná související položka"

#: src/Entity.php:1767 src/Entity.php:1845 src/Entity.php:1869
#: src/Entity.php:3722 src/Entity.php:3849 src/Entity.php:3871
msgid "No autofill"
msgstr "Žádné automatické vyplňování"

#: src/Entity.php:1941 src/Entity.php:3769
msgid "No automatic transfer"
msgstr "Žádný automatický přenos"

#: src/Cartridge.php:422 src/Cartridge.php:424 src/Cartridge.php:471
#: src/Cartridge.php:473
msgid "No cartridge"
msgstr "Bez náplně"

#: src/Cartridge.php:1046
msgid "No cartridge available"
msgstr "Není k dispozici žádná náplň"

#: src/Knowbase.php:158 src/Features/TreeBrowse.php:71
msgid "No category found"
msgstr "Nenalezena žádná kategorie"

#: src/Change.php:828 src/Change.php:875 src/Change.php:1569
msgid "No change found."
msgstr "Nenalezena žádná změna."

#: src/Entity.php:1901 src/Entity.php:3739 src/Entity.php:3899
msgid "No change of entity"
msgstr "Žádná změna entity"

#: src/MailCollector.php:411
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "Pro složku „%s“ nenalezena žádná jí podřízená."

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:127
msgid "No comments"
msgstr "Žádné komentáře"

#: src/NetworkPortMigration.php:228
msgid "No conflicting network"
msgstr "Žádná konfliktní síť"

#: src/Consumable.php:423 src/Consumable.php:425
msgid "No consumable"
msgstr "Žádný spotřební materiál"

#: src/Consumable.php:813
msgid "No consumable found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný spotřební materiál"

#: src/Ticket.php:3011
msgid "No contract specified"
msgstr "Žádná smlouva není specifikována"

#: src/Toolbox.php:1523
msgid "No data available on the web site"
msgstr "Na webové adrese nejsou k dispozici žádná data"

#: src/Dashboard/Widget.php:433 src/Dashboard/Widget.php:555
#: src/Dashboard/Widget.php:1060 src/Dashboard/Widget.php:1927
msgid "No data found"
msgstr "Data nenalezena"

#: src/Database.php:454
msgid "No database"
msgstr "Žádná databáze"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1991
msgid "No defined category"
msgstr "Není určena žádná kategorie"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:101
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"

#: src/AuthLDAP.php:4035
msgid "No directory associated to entity: impossible search"
msgstr "K entitě není přiřazen žádný adresář: vyhledávání není možné"

#: src/AuthLDAP.php:4031
msgid "No directory selected"
msgstr "Není vybrán adresář"

#: src/RuleCollection.php:1722
msgid "No element to be tested"
msgstr "Není žádný prvek k vyzkoušení"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:125
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:188
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:276
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:208
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:294
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:354
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:450
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:582
msgid "No elements found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné prvky."

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "No entity found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná entita"

#: src/Document.php:1568
msgid "No file available"
msgstr "Není k dispozici žádný soubor"

#: src/RuleCollection.php:1178 src/UploadHandler.php:378
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:130
msgid "No files from previous GLPI version detected."
msgstr ""

#: src/Cartridge.php:316
msgid "No free cartridge"
msgstr "Žádná volná náplň"

#: src/Ticket.php:920
msgid "No generated survey"
msgstr "Nebyl vytvořen žádný průzkum"

#: src/AuthLDAP.php:2406 src/AuthLDAP.php:2409
msgid "No group to be imported"
msgstr "Nebude naimportována žádná skupina"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical"
msgstr "Žádná historie"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical matching your filters"
msgstr "Daným filtrům neodpovídá žádná historie"

#: src/MailCollector.php:2332
msgid "No import"
msgstr "Žádný import"

#: src/DatabaseInstance.php:575
msgid "No instance found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná instance"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig src/State.php:241
#: src/KnowbaseItem.php:2101 src/SoftwareVersion.php:389 src/Item_Rack.php:173
#: src/Item_Enclosure.php:122 src/CableStrand.php:211 src/Socket.php:991
#: src/ProjectCost.php:432 src/Item_Cluster.php:132 src/Rule.php:3128
#: src/Search.php:8735 src/ContractCost.php:425 src/DisplayPreference.php:720
#: src/NetworkAlias.php:415 src/Group_User.php:655 src/CommonITILCost.php:688
#: src/SoftwareLicense.php:1174 src/Software.php:1003 src/PDU_Rack.php:332
#: src/ITILCategory.php:520 src/ITILTemplateMandatoryField.php:270
#: src/ITILTemplateHiddenField.php:246 src/Group.php:953
#: src/LevelAgreement.php:491 src/Transfer.php:4172
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:401 src/Item_SoftwareVersion.php:519
#: src/Item_SoftwareVersion.php:843 src/Item_SoftwareVersion.php:896
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1230 src/Item_SoftwareVersion.php:1364
#: src/ComputerAntivirus.php:369 src/Appliance_Item.php:176
#: src/Appliance_Item.php:361 src/ProjectTask.php:1181
#: src/ProjectTask_Ticket.php:541 src/Item_RemoteManagement.php:195
#: src/CommonITILValidation.php:1023 src/Profile_User.php:256
#: src/Location.php:509 src/Notification_NotificationTemplate.php:200
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:277 src/CronTask.php:1346
#: src/CronTask.php:1398 src/CronTask.php:1494 src/Contract_Item.php:415
#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:114 src/Item_SoftwareLicense.php:502
#: src/Item_SoftwareLicense.php:627 src/Item_SoftwareLicense.php:914
#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:190 src/Item_Disk.php:318
#: src/SavedSearch_Alert.php:293 src/NotificationTarget.php:1610
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:123
msgid "No item found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná položka"

#: src/Project.php:1381 src/CommonITILObject.php:6619
msgid "No item in progress."
msgstr "Nezpracovává se žádná položka."

#: src/Infocom.php:555
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "Žádná z položek se neblíží ke konci záruky."

#: src/User.php:5701 src/LevelAgreement.php:459 src/FieldUnicity.php:616
#: src/FieldUnicity.php:640 src/NotificationEvent.php:246
msgid "No item to display"
msgstr "Žádná položka k zobrazení"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:128
msgid "No item to fix."
msgstr ""

#: src/Rule.php:2557
msgid "No item type defined"
msgstr "Nebyl definován typ položky"

#: src/Contract.php:1796
msgid "No item."
msgstr "Žádná položka"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680
msgid "No items found."
msgstr "Nebyla nalezena žádná položka."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776
msgid "No items specifications found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné specifikace položek."

#: src/RuleImportAsset.php:1059
msgid "No itemtype defined"
msgstr "Nebyl definován žádný typ položky"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:197 src/KnowbaseItem_Item.php:164
msgid "No knowledge base entries linked"
msgstr "Není odkazováno na žádné položky databáze znalostí"

#: src/Impact.php:392
msgid "No limit"
msgstr "Bez omezení"

#: src/Link.php:624 src/ManualLink.php:299
msgid "No link defined"
msgstr "Nebyl určen žádný odkaz"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:196 src/KnowbaseItem_Item.php:163
msgid "No linked items"
msgstr "Žádné odkazované položky"

#: src/Lock.php:300
msgid "No locked fields"
msgstr ""

#: src/Lock.php:921
msgid "No locked item"
msgstr "Žádná uzamčená položka"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:166
msgid "No longer exists in database"
msgstr "V databázi již neexistuje"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:83
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:110
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:85
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:150
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:82
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:174
msgid "No migration needed."
msgstr "Není potřeba migrace."

#: src/NetworkPortInstantiation.php:635
msgid "No network card available"
msgstr "Není k dispozici žádné síťové rozhraní"

#: src/NetworkName.php:876
msgid "No network name found"
msgstr "Nenalezen žádný název sítě"

#: src/NetworkPort.php:877
msgid "No network port found"
msgstr "Nenalezen žádný síťový port"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:87
msgid "No options available for this port type."
msgstr "Pro tento typ portu nejsou k dispozici žádné volby."

#: src/DisplayPreference.php:352
msgid "No personal criteria. Create personal parameters?"
msgstr "Žádná osobní kritéria. Vytvořit osobní parametry?"

#: src/Pdu_Plug.php:148
msgid "No plug found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná zásuvka"

#: src/Problem.php:1436 src/Problem.php:1483
msgid "No problem found."
msgstr "Nenalezen žádný problém."

#: src/Problem.php:1047 src/Problem.php:1285
msgid "No problem in progress."
msgstr "V tuto chvíli není zpracováván žádný problém."

#: src/Rack.php:383
msgid "No rack found"
msgstr "Nenalezen žádný rozvaděč"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1368
msgid "No rack items found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky Rackové skříně."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:857
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:940
msgid "No rack models found."
msgstr "Modely racků nenalezeny."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1024
msgid "No rack states found."
msgstr "Stavy racku nebyly nalezeny."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1238
msgid "No racks found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné Rackové skříně."

#: src/ReservationItem.php:1018
msgid "No reservable item!"
msgstr "Žádná rezervovatelná položka!"

#: src/Reservation.php:1127 src/Reservation.php:1209
msgid "No reservation"
msgstr "Žádné rezervace"

#: ajax/subvisibility.php:64
msgid "No restriction"
msgstr "Žádná omezení"

#: src/MapGeolocation.php:91 src/NetworkPortConnectionLog.php:127
msgid "No result found"
msgstr "Výsledky nenalezeny"

#: src/Impact.php:1046
msgid "No results"
msgstr "Žádné výsledky"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:121
msgid "No revisions"
msgstr "Žádné revize"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:65
msgid "No room found or selected"
msgstr "Nebyly nalezeny nebo označeny žádné místnosti"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1109
msgid "No rooms found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné místnosti."

#: front/dropdown.common.form.php:156 src/Transfer.php:4193
#: src/Profile_User.php:109
msgid "No selected element or badly defined operation"
msgstr "Není vybrán žádný prvek nebo je chybně definovaná operace"

#: src/MassiveAction.php:384
msgid "No selected items"
msgstr "Nevybrány žádné položky"

#: src/DCRoom.php:418
msgid "No server room found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná serverovna"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:80
msgid "No software to process."
msgstr "Žádný software ke zpracování. "

#: src/Stat.php:901
msgid "No statistics are available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné statistiky"

#: src/Project.php:2231
msgid "No status"
msgstr "Žádný stav"

#: src/CronTask.php:987
msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration"
msgstr "Žádná úloha pro režim běhu = CLI, opravte své nastavení úloh"

#: src/CommonITILTask.php:1769
msgid "No tasks do to."
msgstr "Nenalezen žádný úkol."

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "No team members"
msgstr "Žádní členové týmu"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:181
msgid "No template selected"
msgstr "Není vybraná žádná šablona"

#: src/Ticket.php:5319 src/Ticket.php:5550 src/Ticket.php:5599
msgid "No ticket found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný požadavek."

#: src/Change.php:1332 src/Ticket.php:5109 src/Ticket.php:5719
msgid "No ticket in progress."
msgstr "Není zpracováván žádný požadavek"

#: src/AuthLDAP.php:680 src/AuthLDAP.php:1356 src/AuthLdapReplicate.php:105
msgid "No timeout"
msgstr "Bez časového limitu"

#: src/DropdownTranslation.php:479 src/KnowbaseItemTranslation.php:265
#: src/ReminderTranslation.php:201
msgid "No translation found"
msgstr "Nenalezen žádný překlad"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:83
msgid "No unaffected device!"
msgstr "Žádné neovlivněné zařízení!"

#: src/Profile_User.php:634
msgid "No user found"
msgstr "Nenalezen žádný uživatel"

#: src/AuthLDAP.php:1858 src/AuthLDAP.php:1863
msgid "No user to be imported"
msgstr "Žádný uživatel k importu"

#: src/AuthLDAP.php:1857 src/AuthLDAP.php:1862
msgid "No user to be synchronized"
msgstr "Žádný uživatel k synchronizaci"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:341
msgid "No users found."
msgstr "Nebyly nalezeni žádní uživatelé."

#: src/ComputerVirtualMachine.php:283
msgid "No virtualized environment associated with the computer"
msgstr "S počítačem nejsou spojená žádná virtualizovaná prostředí"

#: src/NotificationMailingSetting.php:130 src/Entity.php:983
#: src/Entity.php:2054
msgid "No-Reply address"
msgstr "Adresa pro No-Reply"

#: src/NotificationMailingSetting.php:141 src/Entity.php:1025
#: src/Entity.php:2064
msgid "No-Reply name"
msgstr "Název pro No-Reply"

#: src/Plugin.php:2689 src/Plugin.php:2719
msgid "Non-existent function"
msgstr "Neexistující funkce"

#: src/Dropdown.php:2275 src/Item_Rack.php:702 src/Item_Devices.php:997
#: src/Search.php:7174 src/DBConnection.php:705 src/Group_User.php:298
#: src/HTMLTableMain.php:281 src/PlanningRecall.php:287
#: src/ProfileRight.php:383 src/Features/Inventoriable.php:210
#: src/Ticket.php:2721 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:135
msgid "None"
msgstr "Žádný"

#: src/Reservation.php:824
msgctxt "periodicity"
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: src/Toolbox.php:2544
msgid ""
"None or Invalid host in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"Žádný nebo neplatný hostitel v HTTP_REFERER. Před opětovným provedením akce "
"znovu načtěte předchozí stránku."

#: src/Toolbox.php:2558
msgid ""
"None or Invalid path in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"Žádný nebo neplatný popis umístění v HTTP_REFERER. Před opětovným provedením"
" akce znovu načtěte předchozí stránku."

#: src/User.php:3292
msgid "Normal"
msgstr "Normální"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "North"
msgstr "Sever"

#: src/Plugin.php:2624
msgid "Not CSRF compliant"
msgstr "Není odolné proti CSRF útokům"

#: src/Agent.php:747 src/Agent.php:768
msgid "Not allowed"
msgstr "Nepovoleno"

#: src/NetworkName.php:760
msgid "Not associated"
msgstr "Není přiřazen"

#: src/Change.php:595 src/Problem.php:676 src/Ticket.php:3806
msgctxt "status"
msgid "Not closed"
msgstr "Neuzavřeno"

#: src/Computer_Item.php:612 src/NetworkPortConnectionLog.php:139
#: src/NetworkPort.php:1225
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:956
msgid "Not connected."
msgstr "Není připojeno."

#: src/Item_Disk.php:568
msgid "Not encrypted"
msgstr "Nešifrováno"

#: src/NotImportedEmail.php:251
msgid "Not enough rights"
msgstr "Nedostatečná oprávnění"

#: src/Ticket.php:6598 src/Ticket.php:6654 src/Ticket.php:6674
#: src/Ticket.php:6839
#, php-format
msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d"
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro sloučení požadavků %d a %d"

#: src/Item_Rack.php:1055 src/Item_Rack.php:1068 src/PDU_Rack.php:160
msgid "Not enough space available to place item"
msgstr "Pro umístění položky není dost místa"

#: src/Plugin.php:2375 src/Plugin.php:2788
msgctxt "plugin"
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainstalováno"

#: src/Planning.php:1073
msgid "Not planned tasks"
msgstr "Žádné naplánované úkoly"

#: src/Dashboard/Provider.php:271 src/Change.php:594 src/Problem.php:675
#: src/Ticket.php:3805
msgctxt "status"
msgid "Not solved"
msgstr "Nevyřešeno"

#: src/NotificationTargetTicket.php:145 src/NotificationTargetTicket.php:871
#: src/Dashboard/Grid.php:1201 src/Ticket.php:5784
msgid "Not solved tickets"
msgstr "Nevyřešené požadavky"

#: src/CommonITILValidation.php:538
msgid "Not subject to approval"
msgstr "Není předmětem schvalování"

#: src/Auth.php:1269
msgid "Not yet authenticated"
msgstr "Zatím ještě neověřen"

#. TRANS: Always plural
#: src/Notepad.php:54 src/Notepad.php:188
msgid "Note"
msgid_plural "Notes"
msgstr[0] "Poznámka"
msgstr[1] "Poznámky"
msgstr[2] "Poznámek"
msgstr[3] "Poznámky"

#: src/CronTask.php:1063
msgid "Nothing to launch"
msgstr "Nic ke spuštění"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:45 src/Contract.php:337
#: src/Contract.php:582 src/Contract.php:1632
msgid "Notice"
msgstr "Výpověď"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: front/setup.notification.php:42 src/Event.php:177 src/Entity.php:476
#: src/CommonITILObject.php:4570 src/Profile.php:2553
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:242
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:345 src/Notification.php:145
#: src/Notification.php:162 src/Notification.php:165
#: src/NotificationEvent.php:229
msgid "Notification"
msgid_plural "Notifications"
msgstr[0] "Oznámení"
msgstr[1] "Oznámení"
msgstr[2] "Oznámení"
msgstr[3] "Oznámení"

#: src/Config.php:3511
msgid "Notification disabled"
msgstr "Upozorňování vypnuta"

#: src/SavedSearch_Alert.php:226
msgid "Notification does not exists!"
msgstr "Oznámení neexistuje!"

#: src/SavedSearch_Alert.php:176
msgid "Notification frequency"
msgstr "Frekvence oznamování"

#: src/SavedSearch.php:1349
msgid "Notification has been created!"
msgstr "Oznámení bylo vytvořeno!"

#: src/Notification.php:397 src/NotificationTarget.php:1567
msgid "Notification method"
msgstr "Metoda oznámení"

#: src/Entity.php:924 src/Entity.php:2011
msgid "Notification options"
msgstr "Volby oznámení"

#: src/QueuedNotification.php:49
msgid "Notification queue"
msgstr "Fronta oznámení"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:378 src/QueuedNotification.php:723
#: src/NotificationTemplate.php:66 src/Notification.php:174
#: src/Notification.php:414 src/NotificationEvent.php:238
msgid "Notification template"
msgid_plural "Notification templates"
msgstr[0] "Šablona oznámení"
msgstr[1] "Šablony oznámení"
msgstr[2] "Šablon oznámení"
msgstr[3] "Šablony oznámení"

#: src/SavedSearch_Alert.php:233
msgid "Notification used:"
msgid_plural "Notifications used:"
msgstr[0] "Použito oznámení:"
msgstr[1] "Použita oznámení:"
msgstr[2] "Použito oznámení:"
msgstr[3] "Použita oznámení:"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:108 src/NotificationMailingSetting.php:384
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Oznamování jsou vypnutá."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Notifications configuration"
msgstr "Nastavení oznamování"

#: src/Config.php:1141
msgid "Notifications for my changes"
msgstr "Oznámení mých změn"

#: src/Toolbox.php:2253 src/Features/PlanningEvent.php:825
msgid "November"
msgstr "listopad"

#: src/Html.php:3275 src/Html.php:3526 src/Html.php:6957
#: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Now"
msgstr "Nyní"

#: src/SoftwareLicense.php:380 src/Pdu_Plug.php:131 src/Pdu_Plug.php:167
#: src/Contract.php:234
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73
msgctxt "Quantity"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:175 src/Contract.php:504
#: src/Contract.php:1719 src/Contract_Item.php:341
#: src/Contract_Supplier.php:182
msgctxt "phone"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:942 src/Stat.php:479 src/FieldUnicity.php:623
#: src/CronTask.php:1371 src/CronTask.php:1437
msgctxt "quantity"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: src/Config.php:1054
msgid "Number format"
msgstr "Formát čísel"

#: src/Dashboard/Grid.php:1116 src/Dashboard/Grid.php:1145
#: src/Dashboard/Grid.php:1214
#, php-format
msgid "Number of %s"
msgstr "Počet  %s"

#: src/Dashboard/Grid.php:1126
#, php-format
msgid "Number of %s by type"
msgstr "Počet %s podle typu"

#: src/NetworkPort.php:1678
msgid "Number of I/O bytes"
msgstr "Počet I/O bytů"

#: src/NetworkPort.php:1685
msgid "Number of I/O errors"
msgstr "Počet I/O chyb"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:451
msgid "Number of affected items"
msgstr "Počet položek, kterých se týká"

#: src/Ticket.php:3480
msgid "Number of all linked tickets"
msgstr "Počet všech souvisejících požadavků"

#: src/Stat.php:549
msgid "Number of answered satisfaction survey"
msgstr "Počet zodpovězených průzkumů spokojenosti"

#: src/User.php:3946
msgid "Number of assigned tickets"
msgstr "Počet přiřazených požadavků"

#: src/Document.php:1102 src/Certificate.php:307
msgctxt "quantity"
msgid "Number of associated items"
msgstr "Počet přiřazených položek"

#: src/Project.php:788 src/NotificationTargetProblem.php:200
#: src/ITILCategory.php:279 src/NotificationTargetTicket.php:715
#: src/NotificationTargetProject.php:692
msgctxt "quantity"
msgid "Number of changes"
msgstr "Počet změn"

#: src/Stat.php:528
msgid "Number of closed tickets"
msgstr "Počet uzavřených požadavků"

#: src/DCRoom.php:137 src/DCRoom.php:283
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet sloupců"

#: src/Contract.php:209
msgctxt "quantity"
msgid "Number of contracts"
msgstr "Počet smluv"

#: src/DeviceProcessor.php:69 src/DeviceProcessor.php:113
#: src/Item_DeviceProcessor.php:63
msgid "Number of cores"
msgstr "Počet jader"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1836
#: src/NotificationTargetProject.php:666
msgid "Number of costs"
msgstr "Náklady"

#: src/CronTask.php:651 src/CronTask.php:1714
msgid "Number of days this action logs are stored"
msgstr "Počet dní, po které se záznamy této akce uchovávají"

#: src/CronTask.php:2083
msgid "Number of days to keep archived logs"
msgstr "Počet dní uchovávání archivních souborů záznamů"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:578 src/Document.php:963
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1831
#: src/NotificationTargetProject.php:695
msgctxt "quantity"
msgid "Number of documents"
msgstr "Počet dokumentů"

#: src/Ticket.php:3493
msgid "Number of duplicated tickets"
msgstr "Počet duplicitních požadavků"

#: src/MailCollector.php:1943
msgid "Number of emails to process"
msgstr ""

#: src/ITILFollowup.php:715 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1829
msgctxt "quantity"
msgid "Number of followups"
msgstr "Počet doplňujících zpráv"

#: src/SoftwareLicense.php:557 src/Software.php:513
msgctxt "quantity"
msgid "Number of installations"
msgstr "Počet instalací"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:554
#: src/NotificationTargetContract.php:178 src/NotificationTargetTicket.php:716
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2021 src/Contract.php:722
#: src/Change.php:458 src/Problem.php:437
#: src/NotificationTargetProject.php:670
msgctxt "quantity"
msgid "Number of items"
msgstr "Počet položek"

#: src/RSSFeed.php:477 src/RSSFeed.php:773
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Počet zobrazených položek"

#: src/Stat.php:527
msgid "Number of late tickets"
msgstr "Počet požadavků s opožděním při vyřizování"

#: src/SoftwareLicense.php:647
msgid "Number of licenses"
msgstr "Počet licencí"

#: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:291
msgctxt "quantity"
msgid "Number of lines"
msgstr "Počet linek"

#: src/NotificationTargetTicket.php:713
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked tickets"
msgstr "Počet souvisejících požadavků"

#: src/MailCollector.php:988
#, php-format
msgid ""
"Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, "
"refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d"
msgstr ""
"Počet zpráv: dostupné=%1$d, již importováno=%2$d, načteno=%3$d, "
"odmítnuto=%4$d, chyby=%5$d, blokováno=%6$d"

#: src/Monitor.php:482
msgctxt "quantity"
msgid "Number of monitors"
msgstr "Počet monitorů"

#: src/CartridgeItem.php:284
msgid "Number of new cartridges"
msgstr "Počet nových náplní"

#: src/ConsumableItem.php:222
msgid "Number of new consumables"
msgstr "Množství nového spotřebního materiálu"

#: src/Stat.php:544
msgid "Number of opened satisfaction survey"
msgstr "Počet otevřených průzkumů spokojenosti"

#: src/Stat.php:525
msgid "Number of opened tickets"
msgstr "Počet otevřených požadavků"

#: src/Ticket.php:3569
msgid "Number of parent tickets"
msgstr "Počet nadřazených požadavků"

#: src/Peripheral.php:395
msgctxt "quantity"
msgid "Number of peripherals"
msgstr "Počet zařízení"

#: src/Phone.php:482
msgctxt "quantity"
msgid "Number of phones"
msgstr "Počet telefonů"

#: src/Printer.php:685
msgctxt "quantity"
msgid "Number of printers"
msgstr "Počet tiskáren"

#: src/Project.php:789 src/Search.php:8227 src/ITILCategory.php:266
#: src/NotificationTargetChange.php:273 src/NotificationTargetTicket.php:714
#: src/Problem.php:566 src/NotificationTargetProject.php:693
msgctxt "quantity"
msgid "Number of problems"
msgstr "Počet problémů"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105
msgid "Number of results"
msgstr "Počet výsledků"

#: src/DCRoom.php:149 src/DCRoom.php:291
msgid "Number of rows"
msgstr "Počet řádků"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:127
#, php-format
msgid "Number of software processed: %d."
msgstr "Počet zpracovaných softwarů: %d."

#: src/Stat.php:526
msgid "Number of solved tickets"
msgstr "Počet vyřešených požadavků"

#: src/Ticket.php:3553
msgid "Number of sons tickets"
msgstr "Počet podřízených požadavků"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:534 src/CommonITILTask.php:825
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1900
#: src/NotificationTargetProject.php:650
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tasks"
msgstr "Počet úkolů"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:156
#, php-format
msgid "Number of tasks unlocked: %d."
msgstr "Počet odemčených úloh: %d."

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:535
#: src/NotificationTargetProject.php:651
msgctxt "quantity"
msgid "Number of team members"
msgstr "Počet členů týmu"

#: src/DeviceProcessor.php:75 src/DeviceProcessor.php:121
#: src/Item_DeviceProcessor.php:70
msgid "Number of threads"
msgstr "Počet vláken"

#: src/Stat.php:1627
msgid "Number of tickets"
msgstr "Počet požadavků"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:577 src/Project.php:790
#: src/NotificationTargetProblem.php:199 src/Search.php:8205
#: src/ITILCategory.php:253 src/NotificationTargetChange.php:272
#: src/Problem.php:538 src/NotificationTargetProject.php:694
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tickets"
msgstr "Počet požadavků"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Number of tickets already assigned"
msgstr "Počet již přiřazených požadavků"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3911
msgid "Number of tickets as requester"
msgstr "Počet požadavků jako žadatele"

#: src/Dashboard/Grid.php:1293
msgid "Number of tickets by SLA status and technician"
msgstr "Počet požadavků dle stavu SLA a technika"

#: src/Dashboard/Grid.php:1302
msgid "Number of tickets by SLA status and technician group"
msgstr "Počet požadavků dle stavu SLA a skupiny technika"

#: src/Dashboard/Grid.php:1247
msgid "Number of tickets by month"
msgstr "Počet požadavků dle měsíce"

#: src/QueuedNotification.php:351 src/QueuedNotification.php:745
msgid "Number of tries of sent"
msgstr "Počet pokusů o poslání"

#: src/Dashboard/Grid.php:1157
#, php-format
msgid "Number of type of %s"
msgstr "Počet typů z %s"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:214
msgid "Number of units"
msgstr "Počet jednotek"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1830
msgid "Number of unresolved items"
msgstr "Počet nevyřešených položek"

#: src/Printer.php:553 src/CartridgeItem.php:252
msgid "Number of used cartridges"
msgstr "Počet použitých náplní"

#: src/ConsumableItem.php:207
msgid "Number of used consumables"
msgstr "Množství použitého spotřebního materiálu"

#: src/Printer.php:570 src/CartridgeItem.php:269
msgid "Number of worn cartridges"
msgstr "Počet vypotřebovaných náplní"

#: src/User.php:3931
msgid "Number of written tickets"
msgstr "Počet zapsaných požadavků"

#: templates/install/choose_language.html.twig front/tracking.injector.php:93
#: src/ITILCategory.php:488 src/ITILCategory.php:496 src/ITILCategory.php:504
#: src/ITILCategory.php:512 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:78
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:96 js/glpi_dialog.js:79 js/glpi_dialog.js:260
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: install/install.php:310 install/install.php:337 install/install.php:366
msgid "OK - database was initialized"
msgstr "OK – databáze byla inicializována"

#: src/Config.php:1416
msgid "OK state color"
msgstr "Barva stavu OK"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:303
#: src/System/Status/StatusChecker.php:365
#: src/System/Status/StatusChecker.php:460
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d"
msgstr "OK: %d, VAROVÁNÍ: %d, PROBLÉM: %d, CELKEM: %d"

#: src/OLA.php:51 src/NotificationTargetTicket.php:634
#: src/NotificationTargetTicket.php:639 src/RuleTicket.php:759
#: src/RuleTicket.php:770 src/RuleTicket.php:931 src/RuleTicket.php:942
#: src/Ticket.php:3286 src/Ticket.php:3294 src/Ticket.php:3308
#: src/Ticket.php:3321
msgid "OLA"
msgstr "OLA"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:46
msgid "OLA level for Ticket"
msgstr "OLA úroveň pro požadavek"

#: src/Search.php:2516
msgid "OR"
msgstr "NEBO"

#: src/Search.php:2518
msgid "OR NOT"
msgstr "NEBO NE"

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:54
msgid "OS and PHP are relying on 64 bits integers."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:51
msgid ""
"OS or PHP is not relying on 64 bits integers, operations on IP addresses may"
" produce unexpected results."
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:245
msgid "Oauth provider"
msgstr ""

#: src/ObjectLock.php:64
msgid "Object Lock"
msgid_plural "Object Locks"
msgstr[0] "Zámek objektu"
msgstr[1] "Zámky objektů"
msgstr[2] "Zámků objektů"
msgstr[3] "Zámky objektů"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Observer"
msgstr "Pozorovatel"

#: src/Toolbox.php:2252 src/Features/PlanningEvent.php:824
msgid "October"
msgstr "říjen"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On Saturday"
msgstr "V sobotu"

#: src/PDU_Rack.php:450 src/PDU_Rack.php:458 src/PDU_Rack.php:462
msgid "On left"
msgstr "Vlevo"

#: src/PDU_Rack.php:454
msgid "On right"
msgstr "Vpravo"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid ""
"On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with "
"no expiration date"
msgstr ""
"Pro hledání licencí bez konce platnosti ve vyhledávači používejte „Konec "
"platnosti obsahuje NULL“"

#: src/Dashboard/Provider.php:564 src/Dashboard/Provider.php:708
msgid "On time"
msgstr "Včas"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On week"
msgstr "V týdnu"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102 src/Telemetry.php:442
msgid ""
"Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad "
"range of GLPI developers."
msgstr ""
"Po odeslání jsou statistiky využití sloučeny a zpřístupněny vývojářům GLPI."

#: src/NotificationMailingSetting.php:239
msgid ""
"Once the form has been validated, you will be redirected to your supplierʼs "
"authentication page if necessary."
msgstr ""

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1847
msgid "One item per line"
msgstr "Jedna položka na řádek"

#: templates/install/update.html.twig templates/install/step7.html.twig
msgid "One last thing before starting"
msgstr "Poslední věc před zahájením"

#: templates/impact/ongoing_modal.html.twig
msgid "Ongoing tickets"
msgstr "Probíhající požadavky"

#: src/Api/APIRest.php:234
msgid "Only HTTP verb PUT is allowed"
msgstr "Je povolen pouze HTTP příkaz PUT"

#: src/Planning.php:1075
msgid "Only background events"
msgstr "Pouze události na pozadí"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:80
msgid "Only create new users"
msgstr "Pouze vytvářet nové uživatele"

#: src/RuleImportAsset.php:197
msgid "Only criteria of this rule in data"
msgstr "Pouze kritéria tohoto pravidla v datech "

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:87
msgid "Only update existing users (will not handle deleted users)"
msgstr ""

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Open full form"
msgstr "Otevřít celý formulář"

#: src/DomainRecord.php:408 src/DomainRecord.php:410
msgid "Open helper form"
msgstr "Otevřít nápovědu"

#: src/Link.php:183 src/ManualLink.php:138
msgid "Open in a new window"
msgstr "Otevřít v novém okně"

#: js/impact.js:1326
msgid "Open this element in a new tab"
msgstr "Otevřít tento prvek v novém panelu"

#: src/AuthLDAP.php:447
msgid "OpenLDAP"
msgstr ""

#: src/Stat.php:560 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53
msgctxt "survey"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Otevřený"
msgstr[1] "Otevřené"
msgstr[2] "Otevřených"
msgstr[3] "Otevřené"

#: src/Stat.php:530 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55
#: src/Dashboard/Provider.php:1062
msgctxt "ticket"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Otevřený"
msgstr[1] "Otevřené"
msgstr[2] "Otevřených"
msgstr[3] "Otevřených"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51
#, php-format
msgid "Opened %1$s (%2$s)"
msgstr "Otevřeno %1$s (%2$s)"

#: src/Project.php:1270 src/CommonITILObject.php:6377
#, php-format
msgid "Opened on %s"
msgstr "Otevřeno %s"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:536
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67
#: src/CommonITILObject.php:4039 src/CommonITILObject.php:5344
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1740
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1804
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1889
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1952 src/Problem.php:636
#: src/NotificationTargetProject.php:652 src/Ticket.php:6318
msgid "Opening date"
msgstr "Datum otevření"

#: src/Item_OperatingSystem.php:365
msgid "Operating System"
msgstr "Operační systém"

#: src/OperatingSystem.php:44
msgid "Operating system"
msgid_plural "Operating systems"
msgstr[0] "Operační systém"
msgstr[1] "Operační systémy"
msgstr[2] "Operačních systémů"
msgstr[3] "Operační systémy"

#: src/OperatingSystemArchitecture.php:44
msgid "Operating system architecture"
msgid_plural "Operating system architectures"
msgstr[0] "Architektura operačního systému"
msgstr[1] "Architektury operačního systému"
msgstr[2] "Architektur operačního systému"
msgstr[3] "Architektury operačního systému"

#: front/massiveaction.php:73
msgid "Operation performed partially successful"
msgstr "Operace provedena z části úspěšně"

#: front/transfer.action.php:51 front/transfer.action.php:58
#: front/massiveaction.php:76
msgid "Operation successful"
msgstr "Operace úspěšná"

#: front/massiveaction.php:68
msgid "Operation was done but no action was required"
msgstr "Operace byla provedena, ale nebyla nutná žádná akce"

#: src/SavedSearch_Alert.php:158 src/SavedSearch_Alert.php:274
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:170
msgid "Opposite link"
msgstr "Opačný spoj"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:203
msgid "Option --all is not compatible with option --task."
msgstr "Volba --all není kompatibilní s volbou --task."

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:81
msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument."
msgstr "Volba --all není kompatibilní s použitím argumentu adresáře."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:493
msgid ""
"Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value."
msgstr ""
"Hodnota volby --begin-date musí být nižší než hodnota volby --end-date."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:187
msgid "Option --cycle has to be an integer."
msgstr "Volba --cycle musí být celé číslo."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:181
msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay."
msgstr "Volba --cycle není kompatibilní s volbou --delay."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:193
msgid "Option --delay has to be an integer."
msgstr "Volba --delay musí být celé číslo."

#: src/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:87
msgid "Option --max must be an integer."
msgstr "Volba --max musí být celé číslo."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:455
msgid ""
"Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-"
"existing."
msgstr ""
"Volba --only-create-new není kompatibilní s volbou --only-update-existing."

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Option+Command+G"
msgstr "Volba+Příkaz+G"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Optional when approved"
msgstr "Volitelné v případě schválení"

#: src/NotificationMailingSetting.php:131
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Volitelná adresa pro No-Reply."

#: src/NotificationMailingSetting.php:142
msgid "Optionnal No-Reply name."
msgstr "Volitelné jméno pro No-Reply."

#: src/NotificationMailingSetting.php:113
msgid "Optionnal reply to address."
msgstr "Volitelná adresa na kterou odpovědět."

#: src/NotificationMailingSetting.php:124
msgid "Optionnal reply to name."
msgstr "Volitelné jméno toho, komu odpovědět."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:488
msgid ""
"Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new "
"or --only-update-existing option."
msgstr ""
"Možnosti --begin-date a --end-date lze použít pouze s volbou --only-create-"
"new nebo --only-update-existing."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1939
msgid "Or add a new status"
msgstr "Nebo přidat nový stav"

#: src/CommonItilObject_Item.php:143
msgid "Or complete search"
msgstr "Nebo úplné vyhledávání"

#: src/Dashboard/Grid.php:834
msgid "Or share the dashboard to these target objects:"
msgstr "Nebo sdílet nástěnku s těmito cílovými objekty:"

#: src/IPAddress.php:251
msgid "Order by item type"
msgstr "Seřadit podle typu položky"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1316
#: src/Entity.php:1796 src/Infocom.php:1281 src/Infocom.php:1516
msgid "Order date"
msgstr "Datum objednávky"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1221
#: src/Infocom.php:1590
msgid "Order number"
msgstr "Číslo objednávky"

#: src/Item_Rack.php:194 src/DeviceCamera.php:81
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"

#: src/Item_Rack.php:670
msgid "Orientation (front rack point of view)"
msgstr "Orientace (z pohledu přední strany rozvaděče)"

#: src/NetworkPortAlias.php:96 src/NetworkPortInstantiation.php:755
#: src/NetworkPortAggregate.php:98
msgid "Origin port"
msgstr "Port původu"

#: src/NotificationEventMailing.php:377 src/NotificationMailing.php:113
#, php-format
msgid "Original email address was %1$s"
msgstr "Původní e-mailová adresa byla %1$s"

#: src/NetworkPortMigration.php:294
msgid "Original network port information"
msgstr "Informace o původním síťovém portu"

#: src/Auth.php:1253 src/Auth.php:1260 src/Profile.php:3433
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"

#: src/Auth.php:1683
msgid "Other authentication sent in the HTTP request"
msgstr "Jiné ověření zasláno v HTTP požadavku"

#: src/DevicePci.php:100
msgid "Other component"
msgstr "Další komponenta"

#: src/DevicePciModel.php:44
msgid "Other component model"
msgid_plural "Other component models"
msgstr[0] "Model ostatní komponenty"
msgstr[1] "Modely ostatních komponent"
msgstr[2] "Modelů ostatních komponent"
msgstr[3] "Modely ostatních komponent"

#: src/Budget.php:870
msgid "Other entities"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:844
msgid "Other equipments"
msgstr "Jiná zařízení"

#: src/Report.php:87
msgid ""
"Other financial and administrative information (licenses, cartridges, "
"consumables)"
msgstr ""
"Další finanční a administrativní informace (licence, náplně, spotřební "
"materiál)"

#: src/CommonDBTM.php:4399
msgid "Other item exist"
msgstr "Existuje další položka"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:516
msgid "Other items do not exist in GLPI core."
msgstr "Ostatní položky neexistují v jádře GLPI."

#: src/IPAddress.php:272
msgid "Other kind of items"
msgstr "Ostatní druhy položek"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:435
msgid ""
"Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is "
"used."
msgstr ""
"Ostatní modely a položky nelze migrovat pokud je využita volba --no-"
"interaction."

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Other pictures"
msgstr "Ostatní obrázky"

#: front/search.php:80
msgid "Other searches with no item found"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2247
msgid "Other..."
msgstr "Ostatní…"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Dropdown.php:1257
#: src/Log.php:948 src/Log.php:970 src/Log.php:1023 src/Log.php:1037
#: src/Auth.php:125 src/Dashboard/Grid.php:1359
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "Others authentication methods"
msgstr "Ostatní ověřovací metody"

#: src/Marketplace/View.php:363
msgid ""
"Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives "
"manually."
msgstr ""
"V opačném případě budete muset archivy zásuvných modulů stáhnout a rozbalit "
"ručně."

#: src/Config.php:1778
msgid "Out of memory restart"
msgstr "Restart při nedostatku paměti"

#: src/NetworkPortMetrics.php:210
msgid "Output errors"
msgstr "Chyby výstupu"

#: src/Console/Application.php:193
msgid ""
"Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration "
"or \"en_GB\")"
msgstr ""
"Výstupní jazyk (výchozí hodnota je stávající konfigurace GLPI „jazyk“ nebo "
"„en_GB“)"

#: src/NetworkPortMetrics.php:206
msgid "Output megabytes"
msgstr ""

#: src/RegisteredID.php:54
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: src/DevicePci.php:45
msgid "PCI device"
msgid_plural "PCI devices"
msgstr[0] "PCI zařízení"
msgstr[1] "PCI zařízení"
msgstr[2] "PCI zařízení"
msgstr[3] "PCI zařízení"

#: src/PCIVendor.php:46
msgid "PCI vendor"
msgid_plural "PCI vendors"
msgstr[0] "Prodejce PCI"
msgstr[1] "Prodejců PCI"
msgstr[2] "Prodejců PCI"
msgstr[3] "Prodejci PCI"

#: src/Config.php:1161
msgid "PDF export font"
msgstr "Písmo PDF exportu"

#: src/PDU.php:59
msgid "PDU"
msgid_plural "PDUs"
msgstr[0] "Jednotka distribuce energie"
msgstr[1] "Jednotky distribuce energie"
msgstr[2] "Jednotek distribuce energie"
msgstr[3] "Jednotky distribuce energie"

#: src/PDUModel.php:41
msgid "PDU model"
msgid_plural "PDU models"
msgstr[0] "Model jednotky distribuce napájení"
msgstr[1] "Modely jednotek distribuce napájení"
msgstr[2] "Modelů jednotek distribuce  napájení"
msgstr[3] "Modely jednotek distribuce napájení"

#: src/Pdu_Plug.php:48
msgid "PDU plug"
msgid_plural "PDU plugs"
msgstr[0] "Zásuvka na jednotce distribuce napájení"
msgstr[1] "Zásuvky na jednotce distribuce napájení"
msgstr[2] "Zásuvek na jednotce distribuce napájení"
msgstr[3] "Zásuvky na jednotce distribuce napájení"

#: src/PDUType.php:41
msgid "PDU type"
msgid_plural "PDU types"
msgstr[0] "Typ jednotky distribuce napájení"
msgstr[1] "Typy jednotek distribuce napájení"
msgstr[2] "Typů jednotek distribuce napájení"
msgstr[3] "Typy jednotek distribuce napájení"

#: src/NotificationMailingSetting.php:168 src/Plugin.php:2043
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:68
#, php-format
msgid ""
"PHP %s official support has ended. An upgrade to a more recent PHP version "
"is recommended."
msgstr ""

#: front/config.form.php:71
msgid "PHP OPcache reset successful"
msgstr "PHP Opcache byla vymazána"

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:65
msgid "PHP Parser"
msgstr "PHP Parser"

#: src/System/RequirementsManager.php:84
msgid "PHP core extensions"
msgstr "Rozšíření jádra PHP"

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:64
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_httponly\" should be set to \"on\" to prevent"
" client-side script to access cookie values."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:79
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to "
"\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:60
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI "
"can be accessed on HTTPS protocol."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:184
msgid "PHP emulated extensions"
msgstr "Rozšíření emulovaná PHP"

#: src/System/RequirementsManager.php:173
msgid "PHP extensions for marketplace"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:42
msgid "PHP maximal integer size"
msgstr ""

#: src/Config.php:1728
msgid "PHP opcode cache"
msgstr "PHP opcode mezipaměť"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:53
msgid "PHP supported version"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:83
#, php-format
msgid "PHP version (%s) is supported."
msgstr "Verze PHP (%s) je podporována."

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:84
#, php-format
msgid "PHP version must be between %s and %s (exclusive)."
msgstr "Verze PHP musí být mezi %s a %s(exkluzivně)."

#: src/Item_DeviceSimcard.php:65 src/Item_DeviceSimcard.php:66
msgid "PIN code"
msgstr "PIN kód"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:75 src/Item_DeviceSimcard.php:76
msgid "PIN2 code"
msgstr "PIN2 kód"

#. TRANS: POP3 mail server protocol
#: src/Toolbox.php:2113
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:85 src/Item_DeviceSimcard.php:86
msgid "PUK code"
msgstr "PUK kód"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:95 src/Item_DeviceSimcard.php:96
msgid "PUK2 code"
msgstr "PUK2 kód"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:213
msgid "Package Deployment"
msgstr ""

#: src/PrinterLog.php:57
msgid "Page counters"
msgstr "Počítadla stránek"

#: src/Config.php:1215
msgid "Page layout"
msgstr "Rozvržení stránky"

#: src/AuthLDAP.php:620
msgid "Page size"
msgstr "Velikost stránky"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)"
msgstr "Velikost stránky rozbalovací nabídky (stránkování posouváním)"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:484
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelní"

#: src/RuleTicket.php:1047 src/RuleAsset.php:211
msgid "Parent business"
msgstr "Mateřská firma"

#: src/Ticket_Ticket.php:189 src/Ticket_Ticket.php:211
#: src/Ticket_Ticket.php:215 src/Ticket.php:2725
msgid "Parent of"
msgstr "Nadřazené"

#: src/Ticket.php:3508
msgid "Parent tickets"
msgstr "Nadřazené požadavky"

#: src/Item_Disk.php:297
msgid "Partial encryption"
msgstr "Částečné šifrování"

#: src/SavedSearch.php:633
#, php-format
msgid "Partial load of the saved search: %s"
msgstr "Částečné načtení uloženého vyhledávání: %s"

#: src/Item_Disk.php:569
msgid "Partially encrypted"
msgstr "Zčásti zašifrováno"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Lock.php:388
#: src/Item_Disk.php:247 src/Item_Disk.php:348 src/Item_Disk.php:476
msgid "Partition"
msgstr "Oddíl"

#: src/PassiveDCEquipment.php:53
msgid "Passive device"
msgid_plural "Passive devices"
msgstr[0] "Pasivní zařízení"
msgstr[1] "Pasivní zařízení"
msgstr[2] "Pasivních zařízení"
msgstr[3] "Pasivní zařízení"

#: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41
msgid "Passive device model"
msgid_plural "Passive device models"
msgstr[0] "Model pasivního zařízení"
msgstr[1] "Modely pasivních zařízení"
msgstr[2] "Modelů pasivních zařízení"
msgstr[3] "Modely pasivních zařízení"

#: src/PassiveDCEquipmentType.php:41
msgid "Passive device type"
msgid_plural "Passive device types"
msgstr[0] "Typ pasivního zařízení"
msgstr[1] "Typy pasivních zařízení"
msgstr[2] "Typů pasivních zařízení"
msgstr[3] "Typy pasivních zařízení"

#: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/MailCollector.php:267 src/User.php:2635 src/User.php:3106
#: src/AuthMail.php:235 src/Config.php:2076
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: src/AuthLDAP.php:523
msgid "Password (for non-anonymous binds)"
msgstr "Heslo (pro neanonymní spojení)"

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:2640 src/User.php:3112
msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrzení hesla"

#: src/NotificationTargetUser.php:190
msgid "Password expiration date"
msgstr "Datum skončení platnosti hesla"

#: src/Config.php:3482
msgid "Password expiration delay (in days)"
msgstr "Prodleva skončení platnosti hesla (ve dnech)"

#: src/Config.php:3500
msgid "Password expiration notice time (in days)"
msgstr "Doba upozornění na končící platnost hesla (ve dnech)"

#: src/Config.php:3476
msgid "Password expiration policy"
msgstr "Zásada doby platnosti hesel"

#: src/NotificationTargetUser.php:42
msgid "Password expires"
msgstr "Platnost hesla končí"

#: src/NotificationTargetUser.php:191
msgid "Password has expired"
msgstr "Platnost hesla skončila"

#: src/Config.php:1545 src/Config.php:3393
msgid "Password minimum length"
msgstr "Minimální délka hesla"

#: src/Config.php:1611
msgid "Password must contains"
msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo"

#: src/Config.php:1650 src/Config.php:1655
msgid "Password must include at least a digit!"
msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo alespoň jednu číslici!"

#: src/Config.php:1665 src/Config.php:1670
msgid "Password must include at least a lowercase letter!"
msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo alespoň jedno malé písmeno!"

#: src/Config.php:1695 src/Config.php:1700
msgid "Password must include at least a symbol!"
msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo alespoň jeden speciální znak!"

#: src/Config.php:1680 src/Config.php:1685
msgid "Password must include at least a uppercase letter!"
msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo alespoň jedno velké písmeno!"

#: src/Config.php:3412
msgid "Password need digit"
msgstr "Heslo vyžaduje číslici"

#: src/Config.php:3427
msgid "Password need lowercase character"
msgstr "Heslo vyžaduje malé písmeno"

#: src/Config.php:3460
msgid "Password need symbol"
msgstr "Heslo vyžaduje znak"

#: src/Config.php:3445
msgid "Password need uppercase character"
msgstr "Heslo vyžaduje velké písmeno"

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:2647 src/User.php:3119
#: src/User.php:5400 src/Config.php:3372
msgid "Password security policy"
msgstr "Zásada zabezpečení hesla"

#: src/Config.php:3378
msgid "Password security policy validation"
msgstr "Ověření hesla vůči zásadě jeho zabezpečení"

#: src/Config.php:1638 src/Config.php:1640
msgid "Password too short!"
msgstr "Heslo je příliš krátké!"

#: front/updatepassword.php:95 src/User.php:5352
msgid "Password update"
msgstr "Změna hesla"

#: src/Reservation.php:1205
msgid "Past reservations"
msgstr "Předchozí rezervace"

#: src/DatabaseInstance.php:298
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:116
msgid ""
"Path of file where will be stored SQL queries that can be used to rollback "
"changes"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Provider.php:1263 src/Dashboard/Provider.php:1609
#: src/CommonITILObject.php:5399 src/CommonITILObject.php:6665
#: src/Change.php:583 src/Problem.php:668 src/Ticket.php:3799
msgid "Pending"
msgstr "Čeká na zpracování"

#: src/PendingReason.php:52
msgid "Pending reason"
msgid_plural "Pending reasons"
msgstr[0] "Důvod čekání na zpracování"
msgstr[1] "Důvodů čekání na zpracování"
msgstr[2] "Důvodů čekání na zpracování"
msgstr[3] "Důvody čekání na zpracování"

#: src/Dashboard/Provider.php:371 src/Dashboard/Grid.php:1203
msgid "Pending tickets"
msgstr "Požadavky čekající na zpracování"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Pending: %s"
msgstr "Čeká na zpracování: %s"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:529
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:544 src/ProjectTaskTemplate.php:71
#: src/ProjectTaskTemplate.php:148 src/Project.php:617 src/Project.php:1000
#: src/Project.php:1622 src/ProjectTask.php:823 src/ProjectTask.php:968
#: src/ProjectTask.php:1632 src/ProjectTask_Ticket.php:375
#: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:660
msgid "Percent done"
msgstr "Dokončeno procent"

#: src/Config.php:2545
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"

#: src/Planning.php:1670
msgid "Period"
msgstr "Období"

#: src/Contract.php:1634
msgid "Period end"
msgstr "Konec období"

#: src/Contract.php:1635
msgid "Period end + Notice"
msgstr "Konec období + výpověď"

#. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name
#: src/NotificationTargetContract.php:46 src/Contract.php:274
#: src/Contract.php:600 src/CommonITILRecurrent.php:193
#: src/CommonITILRecurrent.php:325
msgid "Periodicity"
msgstr "Frekvence"

#: src/NotificationTargetContract.php:47
msgid "Periodicity notice"
msgstr "Výpověď pro aktuální období"

#: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:342
msgid "Peripheral model"
msgid_plural "Peripheral models"
msgstr[0] "Model periferie"
msgstr[1] "Modely periferií"
msgstr[2] "Modelů periferií"
msgstr[3] "Modely periferií"

#: src/Rule.php:414
msgid "Peripheral type"
msgid_plural "Peripheral types"
msgstr[0] "Typ periferie"
msgstr[1] "Typy periferií"
msgstr[2] "Typů periferií"
msgstr[3] "Typy periferií"

#: src/System/RequirementsManager.php:135
msgid "Permissions for GLPI data directories"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:69
msgid "Permissions for automatic actions files"
msgstr "Oprávnění pro soubory automatických akcí"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:63
msgid "Permissions for cache files"
msgstr "Oprávnění pro soubory mezipaměti"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:105
#, php-format
msgid "Permissions for directory %s"
msgstr "Oprávnění pro adresář %s"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:72
msgid "Permissions for document files"
msgstr "Oprávnění pro soubory dokumentů"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:75
msgid "Permissions for dump files"
msgstr "Oprávnění pro soubory výpisu"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:78
msgid "Permissions for graphic files"
msgstr "Oprávnění pro grafické soubory"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:81
msgid "Permissions for lock files"
msgstr "Oprávnění pro soubory zámku"

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:59
msgid "Permissions for log files"
msgstr "Oprávnění pro log soubory"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:84
msgid "Permissions for marketplace directory"
msgstr "Oprávnění pro adresář tržiště"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:90
msgid "Permissions for pictures files"
msgstr "Oprávnění pro soubory s obrázky"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:87
msgid "Permissions for plugins document files"
msgstr "Oprávnění pro soubory dokumentů zásuvných modulů"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:93
msgid "Permissions for rss files"
msgstr "Oprávnění pro rss soubory"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:96
msgid "Permissions for session files"
msgstr "Oprávnění pro soubory relace"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:66
msgid "Permissions for setting files"
msgstr "Oprávnění pro nastavení souborů"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:99
msgid "Permissions for temporary files"
msgstr "Oprávnění pro dočasné soubory"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:102
msgid "Permissions for upload files"
msgstr "Oprávnění k nahrávání souborů"

#: src/Dashboard/Grid.php:848 ajax/private_public.php:52
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"

#: src/RSSFeed.php:82 src/RSSFeed.php:1006
msgid "Personal RSS feed"
msgid_plural "Personal RSS feed"
msgstr[0] "Osobní RSS zdroj"
msgstr[1] "Osobní RSS zdroje"
msgstr[2] "Osobních RSS zdrojů"
msgstr[3] "Osobní RSS zdroje"

#: src/DisplayPreference.php:753 src/DisplayPreference.php:761
#: src/Central.php:69
msgid "Personal View"
msgstr "Vlastní pohled"

#: src/Reminder.php:70 src/Reminder.php:930
msgid "Personal reminder"
msgid_plural "Personal reminders"
msgstr[0] "Osobní připomínka"
msgstr[1] "Osobní připomínky"
msgstr[2] "Osobních připomínek"
msgstr[3] "Osobní připomínky"

#: src/Config.php:1028 src/Config.php:2522 src/Profile.php:1050
#: src/Profile.php:1110 src/Profile.php:2610
#: src/Features/PlanningEvent.php:767
msgid "Personalization"
msgstr "Přizpůsobení"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Phone.php:78 src/Transfer.php:4026
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78
msgid "Phone"
msgid_plural "Phones"
msgstr[0] "Telefon"
msgstr[1] "Telefony"
msgstr[2] "Telefonů"
msgstr[3] "Telefony"

#: src/AuthLDAP.php:964 src/AuthLDAP.php:1155 src/AuthLDAP.php:3977
msgctxt "ldap"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:587
#: src/AuthLDAP.php:967 src/AuthLDAP.php:1164 src/AuthLDAP.php:3978
#: src/User.php:2777 src/User.php:3229 src/User.php:3664
#: src/Contact_Supplier.php:307 src/Auth.php:1768 src/Contact.php:264
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1750
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1781
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1817
msgid "Phone 2"
msgstr "Telefon 2"

#: src/Rule.php:366 src/PhoneModel.php:44
msgid "Phone model"
msgid_plural "Phone models"
msgstr[0] "Model telefonu"
msgstr[1] "Modely telefonů"
msgstr[2] "Modelů telefonů"
msgstr[3] "Modely telefonů"

#: src/PhonePowerSupply.php:44
msgid "Phone power supply type"
msgid_plural "Phone power supply types"
msgstr[0] "Typ napájení telefonu"
msgstr[1] "Typů napájení telefonu"
msgstr[2] "Typů napájení telefonu"
msgstr[3] "Typy napájení telefonu"

#: src/PhoneType.php:41 src/Rule.php:438
msgid "Phone type"
msgid_plural "Phone types"
msgstr[0] "Typ telefonů"
msgstr[1] "Typů telefonů"
msgstr[2] "Typů telefonů"
msgstr[3] "Typy telefonů"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:149
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:65
msgid "Photoconductor"
msgstr "Fotovodič"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:165
#: src/CommonDropdown.php:188 src/AuthLDAP.php:985 src/AuthLDAP.php:3982
#: src/User.php:2562 src/User.php:3028 src/User.php:3627 src/User.php:3998
#: src/User.php:6483
msgid "Picture"
msgid_plural "Pictures"
msgstr[0] "Obrázek"
msgstr[1] "Obrázek"
msgstr[2] "Obrázek"
msgstr[3] "Obrázky"

#: src/Dashboard/Widget.php:70
msgid "Pie"
msgstr "Koláč"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Pin this panel for the current page"
msgstr "Připnout tento panel pro aktuální stránku"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:378
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot (otočení o 90°)"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Plan this task"
msgstr "Naplánovat tento úkol"

#: src/CommonITILObject.php:6661
msgid "Planification"
msgstr "Plánování"

#: src/Project.php:1072
msgid "Planned Duration"
msgstr "Plánované trvání"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:530 src/ProjectTaskTemplate.php:95
#: src/ProjectTaskTemplate.php:196 src/Project.php:676 src/Project.php:1708
#: src/ProjectTask.php:876 src/ProjectTask.php:971
#: src/ProjectTask_Ticket.php:378 src/NotificationTargetProject.php:648
msgid "Planned duration"
msgstr "Plánovaná doba trvání"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:522
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:546 src/ProjectTaskTemplate.php:87
#: src/ProjectTaskTemplate.php:180 src/Project.php:668 src/Project.php:1032
#: src/Project.php:1698 src/ProjectTask.php:852 src/ProjectTask.php:970
#: src/ProjectTask_Ticket.php:377 src/NotificationTargetProject.php:638
#: src/NotificationTargetProject.php:662
msgid "Planned end date"
msgstr "Plánované datum dokončení"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:521
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:545 src/ProjectTaskTemplate.php:79
#: src/ProjectTaskTemplate.php:164 src/Project.php:660 src/Project.php:1018
#: src/Project.php:1688 src/ProjectTask.php:844 src/ProjectTask.php:969
#: src/ProjectTask_Ticket.php:376 src/NotificationTargetProject.php:637
#: src/NotificationTargetProject.php:661
msgid "Planned start date"
msgstr "Plánované datum začátku"

#: src/Dashboard/Provider.php:387 src/Dashboard/Grid.php:1205
msgid "Planned tickets"
msgstr "Naplánované požadavky"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig front/planning.php:161
#: src/Project.php:1685 src/Event.php:159 src/Event.php:168
#: src/Planning.php:86 src/ReservationItem.php:204 src/Profile.php:1576
#: src/Profile.php:3170 src/Reminder.php:447 src/Reminder.php:1027
msgid "Planning"
msgstr "Plánování"

#: src/Reminder.php:464 src/Features/PlanningEvent.php:1061
msgid "Planning end date"
msgstr "Plánované datum konce"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45
msgid "Planning recall"
msgstr "Připomenutí plánování"

#: src/PlanningRecall.php:46
msgid "Planning reminder"
msgid_plural "Planning reminders"
msgstr[0] "Připomínání plánu"
msgstr[1] "Připomínání plánů"
msgstr[2] "Připomínání plánů"
msgstr[3] "Připomínání plánů"

#: src/Reminder.php:456 src/Features/PlanningEvent.php:1051
msgid "Planning start date"
msgstr "Plánované datum začátku"

#: src/Config.php:885
msgid "Planning work days"
msgstr "Plánování pracovních dnů"

#: src/Planning.php:964
msgid "Plannings"
msgstr "Plánování"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Plans"
msgstr "Plány"

#: src/Config.php:3107
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Zaškrtněte kolonku nestabilní verze."

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
msgid "Please choose LDAP directory to import users and groups from"
msgstr "Zvolte LDAP adresář, ze kterého chcete importovat uživatele a skupiny"

#: templates/password_form.html.twig
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Zadejte svou e-mailovou adresu. Bude vám zaslán e-mail a budete si moci "
"zvolit nové heslo."

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Please enter your new password."
msgstr "Zadejte prosím nové heslo."

#: src/Infocom.php:848
msgid "Please fill either buy or use date in preferences."
msgstr "V předvolbách vyplňte buď datum koupě nebo použití."

#: src/Infocom.php:829
msgid "Please fill you fiscal year date in preferences."
msgstr "V předvolbách nastavte datum svého fiskálního roku."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database to update:"
msgstr "Zvolte prosím databázi pro aktualizaci:"

#: install/install.php:463
msgid "Please select a database."
msgstr "Vyberte prosím databázi."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database:"
msgstr "Zvolte databázi:"

#: src/Item_Devices.php:1190
msgid "Please select a device"
msgstr "Vyberte zařízení"

#: src/Item_Devices.php:1183
msgid "Please select a device type"
msgstr "Vyberte typ zařízení"

#: src/SoftwareLicense.php:98
msgid "Please select a software for this license"
msgstr "Vyberte software pro tuto licenci"

#: front/item_softwareversion.form.php:68
msgid "Please select a software!"
msgstr "Vyberte software!"

#: front/item_softwareversion.form.php:70
msgid "Please select a version!"
msgstr "Vyberte verzi!"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:88
msgid ""
"Please update GLPI by following the procedure described in the installation "
"documentation."
msgstr ""

#: src/Plug.php:41
msgid "Plug"
msgid_plural "Plugs"
msgstr[0] "El. zásuvka"
msgstr[1] "El. zásuvky"
msgstr[2] "El. zásuvek"
msgstr[3] "El. zásuvky"

#: src/Html.php:1368 src/Event.php:178 src/Search.php:8301 src/Plugin.php:145
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:113
msgid "Plugin"
msgid_plural "Plugins"
msgstr[0] "Zásuvný modul"
msgstr[1] "Zásuvné moduly"
msgstr[2] "Zásuvných modulů"
msgstr[3] "Zásuvné moduly"

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:102
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated."
msgstr "Zásuvný modul \"%1$s\" byl aktivován."

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:102
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated."
msgstr "Zásuvný modul \"%1$s\" byl deaktivován."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:160
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated."
msgstr "Zásuvný modul \"%1$s\" byl nainstalován a může být aktivován."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:159
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured."
msgstr "Zásuvný modul \"%1$s\" byl nainstalován a musí být nastaven."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled."
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:93
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Aktivace zásuvného modulu \"%s\" selhala."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:74
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory."
msgstr "Zásuvný modul \"%s\" jako lokální zdrojový adresář pro správu verzí."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:93
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded"
msgstr "Zásuvný modul \"%s\" nelze stáhnout"

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:93
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Deaktivace zásuvného modulu \"%s\" se nezdařila."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:330
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "Funkce \"%s\" zásuvného modulu \"%s\" chybí."

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:155
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr "Zásuvný modul \"%s\" musí být před aktivací nainstalován a nastaven."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:150
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "Instalace zásuvného modulu \"%s\" selhala."

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:147
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "Zásuvný modul \"%s\" je již aktivní."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:77
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download."
msgstr ""
"Zásuvný modul \"%s\" je již stažen. K opětovnému stažení použijte volbu "
"--force."

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:147
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "Zásuvný modul \"%s\" je již neaktivní."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:314
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"Zásuvný modul \"%s\" je již nainstalován. Použijte volbu --force pro jeho "
"reinstalaci."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not installed."
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:139
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:139
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "Zásuvný modul \"%s\" není ještě nainstalován."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:353
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "Nebyly splněny požadavky na zásuvný modul \"%s\". "

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:97
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" uninstallation failed."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1213
#, php-format
msgid "Plugin %1$s cleaned!"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1083
#, php-format
msgid "Plugin %1$s configuration must be done, it cannot be activated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1072
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1061
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s byl zapnut!"

#: src/Plugin.php:1143
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1132
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s byl vypnut!"

#: src/Plugin.php:940
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s byl nainstalován a je třeba ho nastavit! "

#: src/Plugin.php:953
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:923
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s byl nainstalován!"

#: src/Plugin.php:605
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s has been replaced by %2$s and therefore has been deactivated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:871
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:863
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s byl odinstalován!"

#: src/Plugin.php:961
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no install function!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s nemá funkci instalace!"

#: src/Plugin.php:846
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s nemá funkci odinstalace!"

#: src/Plugin.php:996
#, php-format
msgid "Plugin %1$s is not CSRF compliant!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s není odolný proti CSRF útokům!"

#: src/Plugin.php:877 src/Plugin.php:964 src/Plugin.php:1092
#: src/Plugin.php:1153
#, php-format
msgid "Plugin %1$s not found!"
msgstr "Zásuvný modul %1$s nenalezen!"

#: src/Plugin.php:1017
#, php-format
msgid "Plugin %1$s prerequisites are not matching, it cannot be activated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:668
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s version changed. It has been deactivated as its update process "
"has to be launched."
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:86
#, php-format
msgid "Plugin %s could not be downloaded"
msgstr "Zásuvný modul %s nelze stáhnout"

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:85
#, php-format
msgid "Plugin %s downloaded successfully"
msgstr "Zásuvný modul %s byl úspěšně stažen"

#: src/Marketplace/Controller.php:117
#, php-format
msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s."
msgstr "Formát archivu zásuvných modulů není vaším systémem podporován: %s."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:224
msgid "Plugin data import failed."
msgstr "Import dat zásuvného modulu se nezdařil."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:170
#, php-format
msgid "Plugin database field \"%s\" is missing."
msgstr "Chybí pole databáze \"%s\" zásuvného modulu."

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:128
#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:69
msgid "Plugin directory"
msgstr "Adresář zásuvných modulů"

#: src/Marketplace/View.php:345
#, php-format
msgid ""
"Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Seznam zásuvných modulů může být zkrácen z důvodu nedostupnosti webových "
"služeb %s. Prosím zkuste to znovu později."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:318
#, php-format
msgid "Plugin migration to %s version failed."
msgstr "Migrace zásuvného modulu na verzi %s selhala."

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:127
msgid "Plugin name"
msgstr "Jméno zásuvného modulu"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:129
msgid "Plugin new version number"
msgstr "Verze nového zásuvného modulu"

#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:72
msgid "Plugin not found"
msgstr "Zásuvný modul nebyl nalezen"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:130
msgid "Plugin old version number"
msgstr "Verze starého zásuvného modulu"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:143
msgid ""
"Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core "
"database tables."
msgstr ""
"Zásuvný modul ke kontrole. Není-li tato možnost použita, budou kontroly "
"provedeny na tabulkách základní databáze GLPI."

#: src/Html.php:1586 src/Config.php:3205
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"

#. TRANS: SMTP port
#. TRANS: for CAS SSO system
#. TRANS: Proxy port
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/assets/phone.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/assets/monitor.html.twig src/AuthLDAP.php:1095
#: src/NotificationMailingSetting.php:360 src/Auth.php:1635
#: src/DatabaseInstance.php:291 src/DatabaseInstance.php:354
#: src/AuthLdapReplicate.php:94 src/Agent.php:146 src/Config.php:2069
msgid "Port"
msgid_plural "Ports"
msgstr[0] "Port"
msgstr[1] "Porty"
msgstr[2] "Portů"
msgstr[3] "Porty"

#: src/AuthLDAP.php:474
msgid "Port (default=389)"
msgstr "Port (výchozí=389)"

#. TRANS: for mail connection system
#: src/Toolbox.php:2031
msgid "Port (optional)"
msgstr "Port (volitelně)"

#: src/Report.php:488
msgid "Port Number"
msgstr "Číslo portu"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:58
msgid "Port connection history"
msgstr "Historie připojení portu"

#: src/RuleImportAsset.php:132
msgid "Port description"
msgstr "Popis portu"

#: src/RuleImportAsset.php:135 src/NetworkPort.php:1378
#: src/NetworkPort.php:1383 src/NetworkPort.php:1578
msgid "Port number"
msgid_plural "Ports number"
msgstr[0] "Číslo portu"
msgstr[1] "Čísla portů"
msgstr[2] "Čísel portů"
msgstr[3] "Čísla portů"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig
#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Item_Rack.php:193
#: src/Item_Rack.php:653 src/Item_Enclosure.php:142 src/Item_Enclosure.php:273
#: src/Socket.php:411 src/Socket.php:793 src/Rack.php:113 src/PDU_Rack.php:280
#: src/PDU_Rack.php:353 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1956
msgid "Position"
msgstr "Pozice"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Position in room"
msgstr "Pozice v místnosti"

#: src/Rack.php:742
msgid "Position must be set"
msgstr "Je třeba nastavit pozici"

#: src/Item_Devices.php:357
msgid "Position of the device on its bus"
msgstr "Pozice zařízení na sběrnici"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:420
msgid "Possible values"
msgstr "Možné hodnoty"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:129
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:152
msgid "Possible values are:"
msgstr "Možné hodnoty jsou:"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
#: src/Ticket_Ticket.php:75 src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:99
#: src/KnowbaseItem.php:1402 src/KnowbaseItem.php:1456 src/Appliance.php:480
#: src/User.php:3501 src/MassiveAction.php:923 src/MassiveAction.php:1233
#: src/MassiveAction.php:1262 src/RuleCollection.php:1443 src/Lock.php:1141
#: src/Lock.php:1159 src/Item_SoftwareVersion.php:170
#: src/Item_SoftwareVersion.php:182 src/Domain.php:424 src/Domain.php:433
#: src/Domain.php:443 src/Change_Ticket.php:132 src/Certificate.php:571
#: src/Certificate.php:580 src/CommonITILObject.php:3841
#: src/Problem_Ticket.php:175 src/NetworkPortMigration.php:363
#: src/Item_SoftwareLicense.php:132 src/Item_SoftwareLicense.php:143
#: src/Item_SoftwareLicense.php:170 ajax/dropdownMassiveActionField.php:57
#: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:68
msgctxt "button"
msgid "Post"
msgstr "Odeslat"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:304
#: src/Supplier.php:202
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72
#: src/NotificationTargetTicket.php:690 src/NotificationTargetTicket.php:726
#: src/Entity.php:774 src/Entity.php:1586
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1762
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1785
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1821
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1929 src/Location.php:67
#: src/Location.php:151 src/Location.php:264 src/Location.php:317
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"

#: src/Document.php:1463
msgid ""
"Potential upload attack or file too large. Moving temporary file failed."
msgstr ""
"Potencionální útok nahráním souboru nebo je soubor příliš velký. Přesun "
"dočasného souboru se nezdařil."

#: src/Item_Rack.php:524 src/DevicePowerSupply.php:57
#: src/DevicePowerSupply.php:85 src/DevicePowerSupply.php:118
msgid "Power"
msgstr "Zdroj"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:92 src/CommonDCModelDropdown.php:168
msgid "Power connections"
msgstr "Přípojky napájení"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:101 src/CommonDCModelDropdown.php:178
msgid "Power consumption"
msgstr "Spotřeba energie"

#: src/Dropdown.php:1246
msgid "Power management"
msgstr "Správa napájení"

#: src/DevicePowerSupply.php:43
msgid "Power supply"
msgid_plural "Power supplies"
msgstr[0] "Napájecí zdroj"
msgstr[1] "Napájecí zdroje"
msgstr[2] "Napájecích zdrojů"
msgstr[3] "Napájecí zdroje"

#: src/PDU_Rack.php:430
msgid "Power units"
msgstr "Napájecí jednotky"

#: src/Config.php:1355
msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket"
msgstr "Předvybrat mne jako žadatele při vytváření požadavku"

#: src/Config.php:1348
msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket"
msgstr "Předvybrat mne jako technika při vytváření požadavku"

#: src/Config.php:1378
msgid "Precise"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:443
msgid "Preconfiguration"
msgstr "Přednastavení"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:47
msgid "Predefined field"
msgid_plural "Predefined fields"
msgstr[0] "Předdefinovaná kolonka"
msgstr[1] "Předdefinované kolonky"
msgstr[2] "Předdefinovaných kolonek"
msgstr[3] "Předdefinované kolonky"

#: src/Entity.php:992 src/Entity.php:2094
msgid "Prefix for notifications"
msgstr "Předpona pro oznámení"

#: src/CommonITILRecurrent.php:201 src/CommonITILRecurrent.php:333
msgid "Preliminary creation"
msgstr "Úvodní vytvoření"

#: src/AuthLDAP.php:4242 src/Transfer.php:3896 src/Transfer.php:3899
msgid "Preserve"
msgstr "Zachovat"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:521 src/ITILTemplate.php:422
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:353
#: front/stat.graph.php:354 src/Html.php:4086 src/Html.php:4260
#: src/CommonGLPI.php:1051
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:510
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Předchozí (šipka doleva)"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:64
msgid "Previous GLPI version files detection"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:134
#, php-format
msgid ""
"Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version "
"supported by migration is %s."
msgstr ""
"Dříve nainstalovaná verze zásuvného modulu %s byla %s. Minimální verze "
"podporovaná migrací je %s."

#: src/Cartridge.php:1108
msgid "Printed pages"
msgstr "Vytištěné stránky"

#: src/Rule.php:510 src/Printer.php:78 src/Transfer.php:4006
#: src/Profile.php:2129 src/Cartridge.php:1253
msgid "Printer"
msgid_plural "Printers"
msgstr[0] "Tiskárna"
msgstr[1] "Tiskárny"
msgstr[2] "Tiskáren"
msgstr[3] "Tiskárny"

#: src/Cartridge.php:823 src/Cartridge.php:1107 src/Cartridge.php:1287
msgid "Printer counter"
msgstr "Počítadlo tiskárny"

#: src/Rule.php:330 src/PrinterModel.php:44 src/CartridgeItem.php:352
msgid "Printer model"
msgid_plural "Printer models"
msgstr[0] "Model tiskárny"
msgstr[1] "Modely tiskáren"
msgstr[2] "Modelů tiskáren"
msgstr[3] "Modely tiskáren"

#: src/Rule.php:402 src/PrinterType.php:41
msgid "Printer type"
msgid_plural "Printer types"
msgstr[0] "Typ tiskárny"
msgstr[1] "Typy tiskáren"
msgstr[2] "Typů tiskáren"
msgstr[3] "Typy tiskáren"

#: src/Profile.php:1037
msgid "Printers dictionnary"
msgstr "Číselník tiskáren"

#: src/PrinterLog.php:230
msgid "Prints"
msgstr "Tiskne"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: front/stat.tracking.php:99 front/stat.graph.php:218 src/Project.php:582
#: src/Project.php:1166 src/Project.php:1602 src/CommonITILTask.php:1400
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:73
#: src/CommonITILObject.php:4030 src/CommonITILObject.php:6652
#: src/RuleTicket.php:697 src/RuleTicket.php:877
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1738
#: src/NotificationTargetProject.php:641
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: src/Config.php:1386
msgid "Priority colors"
msgstr "Barvy priorit"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:64 src/ITILFollowupTemplate.php:102
#: src/SavedSearch.php:441 src/SavedSearch.php:458 src/TaskTemplate.php:77
#: src/TaskTemplate.php:121 src/ITILFollowup.php:636
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:247
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1805
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1888
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"

#: src/ITILFollowup.php:749
msgid "Private followup"
msgstr "Soukromá doplňující komunikace"

#: src/Config.php:1310
msgid "Private followups by default"
msgstr "Ve výchozím nastavení doplňující zprávy nezveřejňovat"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:64
msgid "Private search alert"
msgstr "Soukromé upozornění na hledání"

#: src/CommonITILTask.php:861
msgid "Private task"
msgstr "Neveřejný úkol"

#: src/Config.php:1325
msgid "Private tasks by default"
msgstr "Úkoly jsou ve výchozím nastavení neveřejné"

#: src/Problem.php:74
msgid "Problem"
msgid_plural "Problems"
msgstr[0] "Problém"
msgstr[1] "Problémy"
msgstr[2] "Problémů"
msgstr[3] "Problémy"

#: src/Item_Problem.php:53
msgid "Problem item"
msgid_plural "Problem items"
msgstr[0] "Položka problému"
msgstr[1] "Položek problému"
msgstr[2] "Položek problému"
msgstr[3] "Položky problému"

#: src/NotificationTargetProblem.php:51
msgid "Problem solved"
msgstr "Problém vyřešen"

#: src/ProblemTask.php:43
msgid "Problem task"
msgid_plural "Problem tasks"
msgstr[0] "Úkol problému"
msgstr[1] "Úkoly problémů"
msgstr[2] "Úkolů problému"
msgstr[3] "Úkoly problému"

#: src/CommonITILTask.php:1609
msgid "Problem tasks to do"
msgstr "Úkoly problému které udělat"

#: src/Entity.php:2822 src/ProblemTemplate.php:50
msgid "Problem template"
msgid_plural "Problem templates"
msgstr[0] "Šablona problému"
msgstr[1] "Šablony problémů"
msgstr[2] "Šablon problémů"
msgstr[3] "Šablony problémů"

#: src/Problem.php:559 js/impact.js:2446
msgid "Problems"
msgstr "Problémy"

#: src/Problem.php:1471
msgid "Problems on linked items"
msgstr "Problémy s propojenými položkami"

#: src/Problem.php:868 src/Problem.php:917
msgid "Problems on pending status"
msgstr "Problémy ve stavu čekání"

#: src/Problem.php:884 src/Problem.php:933
msgid "Problems to be processed"
msgstr "Problémy ke zpracování"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:57
msgid ""
"Process rule for all software, even those having already a defined category"
msgstr ""
"Procesní pravidlo pro veškerý software, dokonce i ten, který má již "
"definovanou kategorii"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:51
msgid "Process software category rules"
msgstr "Pravidla kategorie pro zpracování software "

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2254
#: src/CommonITILObject.php:5016 src/Change.php:596 src/Problem.php:677
#: src/Ticket.php:3807 ajax/actorinformation.php:130
#: ajax/actorinformation.php:131
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovává se"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1976
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1995
#, php-format
msgid "Processing %1$s"
msgstr "Zpracovává se %1$s"

#: src/Dashboard/Provider.php:1255 src/Problem.php:666 src/Ticket.php:3797
msgctxt "status"
msgid "Processing (assigned)"
msgstr "Zpracováváno (přiděleno)"

#: src/Dashboard/Provider.php:1259 src/Problem.php:667 src/Ticket.php:3798
msgctxt "status"
msgid "Processing (planned)"
msgstr "Zpracováváno (naplánováno)"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:274
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "Zpracování LDAP serveru \"%s\"..."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:70
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:70
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:125
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Zpracování zásuvného modulu \"%s\"..."

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:92
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Zpracování software mající id \"%s\"."

#: src/DeviceProcessor.php:43
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Procesor"
msgstr[1] "Procesory"
msgstr[2] "Procesorů"
msgstr[3] "Procesory"

#: src/DeviceProcessor.php:282
msgid "Processor frequency"
msgstr "Frekvence procesoru"

#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:294
msgctxt "quantity"
msgid "Processors number"
msgstr "Počet procesorů"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:352 src/Item_OperatingSystem.php:439
msgid "Product ID"
msgstr "Identifikátor produktu"

#: src/CommonDropdown.php:158
msgid "Product Number"
msgstr "Číslo produktu"

#: src/CommonDropdown.php:449
msgid "Product number"
msgstr "Číslo produktu"

#: src/CommonDBVisible.php:385 src/RuleRightCollection.php:159
#: src/RuleRight.php:76 src/RuleRight.php:346 src/Profile_User.php:1007
#: src/Profile.php:129
msgid "Profile"
msgid_plural "Profiles"
msgstr[0] "Profil"
msgstr[1] "Profily"
msgstr[2] "Profilů"
msgstr[3] "Profily"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Profile to be used when locking items"
msgstr "Profil který použít při uzamykání položek"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:249 src/Profile.php:764
#: src/Profile.php:2030
msgid "Profile's interface"
msgstr "Rozhraní profilu"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"

#: src/Html.php:1037
msgid "Progress"
msgstr "Postup"

#: src/ReservationItem.php:353
msgid "Prohibit reservations"
msgstr "Neumožnit rezervace"

#: src/Project.php:85 src/Profile.php:1448
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Projekt"
msgstr[1] "Projekty"
msgstr[2] "Projektů"
msgstr[3] "Projekty"

#: src/Item_Project.php:55
msgid "Project item"
msgid_plural "Project items"
msgstr[0] "Položka projektu"
msgstr[1] "Položek projektu"
msgstr[2] "Položek projektu"
msgstr[3] "Položky projektu"

#: src/ProjectState.php:45
msgid "Project state"
msgid_plural "Project states"
msgstr[0] "Stav projektu"
msgstr[1] "Stavy projektů"
msgstr[2] "Stavů projektů"
msgstr[3] "Stavy projektů"

#: src/ProjectTask.php:76
msgid "Project task"
msgid_plural "Project tasks"
msgstr[0] "Projektový úkol"
msgstr[1] "Projektové úkoly"
msgstr[2] "Projektových úkolů"
msgstr[3] "Projektové úkoly"

#: src/ProjectTaskTemplate.php:50
msgid "Project task template"
msgid_plural "Project task templates"
msgstr[0] "Šablona projektového úkolu"
msgstr[1] "Šablony projektových úkolů"
msgstr[2] "Šablon projektových úkolů"
msgstr[3] "Šablony projektových úkolů"

#: src/ProjectTaskType.php:45
msgid "Project tasks type"
msgid_plural "Project tasks types"
msgstr[0] "Typ projektového úkolu"
msgstr[1] "Typy projektových úkolů"
msgstr[2] "Typů projektových úkolů"
msgstr[3] "Typy projektových úkolů"

#: src/ProjectTeam.php:73
msgid "Project team"
msgid_plural "Project teams"
msgstr[0] "Projektový tým"
msgstr[1] "Projektové týmy"
msgstr[2] "Projektových týmů"
msgstr[3] "Projektové týmy"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:64
msgid "Project team group"
msgstr "Skupina projektového týmu"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:63
msgid "Project team user"
msgstr "Uživatel projektové týmu"

#: src/ProjectType.php:45
msgid "Project type"
msgid_plural "Project types"
msgstr[0] "Typ projektu"
msgstr[1] "Typy projektů"
msgstr[2] "Typů projektů"
msgstr[3] "Typy projektů"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "Promote to Ticket"
msgstr "Vytvořit požadavek"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#, php-format
msgid "Promoted to Ticket %1$s"
msgstr "Sloučeno z požadavku %1$s"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:73
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"

#: src/Inventory/Conf.php:1068
#, php-format
msgid "Property %1$s does not exists!"
msgstr "Vlastnost %1$s neexistuje!"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:57
msgid "Protected access to files directory"
msgstr "Chráněný přístup k adresáři souborů"

#: src/Config.php:2062
msgid "Proxy configuration for upgrade check"
msgstr "Nastavení proxy serveru přes který zjišťovat dostupnost novější verze"

#: src/SavedSearch.php:442 src/SavedSearch.php:460 ajax/private_public.php:69
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"

#: src/Profile.php:882 src/Profile.php:3480 src/RSSFeed.php:1022
#: src/RSSFeed.php:1024
msgid "Public RSS feed"
msgid_plural "Public RSS feeds"
msgstr[0] "Veřejný RSS zdroj"
msgstr[1] "Veřejné RSS zdroje"
msgstr[2] "Veřejných RSS zdrojů"
msgstr[3] "Veřejné RSS zdroje"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:165
#: src/Agent.php:319
msgid "Public contact address"
msgstr ""

#: src/CommonITILTask.php:745
msgid "Public followup"
msgstr "Veřejná doplňující komunikace"

#: src/Profile.php:879 src/Profile.php:3452 src/Reminder.php:950
#: src/Reminder.php:952
msgid "Public reminder"
msgid_plural "Public reminders"
msgstr[0] "Veřejná připomínka"
msgstr[1] "Veřejné připomínky"
msgstr[2] "Veřejných připomínek"
msgstr[3] "Veřejné připomínky"

#: src/Profile.php:885 src/Profile.php:3466
msgid "Public saved search"
msgid_plural "Public saved searches"
msgstr[0] "Veřejné uložené hledání"
msgstr[1] "Veřejná uložená hledání"
msgstr[2] "Veřejných uložených hledání"
msgstr[3] "Veřejná uložená hledání"

#: src/KnowbaseItem.php:2343
msgid "Publish in the FAQ"
msgstr "Zveřejnit v nejčastějších dotazech (FAQ)"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnarySoftware.php:86
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:120 src/Software.php:430
#: src/RuleSoftwareCategory.php:79
msgid "Publisher"
msgstr "Vydavatel"

#: src/Infocom.php:447
#, php-format
msgid ""
"Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget "
"period: %2$s / %3$s"
msgstr ""
"Datum nákupu není v souladu s přiřazeným rozpočtem. %1$s není v období "
"rozpočtu: %2$s / %3$s"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:401 src/SoftwareLicense.php:945
msgid "Purchase version"
msgstr "Zakoupená verze"

#: src/CommonDBTM.php:5381 src/Dashboard/Grid.php:1383 src/Profile.php:965
#: src/Profile.php:977 src/Profile.php:988 js/modules/Kanban/Kanban.js:791
msgid "Purge"
msgstr "Odstranit"

#: src/Config.php:3293
msgid "Purge all log entries"
msgstr "Vyčistit všechny položky záznamu událostí"

#: src/PurgeLogs.php:73
msgid "Purge history"
msgstr "Vyčistit historii"

#: src/Entity.php:3095
msgid "Purge ticket action is disabled."
msgstr "Akce trvalého odstranění požadavku je znepřístupněná."

#: src/Inventory/Conf.php:307
msgid "Put asset in trashbin"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4243
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Vyhodit do koše"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:791
#: src/Transfer.php:3900 src/CommonDBTM.php:5390
msgctxt "button"
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Vyhodit do koše"

#: src/CommonITILObject.php:6364
#, php-format
msgid "Put on hold on %s"
msgstr "Pozastaveno %s"

#: src/KnowbaseItem.php:981
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Umístit tuto položku do nejčastějších dotazů (FAQ)"

#: src/Change.php:585
msgid "Qualification"
msgstr "Rozřazování"

#. TRANS: R for Recursive
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/Rule.php:2076 src/CommonDBVisible.php:333 src/CommonDBVisible.php:361
#: src/CommonDBVisible.php:403 src/Search.php:6762 src/Search.php:6809
#: src/Profile_User.php:245 src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:610
#: src/Profile_User.php:1026 src/Profile_User.php:1250
msgid "R"
msgstr "R"

#: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:89
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: src/Central.php:72 src/RSSFeed.php:80
msgid "RSS feed"
msgid_plural "RSS feeds"
msgstr[0] "RSS zdroj"
msgstr[1] "RSS zdroje"
msgstr[2] "RSS zdrojů"
msgstr[3] "RSS zdroje"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:511
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d"
msgstr "BĚŽÍCÍ: %d, BLOKOVANÉ: %d, CELKEM: %d"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Rack.php:65 src/Rack.php:90
msgid "Rack"
msgid_plural "Racks"
msgstr[0] "Rozvaděč"
msgstr[1] "Rozvaděče"
msgstr[2] "Rozvaděčů"
msgstr[3] "Rozvaděče"

#: src/RackModel.php:43
msgid "Rack model"
msgid_plural "Rack models"
msgstr[0] "Model rozvaděče"
msgstr[1] "Modely rozvaděčů"
msgstr[2] "Modelů rozvaděčů"
msgstr[3] "Modely rozvaděčů"

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Rack pictures"
msgstr "Obrázek racku"

#: src/Item_Rack.php:507
msgid "Rack stats"
msgstr "Statistiky rozvaděčů"

#: src/RackType.php:41
msgid "Rack type"
msgid_plural "Rack types"
msgstr[0] "Typ rozvaděče"
msgstr[1] "Typy rozvaděčů"
msgstr[2] "Typů rozvaděčů"
msgstr[3] "Typy rozvaděčů"

#: src/PDU_Rack.php:445
msgid "Racked"
msgstr "Umístěno v rozvaděči"

#: src/Item_Rack.php:171
msgid "Racked items"
msgstr "Položky v rozvaděči"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:329
#, php-format
msgid ""
"Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the "
"--update-plugin option."
msgstr ""
"Data zásuvného modulu Rackové skříně musí být aktualizována na verzi %s.  "
"Toto lze provést pomocí volby --update-plugin."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:263
msgid ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."
msgstr ""
"Zásuvný modul Rackové skříně není součástí seznamu zásuvných modulů GLPI. "
"Modul nebyl nikdy nainstalován nebo vyčištěn."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:369
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Tabulka zásuvného modulu Rackové skříně \"%s\" chybí."

#: src/Rule.php:755
msgid "Ranking"
msgstr "Hodnocení"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:76
msgid "Rate to trigger survey"
msgstr "Četnost spouštějící průzkum"

#: src/Log.php:1260 src/Stat.php:1802 src/Inventory/Conf.php:1082
#: src/CommonDBTM.php:5379 src/Report.php:571 src/ReservationItem.php:918
#: src/Dashboard/Grid.php:1379 src/Profile.php:962 src/Profile.php:973
#: src/Profile.php:985 src/Profile.php:1047 src/Profile.php:1107
#: src/Profile.php:3647 src/Reminder.php:1052 src/RSSFeed.php:1112
msgid "Read"
msgstr "Číst"

#. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization
#: src/User.php:5978
msgid "Read auth"
msgstr "Načíst ověřování"

#: src/Entity.php:3913
msgid "Read helpdesk parameters"
msgstr "Načíst parametry služby podpory"

#: src/CommonDBTM.php:5394
msgid "Read notes"
msgstr "Číst poznámky"

#: src/Entity.php:3912
msgid "Read parameters"
msgstr "Načíst parametry"

#: src/KnowbaseItem.php:2346
msgid "Read the FAQ"
msgstr "Přečtěte si nejčastější dotazy (FAQ)"

#: src/CommonDBTM.php:5395
msgid "Read the item's notes"
msgstr "Číst poznámky položky"

#: src/User.php:5979
msgid "Read user authentication and synchronization method"
msgstr "Načíst metodu ověřování a synchronizace uživatelů"

#: src/Marketplace/View.php:528
msgid "Readme"
msgstr "Čti mě"

#: src/Item_DeviceBattery.php:63
msgid "Real capacity"
msgstr "Skutečná kapacita"

#: src/Item_DeviceBattery.php:62
msgid "Real capacity (mWh)"
msgstr "Skutečná kapacita (mWh)"

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73
msgid "Real duration"
msgstr "Skutečné trvání"

#: src/Stat.php:508
msgid "Real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Skutečné trvání vyřízení požadavku"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:524
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:548 src/ProjectTaskTemplate.php:91
#: src/ProjectTaskTemplate.php:188 src/Project.php:695 src/Project.php:1060
#: src/Project.php:1702 src/ProjectTask.php:868
#: src/NotificationTargetProject.php:640 src/NotificationTargetProject.php:664
msgid "Real end date"
msgstr "Skutečné datum dokončení"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:523
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:547 src/ProjectTaskTemplate.php:83
#: src/ProjectTaskTemplate.php:172 src/Project.php:687 src/Project.php:1046
#: src/Project.php:1692 src/ProjectTask.php:860
#: src/NotificationTargetProject.php:639 src/NotificationTargetProject.php:663
msgid "Real start date"
msgstr "Skutečné datum začátku"

#: src/Item_Rack.php:209 src/Item_Rack.php:385 src/Item_Rack.php:676
#: src/Socket.php:369
msgid "Rear"
msgstr "Zezadu"

#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:180
#: src/CommonDropdown.php:522
msgid "Rear picture"
msgstr "Obrázek zezadu"

#: src/Rule.php:1311 src/Rule.php:2212 src/RuleCollection.php:1384
#: src/RuleCriteria.php:192
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"

#: src/RuleCollection.php:1328 src/NotImportedEmail.php:199
msgid "Reason of rejection"
msgstr "Důvod odmítnutí"

#: src/RuleAction.php:441
msgid "Recalculate"
msgstr "Přepočítat"

#: src/Software.php:267
msgid "Recalculate the category"
msgstr "Přepočítat kategorii"

#: src/CommonITILTask.php:1387 src/Reminder.php:852
#: src/Features/PlanningEvent.php:690
#, php-format
msgid "Recall on %s"
msgstr "Připomenutí %s"

#: src/RuleMailCollector.php:123
msgid "Received email header"
msgstr "Hlavička přijatého e-mailu"

#: src/MailCollector.php:107 src/NotificationTargetMailCollector.php:92
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:106
msgid "Receiver"
msgid_plural "Receivers"
msgstr[0] "Přijímač"
msgstr[1] "Přijímače"
msgstr[2] "Přijímačů"
msgstr[3] "Přijímače"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:45
msgid "Receiver errors"
msgstr "Chyby přijímače"

#: src/MailCollector.php:2083
#, php-format
msgid "Receivers in error: %s"
msgstr "Přijímače v chybě: %s"

#: src/KnowbaseItem.php:2130
msgid "Recent entries"
msgstr "Nově přidáno"

#: src/CommonDBVisible.php:280 src/NotificationEvent.php:237
#: src/NotificationEvent.php:240 src/NotificationTarget.php:316
#: src/NotificationTarget.php:429
msgid "Recipient"
msgid_plural "Recipients"
msgstr[0] "Příjemce"
msgstr[1] "Příjemci"
msgstr[2] "Příjemců"
msgstr[3] "Příjemci"

#: src/QueuedNotification.php:278 src/QueuedNotification.php:758
msgid "Recipient email"
msgstr "E-mail příjemce"

#: src/QueuedNotification.php:287 src/QueuedNotification.php:760
msgid "Recipient name"
msgstr "Jméno příjemce"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:141
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Překonfigurujte databázi, přepište konfigurační soubor, pokud již existuje "

#: src/DomainRecord.php:55 src/DomainRecord.php:57
msgid "Record"
msgid_plural "Records"
msgstr[0] "Záznam"
msgstr[1] "Záznamy"
msgstr[2] "Záznamů"
msgstr[3] "Záznamy"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 src/FieldUnicity.php:87
#: src/FieldUnicity.php:367
msgid "Record into the database denied"
msgstr "Záznam do databáze odepřen"

#: src/DomainRecordType.php:354
msgid "Record type"
msgid_plural "Records types"
msgstr[0] "Typ záznamu"
msgstr[1] "Typy záznamu"
msgstr[2] "Typů záznamu"
msgstr[3] "Typy záznamu"

#: src/PrinterLog.php:228
msgid "Recto/Verso pages"
msgstr "Stránky Recto/Verso"

#: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:149
msgid "Recurrent"
msgstr "Opakující se"

#: src/RecurrentChange.php:50
msgid "Recurrent changes"
msgstr "Opakující se změny"

#: src/TicketRecurrent.php:55
msgid "Recurrent tickets"
msgstr "Opakující se požadavky"

#: js/planning.js:527
msgid "Recurring event dragged"
msgstr "Opakující se událost přetažena"

#: js/planning.js:484
msgid "Recurring event resized"
msgstr "Rozpětí opakující se události změněno"

#: src/User.php:2827 src/RuleRightCollection.php:164 src/RuleRight.php:78
#: src/RuleRight.php:350 src/Profile_User.php:157 src/Profile_User.php:305
#: src/Profile_User.php:1138
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzivní"

#: src/Cache/CacheManager.php:557
msgid "Redis (TCP)"
msgstr "Redis (TCP)"

#: src/Cache/CacheManager.php:558
msgid "Redis (TLS)"
msgstr "Redis (TLS)"

#: src/Impact.php:1110
msgid "Redo"
msgstr "Vpřed"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 src/CartridgeItem.php:216
#: src/ConsumableItem.php:162 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96
msgid "Reference"
msgstr "Reference"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63
msgid "Reference (# + id)"
msgstr "Reference (# + id)"

#: src/Telemetry.php:456
msgid "Reference your GLPI"
msgstr "Odkažte na své GLPI"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:135
msgid "References"
msgstr "Reference"

#: src/Marketplace/View.php:414
msgid "Refresh plugin list"
msgstr "Obnov seznam zásuvných modulů"

#: src/RSSFeed.php:498 src/RSSFeed.php:754
msgid "Refresh rate"
msgstr "Četnost aktualizace"

#: src/Dashboard/Grid.php:610 js/dashboard.js:600
msgid "Refresh this card"
msgstr "Načíst tuto kartu znovu"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
msgid "Refuse"
msgstr "Zamítnout"

#: src/RuleImportAsset.php:220 src/RuleImportEntity.php:257
msgid "Refuse import"
msgstr "Odmítnout import"

#: src/ITILSolution.php:418
msgctxt "solution"
msgid "Refused"
msgstr "Odmítnuto"

#: src/Change.php:590
msgctxt "status"
msgid "Refused"
msgstr "Odmítnuto"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:534
msgctxt "validation"
msgid "Refused"
msgstr "Odmítnuto"

#: src/NotImportedEmail.php:63
msgid "Refused email"
msgid_plural "Refused emails"
msgstr[0] "Odmítnutý e-mail"
msgstr[1] "Odmítnuté e-maily"
msgstr[2] "Odmítnutých e-mailů"
msgstr[3] "Odmítnuté e-maily"

#: src/MailCollector.php:284 src/MailCollector.php:543
msgid "Refused mail archive folder (optional)"
msgstr "Složka archivu odmítnutých e-mailů (volitelné)"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/User.php:2950
#: src/User.php:2952 src/User.php:3337 src/User.php:3339
msgid "Regenerate"
msgstr "Znovu vytvořit"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:564
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: src/Marketplace/View.php:169
#, php-format
msgid "Register on %1$s"
msgstr "Zaregistrujte se na %1$s"

#: src/GLPINetwork.php:75
#, php-format
msgid "Register on %1$s!"
msgstr "Zaregistrujte se na %1$s!"

#: src/RegisteredID.php:62
msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)"
msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)"
msgstr[0] "Registrovaný identifikátor (vydaný organizací PCI-SIG)"
msgstr[1] "Registrované identifikátory (vydané organizací PCI-SIG)"
msgstr[2] "Registrovaných identifikátorů (vydaných organizací PCI-SIG)"
msgstr[3] "Registrované identifikátory (vydané organizací PCI-SIG)"

#: src/GLPINetwork.php:121
msgid "Registered by"
msgstr "Registrováno na"

#: src/GLPINetwork.php:70
msgid "Registration"
msgstr "Registrace"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:134
msgid "Registration date"
msgstr "Datum registrace"

#: src/GLPINetwork.php:97
msgid "Registration key"
msgstr "Registrační klíč"

#: front/migrationcleaner.php:68 src/IPNetwork.php:1230
msgid "Reinit the network topology"
msgstr "Opětovná inicializace topologie sítě"

#: src/RuleMailCollector.php:203 src/RuleMailCollector.php:211
msgid "Reject email"
msgstr "Odmítnout e-mail"

#: src/Inventory/Conf.php:574
msgid "Related configurations"
msgstr "Související konfigurace"

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:288
msgid "Relation"
msgstr "Vztah"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:48
msgctxt "appliance"
msgid "Relation"
msgid_plural "Relations"
msgstr[0] "Vztah"
msgstr[1] "Vztahů"
msgstr[2] "Vztahů"
msgstr[3] "Vztahy"

#: src/Config.php:1377
msgid "Relative"
msgstr ""

#: src/DeviceFirmware.php:59 src/DeviceFirmware.php:85
#: src/DeviceFirmware.php:260
msgid "Release date"
msgstr "Datum vydání"

#: src/Search.php:410
msgid "Reload"
msgstr "Načíst znovu"

#: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272
msgid "Reload page?"
msgstr "Načíst stránku znovu?"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:87
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98
msgid "Remaining"
msgstr "Zbývající"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamatovat si mne"

#: src/Reminder.php:68
msgid "Reminder"
msgid_plural "Reminders"
msgstr[0] "Připomínka"
msgstr[1] "Připomínky"
msgstr[2] "Připomínek"
msgstr[3] "Připomínky"

#: src/Planning.php:1728 src/Reminder.php:769
msgctxt "Planning"
msgid "Reminder"
msgstr "Připomínka"

#: src/Entity.php:2156
msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges"
msgstr "Četnost zasílání připomínání výstrah ohledně náplní"

#: src/Entity.php:2399
msgid "Reminders frequency for alarms on certificates"
msgstr "Frekvence připomenutí alarmů na certifikátech"

#: src/Entity.php:2200
msgid "Reminders frequency for alarms on consumables"
msgstr "Četnost zasílání připomínání výstrah ohledně spotřebního materiálu"

#: src/Item_RemoteManagement.php:162 src/Item_RemoteManagement.php:356
msgid "Remote ID"
msgstr "Vzdálené ID"

#: src/User.php:2931 src/User.php:3318
msgid "Remote access keys"
msgstr "Klíče vzdáleného přístupu"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:229
msgid "Remote inventory"
msgstr ""

#: src/Item_RemoteManagement.php:52
msgid "Remote management"
msgstr "Vzdálená správa"

#: src/Inventory/Conf.php:826
msgid "Removable drives"
msgstr "Vyměnitelné disky"

#: src/Contract.php:1697
msgctxt "button"
msgid "Remove a contract"
msgstr "Odstranit smlouvu"

#: src/Document.php:1732
msgctxt "button"
msgid "Remove a document"
msgstr "Odebrat dokument"

#: src/Group.php:361
msgctxt "button"
msgid "Remove a user"
msgstr "Odebrat uživatele"

#: src/CommonDBRelation.php:1462
msgid "Remove all at once"
msgstr "Odstranit vše najednou"

#: src/Notification.php:496
msgctxt "button"
msgid "Remove all notification templates"
msgstr "Odebrat všechny šablony oznámení"

#: src/Appliance.php:450 src/Document.php:1738 src/Contract.php:424
#: src/Ticket.php:2634
msgctxt "button"
msgid "Remove an item"
msgstr "Odebrat položku"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:181
msgid "Remove existing core data"
msgstr "Odstranit existující data jádra."

#: src/CommonDBTM.php:4080
msgctxt "button"
msgid "Remove from a rack"
msgstr ""

#: src/Appliance.php:469
msgctxt "button"
msgid "Remove from an appliance"
msgstr "Odebrat ze zařízení"

#: js/impact.js:1347
msgid "Remove from group"
msgstr "Odebrat ze skupiny"

#: src/CleanSoftwareCron.php:54
msgid ""
"Remove software versions with no installation and software with no version"
msgstr "Odebrat verze softwaru bez instalace a software bez verze "

#: src/Auth.php:1704
msgid "Remove the domain of logins like login@domain"
msgstr "Odstranit doménu z uživatelských jmen jako uzivatelske_jmeno@domena"

#: js/impact.js:1348
msgid "Remove this asset from the group"
msgstr "Odebrat tento inventář ze skupiny"

#: src/Migration.php:1567
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..."
msgstr "Přejmenování cizích klíčů \"%s\" na \"%s\" ve všech tabulkách..."

#: src/Migration.php:1590
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..."
msgstr "Přejmenování typu položky “%s“ na “%s“ ve všech tabulkách..."

#: src/Migration.php:1500
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..."
msgstr "Přejmenování typu položky \"%s\" na \"%s\"..."

#: src/Migration.php:1562
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..."
msgstr "Přejmenování tabulky \"%s\" na \"%s\"..."

#: src/Marketplace/View.php:179
#, php-format
msgid "Renew it on %1$s."
msgstr "Obnovte jej na %1$s."

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:389
#: src/Contract.php:646
msgid "Renewal"
msgstr "Obnovení"

#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
msgid "Reopen"
msgstr "Znovu otevřít"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:81 src/PlanningExternalEvent.php:333
#: src/Features/PlanningEvent.php:992
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"

#: src/WifiNetwork.php:74
msgid "Repeater"
msgstr "Opakovač"

#: src/Reservation.php:821
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"

#: src/CommonDropdown.php:679
msgctxt "button"
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"

#: src/Entity.php:3553
msgid "Replace the agent and group name with a customisable nickname"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3552
msgid "Replace the agent and group name with a generic name"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3555
msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname"
msgstr "Nahraďte jméno agenta přizpůsobitelnou přezdívkou"

#: src/Entity.php:3554
msgid "Replace the agent's name with a generic name"
msgstr "Nahrazení jména agenta obecným názvem"

#: src/Entity.php:3556
msgid "Replace the group's name with a generic name"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:2387
msgctxt "plugin"
msgid "Replaced"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:93
msgid "Replay dictionary rules for manufacturers (----- = All)"
msgstr "Zopakovat pravidla číselníku výrobců ( ----- = Všichni)"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:51
msgid "Replay dictionnary rules on existing items"
msgstr "Přehrát pravidla slovníku u existujících položek"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:234
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:304
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:180
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database ended on %s"
msgstr "Zopakování pravidel na stávající databázi dokončeno v %s"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:60
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:118
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:139
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:77
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database started on %s"
msgstr "Zopakování pravidel na stávající databázi zahájeno v %s"

#. TRANS: %1$s is a row, %2$s is total rows
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:224
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:82
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:196
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:174
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database: %1$s/%2$s"
msgstr "Zopakování pravidel na stávající databázi: %1$s/%2$s"

#: src/RuleCollection.php:695 src/Software.php:276
msgid "Replay the dictionary rules"
msgstr "Zopakovat pravidla číselníku"

#: front/rule.common.php:109
msgid "Replay the rules dictionary"
msgstr "Zopakovat číselník pravidel"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:93
msgid "Replica database out of sync!"
msgstr "Replika databáze není synchronizována!"

#: src/AuthLDAP.php:743 src/AuthLDAP.php:4394
msgid "Replicate"
msgid_plural "Replicates"
msgstr[0] "Replikace"
msgstr[1] "Replikace"
msgstr[2] "Replikací"
msgstr[3] "Replikace"

#. TRANS: %s is the name of the LDAP replica server
#: front/authldap.form.php:104 front/authldap.form.php:111
#, php-format
msgid "Replicate %s"
msgstr "Replikovat %s"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:198
#: src/System/Status/StatusChecker.php:206
msgctxt "glpi_status"
msgid "Replication delay is too high"
msgstr "Zpoždění replikace je příliš velké"

#: src/NotificationMailingSetting.php:112 src/Entity.php:965
#: src/Entity.php:2074
msgid "Reply-To address"
msgstr "Adresa pro odpověď"

#: src/QueuedNotification.php:296 src/QueuedNotification.php:765
msgid "Reply-To email"
msgstr "Email pro odpověď"

#: src/RuleTicket.php:721
msgid "Reply-To email header"
msgstr "Hlavička emailu Odpověděť"

#: src/QueuedNotification.php:305 src/QueuedNotification.php:767
#: src/NotificationMailingSetting.php:123 src/Entity.php:1008
#: src/Entity.php:2084
msgid "Reply-To name"
msgstr "Jméno odpovědi"

#: src/Report.php:49 src/Profile.php:2476
msgid "Report"
msgid_plural "Reports"
msgstr[0] "Report"
msgstr[1] "Reporty"
msgstr[2] "Reportů"
msgstr[3] "Reporty"

#: src/ITILCategory.php:477 src/NotificationTargetChange.php:307
#: src/NotificationTargetChange.php:312 src/NotificationTargetTicket.php:748
#: src/NotificationTargetTicket.php:753 src/Ticket.php:3756
#: src/Ticket.php:3776
msgid "Request"
msgstr "Žádost"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:208
msgid "Request agent to proceed an new inventory"
msgstr "Žádost agenta o provedení nového soupisu"

#: src/CommonITILValidation.php:922 src/CommonITILValidation.php:1086
#: src/CommonITILValidation.php:1188
msgid "Request comments"
msgstr "Komentáře k žádosti"

#: src/CommonITILValidation.php:921 src/CommonITILValidation.php:1113
#: src/CommonITILValidation.php:1230
msgid "Request date"
msgstr "Datum žádosti"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:207
msgid "Request inventory"
msgstr "Vyžádat inventář"

#: src/ObjectLock.php:251
msgid "Request sent to"
msgstr "Požadavek odeslán na"

#: src/RequestType.php:41
msgid "Request source"
msgid_plural "Request sources"
msgstr[0] "Zdroj žádosti"
msgstr[1] "Zdroje žádostí"
msgstr[2] "Zdrojů žádostí"
msgstr[3] "Zdroje žádostí"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:99 src/Item_SoftwareLicense.php:110
msgctxt "software"
msgid "Request source"
msgstr "Požadovaný zdroj"

#: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140
msgid "Request source visible for followups"
msgstr "Zdroj žádosti viditelný pro doplňující komunikaci"

#: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132
msgid "Request source visible for tickets"
msgstr "Zdroj žádosti viditelný pro požadavky"

#: src/Config.php:1327
msgid "Request sources by default"
msgstr "Výchozí způsob zadání"

#: src/ObjectLock.php:322
msgid "Request write on "
msgstr "Požádat o zápis do"

#: src/Agent.php:796
#, php-format
msgid "Requested at %s"
msgstr "Vyžádáno na %s"

#: src/Infocom.php:1125
msgid "Requested item not found"
msgstr "Požadovaná položka nebyla nalezena"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/stat.tracking.php:87 front/stat.tracking.php:111 src/Log.php:552
#: src/NotificationTargetChange.php:303 src/Group.php:262 src/Group.php:479
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76
#: src/NotificationTargetReservation.php:63
#: src/NotificationTargetTicket.php:744 src/CommonITILObject.php:3821
#: src/CommonITILObject.php:4372 src/CommonITILObject.php:4381
#: src/CommonITILObject.php:6653 src/CommonITILObject.php:9467
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54 src/RuleTicket.php:589
#: src/RuleTicket.php:814 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:825
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:845
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1744
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1746
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1973
#: src/CommonITILValidation.php:1256 src/NotImportedEmail.php:190
#: src/Change.php:1259 src/Problem.php:974 src/RuleMailCollector.php:81
#: src/Ticket.php:5008
msgid "Requester"
msgid_plural "Requesters"
msgstr[0] "Žadatel"
msgstr[1] "Žadatelé"
msgstr[2] "Žadatelů"
msgstr[3] "Žadatelé"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:68
msgid "Requester Firstname"
msgstr "Jméno žadatele"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1745
msgid "Requester ID"
msgstr "Identifikátor žadatele"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:67
msgid "Requester Lastname"
msgstr "Příjmení žadatele"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79
#: src/CommonITILObject.php:4409 src/RuleTicket.php:632 src/RuleTicket.php:822
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:844
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1793
msgid "Requester group"
msgid_plural "Requester groups"
msgstr[0] "Skupina žadatele"
msgstr[1] "Skupiny žadatelů"
msgstr[2] "Skupin žadatelů"
msgstr[3] "Skupiny žadatelů"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:841
msgid "Requester group except manager users"
msgstr "Skupina žadatele vyjma vedoucích uživatelů"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:838
msgid "Requester group manager"
msgstr "Vedoucí skupiny žadatele"

#: src/RuleTicket.php:596
msgid "Requester in group"
msgstr "Žadatel ve skupině"

#: src/RuleTicket.php:602 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1747
msgid "Requester location"
msgstr "Umístění žadatele"

#: js/impact.js:2443
msgid "Requests"
msgstr "Požadavky"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:87
msgid "Required"
msgstr "Požadované"

#: ajax/map.php:47 ajax/getMapPoint.php:46
msgid "Required argument missing!"
msgstr "Chybí požadovaný argument!"

#: src/System/RequirementsManager.php:116
msgid ""
"Required for handling of compressed communication with inventory agents, "
"installation of gzip packages from marketplace and PDF generation."
msgstr ""
"Potřebné pro zpracování komprimované komunikace s inventárními agenty, "
"instalaci balíčků gzip z tržiště a generování PDF."

#: src/System/RequirementsManager.php:106
msgid "Required for images handling."
msgstr "Vyžadováno pro manipulaci s obrázky."

#: src/System/RequirementsManager.php:111
msgid "Required for internationalization."
msgstr "Nutné pro internacionalizaci."

#: src/System/RequirementsManager.php:101
msgid ""
"Required for remote access to resources (inventory agent requests, "
"marketplace, RSS feeds, ...)."
msgstr ""
"Nutné pro vzdálený přístup ke zdrojům (požadavky inventárních agentů, "
"obchod, kanály RSS, ...)."

#: src/CommonDCModelDropdown.php:76 src/CommonDCModelDropdown.php:149
msgid "Required units"
msgstr "Požadované jednotky"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:67
msgid "Requirement"
msgstr "Požadavek"

#: src/ReservationItem.php:68
msgid "Reservable item"
msgid_plural "Reservable items"
msgstr[0] "Položka, kterou je možné si zamluvit"
msgstr[1] "Položky, které je možné si zamluvit"
msgstr[2] "Položek, které je možné si zamluvit"
msgstr[3] "Položky, které je možné si zamluvit"

#: src/Html.php:1568 src/Event.php:160 src/Event.php:174 src/Transfer.php:3946
#: src/Entity.php:2414 src/Reservation.php:54 src/Profile.php:2462
msgid "Reservation"
msgid_plural "Reservations"
msgstr[0] "Rezervace"
msgstr[1] "Rezervace"
msgstr[2] "Rezervací"
msgstr[3] "Rezervace"

#: front/reservation.form.php:163
#, php-format
msgid "Reservation added for item %s at %s"
msgstr "Byla přidána rezervace pro položku %s na %s"

#: src/NotificationTargetReservation.php:46
msgid "Reservation expired"
msgstr "Rezervace skončila"

#: src/Reservation.php:1042
msgid "Reservations for this item"
msgstr "Rezervace pro tuto položku"

#: src/ReservationItem.php:321 src/Reservation.php:714
msgid "Reserve an item"
msgstr "Zamluvit si položku"

#: src/ReservationItem.php:720
msgid "Reserve this item"
msgstr "Rezervovat tuto položku"

#: src/Reservation.php:565
#, php-format
msgid "Reserved by %s"
msgstr "Rezervováno uživatelem %s"

#: src/Item_Rack.php:712
msgid "Reserved position?"
msgstr "Rezervovaná pozice?"

#: src/Config.php:1795 src/Config.php:1827 src/Config.php:1846
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: src/CommonGLPI.php:1386
msgid "Reset display options"
msgstr "Vrátit nastavení zobrazení na výchozí hodnoty"

#: src/CronTask.php:1557
msgid "Reset last run"
msgstr "Obnovit poslední běh"

#: src/User.php:5544 src/Api/API.php:2191
msgid "Reset password successful."
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné."

#: src/RuleCollection.php:679
msgid "Reset rules"
msgstr "Smazat pravidla"

#: src/Stat.php:586 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70
#: src/CommonITILObject.php:5379 src/CommonITILObject.php:6664
msgid "Resolution"
msgstr "Vyřešení"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:46
msgctxt "camera"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Řešení"
msgstr[1] "Řešení"
msgstr[2] "Řešení"
msgstr[3] "Řešení"

#: src/ImageResolution.php:42
msgctxt "image"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Řešení"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4088 src/CommonITILObject.php:5351
#: src/Problem.php:618 src/Ticket.php:6360
msgid "Resolution date"
msgstr "Datum vyřešení"

#: src/CommonITILObject.php:4336
msgid "Resolution time"
msgstr "Doba vyřešení"

#: src/Ticket.php:2822
msgid "Resolve"
msgstr "Vyřešit"

#: src/Ticket.php:2669
msgid "Resolve selected tickets"
msgstr "Vyřešit vybrané požadavky"

#: src/Ticket.php:3388
msgid "Response date"
msgstr "Datum odpovědi"

#: src/TicketSatisfaction.php:162 src/NotificationTargetTicket.php:794
msgid "Response date to the satisfaction survey"
msgstr "Datum odezvy na průzkum spokojenosti"

#: src/AuthLDAP.php:992 src/AuthLDAP.php:1333 src/User.php:2896
#: src/User.php:3967 src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:83
msgid "Responsible"
msgstr "Zodpovědný"

#: src/RuleTicket.php:960
msgid "Responsible of the requester"
msgstr "Odpovědný žadatele"

#: src/Api/APIRest.php:51
msgid "Rest API"
msgstr "Rest API"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:493
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:759
msgctxt "button"
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

#: src/AuthLDAP.php:4261
msgid "Restore (move out of trashbin)"
msgstr "Obnovit (přesunout z koše)"

#: src/Log.php:1082 src/Config.php:3187
msgid "Restore the item"
msgstr "Obnovit položku"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:417
msgid "Restored from LDAP"
msgstr "Obnoveno z LDAP"

#: src/Auth.php:1670 src/Auth.php:1674 src/Auth.php:1678
#, php-format
msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)"
msgstr "Omezit kolonku %s pro x509 ověřování (oddělovač $)"

#: src/RuleImportAsset.php:192
msgid "Restrict criteria to same network port"
msgstr "Omezit kritéria na stejný síťový port "

#: src/Config.php:446
msgid "Restrict device management"
msgstr "Omezit správu zařízení"

#: src/Config.php:431
msgid "Restrict monitor management"
msgstr "Omezit správu monitorů"

#: src/Config.php:464
msgid "Restrict phone management"
msgstr "Omezit správu telefonů"

#: src/Config.php:482
msgid "Restrict printer management"
msgstr "Omezit správu tiskáren"

#: src/RuleImportAsset.php:188
msgid "Restrict search in defined entity"
msgstr "Omezit vyhledávání v definované entitě "

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Result"
msgstr ""

#: src/Rule.php:2207 src/RuleCollection.php:1903
msgid "Result details"
msgstr "Podrobnosti výsledku"

#: src/Rule.php:2256
msgid "Result of the regular expression"
msgstr "Výsledek regulárního výrazu"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"

#: src/SavedSearch_Alert.php:476
#, php-format
msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s"
msgstr "Počet výsledků pro %1$s je %2$s %3$s"

#: src/Config.php:1066
msgid "Results to display by page"
msgstr "Počet výsledků zobrazených na stránce"

#: src/Config.php:1145
msgid "Results to display on home page"
msgstr "Počet výsledků zobrazených na domovské stránce"

#: src/MailCollector.php:1942
msgid "Retrieve email (Mails receivers)"
msgstr "Načíst e-mail (e-mailové přijímače)"

#: templates/display_and_die.html.twig
msgid "Return to previous page"
msgstr ""

#: src/Config.php:1298
msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)"
msgstr "Opačné pořadí (staré položky dole, nejnovější nahoře)"

#: src/Change.php:587
msgid "Review"
msgstr "Přezkoumávání"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:44 src/KnowbaseItem_Revision.php:135
msgid "Revision"
msgid_plural "Revisions"
msgstr[0] "Revize"
msgstr[1] "Revize"
msgstr[2] "Revizí"
msgstr[3] "Revize"

#: src/Config.php:1250
msgid "Rich text field layout"
msgstr "Rozložení pole s formátovaným textem"

#: src/Item_Rack.php:704 src/PDU_Rack.php:674
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: src/RuleRightCollection.php:104
msgid "Rights and entities assignment"
msgstr "Přiřazení práv a entit"

#: src/RuleRightCollection.php:96
msgid "Rights assignment"
msgstr "Přiřazení práv"

#: templates/components/kanban/kanban.html.twig
msgid "Role"
msgstr "Role"

#: src/NotificationTargetTicket.php:660 src/NotificationTargetTicket.php:720
#: src/Location.php:92 src/Location.php:196 src/Location.php:247
msgid "Room number"
msgstr "Číslo místnosti"

#: src/Knowbase.php:346
msgid "Root category"
msgstr "Kořenová kategorie"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1638
msgid "Root directory (optional)"
msgstr "Kořenová složka (volitelné)"

#: install/empty_data.php:2194 install/empty_data.php:2196
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:294
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:295
msgid "Root entity"
msgstr "Kořenová entita"

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:185
msgid "Root variables"
msgstr "Kořenové proměnné"

#: src/AuthLDAP.php:517
msgid "RootDN (for non anonymous binds)"
msgstr "RootDN (pro neanonymní spojení)"

#: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:102
#: src/DeviceHardDrive.php:181
msgid "Rpm"
msgstr "ot/min"

#: src/Event.php:162 src/Rule.php:117 src/RuleCollection.php:2149
#: src/Profile.php:1862
msgid "Rule"
msgid_plural "Rules"
msgstr[0] "Pravidlo"
msgstr[1] "Pravidla"
msgstr[2] "Pravidel"
msgstr[3] "Pravidla"

#: src/RuleMatchedLog.php:226 src/RuleMatchedLog.php:303
msgid "Rule import logs"
msgstr "Záznamy událostí importu pravidla"

#: src/Rule.php:2065
msgid "Rule is active"
msgstr "Pravidlo je aktivní"

#: src/Rule.php:2065
msgid "Rule is inactive"
msgstr "Pravidlo je neaktivní"

#: src/RuleMatchedLog.php:237 src/RuleMatchedLog.php:314
msgid "Rule name"
msgstr "Název pravidla"

#: src/Rule.php:2232 src/RuleRightCollection.php:76
#: src/RuleCollection.php:1975
msgid "Rule results"
msgstr "Výsledky pravidla"

#: front/rule.php:49
msgid "Rule type"
msgstr "Typ pravidla"

#: src/RuleCollection.php:2183
msgid "Rules applicable in the sub-entities"
msgstr "Pravidla uplatnitelná v podřízených entitách"

#: src/RuleCollection.php:2163
#, php-format
msgid "Rules applied: %s"
msgstr "Uplatněná pravidla: %s"

#: src/RuleCollection.php:443
msgid "Rules are conditionals. Each one can be used on multiple actions."
msgstr ""
"Pravidla jsou podmiňovací. Každé z nich může být použito ve více akcích."

#: src/Profile.php:1013 src/Profile.php:2856
msgid "Rules for assigning a category to a software"
msgstr "Pravidla pro přiřazování software do kategorií"

#: src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46 src/RuleSoftwareCategory.php:52
msgid "Rules for assigning a category to software"
msgstr "Pravidla pro rozdělování software do kategorií"

#: src/Profile.php:1005
msgid "Rules for assigning a computer to a location"
msgstr "Pravidla pro přiřazení počítače k umístění"

#: src/Profile.php:1001 src/Profile.php:2828
msgid "Rules for assigning a computer to an entity"
msgstr "Pravidla pro přiřazování počítače k entitě"

#: src/RuleMailCollectorCollection.php:47 src/Profile.php:1009
#: src/Profile.php:2814 src/RuleMailCollector.php:59
msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver"
msgstr "Pravidla pro přiřazování požadavků vytvářených e-mailovým přijímačem"

#: src/RuleImportEntityCollection.php:53 src/RuleImportEntity.php:47
msgid "Rules for assigning an item to an entity"
msgstr "Pravidla pro přiřazovaní položky k entitě"

#: src/RuleImportComputer.php:54 src/RuleImportComputerCollection.php:62
msgid "Rules for import and link computers"
msgstr "Pravidla pro import a propojení počítačů"

#: src/RuleImportAssetCollection.php:77
msgid "Rules for import and link equipments"
msgstr "Pravidla pro import a propojení zařízení"

#: src/RuleCollection.php:369
msgid "Rules list"
msgstr "Seznam pravidel"

#: src/Rule.php:577
msgid "Rules management"
msgstr "Správa pravidel"

#: src/RuleCollection.php:1324
msgid "Rules refused"
msgstr "Pravidla odmítnuta"

#: src/RuleCollection.php:511
msgid "Rules used for"
msgstr "Pravidla použitá pro"

#: src/Rule.php:3318
msgid "Rules using the object have been disabled."
msgstr "Pravidla využívající tento objekt byla vypnuta."

#: src/RuleCollection.php:676
msgid "Rules will be erased and recreated from default. Are you sure?"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:189
#, php-format
msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)"
msgstr ""
"Spustit aktualizaci zásuvného modulu Rackové skříně (pro provedení "
"potřebujete soubory verze %s)"

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:63
msgid "Run command on all plugins"
msgstr "Spustit příkaz ve všech zásuvných modulech"

#: src/CronTask.php:1201
msgid "Run count"
msgstr "Počet běhů"

#: src/CronTask.php:599 src/CronTask.php:1658
msgid "Run frequency"
msgstr "Jak často spouštět"

#: src/CronTask.php:628 src/CronTask.php:1649
msgid "Run mode"
msgstr "Režim spouštění"

#: src/CronTask.php:639
msgid "Run period"
msgstr "Období spouštění"

#: src/Console/AbstractCommand.php:209 src/Console/Application.php:511
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:214
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command for more details."
msgstr ""

#: src/User.php:2677 src/User.php:3150 src/Config.php:1285
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to activate it."
msgstr ""

#: src/Update.php:270 src/Update.php:276 src/Update.php:289 src/Update.php:302
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:88
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:118
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:126
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:94 src/Central.php:491
#: src/Central.php:496 src/Central.php:506 src/Central.php:516
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to migrate them."
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:257
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to process to the update."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:283
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to view found differences."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:862 src/CronTask.php:1471
msgid "Running"
msgstr "Spuštěné"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1988
msgid "SECURE"
msgstr "SECURE (zabezpečené)"

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:137
#, php-format
msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on."
msgstr ""
"Hodnota SELinuxu %s je %s, některé funkce mohou vyžadovat její zapnutí. "

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:45
msgid "SELinux configuration"
msgstr "SELinux konfigurace"

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:147
msgid "SELinux configuration is OK."
msgstr "Konfigurace SELinuxu je OK."

#. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown)
#: src/System/Requirement/SeLinux.php:92
#, php-format
msgid "SELinux mode is %s"
msgstr "Režim SELinux je %s"

#: src/Document.php:475 src/Document.php:1085
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:76
msgid "SKIPPED"
msgstr ""

#: src/SLA.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:621
#: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:629
#: src/RuleTicket.php:737 src/RuleTicket.php:748 src/RuleTicket.php:909
#: src/RuleTicket.php:920 src/Ticket.php:3235 src/Ticket.php:3243
#: src/Ticket.php:3257 src/Ticket.php:3270
msgid "SLA"
msgstr "SLA"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:41
msgid "SLA level for Ticket"
msgstr "SLA úroveň pro požadavek"

#: src/LevelAgreement.php:183 src/LevelAgreement.php:688 src/Profile.php:1081
#: src/Profile.php:2766
msgid "SLM"
msgstr "SLM"

#: src/NotificationMailingSetting.php:169
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/NotificationMailingSetting.php:356
msgid "SMTP host"
msgstr "Stroj se SMTP"

#: src/NotificationMailingSetting.php:366
msgid "SMTP login (optional)"
msgstr "Uživatelské jméno pro SMTP (pokud vyžadováno)"

#: src/NotificationMailingSetting.php:370
msgid "SMTP password (optional)"
msgstr "Heslo pro SMTP (pokud vyžadováno)"

#: src/NotificationMailingSetting.php:172
msgid "SMTP+OAUTH"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:170
msgid "SMTP+SSL"
msgstr "SMTP+SSL"

#: src/NotificationMailingSetting.php:171
msgid "SMTP+TLS"
msgstr "SMTP+TLS"

#: src/SNMPCredential.php:49
msgid "SNMP credential"
msgid_plural "SNMP credentials"
msgstr[0] "Přihlašovací údaj SNMP"
msgstr[1] "Přihlašovacích údajů SNMP"
msgstr[2] "Přihlašovacích údajů SNMP"
msgstr[3] "Přihlašovací údaje SNMP"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "SNMP version"
msgstr "SNMP verze"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:676
msgid "SQL password"
msgstr "SQL heslo"

#: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:657 src/Config.php:2040
#: src/Config.php:2554
msgid "SQL replica"
msgid_plural "SQL replicas"
msgstr[0] "SQL replikace"
msgstr[1] "SQL replikace"
msgstr[2] "SQL replikací"
msgstr[3] "SQL repliky"

#: src/Html.php:1703 src/Central.php:526
msgid "SQL replica: read only"
msgstr "SQL replika: pouze pro čtení"

#: src/DBConnection.php:694
msgid "SQL server"
msgstr "SQL server"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:667
msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)"
msgstr "SQL server (MariaDB nebo  MySQL)"

#: src/DBConnection.php:655
#, php-format
msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s"
msgstr "SQL server: %1$s, rozdíl mezi hlavním a replikou: %2$s"

#: src/DBConnection.php:651
#, php-format
msgid "SQL server: %s can't connect to the database"
msgstr "SQL server: %s nelze se připojit k databázi"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:674
msgid "SQL user"
msgstr "SQL uživatel"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1915
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/Auth.php:1698
msgid "SSO logout url"
msgstr "URL adresa odhlášení při SSO"

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:45
msgid "Safe configuration of web root directory"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:74
msgid "Safe path for data directories"
msgstr ""

#: src/Stat.php:489 src/TicketSatisfaction.php:46
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/NotificationTargetTicket.php:795 src/NotificationTargetTicket.php:885
#: src/Ticket.php:882 src/Ticket.php:3400
msgid "Satisfaction"
msgstr "Spokojenost"

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
#: src/NotificationTargetTicket.php:148 src/Ticket.php:3355
#: src/Ticket.php:4966
msgid "Satisfaction survey"
msgstr "Průzkum spokojenosti"

#: src/NotificationTargetTicket.php:149
msgid "Satisfaction survey answer"
msgstr "Odpověď na průzkum spokojenosti"

#: src/Entity.php:1356
msgid "Satisfaction survey configuration"
msgstr "Nastavení průzkumu spokojenosti"

#: src/Ticket.php:917
msgid "Satisfaction survey expired"
msgstr "Průzkum spokojenosti skončil"

#: src/Entity.php:1366
msgid "Satisfaction survey trigger rate"
msgstr "Četnost spouštějící průzkum spokojenosti"

#: src/TicketSatisfaction.php:129
msgid "Satisfaction with the resolution of the ticket"
msgstr "Spokojenost s vyřešením požadavku"

#: src/Toolbox.php:2230 src/Config.php:896 src/Features/PlanningEvent.php:800
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig src/AuthLDAP.php:685
#: src/AuthLDAP.php:873 src/AuthLDAP.php:1001 src/AuthLDAP.php:1037
#: src/User.php:5409 src/Auth.php:1797 src/Impact.php:404 src/Impact.php:1108
#: src/Impact.php:1821 src/Dashboard/Grid.php:862
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: templates/pages/setup/general/base_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Item_Devices.php:754
#: src/User.php:3343 src/Inventory/Conf.php:993 src/CommonGLPI.php:1404
#: src/DomainRecordType.php:412 src/ReservationItem.php:415
#: src/Entity.php:1644 src/Entity.php:1732 src/Entity.php:1973
#: src/Entity.php:2506 src/Entity.php:2606 src/Entity.php:3220
#: src/Dashboard/Grid.php:293 src/PlanningRecall.php:360
#: src/Reservation.php:878 src/CommonITILValidation.php:899
#: src/CommonITILActor.php:229 src/CommonITILActor.php:293 src/Config.php:580
#: src/Config.php:630 src/Config.php:704 src/Config.php:774 src/Config.php:980
#: src/Config.php:1509 src/Config.php:2083 src/Config.php:3300
#: src/Config.php:3542 src/Config.php:3595 src/Profile.php:1249
#: src/Profile.php:1290 src/Profile.php:1338 src/Profile.php:1406
#: src/Profile.php:1457 src/Profile.php:1591 src/Profile.php:1703
#: src/Profile.php:1820 src/Profile.php:1874 src/Profile.php:1918
#: src/Profile.php:1968 src/GLPINetwork.php:129
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: front/change.form.php:214 front/problem.form.php:215
#: front/ticket.form.php:247
msgid "Save and add to the knowledge base"
msgstr "Uložit a přidat do databáze znalostí"

#: src/SavedSearch.php:498
msgid "Save as a new search"
msgstr "Uložit jako nové hledání"

#: src/SavedSearch.php:970 js/modules/Search/GenericView.js:95
msgid "Save current search"
msgstr "Uložit stávající hledání"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Save new password"
msgstr "Uložit nové heslo"

#: js/dashboard.js:435
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:69
msgid "Saved search"
msgid_plural "Saved searches"
msgstr[0] "Uložené hledání"
msgstr[1] "Uložená hledání"
msgstr[2] "Uložených hledání"
msgstr[3] "Uložená hledání"

#: src/SavedSearch_Alert.php:59
msgid "Saved search alert"
msgid_plural "Saved searches alerts"
msgstr[0] "Upozornění na uložené hledání"
msgstr[1] "Upozornění na uložená hledání"
msgstr[2] "Upozornění na uložených hledání"
msgstr[3] "Upozornění na uložená hledání"

#: src/SavedSearch_Alert.php:324
msgid "Saved searches alerts"
msgstr "Upozornění na uložená hledání"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292
msgid "Saving configuration file..."
msgstr "Ukládání konfiguračního souboru..."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:387
msgid "Scanning database for items to fix..."
msgstr ""

#: src/PrinterLog.php:226
msgid "Scans"
msgstr "Skenuje"

#: src/CronTask.php:865 src/CronTask.php:890
msgid "Scheduled"
msgstr "Naplánováno"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig front/search.php:39
#: src/MapGeolocation.php:92 js/modules/Kanban/Kanban.js:1087
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: src/KnowbaseItem.php:1348 src/AuthLDAP.php:1515 src/AuthLDAP.php:4027
#: src/Search.php:2557 src/Planning.php:570 src/ReservationItem.php:476
#: src/Knowbase.php:66
msgctxt "button"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:57
#, php-format
msgid "Search  alert for \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Upozornění na hledání „%1$s“ (%2$s)"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:54
msgid "Search GLPI marketplace"
msgstr "Prohledat GLPI tržiště"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Search a solution"
msgstr "Hledat řešení"

#: src/AuthLDAP.php:3990
msgid "Search criteria for users"
msgstr "Vyhledávací kritéria pro uživatele"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Search engine"
msgstr "Vyhledávač"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Search entity"
msgstr "Hledat entitu"

#: src/Entity.php:908
msgid "Search filter (if needed)"
msgstr "Vyhledávací filtr (pokud je třeba)"

#: src/AuthLDAP.php:1031
msgid "Search filter for entities"
msgstr "Filtr pro vyhledávání entit"

#: src/AuthLDAP.php:1491 src/AuthLDAP.php:1506 src/AuthLDAP.php:3891
msgid "Search filter for users"
msgstr "Filtr pro vyhledávání uživatelů"

#: ajax/savedsearch.php:50
msgid "Search has been saved"
msgstr "Hledání bylo uloženo"

#: ajax/savedsearch.php:57
msgid "Search has not been saved"
msgstr "Hledání nebylo uloženo"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:541
msgid "Search or filter results"
msgstr "Prohledat nebo filtrovat výsledky"

#: src/Dashboard/Widget.php:225
msgid "Search result"
msgstr "Hledat výsledek"

#: src/DisplayPreference.php:802
msgid "Search result default display"
msgstr "Výchozí zobrazení výsledků hledání"

#: src/DisplayPreference.php:55
msgid "Search result display"
msgstr "Zobrazení výsledků hledání"

#: src/DisplayPreference.php:798 src/Profile.php:2625
msgid "Search result user display"
msgstr "Uživatelské zobrazení výsledků hledání"

#: src/Search.php:291
msgid "Search results for localized items only"
msgstr "Výsledky hledání pouze pro lokalizované položky"

#: src/AuthLDAP.php:852 src/AuthLDAP.php:1308
msgid "Search type"
msgstr "Typ hledání"

#: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig
#: src/Features/TreeBrowse.php:151
msgid "Search…"
msgstr "Vyhledávání..."

#: src/CommonDBConnexity.php:634
msgid "Second Item"
msgstr "Druhá položka"

#: src/WifiNetwork.php:75
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"

#: src/Event.php:173 src/Config.php:2544
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:45
msgid "Security configuration for sessions"
msgstr ""

#: install/install.php:263 src/Console/Database/InstallCommand.php:222
msgid "Security key cannot be generated!"
msgstr "Klíč zabezpečení se nedaří vytvořit!"

#: src/Config.php:3369
msgid "Security setup"
msgstr "Nastavení zabezpečení"

#: src/Project.php:143 src/ProjectTask.php:185
msgid "See (actor)"
msgstr "Zobrazit (účastník)"

#: src/Change.php:678 src/Problem.php:1502
msgid "See (author)"
msgstr "Zobrazit (autora)"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:72
msgid "See .htaccess file in the GLPI root for more information."
msgstr "Podívejte se do souboru .htaccess v adresáři GLPI pro více informací."

#: src/Project.php:142 src/Dashboard/Widget.php:1932 src/Change.php:677
#: src/Problem.php:1501
msgid "See all"
msgstr "Zobrazit vše"

#: src/Planning.php:2734
msgid "See all plannings"
msgstr "Zobrazit všechna plánování"

#: src/ReservationItem.php:448
msgid "See all reservable items"
msgstr "Zobrazit všechny položky, které je možné si zamluvit"

#: src/Ticket.php:6151
msgid "See all tickets"
msgstr "Zobrazit všechny požadavky"

#. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated)
#: src/Ticket.php:6153
msgid "See assigned"
msgstr "Zobrazit přidělené"

#: src/Ticket.php:6154
msgid "See assigned tickets"
msgstr "Zobrazit přiřazené požadavky"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:110 src/NotificationMailingSetting.php:386
msgid "See configuration"
msgstr "Zobrazit nastavení"

#. TRANS: short for : See tickets created by my groups
#: src/Ticket.php:6147
msgid "See group ticket"
msgstr "Zobrazit požadavky skupiny"

#: src/Profile.php:1162 src/Profile.php:1546 src/Profile.php:3239
msgid "See hardware of my groups"
msgstr "Zobrazit hardware mých skupin"

#: src/Ticket.php:6145
msgid "See my ticket"
msgstr "Zobrazit své požadavky"

#: src/Planning.php:2732
msgid "See personnal planning"
msgstr "Zobrazit osobní plánování"

#: src/Search.php:7403 src/Search.php:7404 src/Reservation.php:1161
#: src/Reservation.php:1163 src/Reservation.php:1246 src/Reservation.php:1248
msgid "See planning"
msgstr "Zobrazit plánování"

#: src/TicketTask.php:268 src/ITILFollowup.php:821
msgid "See private ones"
msgstr "Zobrazit soukromé"

#: src/TicketTask.php:271 src/ITILFollowup.php:835
msgid "See public ones"
msgstr "Zobrazit veřejné"

#: src/Planning.php:2733
msgid "See schedule of people in my groups"
msgstr "Zobrazit plány lidí v mých skupinách"

#: front/plugin.php:52
msgid "See the catalog of plugins"
msgstr "Zobrazit katalog zásuvných modulů"

#: src/Ticket.php:6148
msgid "See tickets created by my groups"
msgstr "Zobrazit požadavky vytvořené mými skupinami"

#: src/Telemetry.php:361
msgid "See what would be sent..."
msgstr "Zobrazit co by bylo odesláno…"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid ""
"Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version"
msgstr ""
"Pro aktualizaci z dřívější verze GLPI zvolte „Přejít na novější verzi“"

#: src/CommonDBConnexity.php:639
#, php-format
msgid "Select a peer for %s:"
msgstr "Vybrat protějšek pro %s:"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"

#: src/Unmanaged.php:220
msgid "Select an itemtype: "
msgstr "Vybrat typ položky:"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Select an urgency level"
msgstr "Vyberte stupeň naléhavosti"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/NetworkPort.php:795
#: src/NetworkPort.php:796 src/NetworkPort.php:804
msgid "Select default items to show"
msgstr "Vybrat položky pro výchozí zobrazení"

#: src/Lock.php:1149
msgid "Select fields of the item that must be unlock"
msgstr ""

#: src/Stat.php:1732
msgid "Select statistics to be displayed"
msgstr "Vyberte statistiky které chcete zobrazit"

#: src/MassiveAction.php:1047
msgid "Select the common field that you want to update"
msgstr "Vyberte společnou kolonku, kterou chcete aktualizovat"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/AuthLDAP.php:3924
#: src/RuleCollection.php:1361
msgid "Select the desired entity"
msgstr "Zvolte požadovanou entitu"

#: src/MassiveAction.php:1049
msgid "Select the field that you want to update"
msgstr "Vyberte kolonku, kterou chcete aktualizovat"

#: src/Report.php:111
msgid "Select the report you want to generate"
msgstr "Vyberte který report chcete vytvořit"

#: src/MassiveAction.php:667 src/MassiveAction.php:1060
msgid "Select the type of the item on which applying this action"
msgstr "Vyberte typ položky, na kterou se má použít tato akce"

#: src/Lock.php:1129
msgid "Select the type of the item that must be unlock"
msgstr "Vyberte typ položky, kterou je třeba odemknout"

#: install/install.php:541
msgid "Select your language"
msgstr "Vyberte svůj jazyk"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig src/Profile.php:4167
msgid "Select/unselect all"
msgstr "Označit/odznačit vše"

#: src/Ticket.php:2910
msgid "Selected Problem can't be loaded"
msgstr "Vybraný Problém nemůže být načten"

#: src/Html.php:2629
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Výběr je příliš velký, provedení hromadné akce bylo vypnuto."

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:148
msgid "Self-signed"
msgstr "Sám sebou podepsaný"

#: templates/password_form.html.twig templates/anonymous_helpdesk.html.twig
#: src/RuleAction.php:443 src/RuleAction.php:444
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"

#: src/QueuedNotification.php:95
msgctxt "button"
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"

#: src/Telemetry.php:437
msgid "Send \"usage statistics\""
msgstr "Poslat statistiky využití"

#: src/Entity.php:1182
msgid "Send Certificate alarms before"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně certifikátu před"

#: src/FieldUnicity.php:91 src/FieldUnicity.php:375
msgid "Send a notification"
msgstr "Poslat oznámení"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:114
msgid "Send a test browser notification to you"
msgstr "Poslat si zkušební oznámení přes prohlížeč"

#: src/NotificationMailingSetting.php:391
msgid "Send a test email to the administrator"
msgstr "Poslat zkušební e-mail správci"

#: src/CartridgeItem.php:373 src/CartridgeItem.php:570
msgid "Send alarms on cartridges"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně náplní"

#: src/ConsumableItem.php:291 src/ConsumableItem.php:427
msgid "Send alarms on consumables"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně spotřebního materiálu"

#: src/Contract.php:1058
msgid "Send alarms on contracts"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně smluv"

#: src/Certificate.php:693
msgid "Send alarms on expired certificate"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně skončené platnosti certifikátu"

#: src/SoftwareLicense.php:718
msgid "Send alarms on expired licenses"
msgstr "Posílat výstrahy na licence, kterým skončila platnost"

#: src/Infocom.php:473
msgid "Send alarms on financial and administrative information"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně finančních a administrativních informací"

#: src/MailCollector.php:1947
msgid "Send alarms on receiver errors"
msgstr "Posílat výstrahy v případě chyb na přijímači"

#: src/RuleTicket.php:951 src/RuleTicket.php:959 src/RuleTicket.php:967
#: src/RuleTicket.php:975 src/CommonITILValidation.php:940
msgid "Send an approval request"
msgstr "Poslat žádost o schválení"

#: src/PendingReasonCron.php:52
msgid ""
"Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary"
msgstr ""
"Odesílání automatických následných zpráv o nevyřízených tiketech a jejich "
"případné řešení."

#: src/Entity.php:2381
msgid "Send certificates alarms before"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně certifikátů před"

#: src/Entity.php:1092 src/Entity.php:2265
msgid "Send contract alarms before"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně smlouvy před"

#: src/QueuedNotification.php:251 src/QueuedNotification.php:743
msgid "Send date"
msgstr "Datum odeslání"

#: src/Entity.php:1112 src/Entity.php:2312
msgid "Send financial and administrative information alarms before"
msgstr ""
"Posílat výstrahy ohledně finančních a administrativních informací před"

#: src/Entity.php:1072 src/Entity.php:2346
msgid "Send license alarms before"
msgstr "Posílat výstrahy ohledně licencí před"

#: src/SoftwareLicense.php:829
msgid "Send licenses alert failed"
msgstr "Nepodařilo se poslat upozornění na licenci"

#: src/QueuedNotification.php:495
msgid "Send mails in queue"
msgstr "Odeslat e-maily ve frontě"

#: src/PlanningRecall.php:378
msgid "Send planning recalls"
msgstr "Posílat připomenutí plánování"

#: src/ReservationItem.php:878
msgid "Send reservation alert failed"
msgstr "Nepodařilo se poslat upozornění na rezervaci"

#: src/Telemetry.php:271
msgid "Send telemetry information"
msgstr "Odeslat telemetrické informace"

#: src/QueuedNotification.php:260 src/QueuedNotification.php:751
msgid "Sender email"
msgstr "E-mail odesílatele"

#: src/NotificationMailing.php:93
msgid "Sender email is not a valid email address."
msgstr ""

#: src/QueuedNotification.php:269 src/QueuedNotification.php:753
msgid "Sender name"
msgstr "Jméno odesílatele"

#: src/DeviceSensor.php:45
msgid "Sensor"
msgid_plural "Sensors"
msgstr[0] "Senzor"
msgstr[1] "Senzory"
msgstr[2] "Senzorů"
msgstr[3] "Senzory"

#: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151
msgid "Sensor size"
msgstr "Velikost snímače"

#: src/DeviceSensorType.php:43
msgid "Sensor type"
msgid_plural "Sensor types"
msgstr[0] "Typ senzoru"
msgstr[1] "Typy senzorů"
msgstr[2] "Typů senzorů"
msgstr[3] "Typy senzorů"

#: src/Toolbox.php:2251 src/Features/PlanningEvent.php:823
msgid "September"
msgstr "září"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:476
#: src/Appliance_Item.php:197 src/RefusedEquipment.php:190
msgid "Serial"
msgstr "Sériový"

#: src/Unmanaged.php:114 src/DeviceFirmware.php:219
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:251
#: src/Change_Item.php:160 src/Monitor.php:246
#: src/NotificationTargetCertificate.php:125
#: src/ComputerVirtualMachine.php:210 src/ComputerVirtualMachine.php:338
#: src/NotificationTargetProblem.php:205 src/Item_Devices.php:350
#: src/Item_Devices.php:351 src/Document_Item.php:415 src/Appliance.php:241
#: src/Budget.php:358 src/PassiveDCEquipment.php:112 src/Enclosure.php:140
#: src/Printer.php:384 src/RuleLocation.php:108 src/User.php:4942
#: src/User.php:5024 src/Search.php:8132 src/Blacklist.php:245
#: src/Rack.php:190 src/SoftwareLicense.php:372 src/SoftwareLicense.php:626
#: src/SoftwareLicense.php:941 src/SoftwareLicense.php:1208
#: src/Computer_Item.php:413 src/Computer_Item.php:582 src/Peripheral.php:230
#: src/NotificationTargetChange.php:283 src/Certificate_Item.php:274
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/Computer.php:434 src/Item_Problem.php:153
#: src/Item_Project.php:153 src/Supplier.php:431 src/Lock.php:350
#: src/Lock.php:449 src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:73
#: src/Item_SoftwareVersion.php:470 src/Item_SoftwareVersion.php:1468
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1562 src/CommonDBTM.php:3447
#: src/CommonDBTM.php:4353 src/PDU.php:107 src/NetworkEquipment.php:303
#: src/NotificationTargetTicket.php:645 src/Item_OperatingSystem.php:343
#: src/Item_OperatingSystem.php:426 src/Certificate.php:115
#: src/Certificate.php:389 src/RuleImportComputer.php:108
#: src/Item_Ticket.php:450 src/Location.php:488 src/RuleImportEntity.php:124
#: src/Domain_Item.php:254 src/RefusedEquipment.php:99
#: src/Contract_Item.php:620 src/Item_SoftwareLicense.php:831
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92
#: src/NotificationTargetProject.php:697
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"

#: src/RuleImportAsset.php:147
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Sériové číslo operačního systému"

#: js/planning.js:366 js/planning.js:488 js/planning.js:531
msgid "Serie"
msgstr "Série"

#: src/AuthLDAP.php:472 src/AuthLDAP.php:1087 src/AuthMail.php:121
#: src/Toolbox.php:1895 src/AuthLdapReplicate.php:93 src/Config.php:2066
msgid "Server"
msgstr "Server"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/DCRoom.php:51
msgid "Server room"
msgid_plural "Server rooms"
msgstr[0] "Serverovna"
msgstr[1] "Serverovny"
msgstr[2] "Serveroven"
msgstr[3] "Serverovny"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:304
#: src/Event.php:382
msgid "Service"
msgstr "Služby"

#: inc/config.php:175
msgid "Service is down for maintenance. It will be back shortly."
msgstr "Služba je nedostupná z důvodu údržby. Brzy bude opět použitelná."

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58
msgid "Service level"
msgid_plural "Service levels"
msgstr[0] "Úroveň služby"
msgstr[1] "Úrovně služeb"
msgstr[2] "Úrovní služeb"
msgstr[3] "Úrovně služeb"

#: src/OperatingSystemServicePack.php:44
msgid "Service pack"
msgid_plural "Service packs"
msgstr[0] "Balíček oprav"
msgstr[1] "Balíčky oprav"
msgstr[2] "Balíčků oprav"
msgstr[3] "Balíčky oprav"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:45
msgid "Sessions configuration"
msgstr "Konfigurace relací"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:78
msgid "Sessions configuration is OK."
msgstr "Konfigurace relací je OK."

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:86
msgid "Sessions configuration is secured."
msgstr ""

#: src/Console/Config/SetCommand.php:61
msgid "Set configuration value"
msgstr "Nastavit hodnotu konfigurace"

#: src/MapGeolocation.php:117
msgid "Set location here"
msgstr "Nastavit umístění sem"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:51
msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries."
msgstr "Nastavit hodnoty `date_creation` a `date_mod` pomocí hodnot logu."

#: js/impact.js:1340
msgid "Set name and/or color for this group"
msgstr "Nastavit název a/nebo barvu pro tuto skupinu"

#: src/Change.php:217 src/Problem.php:420 src/Ticket.php:2642
msgid "Set notifications for all actors"
msgstr "Nastavit oznámení pro všechny účastníky"

#: ajax/private_public.php:75
msgid "Set personal"
msgstr "Zneveřejnit"

#: ajax/private_public.php:53
msgid "Set public"
msgstr "Zveřejnit"

#: src/State.php:108
#, php-format
msgid "Set status: %s"
msgstr "Nastavit stav: %s"

#: src/IPNetwork.php:266
msgid "Set the network using notation address/mask"
msgstr "Nastavit síť pomocí zápisu adresa/maska"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Set the status to pending"
msgstr "Natavit stav na Čeká na zpracování"

#: src/Preference.php:42 src/Impact.php:373 src/Impact.php:1060
#: src/Impact.php:1119 src/Config.php:2529
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/rule.test.php:63
#: front/rulesengine.test.php:68 front/dropdown.php:40
#: front/documenttype.list.php:40 front/plugin.php:45
#: front/displaypreference.form.php:41 src/Html.php:1381 src/Event.php:172
#: src/Auth.php:129 src/NotificationSetting.php:96 src/Config.php:87
#: src/Profile.php:156 src/Profile.php:164 src/Profile.php:1909
#: src/Profile.php:1959 src/Profile.php:2517
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"

#: src/NetworkName.php:419
msgid ""
"Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage "
"them."
msgstr ""
"Je k dispozici několik názvů sítě! Pro jejich správu přejděte na záložku "
"„Název sítě“."

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:491
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"

#: src/Dashboard/Grid.php:284 js/dashboard.js:191
msgid "Share or embed this dashboard"
msgstr "Sdílet nebo zabudovat tento přehled"

#: src/Infocom.php:787
msgctxt "button"
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

#: src/Dropdown.php:308 src/User.php:4663
#, php-format
msgid "Show %1$s"
msgstr "Zobrazit %1$s"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#, php-format
msgid "Show %s entries"
msgstr "Zobrazit %s položek"

#: src/Config.php:1123
msgid "Show GLPI ID"
msgstr "Zobrazit GLPI identifikátor"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Ticket.php:5306
#: src/Ticket.php:5542
msgid "Show all"
msgstr "Zobrazit všechny"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as map"
msgstr "Zobrazit jako mapu"

#: src/Impact.php:1078
msgid "Show depends"
msgstr "Zobrazit na čem závisí"

#: front/stat.tracking.php:144 front/stat.location.php:113
msgid "Show graphics"
msgstr "Zobrazit graficky"

#: src/Impact.php:1069
msgid "Show impact"
msgstr "Zobrazit dopad"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:131
msgid "Show list of available tags"
msgstr "Zobrazit seznam štítků které jsou k dispozici"

#: src/Config.php:1312
msgid "Show new tickets on the home page"
msgstr "Zobrazovat nové požadavky na domovské stránce"

#: src/Project.php:631 src/Project.php:1657
msgid "Show on global Gantt"
msgstr "Zobrazit v globálním Ganttově grafu"

#: js/impact.js:1332
msgid "Show ongoing tickets"
msgstr "Zobrazit probíhající požadavky"

#: js/impact.js:1333
msgid "Show ongoing tickets for this item"
msgstr "Zobrazit probíhající požadavky pro tuto položku"

#: src/Config.php:871
msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)"
msgstr ""
"Zobrazit osobní informace v novém formuláři požadavku (zjednodušené "
"rozhraní)"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show the trashbin"
msgstr "Zobrazit koš"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "Showing %s to %s of %s rows"
msgstr "Zobrazuje se %s až %s z %s řádků"

#: src/PDU_Rack.php:352
msgid "Side"
msgstr "Boční"

#: src/PDU_Rack.php:262
msgid "Side (from rear perspective)"
msgstr "Strana (z pohledu zezadu)"

#: src/PDU_Rack.php:319
msgid "Side pdus"
msgstr "Boční jednotky distribuce napájení"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Sign in"
msgstr "Přihlásit se"

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:130 src/ComputerAntivirus.php:210
#: src/ComputerAntivirus.php:326
msgid "Signature database version"
msgstr "Verze databáze podpisů"

#: src/DeviceSimcard.php:43 src/Item_DeviceSimcard.php:55
msgid "Simcard"
msgid_plural "Simcards"
msgstr[0] "Sim karta"
msgstr[1] "Sim karty"
msgstr[2] "Sim karet"
msgstr[3] "Sim karty"

#: src/Profile.php:911 src/Profile.php:2213
msgid "Simcard PIN/PUK"
msgstr "PIN/PUK kód simkarty"

#: src/DeviceSimcardType.php:45
msgid "Simcard type"
msgid_plural "Simcard types"
msgstr[0] "Typ sim karty"
msgstr[1] "Typy sim karet"
msgstr[2] "Typů sim karet"
msgstr[3] "Typy sim karet"

#: src/AuthLDAP.php:3853
msgid "Simple mode"
msgstr "Základní režim"

#: front/reservationitem.php:41 front/tracking.injector.php:58
#: front/tracking.injector.php:60 front/reservation.php:45
#: front/reservation.form.php:51 front/reservation.form.php:53
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 src/ITILTemplate.php:418
#: src/Profile.php:3730
msgid "Simplified interface"
msgstr "Zjednodušené rozhraní"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Simplified interface help link"
msgstr "Odkaz nápovědy zjednodušeného rozhraní"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101 src/Telemetry.php:441
msgid ""
"Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called "
"“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our "
"telemetry website."
msgstr ""
"Počínaje GLPI verze 9.2 byla zavedena nová statistická funkce zvaná "
"„Telemetrie“, která s vaším svolením posílá anonymní údaje na náš "
"telemetrický web."

#: src/NetworkPortEthernet.php:262
msgid "Single mode fiber"
msgstr "Jednovidová (single mode) optika"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:444
msgid "Single value"
msgstr "Jediná hodnota"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Monitor.php:330
#: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:58
#: src/Database.php:111 src/Database.php:307 src/Database.php:459
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:90
msgid "Size by default"
msgstr "Výchozí velikost"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:103
msgid "Skip connection checks"
msgstr "Přeskočit kontroly připojení "

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244
#, php-format
msgid "Skip existing %s \"%s\"."
msgstr "Přeskočit existující %s \"%s\"."

#: src/Rule.php:2966
msgid "Skip remaining rules"
msgstr "Přeskoč zbývající pravidla"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1308
#, php-format
msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack."
msgstr "Přeskočení položky %s (%s) která je již propojena s Rackovou skříní."

#: src/System/RequirementsManager.php:187
msgid "Slightly enhance performances."
msgstr ""

#: src/Socket.php:399
msgid "Socket"
msgid_plural "Sockets"
msgstr[0] "Zásuvka"
msgstr[1] "Zásuvek"
msgstr[2] "Zásuvek"
msgstr[3] "Zásuvky"

#: src/Socket.php:1024
msgid "Socket Model"
msgstr "Model zásuvky"

#: src/SocketModel.php:45
msgid "Socket model"
msgid_plural "Socket models"
msgstr[0] "Model zásuvky"
msgstr[1] "Modelů zásuvek"
msgstr[2] "Modelů zásuvek"
msgstr[3] "Modely zásuvek "

#: src/System/RequirementsManager.php:119
msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant"
msgstr ""

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Dropdown.php:1226
#: src/Log.php:477 src/Log.php:483 src/Log.php:920 src/SoftwareVersion.php:119
#: src/Rule.php:294 src/RuleDictionnarySoftware.php:82
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:109 src/SoftwareLicense.php:1210
#: src/Software.php:67 src/RuleSoftwareCategory.php:75
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1039 src/Entity.php:1896 src/Config.php:3212
#: src/Profile.php:2101 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90
msgid "Software"
msgid_plural "Software"
msgstr[0] "Software"
msgstr[1] "Softwary"
msgstr[2] "Softwarů"
msgstr[3] "Software"

#: src/SoftwareCategory.php:44
msgid "Software category"
msgid_plural "Software categories"
msgstr[0] "Kategorie software"
msgstr[1] "Kategorie software"
msgstr[2] "Kategorií software"
msgstr[3] "Kategorie software"

#: src/Config.php:440
msgid "Software category deleted by the dictionary rules"
msgstr "Kategorie software smazána na základě pravidel číselníku"

#: src/Software.php:1133
msgid "Software deleted after merging"
msgstr "Software smazán při slučování"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:332
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:463
msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules"
msgstr "Software smazán na základě pravidel GLPI číselníku"

#: src/Profile.php:1033 src/Profile.php:2898
msgid "Software dictionary"
msgstr "Číselník software"

#: src/Transfer.php:3936
msgid "Software of items"
msgstr "Software položek"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/ITILSolution.php:59
msgid "Solution"
msgid_plural "Solutions"
msgstr[0] "Řešení"
msgstr[1] "Řešení"
msgstr[2] "Řešení"
msgstr[3] "Řešení"

#: src/CommonITILObject.php:6817
msgctxt "button"
msgid "Solution"
msgstr "Řešení"

#: src/ITILFollowup.php:395
msgid "Solution approved"
msgstr "Řešení schváleno"

#: src/NotificationTargetTicket.php:140
msgid "Solution rejected"
msgstr "Řešení zamítnuto"

#: src/NotificationTargetTicket.php:731
msgid "Solution rejection comment"
msgstr "Komentář k odmítnutí řešení"

#: src/NotificationTargetTicket.php:732
msgid "Solution rejection date"
msgstr "Datum odmítnutí řešení"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/SolutionTemplate.php:51 src/RuleTicket.php:1007
msgid "Solution template"
msgid_plural "Solution templates"
msgstr[0] "Šablona řešení"
msgstr[1] "Šablony řešení"
msgstr[2] "Šablon řešení"
msgstr[3] "Šablony řešení"

#: src/SolutionType.php:41
msgid "Solution type"
msgid_plural "Solution types"
msgstr[0] "Typ řešení"
msgstr[1] "Typy řešení"
msgstr[2] "Typů řešení"
msgstr[3] "Typy řešení"

#: src/Change_Ticket.php:295 src/Problem_Ticket.php:327
msgid "Solve tickets"
msgstr "Vyřešit požadavky"

#: src/Dashboard/Provider.php:1619
msgid "Solved"
msgstr "Vyřešeno"

#: src/Dashboard/Provider.php:1267 src/Problem.php:669 src/Ticket.php:3800
msgctxt "status"
msgid "Solved"
msgstr "Vyřešeno"

#: src/Stat.php:533 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58
#: src/Dashboard/Provider.php:1084
msgctxt "ticket"
msgid "Solved"
msgid_plural "Solved"
msgstr[0] "Vyřešený"
msgstr[1] "Vyřešené"
msgstr[2] "Vyřešených"
msgstr[3] "Vyřešených"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51
#, php-format
msgid "Solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Vyřešeno %1$s (%2$s)"

#: src/Change.php:597 src/Problem.php:678 src/Ticket.php:3808
msgctxt "status"
msgid "Solved + Closed"
msgstr "Vyřešeno + uzavřeno"

#: src/CommonITILObject.php:6358
#, php-format
msgid "Solved on %s"
msgstr "Vyřešeno %s"

#: src/Dashboard/Provider.php:395 src/Dashboard/Grid.php:1206
msgid "Solved tickets"
msgstr "Vyřešené požadavky"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:255
#, php-format
msgid "Some errors are related to following plugins: %s."
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:509
msgid "Some mandatory system requirements are missing."
msgstr "Chybí některé povinné systémové požadavky. "

#: src/Console/AbstractCommand.php:207
msgid "Some optional system requirements are missing."
msgstr "Chybí některé volitelné systémové požadavky."

#: src/Inventory/Conf.php:1025
#, php-format
msgid "Some properties are not known: %1$s"
msgstr ""

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:99
msgid "Some updates are available for your installed plugins!"
msgstr ""
"Jsou dostupné některé aktualizace pro vaše instalované zásuvné moduly!"

#: src/Ticket_Ticket.php:188 src/Ticket_Ticket.php:210
#: src/Ticket_Ticket.php:216 src/Ticket.php:2724
msgid "Son of"
msgstr "Podřízené"

#: src/CommonTreeDropdown.php:557 src/SoftwareLicense.php:1279
#, php-format
msgid "Sons of %s"
msgstr "Podřízené položky %s"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid ""
"Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the "
"moment. We’ll be back online shortly!"
msgstr ""
"Omlouváme se za nepříjemnosti, ale v současné době provádíme údržbu. Brzy "
"budeme opět online!"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:73 src/NotificationAjaxSetting.php:74
#: src/NotificationAjaxSetting.php:75 src/NotificationAjaxSetting.php:76
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: src/DeviceSoundCard.php:45
msgid "Soundcard"
msgid_plural "Soundcards"
msgstr[0] "Zvukové zařízení"
msgstr[1] "Zvuková zařízení"
msgstr[2] "Zvukových zařízení"
msgstr[3] "Zvuková zařízení "

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:300
#: src/Event.php:379 src/RuleImportEntity.php:137
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:59 src/ITILFollowupTemplate.php:94
#: src/ITILFollowup.php:850
msgid "Source of followup"
msgstr "Způsob zadání doplňující zprávy"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "South"
msgstr "Jih"

#: src/Item_Rack.php:510
msgid "Space"
msgstr "Prostor"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:423
msgid "Speaker"
msgstr "Reproduktor"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:346
msgid "Speakers"
msgstr "Reproduktory"

#: src/Item_Devices.php:639
msgid "Specificities"
msgstr "Specifikace"

#: src/Html.php:3284
msgid "Specify a date"
msgstr "Určit datum"

#: src/Planning.php:1686 src/ReservationItem.php:487 src/Reservation.php:798
msgid "Specify an end date"
msgstr "Zadat koncové datum"

#: src/DeviceDrive.php:57 src/DeviceDrive.php:89 src/DeviceDrive.php:131
#: src/NetworkPort.php:1657
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"

#: src/Config.php:1366
msgid "Splitted"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Widget.php:174
msgid "Stacked bars"
msgstr "Skládané pruhy"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:263 src/ITILTemplate.php:417
#: src/Profile.php:3729 src/Central.php:50
msgid "Standard interface"
msgstr "Standardní rozhraní"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Standard interface help link"
msgstr "Odkaz nápovědy standardního rozhraní"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:193
msgid "Staples"
msgstr ""

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4084
#: src/Html.php:4256 src/Planning.php:544 src/Holiday.php:56
#: src/Holiday.php:79 src/Calendar_Holiday.php:147 src/APIClient.php:134
#: src/CalendarSegment.php:414 src/CalendarSegment.php:443
#: src/CronTask.php:1449
msgid "Start"
msgstr "Začátek"

#: src/ProjectTask.php:1618
#, php-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Začátek v %s"

#: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.item.php:73
#: front/report.contract.list.php:219 front/report.year.list.php:191
#: front/report.infocom.php:70 front/stat.tracking.php:141
#: front/stat.location.php:110 front/report.infocom.conso.php:69
#: front/stat.graph.php:374 src/Dropdown.php:683 src/Budget.php:156
#: src/Budget.php:250 src/Planning.php:1656 src/Stat.php:2109
#: src/NotificationTargetReservation.php:176 src/ReservationItem.php:471
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1897 src/Contract.php:296
#: src/Contract.php:529 src/Contract.php:1720 src/Reservation.php:784
#: src/Reservation.php:1129 src/Reservation.php:1211
#: src/CommonITILRecurrent.php:181 src/CommonITILRecurrent.php:309
#: src/CronTask.php:1245 src/Contract_Item.php:344
#: src/Contract_Supplier.php:184
msgid "Start date"
msgstr "Datum zahájení"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:172
#: src/Entity.php:1346 src/Entity.php:1843 src/Infocom.php:1291
#: src/Infocom.php:1525
msgid "Start date of warranty"
msgstr "Datum začátku záruky"

#: src/CommonITILTask.php:345 src/CommonITILTask.php:607
msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Začátek zvoleného časového rámce není v pracovní hodinu."

#: src/Html.php:6577
msgid "Start typing to find a menu"
msgstr "Pro hledání v nabídce začněte psát"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:172
#: src/Entity.php:1336 src/Entity.php:1827 src/Infocom.php:1261
#: src/Infocom.php:1499
msgid "Startup date"
msgstr "Datum spuštění"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:292 src/ComputerVirtualMachine.php:525
#: src/Project.php:599 src/NetworkPortConnectionLog.php:119
#: src/DatabaseInstance.php:397
msgid "State"
msgid_plural "States"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:528
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:543 src/ProjectTaskTemplate.php:58
#: src/ProjectTaskTemplate.php:124 src/Project.php:929 src/Project.php:1618
#: src/ProjectTask.php:789 src/Consumable.php:631
#: src/CommonITILValidation.php:882 src/CommonITILValidation.php:921
#: src/NotificationTargetProject.php:646 src/NotificationTargetProject.php:659
#: src/Cartridge.php:817
msgctxt "item"
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:319
#: src/Supplier.php:210
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73
#: src/NotificationTargetTicket.php:700 src/NotificationTargetTicket.php:728
#: src/Entity.php:791 src/Entity.php:1598
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1764
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1787
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1823
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1939 src/Location.php:77
#: src/Location.php:169 src/Location.php:333
msgctxt "location"
msgid "State"
msgstr "Stát"

#: src/VirtualMachineState.php:41
msgid "State of the virtual machine"
msgid_plural "States of the virtual machine"
msgstr[0] "Stav virtuálního stroje"
msgstr[1] "Stavy virtuálních strojů"
msgstr[2] "Stavů virtuálních strojů"
msgstr[3] "Stavy virtuálních strojů"

#: front/stat.item.php:38 front/stat.global.php:43 front/stat.tracking.php:44
#: front/stat.location.php:44 front/stat.php:38 front/stat.graph.php:43
#: src/Stat.php:49 src/CronTaskLog.php:82 src/CommonITILObject.php:4329
#: src/Profile.php:3184 src/CronTask.php:1180 src/Change.php:231
#: src/Problem.php:181 src/Ticket.php:885
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:242
#: src/State.php:55 src/State.php:159 src/Monitor.php:237
#: src/SoftwareVersion.php:141 src/SoftwareVersion.php:199
#: src/SoftwareVersion.php:353 src/Project.php:1158 src/Item_Devices.php:379
#: src/Item_Devices.php:380 src/TaskTemplate.php:73 src/TaskTemplate.php:158
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:64 src/Appliance.php:296
#: src/PassiveDCEquipment.php:147 src/Enclosure.php:131
#: src/CommonITILTask.php:772 src/CommonITILTask.php:967
#: src/CommonITILTask.php:1468 src/Printer.php:375 src/User.php:4944
#: src/User.php:5026 src/Search.php:8105 src/Search.php:8126 src/Line.php:150
#: src/Rack.php:181 src/NotificationTargetContract.php:182
#: src/SoftwareLicense.php:484 src/SoftwareLicense.php:948
#: src/Software.php:598 src/Peripheral.php:221 src/Certificate_Item.php:470
#: src/Computer.php:409
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70
#: src/Item_SoftwareVersion.php:473 src/Item_SoftwareVersion.php:1125
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1344 src/CommonDBTM.php:3461
#: src/Plugin.php:2523 src/PDU.php:150 src/Report.php:106
#: src/NetworkEquipment.php:294 src/Cable.php:292 src/ProjectTask.php:967
#: src/ProjectTask_Ticket.php:374 src/DatabaseInstance.php:190
#: src/Certificate.php:259 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4003 src/CommonITILObject.php:6644
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252
#: src/PlanningExternalEvent.php:278 src/RuleTicket.php:700
#: src/RuleTicket.php:881 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1735
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1899 src/Contract.php:512
#: src/CommonITILValidation.php:1104 src/LevelAgreementLevel.php:245
#: src/Cluster.php:86 src/Config.php:529 src/Reminder.php:411
#: src/Reminder.php:680 src/RuleAsset.php:109 src/RuleAsset.php:162
#: src/CronTask.php:604 src/CronTask.php:1435 src/CronTask.php:1640
#: src/Contract_Item.php:622 src/Item_SoftwareLicense.php:834
#: src/Features/PlanningEvent.php:963 src/Problem.php:598
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: src/State.php:49
msgid "Status of items"
msgid_plural "Statuses of items"
msgstr[0] "Stav položek"
msgstr[1] "Stavy položek"
msgstr[2] "Stavů položek"
msgstr[3] "Stavy položek"

#: src/NotificationTargetChange.php:304 src/NotificationTargetTicket.php:745
msgid "Status of the approval request"
msgstr "Stav žádosti o schválení"

#: src/Computer_Item.php:159 src/Computer.php:285
msgid ""
"Status updated. The connected items have been updated using this status."
msgstr ""
"Stav změněn. Připojená zařízení byla aktualizována použitím tohoto stavu."

#: src/NotificationTargetTicket.php:957
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2100
msgid "Status value in database"
msgstr "Hodnota stavu v databázi"

#. TRANS: short for : Steal a ticket
#: src/Ticket.php:6161
msgid "Steal"
msgstr "Převzít"

#: src/Ticket.php:6162
msgid "Steal a ticket"
msgstr "Převzít si požadavek"

#. TRANS %s is step number
#: install/install.php:570 install/install.php:580 install/install.php:586
#: install/install.php:592 install/install.php:606 install/install.php:611
#: install/install.php:616
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Krok %d"

#: src/Config.php:823
msgid "Step for the hours (minutes)"
msgstr "Krok pro hodiny (minuty)"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99
msgid "Stock target"
msgstr ""

#: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig
#: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig
msgctxt "quantity"
msgid "Stock target"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Opustit přepnutí se do jiného uživatele."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:94
msgid "Strict comparison of definitions"
msgstr "Přísné porovnání definic "

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:354
msgid "Sub-D"
msgstr "D-sub"

#: src/KnowbaseItem.php:1049 src/KnowbaseItem.php:1199
#: src/KnowbaseItem.php:1915 src/KnowbaseItem.php:2257
#: src/QueuedNotification.php:215 src/QueuedNotification.php:779
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:164 src/KnowbaseItemTranslation.php:235
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:313
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:150
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:356
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:578 src/ReminderTranslation.php:171
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

#: src/RuleTicket.php:717 src/NotImportedEmail.php:164
#: src/RuleMailCollector.php:85
msgid "Subject email header"
msgstr "Hlavička e-mailu Předmět "

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Submit message"
msgstr "Odeslat zprávu"

#: src/RuleLocation.php:99 src/RuleImportComputer.php:94
#: src/RuleImportEntity.php:112
msgid "Subnet"
msgstr "Podsíť"

#: src/IPNetmask.php:73
msgid "Subnet mask"
msgid_plural "Subnet masks"
msgstr[0] "Maska podsítě"
msgstr[1] "Masky podsítě"
msgstr[2] "Masek podsítě"
msgstr[3] "Masky podsítě"

#: src/Project.php:2274
msgid "Subproject"
msgstr "Podprojekt"

#: src/GLPINetwork.php:116
msgid "Subscription"
msgstr "Předplatné"

#: src/Project.php:2274
msgid "Subtask"
msgstr "Dílčí úkol"

#: js/glpi_dialog.js:372
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

#: src/Document.php:185 src/Document.php:1207 src/Document.php:1325
#: src/Document.php:1422
#, php-format
msgid "Successful deletion of the file %s"
msgstr ""

#: src/RuleCollection.php:1590
msgid "Successful importation"
msgstr "Úspěšný import"

#: front/ipnetwork.form.php:45
msgid "Successfully recreated network tree"
msgstr "Síťový strom byl úspěšně opětovně vytvořen"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:86
msgid "Suggested"
msgstr "Navržené"

#: src/Project.php:1709
msgid "Sum of planned durations of tasks"
msgstr "Souhrn plánované doby trvání úkolů"

#: src/Project.php:1718
msgid "Sum of total effective durations of tasks"
msgstr "Souhrn celkové skutečné doby trvání úkolů"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1614 src/Item_SoftwareLicense.php:1011
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:92
msgctxt "Documentation"
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"

#: src/Dashboard/Widget.php:233
msgid "Summary numbers"
msgstr "Souhrnná čísla"

#: src/Toolbox.php:2224 src/Config.php:897 src/Features/PlanningEvent.php:801
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Sundays and holidays"
msgstr "v neděli a svátek"

#: src/Transfer.php:4039 src/Supplier.php:60
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1754
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1974 src/Profile.php:921
#: src/Profile.php:2317
msgid "Supplier"
msgid_plural "Suppliers"
msgstr[0] "Dodavatel"
msgstr[1] "Dodavatelé"
msgstr[2] "Dodavatelů"
msgstr[3] "Dodavatelé"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1755
msgid "Supplier ID"
msgstr "Identifikátor dodavatele"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:71
#: src/NotificationTargetProject.php:76
msgid "Supplier of project team"
msgstr "Dodavatel projektového týmu"

#: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Support hours"
msgstr "Denní doba, ve které je podpora poskytována"

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:43
msgid ""
"Support of 64 bits integers is required for IP addresses related operations "
"(network inventory, API clients IP filtering, ...)."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Supported tasks"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:932
#: src/AuthLDAP.php:1137 src/AuthLDAP.php:3975 src/User.php:2607
#: src/User.php:3008 src/User.php:6472 src/Auth.php:1712
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82
msgid "Surname"
msgstr "Příjmení"

#: src/Config.php:1049
msgid "Surname, First name"
msgstr "Příjmení, jméno"

#: src/NotificationTargetTicket.php:807
msgid "Survey type"
msgstr "Typ průzkumu"

#: src/Marketplace/View.php:1055
msgid "Switch to marketplace"
msgstr "Přejít na obchod"

#: src/Config.php:1596
msgid "Symbol"
msgstr "Znak"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:511
msgid "Symptoms"
msgstr "Příznaky"

#: src/Auth.php:1570
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronizace"

#: src/AuthLDAP.php:542 src/AuthLDAP.php:1324 src/AuthLDAP.php:1765
#: src/AuthLDAP.php:1824 src/AuthLDAP.php:3958 src/User.php:2582
#: src/User.php:3066 src/User.php:3637
msgid "Synchronization field"
msgstr "Synchronizační pole"

#: src/AuthLDAP.php:301 src/AuthLDAP.php:540
msgid "Synchronization field cannot be changed once in use."
msgstr "Kolonka synchronizace nemůže být změněna pokud je v používání."

#: src/AuthLDAP.php:1738
msgctxt "button"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:94
msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server"
msgstr "Synchronizovat pouze uživatele připojené k tomuto LDAP serveru"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:74
msgid "Synchronize users against LDAP server information"
msgstr "Synchronizovat uživatele proti informacím LDAP serveru"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:330
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Synchronizovat uživatele se serverem \"%s\"..."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:415
msgid "Synchronized"
msgstr "Synchronizováno"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3836
msgid "Synchronizing already imported users"
msgstr "Synchronizují se už naimportovaní uživatelé"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:176
msgid "Sysdescr"
msgstr ""

#: src/Event.php:157 src/Config.php:2543
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: src/DeviceMotherboard.php:43
msgid "System board"
msgid_plural "System boards"
msgstr[0] "Základní deska"
msgstr[1] "Základní desky"
msgstr[2] "Základních desek"
msgstr[3] "Základní desky"

#: src/DeviceMotherboardModel.php:44
msgid "System board model"
msgid_plural "System board models"
msgstr[0] "Model základní desky"
msgstr[1] "Modely základních desek"
msgstr[2] "Modelů základní desky zařízení"
msgstr[3] "Modely základních desek"

#: src/CronTask.php:609
msgid "System lock"
msgstr "Systémový zámek"

#: src/CronTask.php:2066
msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)"
msgstr ""
"Doba uchovávání systémových záznamů událostí (ve dnech, 0 pro neomezeně)"

#: front/report.infocom.php:171
msgid "TCO"
msgstr "Celkové náklady na vlastnictví"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "TCO (value + tracking cost)"
msgstr "TCO (celkové náklady na pořízení a držení)"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1929
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/AuthLDAP.php:665
msgid "TLS Certfile"
msgstr "Soubor certifikátu TLS"

#: src/AuthLDAP.php:668
msgid "TLS Keyfile"
msgstr "Klíč certifikátu TLS"

#: src/AuthLDAP.php:4747
msgid "TLS certificate path is incorrect"
msgstr "Adresář TLS certifikátu je nesprávný"

#: src/AuthLDAP.php:4759
msgid "TLS key file path is incorrect"
msgstr "Adresář klíče TLS certifikátu je nesprávný"

#: src/DomainRecord.php:106 src/DomainRecord.php:473 src/DomainRecord.php:609
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "TTO"
msgstr "TTO"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "TTR"
msgstr "TTR"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:202
#, php-format
msgid "Table \"%s\" is missing."
msgstr ""

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:199
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "Schéma tabulky se pro tabulku \"%s\" liší."

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1530
#: src/Contract.php:1554 src/Contract.php:1575
msgid "Tacit"
msgstr "Tichý"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Document_Item.php:760
#: src/Document.php:1033 src/NotificationTemplateTranslation.php:416
#: src/Agent.php:139 src/Agent.php:291
msgid "Tag"
msgstr "Štítek"

#: src/NetworkPort_Vlan.php:141 src/NetworkPort_Vlan.php:174
#: src/NetworkPort_Vlan.php:390 src/Vlan.php:168
msgid "Tagged"
msgstr "Tagovaný"

#: src/Stat.php:584 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86
#: src/CommonITILObject.php:5369 src/CommonITILObject.php:6663
#: src/Ticket.php:6323
msgid "Take into account"
msgstr "Vzít na vědomí"

#: src/RuleTicket.php:1003
msgid "Take into account delay"
msgstr "Vzít v úvahu prodlevu"

#: src/Ticket.php:3430
msgid "Take into account time"
msgstr "Doba vzetí do úvahy"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Take me home"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:262 src/KnowbaseItem.php:1077
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:161 src/Reminder.php:553
#: src/RSSFeed.php:555 src/DomainRecord.php:610
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Cíl"
msgstr[1] "Cíle"
msgstr[2] "Cílů"
msgstr[3] "Cíle"

#: src/RuleImportAsset.php:94
msgid "Target entity for the asset"
msgstr "Cílová entita pro aktivum"

#: src/RuleImportComputer.php:79
msgid "Target entity for the computer"
msgstr "Cílová entita pro počítač"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:672
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:687 src/CommonITILTask.php:151
#: src/CommonITILTask.php:788 src/Group.php:279
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1971
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993 src/Profile.php:1532
#: src/NotificationTargetProject.php:774 src/NotificationTargetProject.php:793
msgid "Task"
msgid_plural "Tasks"
msgstr[0] "Úkol"
msgstr[1] "Úkoly"
msgstr[2] "Úkolů"
msgstr[3] "Úkoly"

#: src/CommonITILObject.php:6807
msgctxt "button"
msgid "Task"
msgstr "Úkol"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:130
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "Úloha \"%s\" stále běží, ale není na seznamu povolených. "

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:142
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Úloha \"%s\" odblokována."

#. TRANS: %s is a task name
#: front/crontask.form.php:56
#, php-format
msgid "Task %s executed"
msgstr "Úloha %s spuštěna"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:864
msgid "Task author"
msgstr "Autor úkolu"

#: src/TaskCategory.php:85 src/CommonITILTask.php:727
msgid "Task category"
msgid_plural "Task categories"
msgstr[0] "Kategorie úkolu"
msgstr[1] "Kategorie úkolů"
msgstr[2] "Kategorií úkolů"
msgstr[3] "Kategorie úkolů"

#: front/rule.common.php:138
#, php-format
msgid "Task completed in %s"
msgstr "Úkol dokončen v %s"

#: install/update.php:96 src/Migration.php:846 src/Software.php:1137
msgid "Task completed."
msgstr "Úloha dokončena."

#: src/ProjectTaskTeam.php:73
msgid "Task team"
msgid_plural "Task teams"
msgstr[0] "Projektový tým"
msgstr[1] "Projektové týmy"
msgstr[2] "Projektových týmů"
msgstr[3] "Projektové týmy"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:52 src/RuleTicket.php:1012
msgid "Task template"
msgid_plural "Task templates"
msgstr[0] "Šablona požadavku"
msgstr[1] "Šablony požadavků"
msgstr[2] "Šablon požadavků"
msgstr[3] "Šablony požadavků"

#: src/Config.php:1336
msgid "Tasks state by default"
msgstr "Výchozí stav úkolů"

#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Tbps"
msgstr "Tbps"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Team"
msgstr "Team"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:651
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:656
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:689
#: src/NotificationTargetProject.php:753 src/NotificationTargetProject.php:758
#: src/NotificationTargetProject.php:798
msgid "Team member"
msgid_plural "Team members"
msgstr[0] "Člen týmu"
msgstr[1] "Členové týmu"
msgstr[2] "Členů týmu"
msgstr[3] "Členové týmu"

#: front/stat.graph.php:91 front/stat.graph.php:102 src/CommonITILTask.php:754
#: src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:48 src/CommonITILObject.php:4512
#: src/RuleTicket.php:638 src/RuleTicket.php:830
msgid "Technician"
msgstr "Technik"

#: front/stat.tracking.php:114
msgid "Technician as assigned"
msgstr "Technik, kterému bylo přiděleno"

#: src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:47 src/CommonITILObject.php:4552
#: src/RuleTicket.php:644 src/RuleTicket.php:839
msgid "Technician group"
msgstr "Skupina technika"

#: src/Appliance.php:197 src/CommonITILTask.php:898 src/Domain.php:126
#: src/DatabaseInstance.php:449 src/Domain_Item.php:540
#: src/DomainRecord.php:121 src/DomainRecord.php:454
msgid "Technician in charge"
msgstr "Zodpovědný technik"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:56
msgid "Technician in charge of the certificate"
msgstr "Technik odpovědný za certifikát "

#: src/NotificationTargetDomain.php:50
msgid "Technician in charge of the domain"
msgstr "Technik zodpovědný za doménu"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:388 src/Monitor.php:411
#: src/PassiveDCEquipment.php:157 src/Enclosure.php:191 src/Printer.php:602
#: src/Search.php:8174 src/Rack.php:257 src/ITILCategory.php:58
#: src/ITILCategory.php:160 src/Peripheral.php:323 src/Computer.php:543
#: src/CommonDBTM.php:3500 src/PDU.php:160 src/NetworkEquipment.php:448
#: src/NotificationTargetReservation.php:56
#: src/NotificationTargetReservation.php:181 src/Cable.php:275
#: src/ReservationItem.php:278 src/DatabaseInstance.php:260
#: src/Certificate.php:250 src/CartridgeItem.php:304
#: src/ConsumableItem.php:240 src/Cluster.php:130 src/RuleImportEntity.php:270
#: src/RuleAsset.php:188
msgid "Technician in charge of the hardware"
msgstr "Technik zodpovědný za hardware"

#: src/SoftwareLicense.php:475
msgid "Technician in charge of the license"
msgstr "Technik zodpovědný za tuto licenci"

#: src/Software.php:439
msgid "Technician in charge of the software"
msgstr "Technik zodpovědný za software"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:862
msgid "Technician in charge of the task"
msgstr "Technik zodpovědný za tento úkol"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:843
msgid "Technician in charge of the ticket"
msgstr "Technik zodpovědný za tento požadavek"

#: front/stat.tracking.php:116
msgid "Technician in tasks"
msgstr "Technik v úkolech"

#: src/Telemetry.php:40
msgid "Telemetry"
msgstr "Telemetrie"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/Profile.php:844
#: src/Profile.php:3351 src/Notification_NotificationTemplate.php:62
msgid "Template"
msgid_plural "Templates"
msgstr[0] "Šablona"
msgstr[1] "Šablony"
msgstr[2] "Šablon"
msgstr[3] "Šablony"

#: src/ITILCategory.php:136 src/ITILCategory.php:196
msgid "Template for a change"
msgstr "Šablona pro změnu"

#: src/ITILCategory.php:142 src/ITILCategory.php:205
msgid "Template for a problem"
msgstr "Šablona pro problém"

#: src/ITILCategory.php:124 src/ITILCategory.php:178
msgid "Template for a request"
msgstr "Šablona žádosti"

#: src/ITILCategory.php:130 src/ITILCategory.php:187
msgid "Template for an incident"
msgstr "Šablona hlášení poruchy"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig src/Phone.php:431
#: src/Monitor.php:430 src/Project.php:731 src/Project.php:1568
#: src/Budget.php:282 src/PassiveDCEquipment.php:184 src/Enclosure.php:210
#: src/Printer.php:621 src/Rack.php:276 src/SoftwareLicense.php:503
#: src/Software.php:458 src/Peripheral.php:342 src/Computer.php:562
#: src/PDU.php:187 src/NetworkEquipment.php:467 src/ProjectTask.php:918
#: src/Certificate.php:278 src/Contract.php:758
msgid "Template name"
msgstr "Název šablony"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:53
msgid "Template translation"
msgid_plural "Template translations"
msgstr[0] "Překlad šablony"
msgstr[1] "Překlady šablony"
msgstr[2] "Překladů šablony"
msgstr[3] "Překlady šablony"

#: front/contenttemplates/documentation.php:48
msgid "Template variables documentation"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/CommonDBTM.php:5263
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"

#: src/Entity.php:2768
msgid "Templates configuration"
msgstr "Nastavení šablon"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Temporarily down for maintenance"
msgstr ""

#: src/Document.php:1286
msgid "Temporary directory doesn't exist"
msgstr "Dočasná složka neexistuje"

#: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:68
msgctxt "oauth"
msgid "Tenant ID"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1045
msgid "Test"
msgstr "Zkouška"

#: src/Rule.php:986 src/Rule.php:991 src/Rule.php:2843 src/AuthLDAP.php:764
#: src/AuthLDAP.php:906 src/AuthLDAP.php:4388 src/RuleCollection.php:1714
#: src/AuthMail.php:240 src/AuthMail.php:354
msgctxt "button"
msgid "Test"
msgstr "Zkouška"

#: src/AuthMail.php:230
msgid "Test connection to email server"
msgstr "Vyzkoušet připojení k e-mailovému serveru"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Test done"
msgstr "Test dokončen"

#: src/NotificationMailing.php:129
msgid "Test email sent to administrator"
msgstr "Zkušební e-mail poslán správci"

#: front/authldap.form.php:64 front/authmail.form.php:69
msgid "Test failed"
msgstr "Test neúspěšný"

#: front/authldap.form.php:88 front/authldap.form.php:109
#, php-format
msgid "Test failed: %s"
msgstr "Test neúspěšný: %s"

#: src/AuthLDAP.php:895
msgid "Test of connection to LDAP directory"
msgstr "Zkouška připojení k LDAP adresáři"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Test of the connection at the database"
msgstr "Zkouška připojení k databázi"

#: src/RuleCollection.php:682 src/RuleCollection.php:688
#: src/RefusedEquipment.php:209 src/RefusedEquipment.php:214
msgid "Test rules engine"
msgstr "Vyzkoušet vyhodnocování pravidel"

#: front/authldap.form.php:62 front/authmail.form.php:67
msgid "Test successful"
msgstr "Test úspěšný"

#: front/authldap.form.php:81 front/authldap.form.php:102
#, php-format
msgid "Test successful: %s"
msgstr "Test úspěšný: %s"

#: src/NetworkPort.php:1229
msgid "Testing"
msgstr "Testování"

#: src/Change.php:584
msgctxt "change"
msgid "Testing"
msgstr "Testování"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Text in the login box"
msgstr "Text v přihlašovacím okně"

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:60
msgid "Text to display during maintenance"
msgstr "Zobrazovaný text při režimu údržby"

#: front/tracking.injector.php:94
msgid "Thank you for using our automatic helpdesk system."
msgstr "Děkujeme za použití našeho automatizovaného systému podpory."

#: src/ReservationItem.php:358
msgid "That will remove all the reservations in progress."
msgstr "Toto odstraní všechny probíhající rezervace."

#: src/Config.php:1812
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "Rozšíření pro mezipaměť pro „%s“ je nainstalováno"

#: src/Config.php:1732
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "Rozšíření „%s“ je nainstalováno"

#: src/Html.php:3831
#, php-format
msgid "The %s field is mandatory"
msgstr ""

#: src/Auth.php:1651
msgid ""
"The CAS lib isn't available, GLPI doesn't package it anymore for license "
"compatibility issue."
msgstr ""
"Knihovna CAS není k dispozici, už není přibalována ke GLPI z důvodů "
"kompatibility licencí."

#: src/Auth.php:1647
msgid "The CURL extension for your PHP parser isn't installed"
msgstr "Rozšíření CURL vašeho překladače PHP není nainstalováno"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:64
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:62
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:59
msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid"
msgstr "Registrační klíč k GLPI Network je chybný nebo chybí"

#: inc/config.php:194 inc/config.php:236 src/Console/Application.php:253
msgid ""
"The GLPI codebase has been updated. The update of the GLPI database is "
"necessary."
msgstr ""

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:178
msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system."
msgstr ""
"Funkce PHP mail není známa nebo není v systému vašeho serveru aktivní."

#: src/Session.php:1594
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "Požadovaná akce není dovolena."

#: src/Toolbox.php:2567
msgid ""
"The action you have requested is not allowed. Reload previous page before "
"doing action again."
msgstr ""
"Požadovaná akce není dovolena. Před opětovným provedením akce znovu načtěte "
"předchozí stránku."

#: src/SLA.php:64
msgid ""
"The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Přiřazení SLA k požadavku způsobí přepočet data."

#: src/OLA.php:64
msgid ""
"The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Přiřazení OLA k požadavku způsobí přepočet data."

#: src/User.php:5499
msgid ""
"The authentication method configuration doesn't allow you to change your "
"password."
msgstr "Nastavení metody ověření vám nedovoluje změnit si své heslo."

#: src/Lock.php:325
msgid ""
"The automatic inventory will no longer handle this item, unless you unlock "
"it."
msgstr ""

#: src/Lock.php:81
msgid ""
"The automatic inventory will no longer modify this field, unless you unlock "
"it."
msgstr ""

#: src/CommonITILObject.php:9396
msgctxt "filters"
msgid "The category of the item"
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:132
msgid "The command to execute"
msgstr "Příkaz k provedení "

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:77
#, php-format
msgid "The constant %s is missing."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:73
#, php-format
msgid "The constant %s is not present."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:69
#, php-format
msgid "The constant %s is present."
msgstr ""

#: src/Project.php:2519 src/CommonITILObject.php:9400
msgctxt "filters"
msgid "The content of the item"
msgstr ""

#: install/update.php:150 src/Console/Database/UpdateCommand.php:230
msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:281
#, php-format
msgid ""
"The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132
#, php-format
msgid "The directory could not be created in %s."
msgstr "Adresář nemůže být vytvořen v %s."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:129
#, php-format
msgid "The directory was created in %s but could not be removed."
msgstr "Adresář byl vytvořen v %s, ale nemůže být odstraněn."

#: js/planning.js:528
msgid ""
"The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Přesouvaná událost je opakující se. Chcete přesunout sérii nebo instanci?"

#: src/RuleCollection.php:437
msgid "The engine passes the result of a rule to the following one."
msgstr "Výsledek vyhodnocení pravidla se předá po něm následujícímu."

#: src/RuleCollection.php:427
msgid "The engine stops on the first checked rule."
msgstr "Vyhodnocování se zastaví u prvního zaškrtnutého pravidla."

#: src/RuleCollection.php:431
msgid "The engine treats all the rules."
msgstr "Vyhodnotí se všechna pravidla."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:126
#, php-format
msgid "The file could not be created in %s."
msgstr "Soubor nemůže být vytvořen v %s."

#: src/User.php:949
msgid "The file is not an image file."
msgstr "Tento soubor není obrázek."

#: src/Document.php:1453 src/User.php:932
msgid "The file is valid. Upload is successful."
msgstr "Soubor je platný. Nahrání bylo úspěšné."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:123
#, php-format
msgid "The file was created in %s but can't be deleted."
msgstr "Soubor byl vytvořen v %s, ale nelze ho smazat."

#: src/NotificationTargetCronTask.php:104
msgid ""
"The following automatic actions are in error. They require intervention."
msgstr "Následující automatizované akce ohlásily chybu a vyžadují váš zásah."

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:124
msgid "The following directories do not exist and cannot be tested:"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:131
#, php-format
msgid "The following directories should be placed outside \"%s\":"
msgstr ""

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "The installation is finished"
msgstr "Instalace je dokončena"

#: src/OLA.php:59
msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA"
msgstr "Vnitřní čas je při přiřazování OLA znovu spočítán"

#: src/ITILSolution.php:235
msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?"
msgstr "Položka je již vyřešena, prosadil někdo řešení před vámi?"

#: install/update.php:178 src/Console/Database/UpdateCommand.php:193
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be"
" unreadable."
msgstr ""
"Chybí soubor klíče \"%s\" použitý k šifrování/dešifrování citlivých dat. "
"Měli byste jej načíst z předchozí instalace, jinak budou šifrovaná data "
"nečitelná. "

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:71
#, php-format
msgid "The log file could not be created in %s."
msgstr "Soubor logu není možné vytvořit v %s."

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:68
msgid "The log file has been created successfully."
msgstr "Soubor logu byl úspěšně vytvořen."

#: src/User.php:728
msgid "The login is not valid. Unable to add the user."
msgstr "Uživatelské jméno není platné. Není proto možné přidat uživatele."

#: src/User.php:3397
msgid "The login is not valid. Unable to update login."
msgstr "Uživatelské jméno není platné. Není ho proto možné změnit."

#: front/updatepassword.php:75
msgid "The new password must be different from current password"
msgstr "Je třeba, aby nové heslo nebylo stejné jako to dosavadní"

#: src/PDU_Rack.php:495
msgid "The pdu will be"
msgstr "Jednotka distribuce napájení bude"

#: src/Marketplace/View.php:727
msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable."
msgstr ""
"Zásuvný modul má k dispozici aktualizaci, ale do jeho adresáře nelze "
"zapisovat."

#: src/Marketplace/View.php:745
msgid ""
"The plugin has an available update but its local directory contains source "
"versioning."
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:55
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:53
msgid "The plugin key"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:65
msgid ""
"The presence of source files from previous versions of GLPI can lead to "
"security issues or bugs."
msgstr ""

#: src/GLPINetwork.php:257
msgid "The registration key is invalid."
msgstr "Registrační klíč není platný."

#: src/GLPINetwork.php:261
msgid "The registration key is valid."
msgstr "Registrační klíč je platný."

#: src/GLPINetwork.php:259
msgid "The registration key refers to a terminated subscription."
msgstr "Registrační klíč se vztahuje k ukončenému předplatnému."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2274
msgid ""
"The regular expression you entered is invalid. Please check it and try "
"again."
msgstr ""

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:95
msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:"
msgstr ""

#: src/Reservation.php:202 src/Reservation.php:321
msgid "The required item is already reserved for this timeframe"
msgstr "Požadovaná položka je už v daném časovém období rezervována."

#: js/planning.js:485
msgid ""
"The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Událost, které velikost má být změněna, je opakující se. Chcete změnit sérii"
" nebo jen tuto instanci?"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:56
msgid "The search term"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:356
#, php-format
msgid ""
"The selected user (%s) has no valid email address. The request has been "
"created, without email confirmation."
msgstr ""
"Zvolený uživatel (%s) nemá platnou e-mailovou adresu. Žádost byla vytvořena "
"bez potvrzení e-mailem."

#: templates/install/step3.html.twig install/install.php:293
#: install/install.php:374
#, php-format
msgid "The server answered: %s"
msgstr "Server odpověděl: %s"

#: src/Project.php:2507 src/CommonITILObject.php:9388
msgctxt "filters"
msgid "The title of the item"
msgstr ""

#: front/updatepassword.php:77
msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Zadání hesla se neshodují"

#: src/Project.php:2511 src/CommonITILObject.php:9392
msgctxt "filters"
msgid "The type of the item"
msgstr ""

#: src/UploadHandler.php:370
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
"Velikost nahrávaného souboru překročila hodnotu MAX_FILE_SIZE určenou v HTML"
" formuláři"

#: src/UploadHandler.php:394
msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini"
msgstr ""
"Velikost nahrávaného souboru překročila hodnotu post_max_size určenou v "
"php.ini"

#: src/UploadHandler.php:366
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
"Velikost nahrávaného soubor překročila hodnotu upload_max_filesize určenou v"
" php.ini"

#: src/UploadHandler.php:374
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán jen částečně"

#: src/NotificationMailingSetting.php:179
msgid "The use of a SMTP is needed."
msgstr "Je nutné použít SMTP."

#: src/Planning.php:421
#, php-format
msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe."
msgstr "Uživatel %1$s je v označeném časovém úseku zaneprázdněn."

#: src/Session.php:1791
msgid "The user doesn't have any profile."
msgstr ""

#: src/Session.php:1785
msgid "The user is not active."
msgstr "Uživatel není aktivován."

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "There are some tickets awaiting approval"
msgstr "Některé požadavky čekají na schválení"

#: src/Api/API.php:200
msgid ""
"There isn't an active API client matching your IP address in the "
"configuration"
msgstr ""
"V nastavení se nenachází aktivní API klient odpovídající vaší IP adrese"

#: src/DropdownTranslation.php:105 src/DropdownTranslation.php:120
msgid "There's already a translation for this field in this language"
msgstr "V tomto jazyce už překlad této kolonky existuje"

#: src/Entity.php:1680
msgid ""
"These parameters are used as actions in generic rules for assignment to "
"entities"
msgstr ""
"Tyto parametry jsou použity jako akce v obecných pravidlech pro přiřazování "
"k entitám"

#: src/Transfer.php:4109
msgid "Think of making a backup before transferring items."
msgstr "Před přenosem položek nezapomeňte udělat zálohu."

#: src/SupplierType.php:41
msgid "Third party type"
msgid_plural "Third party types"
msgstr[0] "Typ třetí strany"
msgstr[1] "Typy třetích stran"
msgstr[2] "Typů třetích stran"
msgstr[3] "Typy třetích stran"

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:56
msgid "This action will permanently delete data"
msgstr ""

#: js/impact.js:1374
msgid "This asset already exists."
msgstr "Tento inventář už existuje."

#: src/Impact.php:358
msgid "This asset doesn't have any dependencies."
msgstr "Tento majetek nemá žádné závislosti."

#: src/Features/TreeBrowse.php:274
msgid "This category contains "
msgstr ""

#: src/Knowbase.php:364
msgid "This category contains articles"
msgstr "Tato kategorie obsahuje články"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2139
msgid ""
"This column cannot support showing cards due to how many cards would be "
"shown. You can still drag cards into this column."
msgstr ""

#: src/User.php:6505
msgid "This is a special user used for automated actions. "
msgstr ""

#: src/NotificationMailing.php:107
msgid "This is a test email."
msgstr "Toto je zkušební e-mail."

#: src/NotificationMailingSetting.php:264
msgctxt "oauth"
msgid ""
"This is the callback URL that you will have to declare in your provider "
"application."
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:990 src/KnowbaseItem.php:1302
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Tato položka není součástí nejčastějších dotazů (FAQ)"

#: src/KnowbaseItem.php:1990
msgid "This item is not published yet"
msgstr "Tato položka ještě není publikována"

#: src/KnowbaseItem.php:988 src/KnowbaseItem.php:1300
#: src/KnowbaseItem.php:1984 src/KnowbaseItem.php:2216
#: src/KnowbaseItem.php:2220
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Tato položka je součástí nejčastějších dotazů (FAQ)"

#: src/CommonITILValidation.php:1610
msgid ""
"This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close "
"it?"
msgstr ""
"Tato položka čeká na schválení, opravdu ji chcete vyřešit nebo zavřít?"

#: src/CommonITILValidation.php:1651
msgid "This item is waiting for approval."
msgstr "Tato položka čeká na schválení."

#: src/Marketplace/View.php:711
msgid "This plugin is not available for your GLPI version."
msgstr "Tento zásuvný modul není dostupný pro vaší verzi GLPI."

#: src/Plugin.php:2046
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s < %2$s."
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje %1$s < %2$s."

#: src/Plugin.php:2058
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s."
msgstr ""
"Tento zásuvný modul vyžaduje %1$s verze %2$s a novější, ale nižší než %3$s."

#: src/Plugin.php:2052
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s."
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje %1$s verze %2$s a novější."

#: src/Plugin.php:2091
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s plugin"
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje zásuvný modul %1$s"

#: src/Plugin.php:2109
#, php-format
msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s"
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje GLPI parametr %1$s"

#: src/Plugin.php:2097
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\""
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje PHP sestavené s „%1$s“"

#: src/Plugin.php:2085
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP extension %1$s"
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje PHP rozšíření %1$s"

#: src/Plugin.php:2103
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s"
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje PHP parametr %1$s"

#: src/Profile.php:473
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Tento profil zbývá jako poslední, který má právo pro zápis do profilů"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "This ticket concerns me"
msgstr "Tento požadavek se mne týká"

#: src/Plugin.php:2939
msgid "This will only affect plugins already enabled"
msgstr "Toto ovlivní pouze již povolené zásuvné moduly."

#: src/Plugin.php:2923 src/Plugin.php:2931
msgid "This will only affect plugins already installed"
msgstr "Toto ovlivní pouze již nainstalované zásuvné moduly."

#: src/Plugin.php:2947
msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned"
msgstr "Toto ovlivní pouze zásuvné moduly připravené k vyčištění "

#: src/Item_DeviceProcessor.php:71
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"

#: src/CartridgeItem.php:437
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s "
"- Remaining %3$d"
msgstr ""
"Dosažena prahová hodnota výstrahy pro typ náplně: %1$s - reference %2$s - "
"zbývá %3$d"

#: src/ConsumableItem.php:360
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s"
" - Remaining %3$d"
msgstr ""
"Dosažena prahová hodnota výstrahy pro typ spotřebního materiálu: %1$s – "
"referenční %2$s – zbývá %3$d"

#: src/Toolbox.php:2228 src/Config.php:894 src/Features/PlanningEvent.php:798
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:674
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:688
#: src/NotificationTargetProblem.php:224 src/NotificationTargetProblem.php:238
#: src/Html.php:1548 src/Event.php:166 src/NotificationTargetChange.php:359
#: src/NotificationTargetChange.php:375 src/Transfer.php:3926
#: src/Entity.php:2433 src/Profile.php:1529
#: src/NotificationTargetProject.php:779 src/NotificationTargetProject.php:797
#: src/Ticket.php:110
msgid "Ticket"
msgid_plural "Tickets"
msgstr[0] "Požadavek"
msgstr[1] "Požadavky"
msgstr[2] "Požadavků"
msgstr[3] "Požadavky"

#: src/Planning.php:2692
#, php-format
msgid "Ticket #%1$s %2$s"
msgstr "Požadavek č. %1$s %2$s"

#: src/RuleTicket.php:806
msgid "Ticket category from code"
msgstr "Kategorie požadavku z kódu"

#: src/CommonITILCost.php:580 src/Profile.php:3198
msgid "Ticket cost"
msgid_plural "Ticket costs"
msgstr[0] "Náklad na požadavek"
msgstr[1] "Náklady na požadavek"
msgstr[2] "Nákladů na požadavek"
msgstr[3] "Náklady na požadavek"

#: src/Profile.php:782 src/Profile.php:2049
msgid "Ticket creation form on login"
msgstr "Po přihlášení přejít na formulář pro vytvoření požadavku"

#: src/Item_Ticket.php:55
msgid "Ticket item"
msgid_plural "Ticket items"
msgstr[0] "Položka požadavku"
msgstr[1] "Položky požadavku"
msgstr[2] "Položky požadavku"
msgstr[3] "Položky požadavku"

#: src/RuleTicket.php:626
msgid "Ticket location"
msgstr "Umístění požadavku"

#: src/Ticket.php:5589
msgid "Ticket on linked items"
msgid_plural "Tickets on linked items"
msgstr[0] "Požadavek na připojených položkách"
msgstr[1] "Požadavky na připojených položkách"
msgstr[2] "Požadavků na připojených položkách"
msgstr[3] "Požadavky na připojených položkách"

#: src/NotificationTargetTicket.php:139
msgid "Ticket solved"
msgstr "Vyřešený požadavek"

#: src/TicketTask.php:43
msgid "Ticket task"
msgid_plural "Ticket tasks"
msgstr[0] "Úkol požadavku"
msgstr[1] "Úkoly požadavku"
msgstr[2] "Úkolů požadavku"
msgstr[3] "Úkoly požadavku"

#: src/CommonITILTask.php:1605
msgid "Ticket tasks to do"
msgstr "Úkoly požadavku které udělat"

#: src/Entity.php:1197 src/Entity.php:2770 src/Profile.php:3156
#: src/TicketTemplate.php:50
msgid "Ticket template"
msgid_plural "Ticket templates"
msgstr[0] "Šablona požadavku"
msgstr[1] "Šablony požadavků"
msgstr[2] "Šablon požadavků"
msgstr[3] "Šablony požadavků"

#: src/Dashboard/Filters/TicketTypeFilter.php:45
msgid "Ticket type"
msgid_plural "Ticket types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Stat.php:1699 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
msgid "Tickets"
msgstr "Požadavky"

#: src/Ticket_Contract.php:48
msgid "Tickets / Contracts"
msgstr "Požadavky / Smlouvy"

#: src/Dashboard/Provider.php:601
msgid "Tickets by SLA status and by technician"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Provider.php:745
msgid "Tickets by SLA status and by technician group"
msgstr ""

#: src/Entity.php:2848
msgid "Tickets configuration"
msgstr "Nastavení požadavků"

#: src/Entity.php:1277 src/Entity.php:2872
msgid "Tickets default type"
msgstr "Výchozí typ požadavků"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:532
msgid "Tickets duration"
msgstr "Doba trvání požadavků"

#: src/Ticket.php:4727 src/Ticket.php:4809
msgid "Tickets on pending status"
msgstr "Požadavky  ve stavu čekání"

#: src/Dashboard/Grid.php:1265
msgid "Tickets status by month"
msgstr "Stav požadavků dle měsíce"

#: src/Dashboard/Grid.php:1283
msgid "Tickets summary"
msgstr "Shrnutí požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1274
msgid "Tickets times (in hours)"
msgstr "Čas požadavků (v hodinách)"

#: src/Ticket.php:4759 src/Ticket.php:4825
msgid "Tickets to be processed"
msgstr "Požadavky ke zpracování"

#: src/Dashboard/Provider.php:321
msgid "Tickets waiting for validation"
msgstr "Požadavky čekající na kontrolu"

#: src/Dashboard/Grid.php:1200 src/Ticket.php:172 src/Ticket.php:174
#: src/Ticket.php:5239
msgid "Tickets waiting for your approval"
msgstr "Požadavky čekající na schválení"

#: src/CommonITILObject.php:5366
msgid "Time"
msgid_plural "Times"
msgstr[0] "Čas"
msgstr[1] "Časy"
msgstr[2] "Časů"
msgstr[3] "Časy"

#: src/LevelAgreement.php:660
msgctxt "hour"
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: src/CommonITILCost.php:159 src/CommonITILCost.php:237
#: src/CommonITILCost.php:456 src/CommonITILCost.php:599
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1832
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1865
msgid "Time cost"
msgstr "Hodinové náklady"

#: src/Console/Application.php:281
#, php-format
msgid "Time elapsed: %s."
msgstr "Uplynulý čas: %s."

#: src/CalendarSegment.php:63
msgid "Time range"
msgid_plural "Time ranges"
msgstr[0] "Časový rozsah"
msgstr[1] "Časové rozsahy"
msgstr[2] "Časových rozsahů"
msgstr[3] "Časové rozsahy"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Time to allow \"Remember Me\""
msgstr "Doba po kterou si zapamatovat"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:90
msgid "Time to check for new notifications (in seconds)"
msgstr "Jak často zjišťovat případná nová oznámení (v sekundách)"

#: src/Dashboard/Provider.php:1545
msgid "Time to close"
msgstr "Čas uzavřít"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:942 src/SlaLevel.php:185 src/OlaLevel.php:189
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81
#: src/NotificationTargetTicket.php:625 src/Dashboard/Provider.php:1536
#: src/RuleTicket.php:749 src/RuleTicket.php:771 src/RuleTicket.php:921
#: src/RuleTicket.php:943 src/LevelAgreementLevel.php:307 src/Ticket.php:3060
#: src/Ticket.php:3243 src/Ticket.php:6336
msgid "Time to own"
msgstr "Čas na přidělení"

#: src/Ticket.php:3071
msgid "Time to own + Progress"
msgstr "Lhůta na přidělení + stav"

#: src/Ticket.php:3081
msgid "Time to own exceeded"
msgstr "Čas přidělení byl překročen"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:943 src/SlaLevel.php:186 src/OlaLevel.php:190
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:82
#: src/NotificationTargetTicket.php:630 src/Dashboard/Provider.php:1542
#: src/CommonITILObject.php:4057 src/CommonITILObject.php:5347
#: src/CommonITILObject.php:6371 src/RuleTicket.php:738 src/RuleTicket.php:760
#: src/RuleTicket.php:910 src/RuleTicket.php:932
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1743
#: src/LevelAgreementLevel.php:309 src/Ticket.php:3257 src/Ticket.php:6352
msgid "Time to resolve"
msgstr "Čas na vyřešení"

#: src/CommonITILObject.php:4068
msgid "Time to resolve + Progress"
msgstr "Čas na vyřešení + stav"

#: src/CommonITILObject.php:4078
msgid "Time to resolve exceeded"
msgstr "Čas na vyřešení byl překročen"

#: src/User.php:2661 src/User.php:3134
msgid "Time zone"
msgstr "Časová zóna"

#: js/reservations.js:126
msgid "Timeline Week"
msgstr "Týdenní časová osa"

#: src/Config.php:1374
msgid "Timeline date display"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "Timeline filter"
msgstr "Filtr časové osy"

#: src/Config.php:1294
msgid "Timeline order"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:673 src/AuthLDAP.php:744 src/AuthLDAP.php:1351
#: src/AuthLdapReplicate.php:95
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"

#: src/ObjectLock.php:662
msgid "Timeout to force unlock (hours)"
msgstr "Časový limit pro vynucené odemknutí (hodin)"

#: src/RuleRight.php:385 src/Config.php:1269
msgid "Timezone"
msgstr "Časová zóna"

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:108
msgid "Timezone usage has been enabled."
msgstr "Bylo povoleno používání časových pásem."

#: src/User.php:2675 src/User.php:3148 src/Config.php:1283
msgid "Timezone usage has not been activated."
msgstr "Používání časových pásem nebylo aktivováno."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:93
msgid "Timezones seems loaded in database."
msgstr "Zdá se, že jsou v databázi načteny časové zóny"

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:88
msgid ""
"Timezones seems not loaded, see https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."
msgstr ""
"Zdá se, že časové zóny nejsou načteny, viz https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html"

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:81
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459
msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:"
msgstr "Použití časových pásem nelze aktivovat z důvodu následujících chyb:"

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:213
msgid "Timezones usage cannot be activated due to missing requirements."
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:951
msgid "Tio"
msgstr "TiB"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Html.php:6579
#, php-format
msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination"
msgstr ""

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: src/Csv/PlanningCsv.php:72 src/NotificationTargetProjectTask.php:595
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/ProjectCost.php:132 src/CommonITILTask.php:1652 src/User.php:3862
#: src/ContractCost.php:123 src/CommonITILCost.php:108
#: src/NotificationTargetChange.php:392 src/NotificationTargetChange.php:397
#: src/Contact.php:343
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65
#: src/NotificationTargetTicket.php:906 src/NotificationTargetTicket.php:919
#: src/NotificationTargetTicket.php:932 src/Dashboard/Grid.php:648
#: src/CommonITILObject.php:3973 src/CommonITILObject.php:6643
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:246
#: src/PlanningExternalEvent.php:231 src/RuleTicket.php:552
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1726 src/Reminder.php:391
#: src/Reminder.php:632 src/NotificationTargetProject.php:719
#: src/NotificationTargetProject.php:724 src/NotificationTargetProject.php:729
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"

#: templates/components/user/info_card.html.twig front/stat.tracking.php:91
#: front/stat.graph.php:241 src/AuthLDAP.php:974 src/AuthLDAP.php:1182
#: src/AuthLDAP.php:3980 src/User.php:2803 src/Auth.php:1780
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1752
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1776
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1812
msgctxt "person"
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: src/CommonITILObject.php:6553
#, php-format
msgid "To %s"
msgstr "Do %s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:86
msgid "To answer by email, write above this line"
msgstr "Pokud chcete odpovědět e-mailem, napište nad tento řádek"

#: src/NotificationTargetTicket.php:105
msgid "To answer by email, write under this line"
msgstr "Pokud chcete odpovědět e-mailem, napište pod tento řádek"

#: src/Marketplace/View.php:746 src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:75
msgid ""
"To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is "
"disabled."
msgstr ""

#: src/Ticket.php:6166
msgid "To be in charge of a ticket"
msgstr "Být zodpovědný za požadavek"

#: src/RuleDictionnarySoftware.php:112 src/RuleSoftwareCategory.php:106
#: src/RuleRight.php:358 src/RuleImportComputer.php:125
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:103
msgid "To be unaware of import"
msgstr "Ignorovat import"

#: src/Config.php:1990
msgid "To copy/paste in your support request"
msgstr "Kopírovat/vložit do vaší žádosti o podporu"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:244 src/Planning.php:360
msgid "To do"
msgstr "Má být uděláno"

#: src/RuleTicket.php:729 src/NotImportedEmail.php:155
#: src/RuleMailCollector.php:98
msgid "To email header"
msgstr "Hlavička e-mailu Komu"

#: src/Transfer.php:4187
msgid "To empty the list of elements to be transferred"
msgstr "Pro vyčištění seznamu součástí určených k přenosu"

#: src/Html.php:2631
msgid ""
"To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php"
" configuration."
msgstr ""
"Pro zvýšení limitu: změnit max_input_vars nebo suhosin.post.max_vars v "
"nastavení php."

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100
msgid "To order"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:2378 src/Plugin.php:2789
msgid "To update"
msgstr "K aktualizaci"

#: src/NotificationTargetUser.php:197
msgid "To update your password, please follow this link:"
msgstr "Pro změnu hesla, následujte tento odkaz:"

#: src/Dashboard/Provider.php:1614
msgid "To validate"
msgstr "K ověření"

#: src/Html.php:3277 src/Html.php:3280 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: src/Dashboard/Grid.php:286
msgid "Toggle auto-refresh"
msgstr "Přepnout automatické obnovení"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle browse"
msgstr ""

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2097
msgid "Toggle collapse"
msgstr "Vyp/zap. sbalení"

#: src/Dashboard/Grid.php:290
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Přepnout režim úprav"

#: src/Dashboard/Grid.php:1361
msgid "Toggle edit mode to edit content"
msgstr "Chcete-li upravit obsah, přepněte režim úprav"

#: src/Planning.php:970
msgid "Toggle filters"
msgstr "Vyp/zap. filtry"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:495
#: src/Dashboard/Grid.php:288
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vyp/zap. zobrazení na celou obrazovku"

#: src/Dashboard/Grid.php:287
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Přepnout noční mód"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Toggle panels width"
msgstr ""

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle search filters"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetUser.php:202
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: src/Html.php:7007
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:56
msgid "Toner"
msgstr "Toner"

#: src/MailCollector.php:1702
msgid "Too large attached file"
msgstr "Přiložený soubor je příliš velký"

#: src/Dropdown.php:1180 src/Html.php:1359 src/Event.php:169
#: src/Dashboard/Grid.php:1351 src/Profile.php:155 src/Profile.php:162
#: src/Profile.php:1284 src/Profile.php:1445 src/Profile.php:2441
#: src/Ticket.php:3594
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

#: src/PDU_Rack.php:675
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Top of the page"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:1332
msgid "Top ticket's assignee groups"
msgstr "Top skupin příjemců požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1331
msgid "Top ticket's assignees"
msgstr "Top příjemců tiketů"

#: src/Dashboard/Grid.php:1309
msgid "Top ticket's categories"
msgstr "Top kategorie požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1310
msgid "Top ticket's entities"
msgstr "Top entity požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1312
msgid "Top ticket's locations"
msgstr "Top umístění požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1330
msgid "Top ticket's observer groups"
msgstr "Top skupin pozorovatele požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1329
msgid "Top ticket's observers"
msgstr "Top pozorovatelů požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1311
msgid "Top ticket's request types"
msgstr "Top typů řešení požadavku"

#: src/Dashboard/Grid.php:1328
msgid "Top ticket's requester groups"
msgstr "Top skupiny žadatelů požadavků"

#: src/Dashboard/Grid.php:1327
msgid "Top ticket's requesters"
msgstr "Top žadatelů o tikety"

#: src/State.php:170 src/State.php:230 src/SoftwareVersion.php:382
#: src/Budget.php:652 src/Budget.php:857 src/Budget.php:893
#: src/CommonITILCost.php:681 src/SoftwareLicense.php:1158
#: src/Item_Project.php:209 src/Supplier.php:586
#: src/Item_SoftwareVersion.php:893 src/Consumable.php:765
#: src/Consumable.php:803 src/Item_SoftwareLicense.php:499
#: src/Cartridge.php:400 src/Cartridge.php:457
msgid "Total"
msgstr "Celkem"

#: front/report.infocom.php:367 front/report.infocom.conso.php:339
msgid "Total account net value"
msgstr "Celková čistá účetní hodnota"

#: src/Project.php:767 src/ProjectCost.php:429 src/ProjectCost.php:440
#: src/ContractCost.php:422 src/CommonITILCost.php:215
#: src/CommonITILCost.php:602 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1835
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1880 src/Contract.php:779
#: src/NotificationTargetProject.php:665
msgid "Total cost"
msgstr "Celkové náklady"

#: src/CronTask.php:1296
msgid "Total count"
msgstr "Celkový počet"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:533 src/TaskTemplate.php:149
#: src/CommonITILTask.php:763 src/Stat.php:603 src/CommonITILObject.php:4131
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1739
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1894 src/CronTask.php:1269
#: src/CronTask.php:1370
msgid "Total duration"
msgstr "Celková doba trvání"

#: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig
#, php-format
msgid "Total duration: %s"
msgstr "Celkové trvání: %s"

#: src/PrinterLog.php:220
msgid "Total pages"
msgstr "Celkem stránek"

#: src/Stat.php:598
msgid "Total real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Celková skutečná doba trvání požadavku"

#: src/Budget.php:907
msgid "Total remaining on the budget"
msgstr "Celkový zůstatek v rozpočtu"

#: src/Budget.php:850 src/Budget.php:904
msgid "Total spent on the budget"
msgstr "Celkové výdaje v rozpočtu"

#: front/report.infocom.php:381 front/report.infocom.conso.php:353
msgid "Total value"
msgstr "Celková hodnota"

#: src/Cartridge.php:413
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)"
msgstr "Celkem: %1$d (%2$d nových, %3$d použitých, %4$d vypotřebovaných)"

#. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number,
#. %2$d the used one, %3$d the worn one
#: src/Cartridge.php:467
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)"
msgstr "Celkem: %1$d (%2$d použitých, %3$d vypotřebovaných)"

#. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is
#. old number
#: src/Consumable.php:415
#, php-format
msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d"
msgstr "Celkem: %1$d, nových: %2$d, použitých: %3$d"

#: front/report.infocom.php:258 front/report.infocom.php:357
#: front/report.infocom.conso.php:329
#, php-format
msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s"
msgstr "Celkem: hodnota = %1$s - čistá účetní hodnota = %2$s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:695 src/NotificationTargetTicket.php:727
#: src/Location.php:72 src/Location.php:160 src/Location.php:273
#: src/Location.php:325
msgid "Town"
msgstr "Město"

#: front/transfer.php:40 front/transfer.action.php:38 src/Rule.php:260
#: src/RuleCollection.php:2259 src/Entity.php:1928 src/Profile.php:1023
#: src/Profile.php:2996
msgid "Transfer"
msgstr "Převést"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:62
msgid "Transfer kit"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Transfer list"
msgstr ""

#: src/Transfer.php:4111
msgid "Transfer mode"
msgstr "Režim přenosu"

#: src/NetworkPortMigration.php:206 src/NetworkPortMigration.php:347
msgid "Transform this network port to"
msgstr "Přeměnit tento síťový port na"

#: src/DropdownTranslation.php:53 src/KnowbaseItemTranslation.php:57
#: src/ReminderTranslation.php:56
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Překlad"
msgstr[1] "Překlady"
msgstr[2] "Překladů"
msgstr[3] "Překlady"

#: src/Config.php:1833
msgid "Translation cache"
msgstr "Mezipaměť překladu"

#: front/config.form.php:87
msgid "Translation cache reset successful"
msgstr "Cache překladu byla vymazána"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translation of dropdowns"
msgstr "Překlad rozbalovacích nabídek"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translation of reminders"
msgstr "Překlad upomínek"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translations"
msgstr "Překlady"

#: src/Features/Inventoriable.php:148
msgid "Try a reimport from stored inventory file"
msgstr ""

#: templates/install/step1.html.twig install/update.php:185 inc/config.php:217
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:77
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Zkuste zvýšit hodnotu parametru memory_limit v souboru php.ini."

#: src/NotificationMailingSetting.php:224
msgid "Try to deliver again in (minutes)"
msgstr "Zkusit znovu doručit za (minut)"

#: src/Toolbox.php:2226 src/Config.php:892 src/Features/PlanningEvent.php:796
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"

#: src/NetworkPortEthernet.php:260
msgid "Twisted pair (RJ-45)"
msgstr "Kroucené páry (RJ-45)"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:104 front/stat.location.php:93
#: front/stat.graph.php:178 src/Dropdown.php:671 src/Dropdown.php:1106
#: src/Phone.php:226 src/Change_Item.php:157
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:527
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:542
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:657 src/Monitor.php:221
#: src/ProjectTaskTemplate.php:63 src/ProjectTaskTemplate.php:132
#: src/Unmanaged.php:160 src/DeviceSensor.php:55 src/DeviceSensor.php:70
#: src/DeviceSensor.php:96 src/Project.php:591 src/Project.php:951
#: src/Project.php:1651 src/Project.php:1852 src/Item_Rack.php:840
#: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:51 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:65
#: src/DeviceGeneric.php:53 src/DeviceGeneric.php:69 src/DeviceGeneric.php:94
#: src/SoftwareLicenseType.php:48 src/CableStrand.php:148
#: src/Document_Item.php:412 src/DeviceBattery.php:53 src/DeviceBattery.php:99
#: src/DeviceBattery.php:121 src/Appliance.php:233 src/Budget.php:140
#: src/Budget.php:242 src/Budget.php:355 src/PassiveDCEquipment.php:104
#: src/CommonDBVisible.php:279 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:51
#: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:65 src/QueuedNotification.php:360
#: src/QueuedNotification.php:700 src/Printer.php:359 src/User.php:4939
#: src/User.php:5021 src/Blacklist.php:95 src/Blacklist.php:130
#: src/DisplayPreference.php:700 src/Rack.php:165 src/DeviceSimcard.php:54
#: src/DeviceSimcard.php:89 src/NotificationTargetContract.php:180
#: src/RuleCollection.php:1326 src/RuleCollection.php:2354
#: src/SoftwareLicense.php:392 src/SoftwareLicense.php:660
#: src/SoftwareLicense.php:944 src/DeviceFirmware.php:54
#: src/DeviceFirmware.php:101 src/DeviceFirmware.php:158
#: src/DeviceFirmware.php:258 src/PDU_Rack.php:586 src/Computer_Item.php:409
#: src/Peripheral.php:205 src/Contact_Supplier.php:311
#: src/Certificate_Item.php:269 src/Certificate_Item.php:465 src/Group.php:821
#: src/Group.php:908 src/LevelAgreement.php:197 src/LevelAgreement.php:398
#: src/LevelAgreement.php:680 src/NotificationTemplateTranslation.php:419
#: src/Computer.php:393 src/NetworkEquipmentType.php:46
#: src/Item_Problem.php:150 src/Contact.php:335
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 src/Item_Project.php:150
#: src/Supplier.php:428 src/NetworkPortFiberchannelType.php:46
#: src/KnowbaseItem_Item.php:203 src/DatabaseInstanceType.php:45
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79 src/PDU.php:99
#: src/Domain.php:117 src/NetworkEquipment.php:278
#: src/NotificationTargetTicket.php:620
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:51
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:65 src/DeviceCase.php:53
#: src/DeviceCase.php:73 src/NetworkName.php:164 src/ProjectTask.php:797
#: src/ProjectTask.php:966 src/ProjectTask.php:1298
#: src/NotificationTemplate.php:134 src/NotificationTemplate.php:180
#: src/ProjectTask_Ticket.php:373 src/Item_RemoteManagement.php:163
#: src/Item_RemoteManagement.php:262 src/Item_RemoteManagement.php:297
#: src/Item_RemoteManagement.php:359 src/RuleDictionnaryComputerType.php:48
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:62 src/DatabaseInstance.php:346
#: src/FieldUnicity.php:79 src/FieldUnicity.php:357 src/Link_Itemtype.php:130
#: src/Certificate.php:133 src/Certificate.php:411 src/DeviceSoundCard.php:55
#: src/DeviceSoundCard.php:85 src/DeviceSoundCard.php:118
#: src/RuleTicket.php:577 src/RuleTicket.php:810
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1954 src/Contract.php:245
#: src/Contract.php:521 src/Contract.php:1718 src/Item_Ticket.php:447
#: src/CartridgeItem.php:224 src/ConsumableItem.php:178 src/Location.php:467
#: src/Location.php:469 src/Location.php:485
#: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:51 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:65
#: src/DeviceMemory.php:69 src/DeviceMemory.php:106 src/DeviceMemory.php:169
#: src/Notification.php:232 src/Notification.php:432 src/CommonType.php:40
#: src/Domain_Item.php:248 src/Domain_Item.php:541 src/NetworkPort.php:1631
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:51
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:65 src/Infocom.php:1673
#: src/Contract_Item.php:170 src/Contract_Item.php:617
#: src/Fieldblacklist.php:71 src/Fieldblacklist.php:99
#: src/NotificationTarget.php:1566 src/NotificationTargetProject.php:645
#: src/NotificationTargetProject.php:658 src/NotificationTargetProject.php:759
#: src/DomainRecord.php:607 src/Ticket.php:3185 src/Ticket.php:3362
msgid "Type"
msgid_plural "Types"
msgstr[0] "Typ"
msgstr[1] "Typů"
msgstr[2] "Typů"
msgstr[3] "Typy"

#: src/Dashboard/Widget.php:1731
msgid "Type markdown text here"
msgstr "Vložit popisující text zde"

#: src/Item_Devices.php:637
msgid "Type of component"
msgstr "Typ komponenty"

#: src/Entity.php:488
msgid "UI customization"
msgstr "Přizpůsobení uživatelského rozhraní"

#: src/Entity.php:2552
msgid "UI options"
msgstr "Předvolby uživatelského rozhraní"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:513
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:602
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:606
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:637
#: src/NotificationTargetCertificate.php:126
#: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259
#: src/NotificationTargetUser.php:192 src/NotificationTargetUser.php:203
#: src/NotificationTargetContract.php:201 src/NotificationTargetChange.php:345
#: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetCronTask.php:84
#: src/NotificationTargetReservation.php:163
#: src/NotificationTargetTicket.php:881 src/NotificationTargetTicket.php:886
#: src/NotificationTargetTicket.php:901 src/Entity.php:1384
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:249
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:93
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1727
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2046
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2081 src/ManualLink.php:129
#: src/RSSFeed.php:450 src/RSSFeed.php:730
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94
#: src/NotificationTargetProject.php:629 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:747 ajax/ticketsatisfaction.php:116
msgid "URL"
msgstr "URL adresa"

#: src/Planning.php:1110 src/Planning.php:1507 src/RSSFeed.php:659
#: src/RSSFeed.php:788 src/RSSFeed.php:855
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator."
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:1444 src/System/Status/StatusChecker.php:407
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server."
msgstr ""

#: src/ManualLink.php:182
msgid "URL is required"
msgstr "URL adresa je povinná"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:131
msgid "URL of GLPI marketplace"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetReservation.php:164
msgid "URL of item reserved"
msgstr "URL vyhrazené položky"

#: src/Config.php:738
msgid "URL of the API"
msgstr "URL adresa API"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/NotificationTarget.php:1380
msgid "URL of the application"
msgstr "URL adresa aplikace"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:102
msgid "URL of the icon"
msgstr "URL adresa ikony"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:492
#: src/RegisteredID.php:55
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: src/USBVendor.php:46
msgid "USB vendor"
msgid_plural "USB vendors"
msgstr[0] "Prodejce USB"
msgstr[1] "Prodejců USB"
msgstr[2] "Prodejců USB"
msgstr[3] "Prodejci USB"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Monitor.php:278 src/ComputerVirtualMachine.php:293
#: src/ComputerVirtualMachine.php:472 src/ComputerVirtualMachine.php:606
#: src/Blacklist.php:246 src/RuleImportAsset.php:141 src/Computer.php:426
#: src/Lock.php:422 src/NetworkEquipment.php:415 src/Cluster.php:95
#: src/RefusedEquipment.php:108 src/RefusedEquipment.php:193
msgid "UUID"
msgstr "nikde se neopak. identifikátor"

#: src/AuthLDAP.php:3336
msgid "Unable to add. The user already exist."
msgstr "Nelze přidat. Uživatel už existuje."

#: src/User.php:761
msgid "Unable to add. The user already exists."
msgstr "Není možno přidat. Uživatel už existuje."

#: src/NotImportedEmail.php:248
msgid "Unable to affect the email to an entity"
msgstr "Nedaří se přiřadit e-mail k entitě"

#: src/CronTask.php:1845
#, php-format
msgid ""
"Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day."
msgstr ""
"Není možné archivovat soubor se záznamem událostí: %1$s. %2$s už existuje. "
"Počkejte do dalšího dne."

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:84
msgid "Unable to change security key!"
msgstr "Nelze změnit bezpečnostní klíč!"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid ""
"Unable to configure notifications: please configure at least one followup "
"type using the above configuration."
msgstr ""
"Nedaří se nastavit oznamování: výše nastavte alespoň jeden typ doplňující "
"komunikace."

#: src/Console/AbstractCommand.php:108
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Nelze se připojit k databázi."

#: src/System/Status/StatusChecker.php:355
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the IMAP server"
msgstr "Nelze se připojit k IMAP serveru"

#: front/ldap.group.import.php:73 src/AuthLDAP.php:4164 src/Auth.php:289
#: src/Auth.php:319
msgid "Unable to connect to the LDAP directory"
msgstr "Nepodařilo se připojit k LDAP adresáři"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:287
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the LDAP server"
msgstr "Nelze se připojit k LDAP serveru"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:223
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the main database"
msgstr "Nelze se připojit k hlavní databázi"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:332
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:266
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:353
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:540
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance %s (%d)."
msgstr "Nelze vytvořit Zařízení %s (%d)."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:694
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d."
msgstr "Nelze vytvořit položku Vazba Zařízení %d."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:465
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)."
msgstr "Nelze vytvořit prostředí Zařízení %s (%d)."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:406
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance item %d."
msgstr "Nelze vytvořit položku Zařízení %d."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:481
msgid "Unable to create datacenter."
msgstr "Nelze vytvořit datové centrum."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1455
msgid "Unable to create default room."
msgstr "Nelze vytvořit výchozí místnost."

#: src/Update.php:340
#, php-format
msgid ""
"Unable to create security key file! You have to run the \"%s\" command to "
"manually create this file."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:1823
#, php-format
msgid "Unable to delete archived log file: %s"
msgstr "Není možné smazat soubor s archivem záznamu událostí: %s"

#: src/Marketplace/Controller.php:106 src/Marketplace/Controller.php:206
msgid "Unable to download plugin archive."
msgstr "Archiv zásuvného modulu nelze stáhnout."

#: src/Marketplace/Controller.php:147
msgid "Unable to extract plugin archive."
msgstr "Archiv pluginu nelze extrahovat."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:124
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to fetch authorization code. Error is: %s"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:344
#, php-format
msgid ""
"Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Nelze načíst seznam zásuvných modulů kvůli nedostupnosti webových služeb %s."
" Prosím zkuste to znovu později."

#: src/GLPINetwork.php:241
msgid "Unable to fetch registration information."
msgstr "Nelze načíst registrační informace."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:404
#, php-format
msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:211
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:287
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:221
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:365
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:396
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:473
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:486
#, php-format
msgid "Unable to find target item for %s #%s."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:237
#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:275
#, php-format
msgid "Unable to fix %s with ID %s."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:667
#, php-format
msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d."
msgstr "Nelze najít typ vazby %s z položky Vazba Zařízení %d"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:80
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to get authorization code"
msgstr ""

#: src/CommonGLPI.php:1480
msgid "Unable to get item"
msgstr "Nedaří se získat položku"

#: front/user.form.php:199
msgid "Unable to impersonate user"
msgstr "Nedaří se přepnout do jiného uživatele"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat ostatní položku \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat ostatní model \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1216
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat Rackovou skříň \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1351
#, php-format
msgid "Unable to import rack item %s (%s)."
msgstr "Nelze importovat položku Rackové skříně %s (%s)."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:836
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat model racku \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1002
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat stav racku \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:919
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat typ racku \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1088
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "Nelze importovat místnost \"%s\"."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:261
msgid "Unable to load LDAP server information."
msgstr "Není možné načíst informace LDAP serveru"

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:84
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:84
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:139
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "Není možné načíst informace zásuvného modulu \"%s\"."

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:180 src/KnowbaseItem_Comment.php:214
msgid "Unable to load revision!"
msgstr "Nedaří se načíst revizi!"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:101
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "Nemohu načíst software mající id \"%s\"."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:477
#, php-format
msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"."
msgstr "Nelze analyzovat --%1$s hodnotu \"%2$s\"."

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:230
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "Instalační soubor \"%s\" nelze přečíst."

#: src/CommonDBConnexity.php:676
msgid "Unable to reaffect given elements!"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:941
#, php-format
msgid "Unable to remove file %1$s"
msgstr ""

#: src/Migration.php:691
#, php-format
msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!"
msgstr "Nedaří se přejmenovat tabulku %1$s (%2$s) na %3$s (%4$s)!"

#: src/User.php:5482 src/User.php:5492
msgid "Unable to reset password, please contact your administrator"
msgstr "Heslo nelze resetovat, obraťte se na správce"

#: src/DCRoom.php:231 src/Features/AssetImage.php:77
#: src/Features/AssetImage.php:123
msgid "Unable to save picture file."
msgstr "Nedaří se uložit soubor s obrázkem."

#: src/NotificationEvent.php:204
#, php-format
msgid "Unable to send notification using %1$s"
msgstr "Nedaří se poslat oznámení prostřednictvím %1$s"

#: front/user.form.php:208
msgid "Unable to stop impersonating user"
msgstr "Nedaří se opustit přepnutí se do jiného uživatele"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:399
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "Nelze synchronizovat uživatele \"%s\"."

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:160
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "Nelze aktualizovat \"%s\" v profilech."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:340
#, php-format
msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:159
#, php-format
msgid "Unable to update %s items"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:239
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:223
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:188
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:118
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:103
msgid "Unable to update DB configuration file."
msgstr "Nelze aktualizovat DB konfigurační soubor."

#: src/User.php:3386
msgid "Unable to update login. A user already exists."
msgstr ""
"Uživatelské jméno není možné změnit na toto – už je používáno někým jiným."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759
#, php-format
msgid "Unable to update model %s (%s)."
msgstr "Nelze aktualizovat model %s (%s)."

#: src/CommonDCModelDropdown.php:358
#, php-format
msgid ""
"Unable to update model because it is used by an asset in the \"%s\" rack and"
" the new required units do not fit into the rack"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:74
msgid "Unable to validate database configuration variables."
msgstr "Nelze ověřit konfigurační proměnné databáze. "

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:146
#, php-format
msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s."
msgstr ""

#: front/smtp_oauth2_callback.php:78
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to verify authorization code"
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:154
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:194
#: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:90
msgid "Unable to write cache configuration file."
msgstr "Nelze zapsat konfigurační soubor mezipaměti. "

#: front/document.send.php:68 front/document.send.php:113
msgid "Unauthorized access to this file"
msgstr "Neoprávněný přístup k tomuto souboru"

#: src/Document.php:1482 src/RuleCollection.php:1185
msgid "Unauthorized file type"
msgstr "Neplatný typ souboru"

#: src/Rule.php:1489 src/Planning.php:718
msgid "Unavailable"
msgstr "Není k dispozici"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1081
msgid "Uncategorized software"
msgstr "Neroztříděný software"

#: src/Html.php:2197 src/Lock.php:909
msgid "Uncheck all"
msgstr "Odškrtnout vše"

#: src/CronTask.php:1051
#, php-format
msgid "Undefined function %s (for cron)"
msgstr "Nedefinovaná funkce %s (pro cron)"

#: src/NetworkPortMigration.php:112
msgid "Undefined interface"
msgstr "Neurčené rozhraní"

#: src/Problem.php:670
msgid "Under observation"
msgstr "Pozorováno"

#: src/Impact.php:1109
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"

#: js/impact.js:1393
msgid "Unexpected error."
msgstr "Neočekávaná chyba."

#: src/Plugin.php:2703 src/Plugin.php:2704 src/Plugin.php:2893
#: src/Marketplace/View.php:822
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"

#: src/Plugin.php:2709 src/Plugin.php:2924 src/Marketplace/View.php:828
msgctxt "button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"

#: src/Log.php:1110
msgid "Uninstall a software"
msgstr "Odinstalovat software"

#: src/Cartridge.php:357
msgid "Uninstalling a cartridge"
msgstr "Odinstalace náplně"

#: src/FieldUnicity.php:83 src/FieldUnicity.php:347
msgid "Unique fields"
msgstr "Neopakující se kolonky"

#: src/Dropdown.php:2399 src/Dropdown.php:2412 src/Dropdown.php:2414
#: src/Dropdown.php:2480 src/Config.php:522
msgid "Unit management"
msgstr "Dílčí správa"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: front/notificationmailingsetting.form.php:57
#: front/notificationajaxsetting.form.php:51 src/Item_Devices.php:1051
#: src/Agent.php:750 src/Agent.php:771 src/NetworkPort.php:1033
#: src/NetworkPort.php:1238 src/GLPINetwork.php:117 src/GLPINetwork.php:122
#: src/Features/Inventoriable.php:206
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: src/Reservation.php:325
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"

#: front/document.send.php:52
msgid "Unknown file"
msgstr "Neznámý soubor"

#: src/NetworkPortMigration.php:328
msgid "Unknown interface"
msgstr "Neznámé rozhraní"

#: src/NetworkPortMigration.php:245
msgid "Unknown network"
msgstr "Neznámá síť"

#: src/NetworkPortMigration.php:263
msgid "Unknown network port"
msgstr "Neznámý síťový port"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:205
#, php-format
msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database."
msgstr ""

#: src/Ticket.php:1324 src/Ticket.php:2126
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Neznámý požadavek"

#: src/User.php:6704 src/KnowbaseItem_Revision.php:177
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámý uživatel"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/AuthLDAP.php:634
#: src/Search.php:7157 src/SoftwareLicense.php:1132
#: src/SoftwareLicense.php:1159
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeně"

#: src/ObjectLock.php:643
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"

#: src/Lock.php:913
msgctxt "button"
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:52
msgid "Unlock Item Request"
msgstr "Požadavek na odemčení položky"

#: src/Log.php:1102
msgid "Unlock a component"
msgstr "Odemknout komponentu"

#: src/Log.php:1138
msgid "Unlock a link with an item"
msgstr "Odemknout propojení s položkou"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:60
msgid "Unlock all tasks"
msgstr "Odemčení všech úloh."

#: src/Log.php:1158
msgid "Unlock an item"
msgstr "Odemknout položku"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:54
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Odemčení automatických úloh."

#: src/Lock.php:1102
msgid "Unlock components"
msgstr "Odemknout komponenty"

#: src/Lock.php:1103
msgid "Unlock fields"
msgstr ""

#: src/ObjectLock.php:661
msgid "Unlock forgotten locked objects"
msgstr "Odemknout zapomenuté zamknuté objekty"

#: src/CommonDBTM.php:4065
msgctxt "button"
msgid "Unlock items"
msgstr "Odemknout položky"

#: src/Log.php:1078
msgid "Unlock the item"
msgstr "Odemknout položku"

#: src/Unmanaged.php:52
msgid "Unmanaged device"
msgid_plural "Unmanaged devices"
msgstr[0] "Nespravovaná zařízení"
msgstr[1] "Nespravovaná zařízení"
msgstr[2] "Nespravovaná zařízení"
msgstr[3] "Nespravovaná zařízení"

#: templates/install/accept_license.html.twig
msgid "Unofficial translations are also available"
msgstr "Jsou také k dispozici neoficiální překlady"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Unplan"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:1294
msgid "Unpublished"
msgstr "Nezveřejněno"

#: src/SavedSearch.php:86
msgid "Unset as default"
msgstr "Ve výchozím stavu nenastaveno"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:96
msgid ""
"Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context"
msgstr ""
"Chcete-li použít výchozí mezipaměť souborového systému pro daný kontext, "
"zrušte nastavení mezipaměti"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:95
msgid "Unspecified"
msgstr "Neurčeno"

#: src/MailCollector.php:1429 src/Auth.php:213
#, php-format
msgid "Unsupported mail server type:%s."
msgstr "Nepodporovaný typ e-mailového serveru:%s."

#: src/Update.php:245
#, php-format
msgid "Unsupported version (%1$s)"
msgstr "Nepodporovaná verze (%1$s)"

#: src/Vlan.php:170
msgid "Untagged"
msgstr "Netagovaný"

#: src/Features/PlanningEvent.php:784
msgid "Until"
msgstr "Do"

#: src/NetworkPort.php:1037
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:328
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuální"

#: src/Item_Devices.php:1010 src/MassiveAction.php:1294 src/Supplier.php:394
#: src/CommonDBTM.php:5380 src/Marketplace/View.php:790
#: src/Dashboard/Grid.php:1380 src/RuleTicket.php:81 src/RuleTicket.php:85
#: src/Profile.php:955 src/Profile.php:963 src/Profile.php:974
#: src/Profile.php:986 src/Profile.php:1048 src/Profile.php:1108
#: src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79
msgid "Update"
msgstr "Změnit"

#. TRANS: select action 'update' (before doing it)
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Socket.php:772
#: src/Rule.php:3138 src/MassiveAction.php:769 src/LevelAgreement.php:499
#: src/Notepad.php:412 src/ManualLink.php:273 src/ManualLink.php:275
#: src/NotificationTarget.php:458 src/Cartridge.php:86
#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:48
msgctxt "button"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"

#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:77
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:575
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2041
#: src/NotificationTargetProject.php:690
msgctxt "name"
msgid "Update"
msgstr "Změnit"

#: src/ProjectTask.php:186
msgid "Update (actor)"
msgstr "Aktualizovat (účastník)"

#: src/AutoUpdateSystem.php:42
msgid "Update Source"
msgid_plural "Update Sources"
msgstr[0] "Zdroj aktualizací"
msgstr[1] "Zdroje aktualizací"
msgstr[2] "Zdrojů aktualizací"
msgstr[3] "Zdroje aktualizací"

#: src/Log.php:1026
msgid "Update a field"
msgstr "Aktualizovat kolonku"

#: src/Log.php:1126
msgid "Update a link with an item"
msgstr "Změnit propojení s položkou"

#: src/Inventory/Conf.php:883
msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)"
msgstr ""

#: src/TicketTask.php:266 src/ITILFollowup.php:819
msgid "Update all"
msgstr "Změnit vše"

#: src/SavedSearch.php:1184
msgid "Update all bookmarks execution time"
msgstr "Změnit čas vykonání všech záložek"

#: src/Log.php:1146
msgid "Update an item"
msgstr "Změnit položku"

#. TRANS: short for : Update method for user authentication and
#. synchronization
#: src/User.php:5982
msgid "Update auth and sync"
msgstr "Změna ověřování a synchronizace"

#: src/User.php:4813
msgid "Update authentification method to"
msgstr "Změnit metodu ověřování totožnosti na"

#: src/Config.php:3271
msgid "Update component"
msgstr "Aktualizovat komponentu"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:93
msgid "Update database schema to new version"
msgstr "Aktualizovat schéma databáze na novou verzi"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:206
msgid "Update date"
msgstr "Datum aktualizace"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:327
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Aktualizovat existující uživatele se serverem \"%s\"..."

#: src/ITILFollowup.php:828
msgid "Update followups (author)"
msgstr "Změnit doplňující zprávy (autor)"

#: src/Entity.php:3916
msgid "Update helpdesk parameters"
msgstr "Změnit parametry služby podpory"

#: src/User.php:5983
msgid "Update method for user authentication and synchronization"
msgstr "Změnit metodu pro ověřování totožnosti a synchronizaci uživatelů"

#: templates/pages/self-service/home.html.twig src/Central.php:462
msgid "Update my password"
msgstr "Změnit si heslo"

#: inc/config.php:200
msgid "Update needed"
msgstr "Je třeba aktualizace"

#: src/CommonDBTM.php:5397
msgid "Update notes"
msgstr "Změnit poznámky"

#: src/Item_Devices.php:1577
msgid "Update of "
msgstr "Aktualizace"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:112
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Aktualizace `%s`.`%s`  skončila s chybou \"(%s) %s\"."

#: src/NotificationTargetChange.php:52
msgid "Update of a change"
msgstr "Úprava změny"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136
msgid "Update of a followup"
msgstr "Změna doplňující zprávy"

#: src/NotificationTargetProblem.php:50
msgid "Update of a problem"
msgstr "Úprava problému"

#: src/NotificationTargetProject.php:50
msgid "Update of a project"
msgstr "Změna projektu"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:52
msgid "Update of a project task"
msgstr "Změna projektového úkolu"

#: src/NotificationTargetReservation.php:44
msgid "Update of a reservation"
msgstr "Změna rezervace"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133
msgid "Update of a task"
msgstr "Změna úkolu"

#: src/NotificationTargetTicket.php:138
msgid "Update of a ticket"
msgstr "Změna požadavku"

#: src/Log.php:708
msgid "Update of the field"
msgstr "Změna kolonky"

#: src/Profile.php:776 src/Profile.php:3440
msgid "Update own password"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3915
msgid "Update parameters"
msgstr "Změnit parametry"

#: front/updatepassword.php:47 front/updatepassword.php:50
#: front/updatepassword.php:53
msgid "Update password"
msgstr "Změnit heslo"

#: src/Cartridge.php:1069
msgid "Update printer counter"
msgstr "Aktualizovat počítadlo tiskárny"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:493
#, php-format
msgid "Update the approval request to %s"
msgstr "Změnit žádost o schválení pro %s"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 src/Config.php:3191
msgid "Update the item"
msgstr "Změnit položku"

#: src/CommonDBTM.php:5398
msgid "Update the item's notes"
msgstr "Změnit poznámky položky"

#. TRANS: %s is the number of new version
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:49
#: install/migrations/update_0.83.0_to_0.83.1.php:48
#: install/migrations/update_0.80.1_to_0.80.3.php:49
#: install/migrations/update_0.85.3_to_0.85.5.php:49
#: install/migrations/update_9.3.0_to_9.3.1.php:54
#: install/migrations/update_10.0.2_to_10.0.3.php:51
#: install/migrations/update_9.3.1_to_9.3.2.php:54
#: install/migrations/update_10.0.5_to_10.0.6.php:51
#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:48
#: install/migrations/update_0.80.0_to_0.80.1.php:49
#: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:49
#: install/migrations/update_9.4.6_to_9.4.7.php:48
#: install/migrations/update_9.5.2_to_9.5.3.php:48
#: install/migrations/update_0.90.1_to_0.90.5.php:49
#: install/migrations/update_9.1.1_to_9.1.3.php:50
#: install/migrations/update_9.2.0_to_9.2.1.php:50
#: install/migrations/update_9.5.3_to_9.5.4.php:48
#: install/migrations/update_9.2.x_to_9.3.0.php:51
#: install/migrations/update_10.0.1_to_10.0.2.php:51
#: install/migrations/update_9.2.1_to_9.2.2.php:54
#: install/migrations/update_10.0.9_to_10.0.10.php:51
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:50
#: install/migrations/update_9.4.5_to_9.4.6.php:46
#: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:49
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:50
#: install/migrations/update_9.2.2_to_9.2.3.php:54
#: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:49
#: install/migrations/update_9.5.1_to_9.5.2.php:48
#: install/migrations/update_9.5.x_to_10.0.0.php:51
#: install/migrations/update_10.0.6_to_10.0.7.php:51
#: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:49
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0.php:49
#: install/migrations/update_9.5.5_to_9.5.6.php:51
#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:48
#: install/migrations/update_10.0.4_to_10.0.5.php:51
#: install/migrations/update_0.84.5_to_0.84.6.php:49
#: install/migrations/update_0.90.0_to_0.90.1.php:49
#: install/migrations/update_9.3.x_to_9.4.0.php:52
#: install/migrations/update_10.0.3_to_10.0.4.php:51
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:50
#: install/migrations/update_10.0.8_to_10.0.9.php:51
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:48
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:49
#: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:49
#: install/migrations/update_9.1.0_to_9.1.1.php:50
#: install/migrations/update_10.0.0_to_10.0.1.php:51
#: install/migrations/update_9.5.4_to_9.5.5.php:48
#: install/migrations/update_9.5.6_to_9.5.7.php:51
#: install/migrations/update_9.4.3_to_9.4.5.php:48
#: install/migrations/update_10.0.7_to_10.0.8.php:51
#: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:48
#, php-format
msgid "Update to %s"
msgstr "Změnit na %s"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:320
msgid "Updating GLPI itemtypes..."
msgstr "Aktualizace typů položek GLPI..."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:173
#, php-format
msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593
#, php-format
msgid "Updating existing %s \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:134
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:287
msgid "Updating profiles..."
msgstr "Aktualizace profilů..."

#: templates/pages/assets/software.html.twig install/update.php:216
#: install/install.php:479
msgid "Upgrade"
msgstr "Povýšení verze"

#: templates/install/step0.html.twig inc/config.php:237 src/Plugin.php:2668
msgctxt "button"
msgid "Upgrade"
msgstr "Přejít na novější verzi"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Upload"
msgstr ""

#: src/Document.php:1169 src/Document.php:1571
msgid "Upload directory doesn't exist"
msgstr "Složka pro nahrání neexistuje"

#: js/fileupload.js:102
msgid "Upload successful"
msgstr "Nahrání úspěšné"

#: src/Config.php:1585
msgid "Uppercase"
msgstr "Velké písmeno"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:97 front/stat.graph.php:225
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71
#: src/CommonITILObject.php:4012 src/RuleTicket.php:691 src/RuleTicket.php:871
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1736 src/Config.php:932
msgid "Urgency"
msgstr "Naléhavost"

#: src/RuleTicket.php:113
msgid ""
"Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action "
"if needed."
msgstr ""
"Naléhavost nebo dopad použitý v akcích, nezapomeňte přidat prioritu: v "
"případě potřeby přepočítat akci."

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:134
msgid "Usage"
msgstr ""

#: src/RSSFeed.php:901
msgctxt "button"
msgid "Use"
msgstr "Použít"

#: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:70
msgctxt "oauth"
msgid "Use \"common\" if your application is shared by multiple tenants."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:867 src/AuthLDAP.php:1244
msgid "Use DN in the search"
msgstr "Použít rozlišený název ve vyhledávání"

#: templates/install/update.html.twig templates/install/step8.html.twig
msgid "Use GLPI"
msgstr "Používat GLPI"

#: src/User.php:3290
msgid "Use GLPI in mode"
msgstr "Použít GLPI v režimu"

#: src/MailCollector.php:305
msgid "Use Reply-To as requester (when available)"
msgstr "Jako požadovatel použít Komu odpovědět (pokud je k dispozici)"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Saturday"
msgstr "Použít sobotu"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Sunday"
msgstr "Použít neděli"

#: src/AuthLDAP.php:604
msgid "Use TLS"
msgstr "Použít TLS"

#: src/Document.php:506
msgid "Use a FTP installed file"
msgstr "Použít soubor uložený na FTP"

#: src/KnowbaseItem.php:2072
msgid "Use as a solution"
msgstr "Použít jako řešení"

#: src/AuthLDAP.php:490
msgid "Use bind"
msgstr ""

#: src/Consumable.php:634 src/Cartridge.php:818 src/Cartridge.php:1104
#: src/Cartridge.php:1266
msgid "Use date"
msgstr "Datum použití"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use gradient palette"
msgstr "Použít paletu přechodů"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Use locks"
msgstr "Použít zámky"

#: src/MailCollector.php:300
msgid "Use mail date, instead of collect one"
msgstr "Použít datum e-mailu namísto toho kdy shromážděno"

#: src/AuthLDAP.php:617
msgid "Use paged results"
msgstr "Stránkovat výsledky"

#: src/Rule.php:949 src/RuleCollection.php:583
msgid "Use rule for"
msgstr "Použít pravidlo pro"

#: src/User.php:2670 src/User.php:3143 src/Config.php:1279
msgid "Use server configuration"
msgstr "Použít nastavení serveru"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:148
msgid ""
"Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or "
"discouraged usages"
msgstr ""
"Použijte přísnou konfiguraci, abyste vynutili spuštění varování při "
"zastaralých nebo nedoporučených způsobech použití."

#: src/Config.php:682
msgid "Use the replica for the search engine"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2382
msgid "Use unitary management"
msgstr "Spravovat jednotně"

#: src/RuleImportAsset.php:1032
msgid "Use values found from an already refused equipment"
msgstr "Použít hodnoty nalezené z již odmítnutého zařízení"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:86
msgid "Used"
msgstr "Použité"

#: src/Cartridge.php:405 src/Cartridge.php:460 src/Cartridge.php:707
msgctxt "cartridge"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Použitá"
msgstr[1] "Použité"
msgstr[2] "Použitých"
msgstr[3] "Použité"

#: src/Consumable.php:491
msgctxt "consumable"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Použité"
msgstr[1] "Použité"
msgstr[2] "Použitých"
msgstr[3] "Použité"

#: src/Cartridge.php:1086
msgid "Used cartridges"
msgstr "Použité náplně"

#: src/Consumable.php:616
msgid "Used consumables"
msgstr "Použitý spotřební materiál"

#: src/User.php:299 src/Group.php:140 src/Group.php:807
msgid "Used items"
msgstr "Používané položky"

#: src/Cartridge.php:819
msgid "Used on"
msgstr "Použité v "

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/User.php:105
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Uživatel"
msgstr[1] "Uživatelé"
msgstr[2] "Uživatelů"
msgstr[3] "Uživatelé"

#: src/User.php:2743 src/User.php:3804 src/User.php:5680
msgid "User DN"
msgstr "Rozlišený název (dn) uživatele"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1895
msgid "User assigned to task"
msgstr "Uživatel přiřazený k úkolu"

#: src/AuthLDAP.php:855 src/AuthLDAP.php:1280
msgid "User attribute containing its groups"
msgstr "Atribut uživatele obsahující skupiny, kterých je členem"

#: src/Config.php:3257
msgid "User authentication method changes"
msgstr "Změnit metodu ověřování"

#: src/RuleAsset.php:175
msgid "User based contact information"
msgstr "Na uživateli založené kontaktní informace"

#: src/UserCategory.php:41
msgid "User category"
msgid_plural "User categories"
msgstr[0] "Kategorie uživatelů"
msgstr[1] "Kategorie uživatelů"
msgstr[2] "Kategorií uživatelů"
msgstr[3] "Kategorie uživatelů"

#: src/Config.php:1806
msgid "User data cache"
msgstr "Mezipaměť dat uživatele"

#. TRANS: short for : Search result user display
#: src/DisplayPreference.php:797
msgid "User display"
msgstr "Uživatelské zobrazení"

#: src/RuleMailCollector.php:157
msgid "User featuring a single profile"
msgstr "Uživatel s jediným profilem"

#: src/RuleMailCollector.php:148
msgid "User featuring the profile"
msgstr "Uživatel s tímto profilem"

#: src/RuleAsset.php:149
msgid "User in group"
msgstr "Uživatel ve skupině"

#: src/User.php:5684
msgid "User information"
msgstr "Informace o uživateli"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1775
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1811 src/RuleAsset.php:143
msgid "User location"
msgstr "Umístění uživatele"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138
msgid "User mentioned"
msgstr ""

#: src/User.php:2746
msgid "User missing in LDAP directory"
msgstr "Uživatel se v LDAP adresáři nenachází"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:257
msgid "User name defined by --username option is invalid."
msgstr "Definice uživatelského jména volbou --username je neplatná."

#: src/Auth.php:308 src/Auth.php:1011 src/Auth.php:1031
msgid "User not authorized to connect in GLPI"
msgstr "Uživatel není pověřen pro připojení ke GLPI"

#: src/Auth.php:910
msgid "User not found in LDAP directory"
msgid_plural "User not found in LDAP directories"
msgstr[0] "Uživatel nebyl nalezen v LDAP adresáři"
msgstr[1] "Uživatel nebyl nalezen v LDAP adresářích"
msgstr[2] "Uživatel nebyl nalezen v LDAP adresářích"
msgstr[3] "Uživatel nebyl nalezen v LDAP adresářích"

#: src/AuthLDAP.php:3333
msgid "User not found or several users found"
msgstr "Uživatel nenalezen nebo jich bylo nalezeno více stejných"

#: src/NotificationTargetProject.php:68
msgid "User of project team"
msgstr "Uživatel projektového týmu"

#: src/Computer_Item.php:134 src/Computer.php:279
msgid ""
"User or group updated. The connected items have been moved in the same "
"values."
msgstr ""
"Uživatel nebo skupina změněna. Připojené položky byly přesunuty se stejnými "
"hodnotami."

#: src/UserTitle.php:41
msgid "User title"
msgid_plural "Users titles"
msgstr[0] "Titul uživatele"
msgstr[1] "Tituly uživatelů"
msgstr[2] "Titulů uživatelů"
msgstr[3] "Tituly uživatelů"

#: src/RuleMailCollector.php:166
msgid "User with a single profile"
msgstr "Uživatel s jediným profilem"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:132
#: src/Agent.php:326 src/Features/Inventoriable.php:191
msgid "Useragent"
msgstr ""

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1954
msgid "VALIDATE-CERT"
msgstr "VALIDATE-CERT (ověřovat certifikát)"

#: src/Vlan.php:48
msgid "VLAN"
msgid_plural "VLANs"
msgstr[0] "VLAN"
msgstr[1] "VLAN"
msgstr[2] "VLAN"
msgstr[3] "VLANy"

#: src/SoftwareLicense.php:432 src/SoftwareLicense.php:698
msgid "Valid"
msgstr "Platné"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Valid"
msgstr "Platné"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Valid (Over Quota)"
msgstr "Platné (přes kvótu)"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:113
#, php-format
msgid "Valid cache systems are: %s."
msgstr "Platné systémy mezipaměti jsou: %s."

#: src/DomainRecordType.php:313
msgid ""
"Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label "
"(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, "
"optional), is_fqdn (boolean, optional)."
msgstr ""
"Vlastnosti popisovače platných polí jsou: klíč (řetězec, povinný), štítek "
"(řetězec, povinný), zástupný symbol (řetězec, volitelný), quote_value "
"(boolean, volitelný), is_fqdn (boolean, volitelný). "

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1132
msgid "Valid license"
msgstr "Platná licence"

#. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids
#: src/Software.php:496
msgid "Valid licenses"
msgstr "Platné licence"

#: src/User.php:2701
msgid "Valid since"
msgstr "Platné od kdy"

#: src/Link.php:157 ajax/ticketsatisfaction.php:109
msgid "Valid tags"
msgstr "Platné štítky"

#: templates/components/infocom.html.twig
#, php-format
msgid "Valid to %s"
msgstr "Platná do %s"

#: src/User.php:2709
msgid "Valid until"
msgstr "Platné do kdy"

#: src/CommonITILValidation.php:1349
msgid "Validate"
msgstr "Ověřit"

#: src/TicketValidation.php:112
msgid "Validate a request"
msgstr "Schválit žádost"

#: src/TicketValidation.php:114
msgid "Validate an incident"
msgstr "Ověřit poruchu"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:56
msgid "Validate files integrity for GLPI's documents."
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Rule.php:2213 src/Rule.php:2234 src/RuleRightCollection.php:78
#: src/RuleCollection.php:1977 src/NotificationTargetChange.php:317
#: src/NotificationTargetChange.php:323 src/NotificationTargetChange.php:362
#: src/NotificationTargetTicket.php:758 src/NotificationTargetTicket.php:764
#: src/NotificationTargetTicket.php:830 src/RuleTicket.php:782
#: src/RuleTicket.php:1026 src/Profile.php:1535
msgid "Validation"
msgid_plural "Validations"
msgstr[0] "Ověření"
msgstr[1] "Ověření"
msgstr[2] "Ověření"
msgstr[3] "Ověření"

#: src/CommonITILObject.php:6838
msgctxt "button"
msgid "Validation"
msgstr "Potvrzení"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:54 src/NotificationTargetChange.php:344
#: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:880
#: src/CommonITILObject.php:7133
msgid "Validation request"
msgstr "Žádost o schválení"

#: src/NotificationTargetChange.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:142
#: src/CommonITILObject.php:7156
msgid "Validation request answer"
msgstr "Odpověď na žádost o schválení"

#: front/report.infocom.php:63 front/report.infocom.conso.php:62
#: src/DropdownTranslation.php:426 src/DropdownTranslation.php:573
#: src/Rule.php:1198 src/Rule.php:2260 src/Blacklist.php:90
#: src/Blacklist.php:122 src/RuleCollection.php:1418
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:374 src/RuleAction.php:195
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:73 src/Config.php:3622
#: src/Fieldblacklist.php:79 src/Fieldblacklist.php:121
#: src/SavedSearch_Alert.php:167 src/SavedSearch_Alert.php:275
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:170
#: src/Budget.php:146 src/Budget.php:266 src/Budget.php:360
#: src/Infocom.php:1374 src/Infocom.php:1614
msgctxt "price"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: src/Entity.php:3940
msgid "Value inherited from a parent entity"
msgstr "Hodnota zděděná od nadřazené entity"

#: src/Entity.php:1676
msgid "Values for the generic rules for assignment to entities"
msgstr "Hodnoty pro obecná pravidla pro přiřazování k entitám"

#: src/Entity.php:1705
msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory"
msgstr "Hodnoty použité v rozhraní pro vyhledání uživatelů v LDAP adresáři"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:132
msgid "Variable"
msgstr ""

#: src/Contact.php:179
msgid "Vcard"
msgstr "El. vizitka (Vcard)"

#: src/USBVendor.php:54 src/USBVendor.php:72 src/PCIVendor.php:54
#: src/PCIVendor.php:72
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID prodejce"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/SoftwareVersion.php:53
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:115 src/Software.php:560
#: src/DeviceFirmware.php:64 src/DeviceFirmware.php:109
#: src/DeviceFirmware.php:141 src/DeviceFirmware.php:259 src/Lock.php:823
#: src/Item_SoftwareVersion.php:90 src/Item_SoftwareVersion.php:466
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1126 src/Item_SoftwareVersion.php:1345
#: src/Plugin.php:2505 src/ComputerAntivirus.php:121
#: src/ComputerAntivirus.php:167 src/Item_OperatingSystem.php:157
#: src/Item_OperatingSystem.php:390 src/Item_OperatingSystem.php:572
#: src/DatabaseInstance.php:214 src/DatabaseInstance.php:381
#: src/DatabaseInstance.php:582 src/Agent.php:125 src/Agent.php:305
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:53
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:83
msgid "Version"
msgid_plural "Versions"
msgstr[0] "Verze"
msgstr[1] "Verze"
msgstr[2] "Verzí"
msgstr[3] "Verze"

#: src/Auth.php:1175
msgid "Version 1"
msgstr "Verze 1"

#: src/Auth.php:1176
msgid "Version 2"
msgstr "Verze 2"

#: src/Auth.php:1177
msgid "Version 3+"
msgstr "Verze 3+"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:413 src/SoftwareLicense.php:946 src/Lock.php:571
msgid "Version in use"
msgstr "Používaná verze"

#: src/OperatingSystemVersion.php:44
msgid "Version of the operating system"
msgid_plural "Versions of the operating systems"
msgstr[0] "Verze operačního systému"
msgstr[1] "Verze operačního systému"
msgstr[2] "Verzí operačního systému"
msgstr[3] "Verze operačního systému"

#: src/Config.php:1220
msgid "Vertical (menu in sidebar)"
msgstr ""

#: src/CommonITILObject.php:3342
msgctxt "impact"
msgid "Very high"
msgstr "Velmi vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3098
msgctxt "priority"
msgid "Very high"
msgstr "Velmi vysoká"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3220
msgctxt "urgency"
msgid "Very high"
msgstr "Velmi vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3354
msgctxt "impact"
msgid "Very low"
msgstr "Velmi nízká"

#: src/CommonITILObject.php:3110
msgctxt "priority"
msgid "Very low"
msgstr "Velmi nízká"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3232
msgctxt "urgency"
msgid "Very low"
msgstr "Velmi nízká"

#: src/KnowbaseItem.php:2282 src/Item_Devices.php:1012
msgid "View"
msgid_plural "Views"
msgstr[0] "Pohled"
msgstr[1] "Pohledy"
msgstr[2] "Pohledů"
msgstr[3] "Pohledy"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "View TODO list"
msgstr "Zobrazit seznam TODO "

#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid "View all"
msgstr "Zobrazit vše"

#: src/Reservation.php:455
msgid "View all items"
msgstr "Zobrazit všechny položky"

#: src/Item_Rack.php:164 src/Rack.php:374 src/Impact.php:757
msgid "View as list"
msgstr "Zobrazit jako seznam"

#: src/ReservationItem.php:453
msgid "View calendar for all items"
msgstr "Zobrazit kalendář pro všechny položky"

#: src/Item_Rack.php:165 src/Rack.php:375 src/Impact.php:758
msgid "View graphical representation"
msgstr "Zobrazit grafické ztvárnění"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "View other actions"
msgstr ""

#: src/Planning.php:1383
msgid "View this item in its context"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4353
msgid "View updated users"
msgstr "Zobrazit změněné uživatele"

#: src/Dropdown.php:1167 src/ComputerVirtualMachine.php:502
msgid "Virtual machine"
msgid_plural "Virtual machines"
msgstr[0] "Virtuální stroj"
msgstr[1] "Virtuální stroje"
msgstr[2] "Virtuálních strojů"
msgstr[3] "Virtuální stroje"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:618
msgid "Virtual machine Comment"
msgstr "Komentář k virtuálnímu stroji"

#: src/Inventory/Conf.php:752
msgid "Virtual network cards"
msgstr "Virtuální síťová karta"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:167 src/NetworkPortInstantiation.php:203
msgid "Virtual ports"
msgstr "Virtuální porty"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:59
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizace"

#: src/VirtualMachineSystem.php:44
msgid "Virtualization model"
msgid_plural "Virtualization models"
msgstr[0] "Model virtualizace"
msgstr[1] "Modely virtualizace"
msgstr[2] "Modelů virtualizace"
msgstr[3] "Modely virtualizace"

#: src/VirtualMachineType.php:44
msgid "Virtualization system"
msgid_plural "Virtualization systems"
msgstr[0] "Virtualizační systém"
msgstr[1] "Virtualizační systémy"
msgstr[2] "Virtualizačních systémů"
msgstr[3] "Virtualizační systémy"

#: src/State.php:68 src/State.php:309 src/State.php:319 src/State.php:329
#: src/State.php:337 src/State.php:345 src/State.php:353 src/State.php:363
#: src/State.php:375 src/State.php:387 src/State.php:399 src/State.php:411
#: src/State.php:423 src/State.php:435 src/State.php:447 src/State.php:459
#: src/State.php:471 src/State.php:483 src/State.php:495 src/State.php:507
#: src/SavedSearch.php:435 src/Impact.php:1062 src/Profile.php:1573
#: src/Reminder.php:655
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"

#: src/KnowbaseItem.php:2299 src/Reminder.php:439
msgid "Visibility end date"
msgstr "Datum konce viditelnosti"

#: src/KnowbaseItem.php:2291 src/Reminder.php:431
msgid "Visibility start date"
msgstr "Datum začátku viditelnosti"

#: src/ITILCategory.php:118 src/ITILCategory.php:237
msgid "Visible for a change"
msgstr "Viditelné pro změnu"

#: src/ITILCategory.php:107 src/ITILCategory.php:229
msgid "Visible for a problem"
msgstr "Viditelné pro problém"

#: src/ITILCategory.php:96 src/ITILCategory.php:221
msgid "Visible for a request"
msgstr "Viditelné pro žádost"

#: src/ITILCategory.php:90 src/ITILCategory.php:213
msgid "Visible for an incident"
msgstr "Viditelné pro poruchu"

#: src/Group.php:290
msgid "Visible in a project"
msgstr "Viditelné v projektu"

#: src/Group.php:258
msgid "Visible in a ticket"
msgstr "Viditelné v požadavku"

#: src/ITILCategory.php:84 src/ITILCategory.php:245
msgid "Visible in the simplified interface"
msgstr "Viditelné ve zjednodušeném rozhraní"

#: src/KnowbaseItem.php:1035
msgid "Visible since"
msgstr "Viditelné od kdy"

#: src/KnowbaseItem.php:1041
msgid "Visible until"
msgstr "Viditelné do kdy"

#: src/DeviceBattery.php:65 src/DeviceBattery.php:91 src/DeviceBattery.php:122
#: src/DeviceSimcard.php:59 src/DeviceSimcard.php:81
msgid "Voltage"
msgstr "Napětí"

#: src/Item_Disk.php:55 src/Item_Disk.php:391
msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Svazek"
msgstr[1] "Svazky"
msgstr[2] "Svazků"
msgstr[3] "Svazky"

#: src/ITILSolution.php:417 src/CommonITILValidation.php:533
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Čeká na schválení"

#: src/Dashboard/Provider.php:1539 src/CommonITILObject.php:4356
msgid "Waiting time"
msgstr "Doba čekání"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:173
msgid "Wake on LAN"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: front/massiveaction.php:49 src/OLA.php:58 src/Html.php:606
#: src/AuthLDAP.php:1687 src/MassiveAction.php:1120
#: ajax/dropdownMassiveAction.php:47 ajax/massiveaction.php:55
#: js/glpi_dialog.js:394
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:85
msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules"
msgstr ""
"Varování před spuštěním přejmenování založeném na pravidlech číselníku"

#: src/Config.php:1422
msgid "Warning state color"
msgstr "Barva varovného stavu"

#: src/Config.php:1426
msgid "Warning state threshold"
msgstr "Mezní hranice varovného stavu"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:89
msgid ""
"Warning! This operation can put merged software in the trashbin. Ensure to "
"notify your users."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1688
msgid ""
"Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are "
"only partial."
msgstr "Varování: Požadavek přesáhl omezení adresáře. Výsledky nejsou úplné."

#: src/NotificationEventMailing.php:437
#, php-format
msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining"
msgstr ""
"Varování: e-mail pro %s se nepodařilo doručit, zbývá %d opakovaných pokusů"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid ""
"Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure"
" you want to close it?"
msgstr ""
"Varování: na stávajícím požadavku závisí neuzavřené podřízené požadavky. "
"Opravdu ho chcete uzavřít?"

#: src/ObjectLock.php:316
msgid "Warning: read-only!"
msgstr "Varování: pouze pro čtení!"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1321
#: src/Infocom.php:1553
msgid "Warranty duration"
msgstr "Doba záruky"

#: front/report.contract.list.php:217 front/report.year.list.php:189
#: front/report.infocom.php:173 src/CommonDBTM.php:3521 src/Infocom.php:625
#: src/Infocom.php:1346
msgid "Warranty expiration date"
msgstr "Datum konce záruky"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1384
#: src/Infocom.php:1574
msgid "Warranty extension value"
msgstr "Hodnota na konci záruky"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1336
#: src/Infocom.php:1566
msgid "Warranty information"
msgstr "Informace o záruce"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:59
msgid "Waste bin"
msgstr "Odpadní nádoba"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig src/Log.php:556
#: src/Group.php:268 src/Group.php:495
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77
#: src/CommonITILObject.php:3822 src/CommonITILObject.php:4456
#: src/CommonITILObject.php:4465 src/CommonITILObject.php:9469
#: src/RuleTicket.php:657 src/RuleTicket.php:855
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:848
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1802
msgid "Watcher"
msgid_plural "Watchers"
msgstr[0] "Pozorovatel"
msgstr[1] "Pozorovatelé"
msgstr[2] "Pozorovatelů"
msgstr[3] "Pozorovatelé"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80
#: src/CommonITILObject.php:4485 src/RuleTicket.php:663 src/RuleTicket.php:864
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:847
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1797
msgid "Watcher group"
msgid_plural "Watcher groups"
msgstr[0] "Skupina pozorovatele"
msgstr[1] "Skupiny pozorovatelů"
msgstr[2] "Skupin pozorovatelů"
msgstr[3] "Skupiny pozorovatelů"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:852
msgid "Watcher group except manager users"
msgstr "Skupina pozorovatelů vyjma vedoucích skupiny"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:849
msgid "Watcher group manager"
msgstr "Vedoucí skupiny pozorovatele"

#: src/NotificationMailingSetting.php:166
msgid "Way of sending emails"
msgstr "Způsob odesílání e-mailů"

#: src/Marketplace/View.php:359
#, php-format
msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)."
msgstr "Nemůžeme zapisovat do adresáře marketplace (%s)."

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:87
msgid "We detected files of previous versions of GLPI."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:518
#, php-format
msgid ""
"We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want"
" to import it."
msgstr ""
"Našli jsme %d modelů pro ostatní položky. U každého se zeptáme, kam jej "
"chcete importovat."

#: src/NotificationTargetUser.php:196
msgid "We inform you that your password has expired."
msgstr "Informujeme Vás, že platnost vašeho hesla skončila."

#: src/NotificationTargetUser.php:195
msgid "We inform you that your password will expire soon."
msgstr "Informujeme Vás, že platnost vašeho hesla brzy skončí."

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100 src/Telemetry.php:440
msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!"
msgstr ""
"Potřebujeme vaši pomoc pro zlepšení GLPI a ekosystému zásuvných modulů!"

#: ajax/telemetry.php:49
msgid ""
"We only collect the following data: plugins usage, performance and "
"responsiveness statistics about user interface features, memory, and "
"hardware configuration."
msgstr ""
"Shromažďujeme pouze následující údaje: využití zásuvných modulů, statistiky "
"výkonu a odezvy týkající se funkcí uživatelského rozhraní, paměti a "
"konfigurace hardwaru."

#: src/Supplier.php:388
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:58
msgid ""
"Web access to GLPI var directories should be disabled to prevent "
"unauthorized access to them."
msgstr ""
"Webový přístup k adresářům GLPI var by měl být zakázán, aby se zabránilo "
"neoprávněnému přístupu k nim."

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:117
msgid "Web access to files directory is protected"
msgstr "Webový přístup do složky se soubory je chráněný"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:113
msgid "Web access to the files directory should not be allowed"
msgstr "Webový přístup k složce se soubory by neměl být umožněn"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:121
msgid ""
"Web access to the files directory should not be allowed but this cannot be "
"checked automatically on this instance."
msgstr ""
"Webový přístup ke složce se soubory by neměl být umožněn ale na této "
"instanci to není možné kontrolovat automaticky."

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:627 src/Document_Item.php:757
#: src/Document.php:484 src/Document.php:1017
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2071
#: src/NotificationTargetProject.php:742
msgid "Web link"
msgstr "Webový odkaz"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2007
msgid "Web link to approval the solution"
msgstr "Webový odkaz na schválení řešení"

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:69
msgid ""
"Web server root directory configuration is not safe as it permits access to "
"non-public files. See installation documentation for more details."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:66
msgid "Web server root directory configuration seems safe."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:47
#, php-format
msgid ""
"Web server root directory should be `%s` to ensure non-public files cannot "
"be accessed."
msgstr ""

#: src/Planning.php:1167
msgid "Webcal"
msgstr "Webcal"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact_Supplier.php:174
#: src/Supplier.php:226
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:78
#: src/Plugin.php:2541 src/Entity.php:738 src/Entity.php:1574
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1759
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1783
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1819
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1914
#: src/Contract_Supplier.php:315
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

#: src/Toolbox.php:2227 src/Config.php:893 src/Features/PlanningEvent.php:797
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"

#: src/Reservation.php:826
msgctxt "periodicity"
msgid "Weekly"
msgstr "Týdenní"

#: src/Item_Rack.php:517 src/CommonDCModelDropdown.php:66
#: src/CommonDCModelDropdown.php:139
msgid "Weight"
msgstr "Hmotnost"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "West"
msgstr "Západ"

#: src/Project.php:1646
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child project and task percent done."
msgstr ""
"Když je automatické spočítání zapnuté, procento je vypočítáno z průměru "
"procent dokončení všech dílčích projektů a úkolů."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child task percent done."
msgstr ""
"Když je automatické spočítání zapnuté, procento je vypočítáno z průměru "
"procent dokončení všech dílčích úkolů."

#: src/Config.php:534
msgid "When connecting or updating"
msgstr "V případě připojení nebo aktualizace"

#: src/Config.php:556
msgid "When disconnecting"
msgstr "V případě odpojení"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537
#, php-format
msgid "Where do you want to import \"%s\"?"
msgstr ""

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:80
msgid "Which dictionnary do you want to replay?"
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:84
msgid "Which plugin do you want information on?"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:167
msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?"
msgstr "Který/é zásuvný/é modul/y chcete aktivovat (hodnoty oddělené čárkou)?"

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:159
msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?"
msgstr ""
"Který/é zásuvný/é modul/y chcete deaktivovat (hodnoty oddělené čárkou)?"

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:103
msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:178
msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?"
msgstr ""
"Který/é zásuvný/é modul/y chcete instalovat (hodnoty oddělené čárkou)?"

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:118
msgid "Which plugin(s) do you want to uninstall (comma separated values)?"
msgstr ""

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Width"
msgstr "Šířka"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:508
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"

#: src/NetworkPortWifi.php:65 src/NetworkPortWifi.php:104
#: src/NetworkPortWifi.php:163
msgid "Wifi mode"
msgstr "Wifi režim"

#: src/WifiNetwork.php:49
msgid "Wifi network"
msgid_plural "Wifi networks"
msgstr[0] "WiFi síť"
msgstr[1] "WiFi sítě"
msgstr[2] "WiFi sítí"
msgstr[3] "WiFi sítě"

#: src/WifiNetwork.php:112
msgid "Wifi network type"
msgstr "Typ WiFi sítě"

#: src/NetworkPortWifi.php:43
msgid "Wifi port"
msgstr "Wifi port"

#: src/NetworkPortWifi.php:75 src/NetworkPortWifi.php:105
#: src/NetworkPortWifi.php:172
msgid "Wifi protocol version"
msgstr "verze Wifi protokolu"

#: src/Inventory/Conf.php:669
msgid ""
"Will attempt to create components from VM information sent from host, do not"
" use if you plan to inventory any VM directly!"
msgstr ""
"Pokusí se vytvořit komponenty z informací o virtuálním počítači zaslaných z "
"hostitele, nepoužívejte, pokud plánujete inventarizaci jakéhokoli "
"virtuálního počítače přímo!"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:453
#: src/Socket.php:515 src/Socket.php:795 src/Socket.php:928 src/Socket.php:967
#: src/Socket.php:1027
msgid "Wiring side"
msgstr "Strana zapojení"

#: src/AuthLDAP.php:4244 src/AuthLDAP.php:4246
msgid "Withdraw dynamic authorizations and groups"
msgstr "Odebrat dynamická oprávnění a skupiny"

#: src/AuthLDAP.php:4247
msgid "Withdraw groups"
msgstr ""

#: src/Features/TreeBrowse.php:254
msgid "Without Category"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/NotificationTargetTicket.php:853
#, php-format
msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day"
msgid_plural ""
"Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days"
msgstr[0] "Bez odpovědi bude požadavek automaticky uzavřen po uplynutí %s dne"
msgstr[1] "Bez odpovědi bude požadavek automaticky uzavřen po uplynutí %s dnů"
msgstr[2] "Bez odpovědi bude požadavek automaticky uzavřen po uplynutí %s dní"
msgstr[3] "Bez odpovědi bude požadavek automaticky uzavřen po uplynutí %s dnů"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:157 src/NetworkPortInstantiation.php:943
#: src/Profile.php:710
msgid "Without name"
msgstr "Bez názvu"

#: src/RSSFeed.php:624 src/Features/PlanningEvent.php:139
#: src/Features/PlanningEvent.php:199
msgid "Without title"
msgstr "Bez názvu"

#: install/update.php:89 front/rule.common.php:111 src/Migration.php:133
#: src/Software.php:1028
msgid "Work in progress..."
msgstr "Zpracování…"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:99 src/NetworkPortFiberchannel.php:156
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:227
msgid "World Wide Name"
msgstr "World Wide Name"

#: src/Cartridge.php:407 src/Cartridge.php:462 src/Cartridge.php:709
msgctxt "cartridge"
msgid "Worn"
msgid_plural "Worn"
msgstr[0] "Vypotřebovaná"
msgstr[1] "Vypotřebované"
msgstr[2] "Vypotřebovaných"
msgstr[3] "Vypotřebované"

#: src/Cartridge.php:801 src/Cartridge.php:1088
msgid "Worn cartridges"
msgstr "Vypotřebované náplně"

#: src/Profile.php:3650
msgid "Write"
msgstr "Zapisovat"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:119
#, php-format
msgid "Write access to %s has been validated."
msgstr "Přístup pro zápis do %s byl zkontrolován."

#: front/stat.tracking.php:88 src/NotificationTargetProjectTask.php:526
#: src/KnowbaseItem.php:1001 src/KnowbaseItem.php:1274
#: src/KnowbaseItem.php:1922 src/CommonITILTask.php:877
#: src/ITILFollowup.php:764 src/NotificationTargetReservation.php:175
#: src/Notepad.php:226 src/CommonITILObject.php:4443
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:244 src/RuleTicket.php:583
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:826
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:828
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1768
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1801
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1806
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1887
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1951 src/Reminder.php:401
msgid "Writer"
msgstr "Autor"

#: src/DeviceDrive.php:53 src/DeviceDrive.php:81 src/DeviceDrive.php:130
msgid "Writing ability"
msgstr "Schopnost zapisovat"

#: src/RuleMailCollector.php:110
msgid "X-Auto-Response-Suppress email header"
msgstr ""
"Hlavička e-mailu X-Auto-Response-Suppress (potlačení automatické odpovědi)"

#: src/RuleTicket.php:709 src/RuleMailCollector.php:106
msgid "X-Priority email header"
msgstr "Hlavička e-mailu X-Priority (priorita)"

#: src/RuleMailCollector.php:119
msgid "X-UCE-Status email header"
msgstr "Hlavička e-mailu X-UCE-Status"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:46
msgid "XMLRPC API"
msgstr "XMLRPC API"

#: src/NetworkPortMetrics.php:147
msgid "Y-m-d"
msgstr "R-M-D"

#: src/Agent.php:797
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#: src/Toolbox.php:3014
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:77
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1019
#: src/Dropdown.php:1039 src/MailCollector.php:309 src/SavedSearch.php:103
#: src/SavedSearch.php:425 src/SavedSearch.php:1066 src/SavedSearch.php:1119
#: src/Rule.php:2397 src/Search.php:5298 src/RuleImportAsset.php:276
#: src/RuleImportAsset.php:278 src/RuleImportAsset.php:280
#: src/RuleImportAsset.php:299 src/Item_SoftwareVersion.php:1172
#: src/Item_RemoteManagement.php:348 src/Marketplace/View.php:1067
#: src/Entity.php:2562 src/Entity.php:3515 src/Entity.php:3535
#: src/RuleImportComputer.php:200 src/Config.php:1104
#: src/CommonDBChild.php:1023 src/SavedSearch_User.php:55
#: src/SavedSearch_User.php:78 src/Alert.php:152
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:169
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: src/Config.php:2363
msgid "Yes - Restrict to global management"
msgstr ""

#: src/Config.php:2362
msgid "Yes - Restrict to unit management"
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:257 src/RuleImportComputer.php:175
msgid "Yes if empty"
msgstr "Ano, pokud je prázdné"

#: src/RuleImportAsset.php:256 src/RuleImportComputer.php:174
msgid "Yes if equal"
msgstr "Ano, pokud je rovno"

#: src/Html.php:6974
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#: src/ManualLink.php:284
msgid "You are about to delete this item. Do you confirm?"
msgstr "Chystáte se smazat tuto položku. Souhlasíte?"

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:105
#, php-format
msgid ""
"You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160
msgid ""
"You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Chystáte se zahájit migraci dat zásuvného modulu Zařízení do tabulek jádra "
"GLPI."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:216
msgid ""
"You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Chystáte se spustit migraci dat modulu Rackové skříně do tabulek jádra GLPI."
" "

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "You are bypassing a needed update"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
#, php-format
msgid "You are impersonating %s."
msgstr "Právě jste přepnutí do %s."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr "Nemáte povoleno měnit viditelnost podřízených entit."

#: src/DomainRecord.php:297
msgid "You are not allowed to edit this type of records"
msgstr "Nemáte povoleno upravovat tento typ záznamů."

#: src/DomainRecord.php:288
msgid "You are not allowed to use this type of records"
msgstr "Nemáte povoleno používat tento typ záznamů."

#: inc/config.php:245
msgid ""
"You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of "
"the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the "
"version of your database."
msgstr ""
"Snažíte se používat GLPI se zastaralými soubory v porovnání s verzí "
"databáze. Nainstalujte správné GLPI soubory odpovídající verzi vaší "
"databáze."

#: src/Config.php:3091
msgid "You are using a development version, be careful!"
msgstr "Používáte vývojovou verzi, buďte opatrní!"

#: src/Config.php:3092
msgid "You are using a pre-release version, be careful!"
msgstr "Používáte předběžnou verzi, buďte opatrní!"

#: src/CommonDropdown.php:649
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr "Také můžete nahradit všechny výskyty této rozbalovací nabídky jinou."

#: src/Transfer.php:4108
msgid ""
"You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer "
"now"
msgstr ""
"Můžete pokračovat v přidávání prvků určených k přenosu nebo ho můžete rovnou"
" spustit"

#: src/CommonDBTM.php:5641
msgid "You can define an autofill template"
msgstr "Je možné definovat šablonu automatického vyplňování"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr "Tyto účty můžete smazat nebo upravit, stejně jako výchozí údaje."

#: src/NetworkPortMigration.php:275 src/NetworkPortMigration.php:285
msgid "You can delete this migration error"
msgstr "Tuto chybu přesunu můžete smazat"

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:139
#, php-format
msgid ""
"You can ignore this suggestion if your web server root directory is \"%s\"."
msgstr ""

#: src/User.php:6507
msgid "You can set its name to your organisation's name. "
msgstr ""

#: src/Config.php:1807
msgid ""
"You can use \"php bin/console cache:configure\" command to configure cache "
"system."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:997
msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}"
msgstr "Můžete použít název kolonky nebo výraz pomocí různých %{fieldname}"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can use this menu to upload one or several inventory files. Files must "
"have a known extension (%1$s).\n"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:336
msgctxt "oauth"
msgid ""
"You can use this option to force redirection to the OAuth authentication "
"process. This will trigger generation of a new OAuth token."
msgstr ""

#: src/ITILFollowup.php:372
msgid "You can't add a followup without description"
msgstr "Nemůžete přidat doplňující zprávu bez popisu"

#: src/CommonITILTask.php:505
msgid "You can't add a task without description."
msgstr "Nemůžete přidat úkol bez popisu."

#: src/Entity.php:333
msgid "You can't add an entity without name"
msgstr "Není možné přidat entitu bez názvu"

#: src/MassiveAction.php:1486
msgid ""
"You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items"
msgstr ""
"Tuto položku není možné smazat pomocí hromadných akcí, protože obsahuje "
"dílčí položky."

#: src/CommonDropdown.php:623
msgid "You can't delete that item, because it has sub-items"
msgstr "Tuto položku není možné smazat, protože má dílčí položky"

#: src/MassiveAction.php:1495
msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items"
msgstr ""
"Tuto položku není možné smazat, protože je použita ještě pro další položky"

#: src/Session.php:1773
msgid "You can't impersonate yourself."
msgstr ""

#: src/CommonITILTask.php:274
msgid "You can't remove description of a task."
msgstr "Nemůžete smazat popis úkolu."

#: src/Ticket.php:1832
msgid "You cannot create a ticket for this user"
msgstr "Nemůžete vytvořit požadavek pro tohoto uživatele"

#: src/Entity.php:199
msgid "You cannot delete an entity which contains sub-entities."
msgstr ""

#: front/itilsolution.form.php:53
msgid "You cannot solve this item!"
msgstr "Tuto položku nemůžete řešit!"

#: src/CommonITILObject.php:2693
msgid "You cannot use predefined description verbatim"
msgstr "Není možné použít předpřipravený popis beze změny"

#: install/install.php:379
msgid "You didn't select a database!"
msgstr "Nezvolili jste databázi!"

#: front/lock.form.php:84
#, php-format
msgid "You do not have rights to delete %s item."
msgstr "Nemáte oprávnění smazat položku %s."

#: front/lock.form.php:59
#, php-format
msgid "You do not have rights to restore %s item."
msgstr "Nemáte oprávnění obnovit položku %s."

#: src/Session.php:194
msgid ""
"You don't have access to this application because your account was "
"deactivated or removed"
msgstr ""
"Nemáte přístup k této aplikaci, protože Váš účet byl deaktivován nebo "
"odebrán"

#: src/Html.php:644 src/Api/API.php:1052 src/Api/API.php:1834
#: src/Api/API.php:1971 src/Api/API.php:2105 src/Api/API.php:2710
msgid "You don't have permission to perform this action."
msgstr "Nemáte oprávnění k provedení této akce."

#: src/Session.php:190 src/Session.php:198
msgid "You don't have right to connect"
msgstr "Nemáte oprávnění se připojit"

#: src/Ticket.php:5546
msgid "You don't have right to see all tickets"
msgstr "Nemáte oprávnění zobrazit všechny požadavky"

#: front/migrationcleaner.php:48
msgid "You don't need the \"migration cleaner\" tool anymore..."
msgstr "Nástroj „Vyčištění po migraci“ už není potřeba…"

#: src/NotificationTargetUser.php:207
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Požádali jste o resetování hesla ke svému účtu."

#: front/ticket_user.form.php:74 front/group_ticket.form.php:67
#: front/group_problem.form.php:67 front/problem_user.form.php:79
#: front/change_user.form.php:76 front/change_group.form.php:67
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this item"
msgstr "Byli jste přesměrováni, protože už nemáte přístup k této položce"

#: front/itilfollowup.form.php:139 front/itilsolution.form.php:110
#: front/ticket.form.php:121 front/commonitiltask.form.php:149
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this ticket"
msgstr "Byli jste přesměrováni, protože už nemáte přístup k tomuto požadavku"

#: front/crontask.php:78
msgid ""
"You have more automatic actions which need to run each minute than the "
"number allow each run. Increase this config."
msgstr ""
"Máte více automatizovaných akcí, které je třeba spouštět každou minutu, než "
"kolik je jich pro každý běh povoleno. Zvyšte toto nastavení."

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "You have not recorded any saved searches yet"
msgstr "Zatím jste nezaznamenali žádné uložené vyhledávání"

#: src/Toolbox.php:1159
msgid "You have the latest available version"
msgstr "Máte nejnovější dostupnou verzi"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:266
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:281
#, php-format
msgid ""
"You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue."
msgstr ""
"Abyste mohli pokračovat zásuvný musíte nainstalovat soubory zásuvného modulu"
" Rozvaděče ve verzi %s."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:209
msgid ""
"You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options."
msgstr ""
"Musíte upřesnit, která úloha má být odemčena pomocí volby --all nebo --task."

#: index.php:116
msgid "You must accept cookies to reach this application"
msgstr "Pro fungování této aplikace je třeba přijmout cookies"

#: src/Item_Devices.php:1206
msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new."
msgstr ""
"Je třeba zvolit libovolné zařízení, kterého se netýká, nebo požádat o "
"přidání nového."

#: src/User.php:166
msgid "You must define a default profile to create a new user"
msgstr "Pro vytvoření nového uživatele je třeba určit výchozí profil"

#: src/Item_Rack.php:1025
msgid "You must define an horizontal position for this item"
msgstr "Je třeba zadat vodorovnou pozici této položky"

#: src/Item_Rack.php:1031
msgid "You must define an orientation for this item"
msgstr "Je třeba zadat orientaci této položky"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "You must enable at least one notification mode."
msgstr "Je třeba zapnout alespoň jeden režim oznamování."

#: src/SNMPCredential.php:217
msgid "You must enter a username"
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno"

#: src/Marketplace/View.php:901
#, php-format
msgid "You must have a %s subscription to get this plugin"
msgstr "You must have a %s subscription to get this plugin"

#: src/CommonDropdown.php:651
msgid "You must replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""

#: src/SNMPCredential.php:210
msgid "You must select an SNMP version"
msgstr "Musí se vybrat verze SNMP"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:80
msgid "You must select an associated item"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:775
#, php-format
msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)"
msgstr ""
"Pro přístup k tomuto zásuvnému modulu (%s) potřebujete superior GLPI-Network"
" nabídku."

#: src/Marketplace/View.php:906
#, php-format
msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin"
msgstr ""
"K získání tohoto zásuvného modulu potřebujete alespoň %s úroveň předplatného"

#: src/GLPINetwork.php:286
#, php-format
msgid ""
"You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n"
"\n"
"We provide the %s space for you.\n"
"GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n"
"\n"
"In this same space, you will be able to contact an official partner to help you with your GLPI integration."
msgstr ""

#: js/impact.js:2481
msgid "You need to select at least 2 assets to make a group"
msgstr "Pro vytvoření skupiny je zapotřebí alespoň dvou položek inventáře"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:259
msgid ""
"You should try to update these plugins to their latest version and run the "
"command again."
msgstr ""

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site."
msgstr "Najdete na webu GLPI-PROJECT.org."

#: src/Marketplace/View.php:167
#, php-format
msgid "Your %1$s registration is not valid."
msgstr "Vaše registrace %1$s není platná."

#: src/Marketplace/View.php:178
#, php-format
msgid "Your %1$s subscription has been terminated."
msgstr "Vaše předplatné %1$s bylo ukončeno."

#: src/Change.php:1186 src/Change.php:1235
msgid "Your changes in progress"
msgstr "Vaše změny se zpracovávají"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:70
msgid "Your comment has been added"
msgstr "Váš komentář byl přidán"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:96
msgid "Your comment has been edited"
msgstr "Váš komentář byl upraven"

#: src/Config.php:2657
#, php-format
msgid "Your database engine version seems too old: %s."
msgstr "Verze vámi používaného databázového stroje se zdá příliš stará: %s."

#: src/MailCollector.php:2062
msgid ""
"Your email could not be processed.\n"
"If the problem persists, contact the administrator"
msgstr ""
"Váš e-mail se nepodařilo zpracovat.\n"
"Pokud problém přetrvává, obraťte se na správce"

#: src/Ticket.php:4775 src/Ticket.php:4932
msgid "Your observed tickets"
msgstr "Vaše požadavky, které byly vzaty na vědomí"

#: front/updatepassword.php:98
msgid "Your password has been successfully updated."
msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně změněno."

#: src/User.php:5357
msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login."
msgstr ""
"Platnost vašeho hesla skončila. Abyste se mohli přihlásit, je třeba si ho "
"změnit."

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:5474
msgid ""
"Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it."
msgstr ""
"Platnost žádosti o resetování hesla skončila nebo není platná. Zažádejte si "
"znovu."

#: front/helpdesk.public.php:107 src/Central.php:456
#, php-format
msgid "Your password will expire on %s."
msgstr "Platnost vašeho hesla skončí v %s."

#: src/Planning.php:2596
msgid "Your planning"
msgstr "Vaše plánování"

#: src/Marketplace/View.php:412
msgid "Your plugin here ? Contact us."
msgstr "Váš plugin zde? Kontaktujte nás."

#: src/Problem.php:900 src/Problem.php:949
msgid "Your problems in progress"
msgstr "Vaše zpracovávané problémy"

#: src/Session.php:1600
msgid "Your session has expired."
msgstr ""

#: front/tracking.injector.php:88
msgid "Your ticket has been registered, its treatment is in progress."
msgstr "Váš požadavek byl zaregistrován, probíhá jeho zpracování."

#: src/Ticket.php:4870
msgid "Your tickets having rejected approval status"
msgstr "Vaše požadavky, které mají stav schválení zamítnuto"

#: src/Ticket.php:4887
msgid "Your tickets having rejected solution"
msgstr "Vaše požadavky, které mají řešení zamítnuto"

#: src/Ticket.php:4792 src/Ticket.php:4983
msgid "Your tickets in progress"
msgstr "Vaše zpracovávané požadavky"

#: src/Ticket.php:4711 src/Ticket.php:4916
msgid "Your tickets to close"
msgstr "Vaše požadavky k uzavření"

#: src/Ticket.php:4852
msgid "Your tickets to validate"
msgstr "Vaše požadavky ke schválení"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:499
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Přiblížení/oddálení"

#: js/common.js:1164
msgid "a minute ago"
msgstr "před minutou"

#: js/common.js:1170
msgid "a year ago"
msgstr "před rokem"

#: src/Search.php:8424 src/Search.php:8488
msgid "after"
msgstr "po"

#: js/common.js:1166
msgid "an hour ago"
msgstr "před hodinou"

#: src/Rule.php:856 src/Rule.php:1026 src/Rule.php:2801
#: src/Marketplace/View.php:170
msgid "and"
msgstr "a"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80
msgid "and/or"
msgstr "a/nebo"

#: src/Item_Rack.php:835
msgid "asset front side"
msgstr "přední část zařízení"

#: src/Item_Rack.php:834
msgid "asset rear side"
msgstr "zadní část zařízení"

#: src/Search.php:8420 src/Search.php:8487
msgid "before"
msgstr "před"

#. TRANS: list of unit (bps for bytes per second)
#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "bps"
msgstr "bps"

#: src/Item_Devices.php:358
msgid "bus ID"
msgstr "Identifikátor sběrnice"

#: src/MassiveAction.php:1487 src/MassiveAction.php:1496
msgid "but you can do it by the form of the item"
msgstr "ale je možné to udělat pomocí formuláře položky"

#: src/DBConnection.php:697
msgid "can't connect to the database"
msgstr "Nepodařilo se připojit do databáze"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "check it out!"
msgstr ""

#: src/DCRoom.php:500
#, php-format
msgid "col: %1$s, row: %2$s"
msgstr "sloupec: %1$s, řádek: %2$s"

#: src/Search.php:8376 src/Search.php:8403 src/Search.php:8438
#: src/Search.php:8464 src/Search.php:8489 src/Search.php:8513
#: src/RuleCriteria.php:602
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"

#: src/SavedSearch_Alert.php:229
msgid "create it now"
msgstr "vytvořit ho nyní"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:147
msgid "cur"
msgstr "stávající"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:484
msgid "date_mod and date_creation"
msgstr "datum změny a vytvoření"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "default criterion"
msgstr "výchozí kritérium"

#: src/RuleCriteria.php:603
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"

#: src/RuleCriteria.php:609
msgid "does not exist"
msgstr "neexistuje"

#: src/Api/API.php:2158
msgid "email parameter missing"
msgstr "chybí parametr e-mail"

#: src/Dashboard/Grid.php:893
msgid "empty card!"
msgstr "prázdná karta!"

#: src/SavedSearch_Alert.php:454
msgid "equals to"
msgstr "je rovno"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:124
msgid "error log file"
msgstr "soubor záznamu (log) chyb"

#: src/RuleCriteria.php:608
msgid "exists"
msgstr "existuje"

#: src/Link.php:170
msgid "field name in DB"
msgstr "název kolonky v databázi"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:163
msgid "file not found"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:171
msgid "fill your registration key in setup."
msgstr "vyplňte váš registrační klíč v nastavení."

#: src/RuleCriteria.php:605
msgid "finished by"
msgstr "končí na"

#: src/DeviceCamera.php:185
msgid "focal length"
msgstr "ohnisková vzdálenost"

#: templates/pages/assets/software.html.twig src/AuthLDAP.php:4354
#: src/NetworkPort.php:1387
msgid "from"
msgstr "od"

#: src/Session.php:475 src/Session.php:480
msgid "full structure"
msgstr ""

#: src/User.php:2944 src/User.php:3331
#, php-format
msgid "generated on %s"
msgstr "vytvořeno %s"

#: src/Search.php:2620
msgid "global rule"
msgstr "globální pravidlo"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "glpi/glpi for the administrator account"
msgstr "glpi/glpi (účet správce)"

#: src/SavedSearch_Alert.php:462
msgid "greater or equals than"
msgstr "větší nebo rovno"

#: src/SavedSearch_Alert.php:466
msgid "greater than"
msgstr "větší než"

#: src/Search.php:2625
msgid "group"
msgstr "skupina"

#: front/itiltemplatefield.form.php:66
msgid "hidden"
msgstr "skryté"

#: src/Item_Rack.php:348
msgid "images"
msgstr "obrázky"

#: src/Api/API.php:2670
msgid "input parameter must be an array of objects"
msgstr "je třeba, aby vstupní parametr byl pole objektů"

#: src/Inventory/Asset/Unmanaged.php:117
#: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:110
#: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:166
msgid "internal"
msgstr "interní"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:166
msgid "invalid checksum"
msgstr ""

#: src/Search.php:8395 src/Search.php:8440 src/Search.php:8455
#: src/Search.php:8462 src/Search.php:8470 src/Search.php:8476
#: src/Search.php:8485 src/Search.php:8505 src/Search.php:8515
#: src/RuleCriteria.php:600
msgid "is"
msgstr "je"

#: src/RuleCriteria.php:614
msgid "is CIDR"
msgstr "je CIDR"

#: src/RuleImportAsset.php:283
msgid "is already present"
msgstr "je již přítomen "

#: src/RuleImportComputer.php:190
msgid "is already present in GLPI"
msgstr "už je přítomno v GLPI"

#: src/RuleImportAsset.php:284
msgid "is empty"
msgstr "je prázdný"

#: src/RuleImportComputer.php:191
msgid "is empty in GLPI"
msgstr "je prázdné v GLPI"

#: src/Search.php:8399 src/Search.php:8441 src/Search.php:8456
#: src/Search.php:8463 src/Search.php:8471 src/Search.php:8477
#: src/Search.php:8486 src/Search.php:8506 src/Search.php:8516
#: src/RuleCriteria.php:601
msgid "is not"
msgstr "není"

#: src/RuleCriteria.php:615
msgid "is not CIDR"
msgstr "není CIDR"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:691
msgid "item not linked to an object"
msgstr "položka není propojená s objektem"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:160
msgid "itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "typ položky nenalezen nebo se nejedná o instanci CommonDBTM"

#: js/common.js:1162
msgid "just now"
msgstr "právě teď"

#: src/Html.php:3307
msgid "last Friday"
msgstr "minulý pátek"

#: src/Html.php:3303
msgid "last Monday"
msgstr "minulé pondělí"

#: src/Html.php:3308
msgid "last Saturday"
msgstr "minulá sobota"

#: src/Html.php:3302
msgid "last Sunday"
msgstr "minulá neděle"

#: src/Html.php:3306
msgid "last Thursday"
msgstr "minulý čtvrtek"

#: src/Html.php:3304
msgid "last Tuesday"
msgstr "minulé úterý"

#: src/Html.php:3305
msgid "last Wednesday"
msgstr "minulá středa"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "last criterion"
msgstr "minulé kritérium"

#: src/AuthLDAP.php:608
msgid "ldap_start_tls does not exist"
msgstr "ldap_start_tls neexistuje"

#: src/DeviceCamera.php:183
msgid "lensfacing"
msgstr "čočka"

#: src/SavedSearch_Alert.php:450
msgid "less or equals than"
msgstr "menší nebo rovno"

#: src/SavedSearch_Alert.php:446
msgid "less than"
msgstr "menší než"

#: src/KnowbaseItem.php:1025
#, php-format
msgid "link with %1$s"
msgstr "propojit s %1$s"

#: src/DeviceBattery.php:68 src/DeviceBattery.php:122
msgid "mV"
msgstr "mV"

#: src/DeviceBattery.php:61 src/DeviceBattery.php:123
msgid "mWh"
msgstr "mWh"

#: src/PlanningExternalEvent.php:385
msgid "manage background events"
msgstr "spravovat události na pozadí"

#: front/itiltemplatefield.form.php:69
msgid "mandatory"
msgstr "povinné"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "mark as default"
msgstr "označit jako výchozí"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:167
msgid "missing id"
msgstr "chybí identifikátor"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:153
msgid "missing itemtype"
msgstr "chybí typ položky"

#: src/Api/API.php:2247
msgid "missing parameter app_token"
msgstr "chybějící parametr app_token"

#: src/Api/APIRest.php:424
msgid "missing resource"
msgstr "chybí prostředek"

#: src/Item_Rack.php:864 src/PDU_Rack.php:607
msgid "model"
msgstr "model"

#: src/Contract_Item.php:395 src/Cartridge.php:908 src/Cartridge.php:911
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "měsíc"
msgstr[1] "měsíce"
msgstr[2] "měsíců"
msgstr[3] "měsíce"

#: src/Item_Rack.php:846 src/Rack.php:909 src/PDU_Rack.php:590
msgid "name"
msgstr "název"

#: src/Migration.php:693 src/Migration.php:695
msgid "nok"
msgstr "není v pořádku"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "normal/normal for the normal account"
msgstr "normal/normal (účet běžného uživatele)"

#: src/Search.php:8377 src/Search.php:8404 src/Search.php:8408
#: src/Search.php:8439 src/Search.php:8465 src/Search.php:8490
#: src/Search.php:8514
msgid "not contains"
msgstr "neobsahuje"

#: src/SavedSearch_Alert.php:458
msgid "not equals to"
msgstr "není rovno"

#: src/Search.php:2178 src/Search.php:2322 src/Search.php:8416
#: src/Search.php:8525 src/RuleCriteria.php:637
msgid "not under"
msgstr "není pod"

#. TRANS: list of unit (o for octet)
#: src/Toolbox.php:951
msgid "o"
msgstr "B"

#: src/Migration.php:693 src/Migration.php:695
msgid "ok"
msgstr "v pořádku"

#: src/Rule.php:859 src/Rule.php:1030 src/Rule.php:2801 src/Link.php:170
#: src/MassiveAction.php:1054
msgid "or"
msgstr "nebo"

#: js/planning.js:364
msgid "or just add an exception by deleting this instance?"
msgstr "nebo pouze přidat výjimku smazáním této instance?"

#: src/Marketplace/View.php:155
msgid "or please check later"
msgstr "nebo prosím zkontrolujte později"

#: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184
msgid "orientation"
msgstr "orientace"

#: src/Dashboard/Grid.php:707
msgid "others"
msgstr "ostatní"

#: src/Api/API.php:2241
msgid "parameter app_token seems wrong"
msgstr "parametr user_token se nezdá být správný"

#: src/Api/API.php:2749
msgid "parameter session_token is missing or empty"
msgstr "parametr session_token chybí nebo je prázdný"

#: src/Api/API.php:307
msgid "parameter user_token seems invalid"
msgstr "parametr user_token se nezdá být platný"

#: src/Api/API.php:267
msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing"
msgstr "chybí parametry uživatelské jméno, heslo nebo token uživatele"

#: src/Api/API.php:1154
msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "nadřazený typ položky nenalezen nebo se nejedná o instanci CommonDBTM"

#: src/PDU_Rack.php:498
msgid "placed at rack side"
msgstr "umístěna v rozvaděči svisle, v boku"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "post-only/postonly for the postonly account"
msgstr "post-only/postonly (účet pouze pro zasílání)"

#: front/itiltemplatefield.form.php:72
msgid "predefined"
msgstr "předdefionované"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "private"
msgstr "soukromé"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:490 src/ComputerVirtualMachine.php:579
msgid "processor number"
msgstr "počet procesorů"

#: src/DeviceProcessor.php:250
msgid "processor: number of cores"
msgstr "procersor: počet jader"

#: src/DeviceProcessor.php:266
msgid "processor: number of threads"
msgstr "procesor: počet vláken"

#: src/PDU_Rack.php:497
msgid "racked"
msgstr "umístěna v rozvaděči vodorovně"

#: src/RuleCriteria.php:607
msgid "regular expression does not match"
msgstr "regulární výraz se neshoduje"

#: src/RuleCriteria.php:606
msgid "regular expression matches"
msgstr "shody regulárních výrazů"

#: src/Api/APIRest.php:419
msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "prostředek nenalezen nebo se nejedná o instanci CommonDBTM"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:190
msgid "restore"
msgstr "obnovit"

#: src/Search.php:2615
msgid "rule"
msgstr "pravidlo"

#: front/cron.php:46
msgid "run script as apache user"
msgstr "spustit skript pod účtem, pod kterým je provozován webový server"

#: src/Contract.php:1359
msgid "send contract alert failed"
msgstr "Nepodařilo se poslat upozornění ohledně smlouvy"

#: src/Infocom.php:600
msgid "send infocom alert failed"
msgstr "nepodařilo se poslat upozornění na finanční informace"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "send me back"
msgstr ""

#: src/DeviceCamera.php:186
msgid "sensorsize"
msgstr "velikost senzoru"

#: src/Item_Rack.php:852 src/Rack.php:913 src/PDU_Rack.php:595
msgid "serial"
msgstr "sériové číslo"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:53
msgid "session extension is not installed."
msgstr ""

#: src/Api/API.php:2729
msgid "session_token seems invalid"
msgstr "session_token se nezdá být platný"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:188
msgid "show"
msgstr "zobrazit"

#: src/RuleCriteria.php:604
msgid "starting with"
msgstr "začíná na"

#: src/SoftwareLicense.php:404 src/SoftwareLicense.php:416
msgid "states_id"
msgstr "identifikátor stavů"

#: src/DeviceCamera.php:187
msgid "support"
msgstr "podpora"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "tech/tech for the technician account"
msgstr "tech/tech (účet technika)"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:241
msgid "template"
msgstr "šablona"

#: src/Item_Rack.php:350
msgid "texts"
msgstr "texty"

#: src/Telemetry.php:466
msgid "the registration form"
msgstr ""

#: src/NetworkPortInstantiation.php:366
msgid "this port"
msgstr "tento port"

#: src/AuthLDAP.php:4359 src/NetworkPort.php:1389
msgid "to"
msgstr "do"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "to the login screen."
msgstr ""

#: src/Session.php:463 src/Session.php:468
msgid "tree structure"
msgstr "stromová struktura"

#: src/Search.php:2170 src/Search.php:2310 src/Search.php:8412
#: src/Search.php:8524 src/RuleCriteria.php:636
msgid "under"
msgstr "pod"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:127
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:150
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:170
msgid "unknown error"
msgstr ""

#: src/Api/API.php:289
msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled"
msgstr ""
"možnost využití initSession prostředku pomocí přihlašovacích údajů je "
"vypnutá"

#: src/Item_Ticket.php:803
msgid "version"
msgstr "verze"

#: src/Api/API.php:2792
#, php-format
msgid "view documentation in your browser at %s"
msgstr "zobrazit dokumentaci v prohlížeči na %s"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:102 src/CommonDCModelDropdown.php:112
msgid "watts"
msgstr "watů"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "when reported by GLPI agent via native inventory"
msgstr ""

#: src/RuleMailCollector.php:212
msgid "with email response"
msgstr "s odpovědí e-mailem"

#: src/Dashboard/Provider.php:862
msgid "without"
msgstr "bez"

#: src/RuleMailCollector.php:204
msgid "without email response"
msgstr "bez odpovědi e-mailem"

#. TRANS : multiplier
#: src/Cartridge.php:1038
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/Auth.php:1236 src/Auth.php:1243 src/Auth.php:1660
msgid "x509 certificate authentication"
msgstr "ověření x509 certifikátem"

#: js/common.js:1168
msgid "yesterday"
msgstr "včera"

#: src/NetworkPortMigration.php:231
msgid "you may have to add a network"
msgstr "možná bude třeba přidat síť"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E"
msgstr ""
			
			


Thanks For 0xGh05T - DSRF14 - Mr.Dan07 - Leri01 - FxshX7 - AlkaExploiter - xLoveSyndrome'z - Acep Gans'z

JMDS TRACK – Just Another Diagnostics Lab Site

Home

JMDS TRACK Cameroon

Boost the productivity of your mobile ressources


Make An Appointment


Fleet management

  1. Reduce the operting cost and the unavailability of your vehicles
  2. reduce the fuel consumption of your fleet
  3. Improve the driving dehavior and safety of your drivers
  4. optimize the utilization rate of your equipment 
  5. protect your vehicle against theft
  6. Improve the quality of your customer service


Find out more

Assets management

  1. Track the roaming of your equipment
  2. Optimise the management of your assets on site and during transport
  3. Secure the transport of your goods
  4. Make your team responsible for preventing the loss of tools, equipment
  5. Take a real-time inventory of your equipment on site
  6. Easily find your mobile objects or equipment



Find out more



Find out more

Antitheft solutions

  1. Secure your vehicles and machinery and increase your chances of recovering them in the event of theft
  2. Protect your assets and reduce the costs associated with their loss
  3. Combine immobiliser and driver identification and limit the risk of theft
  4. Identify fuel theft and reduce costs
  5. Protect your goods and take no more risks
  6. Be alerted to abnormal events

Our Location

 Douala BP cité 

     and

Yaoundé Total Essos


Make An Appointment


Get Directions

682230363/ 677481892

What makes us different from others

  • young and dynamic team
  • call center 24/24 7/7
  • roaming throughout Africa
  • team of developers who can develop customer-specific solutions
  • diversity of services
  • reactive and prompt after-sales service when soliciting a customer or a malfunction
  • Free Maintenance and installation in the cities of Douala and Yaounde

https://youtu.be/xI1cz_Jh2x8

15+
years of experience in GPS system development, production and deployment.

15 Collaborators

More than 15 employees dedicated to the research and development of new applications and to customer care

5 000 Vehicles and mobile assets

5 000 vehicles and mobile assets under management, in Africa

Our Partners










Latest Case Studies

Our current projects 

5/5
Bon SAV , SATISFAIT DU TRAITEMENT DES REQUETES

M DIPITA CHRISTIAN
Logistic Safety Manager Road Safety Manager
5/5
La réactivité de JMDS est excellente
Nous restons satisfait dans l’ensemble des prestations relatives a la couverture de notre parc automobile

Hervé Frédéric NDENGUE
Chef Service Adjoint de la Sécurité Générale (CNPS)
5/5
L’APPLICATION EMIXIS est convivial A L’utilisation
BEIG-3 SARL
DIRECTOR GENERAL
5/5
Nevertheless I am delighted with the service
MR. BISSE BENJAMIN
CUSTOMER

Subsribe To Our Newsletter

Stay in touch with us to get latest news and special offers.



Address JMDS TRACK

Douala bp cité



and

YAOUNDE Total Essos

Call Us

+237682230363



Email Us


info@jmdstrack.cm