Linux server.jmdstrack.com 3.10.0-1160.119.1.el7.tuxcare.els10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 11 21:40:41 UTC 2024 x86_64
/ home/ jmdstrac/ public_html/ devices/ locales/ |
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Georgi Komsiyski <georgi.komsiyski@gmail.com>, 2021 # DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2021 # Emil Yakimov <yakimov@engineer.bg>, 2022 # Nikolay Zaynelov <mravunko@yahoo.com>, 2023 # Zornitsa Koleva <zkoleva_@abv.bg>, 2023 # alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2023 # Yoan Bojilov <admin@videnov.bg>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 07:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:06+0000\n" "Last-Translator: Yoan Bojilov <admin@videnov.bg>, 2023\n" "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://app.transifex.com/glpi/teams/1637/bg_BG/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg_BG\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/Config.php:1814 src/Config.php:1836 #, php-format msgid "\"%s\" cache system is used" msgstr "\"%s\" се използва за кеш система" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:70 msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true" msgstr "\"-p foo\" ще зададе стойността на параметъра \"foo\" на true" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:72 msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\"" msgstr "\"-p foo=bar\" ще настрои на \"foo\" параметъра стойността \"bar\"" #: front/migrationcleaner.php:57 msgid "\"Migration cleaner\" tool" msgstr "Инструмент \"Почистване на миграция\"" #: src/Agent.php:499 msgid "\"deviceid\" is mandatory!" msgstr "\"deviceid\" е задължително" #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:81 msgid "\"innodb_large_prefix\" must be enabled." msgstr "\"innodb_large_prefix\" трябва да бъде включен." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:64 msgid "\"session.auto_start\" and \"session.use_trans_sid\" must be set to off." msgstr "\"session.auto_start\" и \"session.use_trans_sid\" трябва да бъдат изключени." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66 msgid "\"session.auto_start\" must be set to off." msgstr "\"session.auto_start\" трябва да бъде изключен." #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:68 msgid "\"session.use_trans_sid\" must be set to off." msgstr "\"session.use_trans_sid\" трябва да бъде изключен." #. TRANS: %f is the speed #: src/NetworkPortEthernet.php:294 src/NetworkPortFiberchannel.php:272 #, php-format msgid "%.1f Gbit/s" msgstr "%.1f Gbit/s" #: src/DatabaseInstance.php:595 #, php-format msgid "%1$d database" msgid_plural "%1$d databases" msgstr[0] "%1$d база данни" msgstr[1] "%1$d бази данни" #: src/Dropdown.php:1970 #, php-format msgid "%1$d day %2$dh%3$s" msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s" msgstr[0] "%1$d дни %2$dч%3$s" #: src/Html.php:4389 #, php-format msgid "%1$d on %2$d" msgstr "%1$d на %2$d" #. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15 #: src/Dropdown.php:1984 #, php-format msgid "%1$dh%2$s" msgstr "%1$dч%2$s" #: src/CommonITILTask.php:1755 #, php-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number, #: src/Link.php:675 src/Link.php:700 src/CronTask.php:996 #, php-format msgid "%1$s #%2$s" msgstr "%1$s #%2$s" #. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname #. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit #. TRANS: %1$s is the name of the tab, $2$d is number of items in the tab #. between () #. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit #: src/Dropdown.php:575 src/Dropdown.php:940 src/Dropdown.php:1854 #: src/Log.php:732 src/Log.php:750 src/Project.php:1322 src/Project.php:1356 #: src/Item_Devices.php:299 src/UserEmail.php:189 src/Html.php:201 #: src/Html.php:4395 src/ProjectCost.php:399 src/Rule.php:2029 #: src/Rule.php:2076 src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:957 #: src/AuthLDAP.php:960 src/AuthLDAP.php:1217 src/AuthLDAP.php:1226 #: src/AuthLDAP.php:1235 src/AuthLDAP.php:3961 src/AuthLDAP.php:3966 #: src/AuthLDAP.php:3971 src/CommonITILTask.php:1757 #: src/CommonDBVisible.php:315 src/CommonDBVisible.php:331 #: src/CommonDBVisible.php:356 src/CommonDBVisible.php:359 #: src/CommonDBVisible.php:389 src/CommonDBVisible.php:401 src/Search.php:368 #: src/Search.php:371 src/Search.php:2078 src/Search.php:2082 #: src/Search.php:2096 src/Search.php:2168 src/Search.php:2170 #: src/Search.php:2176 src/Search.php:2178 src/Search.php:2208 #: src/Search.php:2215 src/Search.php:2306 src/Search.php:2309 #: src/Search.php:2318 src/Search.php:2321 src/Search.php:6666 #: src/Search.php:6718 src/Search.php:6771 src/Search.php:6818 #: src/Search.php:7297 src/Search.php:7537 src/ContractCost.php:392 #: src/CommonItilObject_Item.php:65 src/CommonITILCost.php:634 #: src/Toolbox.php:960 src/Contact_Supplier.php:336 src/Group.php:519 #: src/Group.php:527 src/CommonGLPI.php:716 src/Auth.php:1744 #: src/Auth.php:1750 src/Auth.php:1756 src/CommonDBTM.php:3664 #: src/ProjectTask.php:1142 src/ProjectTask_Ticket.php:489 #: src/ProjectTask_Ticket.php:504 src/CommonITILObject.php:6327 #: src/CommonITILObject.php:6414 src/CommonITILObject.php:6447 #: src/CommonITILObject.php:6574 src/RuleTicket.php:736 src/RuleTicket.php:747 #: src/RuleTicket.php:758 src/RuleTicket.php:769 src/RuleTicket.php:908 #: src/RuleTicket.php:919 src/RuleTicket.php:930 src/RuleTicket.php:941 #: src/Profile_User.php:235 src/Profile_User.php:428 src/Profile_User.php:602 #: src/Reminder.php:1015 src/NetworkPort.php:1029 src/CronTask.php:1014 #: src/CronTask.php:1046 src/CronTask.php:1058 src/Contract_Item.php:107 #: src/Contract_Item.php:393 src/Change.php:1316 src/Change.php:1514 #: src/Change.php:1553 src/Problem.php:1031 src/Problem.php:1230 #: src/Problem.php:1269 src/Ticket.php:5094 src/Ticket.php:5643 #: src/Ticket.php:5704 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: src/Search.php:2063 #, php-format msgid "%1$s %2$s (%3$s)" msgstr "%1$s %2$s (%3$s)" #: src/CommonITILObject.php:9681 #, php-format msgid "%1$s (#%2$s) - %3$s" msgstr "%1$s (#%2$s) - %3$s" #: src/Item_Devices.php:1054 src/CommonITILValidation.php:1589 #, php-format msgid "%1$s (%2$d%%) " msgstr "%1$s (%2$d%%) " #: src/Item_Devices.php:1051 #, php-format msgid "%1$s (%2$s%%) " msgstr "" #. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID #. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/Dropdown.php:643 src/Dropdown.php:3021 src/Dropdown.php:3375 #: src/Dropdown.php:3598 src/Dropdown.php:3763 src/DbUtils.php:1634 #: src/Change_Item.php:181 src/MailCollector.php:1704 #: src/MailCollector.php:1718 src/NotificationTargetProjectTask.php:640 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:645 src/Item_DeviceHardDrive.php:51 #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:244 src/Log.php:178 #: src/Log.php:186 src/Log.php:432 src/Log.php:566 src/Log.php:583 #: src/Log.php:619 src/Log.php:632 src/Log.php:644 src/Log.php:656 #: src/Log.php:668 src/SoftwareVersion.php:281 #: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/Html.php:5529 #: src/Document_Item.php:474 src/ProjectCost.php:392 src/Rule.php:2422 #: src/IPNetwork_Vlan.php:184 src/Document.php:475 src/Document.php:511 #: src/Document.php:1085 src/User.php:3783 src/User.php:3841 src/User.php:4976 #: src/User.php:5059 src/User.php:6701 src/Search.php:6887 src/Search.php:7289 #: src/Search.php:7482 src/ContractCost.php:385 src/NetworkAlias.php:340 #: src/RuleCollection.php:1355 src/Group_User.php:541 src/Group_User.php:645 #: src/CommonITILCost.php:622 src/Computer_Item.php:422 #: src/NetworkPort_Vlan.php:189 src/NetworkPort_Vlan.php:286 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:206 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208 src/Inventory/Asset/Software.php:812 #: src/GLPIPDF.php:175 src/Item_Problem.php:175 src/Item_Project.php:175 #: src/Supplier.php:550 src/KnowbaseItem_Item.php:225 #: src/Item_SoftwareVersion.php:777 src/Item_SoftwareVersion.php:816 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1406 src/Item_SoftwareVersion.php:1459 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1534 src/Item_SoftwareVersion.php:1548 #: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/CommonDBTM.php:3743 #: src/CommonDBTM.php:5269 src/NetworkEquipment.php:423 src/Session.php:461 #: src/Session.php:466 src/Session.php:473 src/Session.php:478 #: src/Item_OperatingSystem.php:264 src/Appliance_Item.php:347 #: src/Item_DeviceProcessor.php:52 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:245 #: src/CommonITILObject.php:6318 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1902 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1907 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1912 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1917 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1922 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1927 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1932 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1937 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1942 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1947 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2009 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014 src/Contract.php:1495 #: src/Item_Ticket.php:476 src/Item_Ticket.php:644 src/Item_Ticket.php:731 #: src/Item_Ticket.php:799 src/Item_Ticket.php:808 src/Item_Ticket.php:870 #: src/CartridgeItem.php:557 src/Profile_User.php:195 src/Profile_User.php:217 #: src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:525 #: src/NotificationEventAbstract.php:152 src/Item_DeviceMemory.php:57 #: src/NetworkPort.php:1012 src/Contract_Item.php:379 #: src/Contract_Item.php:650 src/Item_SoftwareLicense.php:878 #: src/Contract_Supplier.php:204 src/Contract_Supplier.php:342 #: src/NotificationTargetProject.php:749 src/NotificationTargetProject.php:750 #: src/RuleMailCollector.php:202 src/RuleMailCollector.php:210 #: src/Cartridge.php:854 src/Ticket.php:5085 src/Ticket.php:5543 #: src/Ticket.php:5695 src/Database.php:111 src/Database.php:307 #: src/Database.php:459 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:145 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:146 ajax/dropdownSoftwareLicense.php:70 #: ajax/dropdownInstallVersion.php:82 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 src/Auth.php:1218 src/Auth.php:1235 #: src/Auth.php:1252 #, php-format msgid "%1$s + %2$s" msgstr "%1$s + %2$s" #. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name #: templates/components/form/header_content.html.twig #: templates/components/search/table.html.twig src/Dropdown.php:2973 #: src/Dropdown.php:3040 src/Dropdown.php:3348 src/Dropdown.php:3353 #: src/Dropdown.php:3368 src/Dropdown.php:3388 src/Dropdown.php:3601 #: src/Dropdown.php:3604 src/Dropdown.php:3750 src/Dropdown.php:3753 #: src/Dropdown.php:3756 src/Dropdown.php:4006 src/Dropdown.php:4083 #: src/State.php:309 src/State.php:318 src/State.php:329 src/State.php:337 #: src/State.php:345 src/State.php:353 src/State.php:362 src/State.php:374 #: src/State.php:386 src/State.php:398 src/State.php:410 src/State.php:422 #: src/State.php:434 src/State.php:446 src/State.php:458 src/State.php:470 #: src/State.php:482 src/State.php:494 src/State.php:506 #: src/SoftwareVersion.php:284 src/Html.php:1094 src/Document_Item.php:458 #: src/Document.php:255 src/Search.php:1921 src/Search.php:6753 #: src/Search.php:6800 src/NotificationTargetContract.php:60 #: src/NotificationTargetContract.php:128 src/RuleCollection.php:2237 #: src/CommonITILCost.php:257 src/Stat.php:1647 #: src/Inventory/Asset/Software.php:918 src/Inventory/Asset/Software.php:945 #: src/Inventory/Asset/Software.php:976 src/Inventory/Asset/Software.php:985 #: src/NetworkPortInstantiation.php:598 src/NetworkPortInstantiation.php:819 #: src/NetworkPortInstantiation.php:857 src/IPNetwork.php:1167 #: src/Item_SoftwareVersion.php:687 src/CommonDBTM.php:3647 #: src/CommonDBTM.php:3651 src/CommonDBTM.php:3657 src/CommonDBTM.php:3748 #: src/CommonDBTM.php:4433 src/CommonDBTM.php:4439 src/CommonDBTM.php:5563 #: src/CommonDBTM.php:6404 src/CommonDBTM.php:6420 src/ReservationItem.php:408 #: src/ReservationItem.php:706 src/ReservationItem.php:826 #: src/IPAddress.php:248 src/Consumable.php:788 src/CommonITILObject.php:6321 #: src/RuleTicket.php:950 src/RuleTicket.php:958 src/RuleTicket.php:966 #: src/RuleTicket.php:974 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1054 #: src/Contract.php:811 src/Contract.php:824 src/Contract.php:837 #: src/Contract.php:850 src/Contract.php:1498 src/Contract.php:1499 #: src/Item_Ticket.php:646 src/Item_Ticket.php:649 src/Item_Ticket.php:652 #: src/Item_Ticket.php:733 src/Item_Ticket.php:735 src/Item_Ticket.php:738 #: src/Item_Ticket.php:797 src/Item_Ticket.php:872 src/Item_Ticket.php:874 #: src/Reservation.php:451 src/Reservation.php:752 src/CartridgeItem.php:556 #: src/CartridgeItem.php:558 src/CronTask.php:587 src/Infocom.php:539 #: src/Item_SoftwareLicense.php:822 src/Vlan.php:175 src/Cartridge.php:1152 #: src/Ticket.php:5088 src/Ticket.php:5698 ajax/private_public.php:54 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:131 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:138 ajax/dropdownInstallVersion.php:85 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: src/DBmysql.php:454 src/DBmysql.php:1373 src/DBmysql.php:1494 #: src/DBmysql.php:1604 src/DBmysql.php:1654 #, php-format msgid "%1$s - Error during the database query: %2$s - Error is %3$s" msgstr "%1$s - Грешка при заявка към база: %2$s - Грешката е %3$s" #. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item #: src/SavedSearch.php:410 src/CommonGLPI.php:1147 src/CommonDBTM.php:1482 #: src/CommonDBTM.php:1929 src/CommonITILObject.php:602 #: src/Item_Ticket.php:1206 #, php-format msgid "%1$s - ID %2$d" msgstr "%1$s - ID %2$d" #. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network #. outlet name #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:140 #, php-format msgid "%1$s - Network outlet %2$s" msgstr "%1$s - Мрежов конектор %2$s" #. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:133 #, php-format msgid "%1$s - The port %2$s" msgstr "%1$s - порт %2$s" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:163 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:121 #, php-format msgid "%1$s - replay rules on existing database: %2$s/%3$s (%4$s Mio)" msgstr "" "%1$s - правила за повторно възпроизвеждане в съществуваща база данни: " "%2$s/%3$s (%4$s Mio)" #: src/CommonDBVisible.php:321 src/CommonDBVisible.php:392 src/Search.php:2088 #: src/Search.php:2218 src/NotificationTargetContract.php:184 #: src/Group.php:911 src/IPNetwork.php:244 src/IPNetwork.php:250 #: src/IPNetwork.php:1159 src/NotificationTargetTicket.php:623 #: src/NotificationTargetTicket.php:628 src/NotificationTargetTicket.php:633 #: src/NotificationTargetTicket.php:638 src/Notepad.php:369 #: src/RuleTicket.php:83 src/Config.php:1744 src/Config.php:1763 #: src/RuleAsset.php:77 #, php-format msgid "%1$s / %2$s" msgstr "%1$s / %2$s" #: src/Search.php:2143 src/Search.php:2274 #, php-format msgid "%1$s < %2$s" msgstr "%1$s < %2$s" #: src/Search.php:2136 src/Search.php:2138 src/Search.php:2160 #: src/Search.php:2259 src/Search.php:2265 src/Search.php:2298 #, php-format msgid "%1$s <> %2$s" msgstr "%1$s <> %2$s" #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #: src/SoftwareVersion.php:344 src/ComputerVirtualMachine.php:275 #: src/Project.php:1506 src/Item_Rack.php:156 src/Item_Devices.php:671 #: src/Item_Devices.php:700 src/Item_Enclosure.php:99 #: src/Document_Item.php:859 src/Socket.php:808 src/Socket.php:1041 #: src/ProjectCost.php:380 src/Item_Cluster.php:109 src/Rule.php:3168 #: src/Budget.php:652 src/User.php:5066 src/Search.php:2123 #: src/Search.php:2125 src/Search.php:2152 src/Search.php:2183 #: src/Search.php:2238 src/Search.php:2244 src/Search.php:2290 #: src/Search.php:2330 src/ContractCost.php:372 src/Rack.php:367 #: src/NetworkAlias.php:433 src/Group_User.php:259 src/Group_User.php:554 #: src/CommonITILCost.php:610 src/SoftwareLicense.php:990 #: src/Contact_Supplier.php:184 src/Contact_Supplier.php:320 #: src/Certificate_Item.php:479 src/LevelAgreement.php:373 #: src/LevelAgreement.php:525 src/NotificationTemplateTranslation.php:208 #: src/Calendar_Holiday.php:159 src/SlaLevel.php:156 src/Item_Project.php:209 #: src/Supplier.php:586 src/OlaLevel.php:160 src/Item_SoftwareVersion.php:695 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1058 src/Item_SoftwareVersion.php:1068 #: src/CommonDBTM.php:4385 src/ComputerAntivirus.php:338 #: src/Appliance_Item.php:134 src/Appliance_Item.php:324 #: src/NetworkName.php:847 src/DCRoom.php:411 src/ProjectTask.php:1109 #: src/ProjectTask_Ticket.php:213 src/ProjectTask_Ticket.php:455 #: src/Item_RemoteManagement.php:173 src/Change_Ticket.php:317 #: src/Change_Ticket.php:434 src/IPAddress.php:293 src/Problem_Ticket.php:347 #: src/Problem_Ticket.php:438 src/Pdu_Plug.php:110 src/Change_Problem.php:199 #: src/Change_Problem.php:309 src/CommonITILValidation.php:955 #: src/Profile_User.php:380 src/Notification_NotificationTemplate.php:165 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:252 src/Ticket_Contract.php:155 #: src/Domain_Item.php:557 src/NetworkPort.php:820 src/Contract_Item.php:355 #: src/Change.php:815 src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:122 #: src/Item_SoftwareLicense.php:821 src/Itil_Project.php:238 #: src/Itil_Project.php:376 src/Item_Disk.php:262 src/Problem.php:1421 #: src/NotificationTarget.php:1577 src/DomainRecord.php:594 #: src/Ticket.php:5533 src/Database.php:447 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:131 #, php-format msgid "%1$s = %2$s" msgstr "%1$s = %2$s" #: src/Search.php:2147 src/Search.php:2282 #, php-format msgid "%1$s > %2$s" msgstr "%1$s > %2$s" #: src/Inventory/Asset/Bios.php:62 #, php-format msgid "%1$s BIOS" msgstr "%1$s BIOS" #: front/report.infocom.php:278 front/report.infocom.conso.php:254 #, php-format msgid "%1$s account net value" msgstr "%1$s остатъчна стойност" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type #: front/itiltemplatefield.form.php:83 #, php-format msgid "%1$s adds %2$s field" msgstr "%1$s добави %2$s поле" #: front/item_device.common.form.php:71 #, php-format msgid "%1$s adds an item" msgstr "%1$s добави елемент" #: front/lockedfield.form.php:57 #, php-format msgid "%1$s adds global lock on %2$s" msgstr "" #: front/socket.form.php:111 #, php-format msgid "%1$s adds several sockets" msgstr "%1$s добави няколко гнезда" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item #: front/dropdown.common.form.php:70 front/dropdown.common.form.php:81 #: front/mailcollector.form.php:62 front/rack.form.php:60 #: front/budget.form.php:60 front/contract.form.php:61 front/sla.form.php:57 #: front/notification.form.php:56 front/change.form.php:63 #: front/notificationtemplate.form.php:56 front/contact.form.php:63 #: front/infocom.form.php:51 front/line.form.php:60 front/reminder.form.php:55 #: front/snmpcredential.form.php:69 front/problem.form.php:62 #: front/pdu.form.php:60 front/networkalias.form.php:58 #: front/database.form.php:60 front/apiclient.form.php:54 #: front/certificate.form.php:61 front/enclosure.form.php:60 #: front/datacenter.form.php:60 front/knowbaseitem.form.php:65 #: front/notepad.form.php:55 front/monitor.form.php:60 #: front/peripheral.form.php:60 front/software.form.php:59 #: front/user.form.php:85 front/user.form.php:240 front/unmanaged.form.php:59 #: front/transfer.form.php:57 front/cable.form.php:60 #: front/project.form.php:64 front/notificationtemplatetranslation.form.php:56 #: front/document.form.php:64 front/document.form.php:77 #: front/link.form.php:57 front/ola.form.php:61 front/appliance.form.php:60 #: front/profile.form.php:57 front/supplier.form.php:58 front/slm.form.php:61 #: front/printer.form.php:59 front/cartridgeitem.form.php:57 #: front/group.form.php:56 front/consumableitem.form.php:57 #: front/computer.form.php:60 front/phone.form.php:60 front/dcroom.form.php:60 #: front/cluster.form.php:60 front/rule.common.form.php:82 #: front/networkequipment.form.php:59 front/manuallink.form.php:73 #: front/rssfeed.form.php:60 front/passivedcequipment.form.php:60 #: src/RuleCollection.php:1534 src/Ticket.php:2054 #, php-format msgid "%1$s adds the item %2$s" msgstr "%1$s добави елемента %2$s" #: front/reservationitem.form.php:57 #, php-format msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)" msgstr "%1$s добави елемента %2$s (%3$d)" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:62 #, php-format msgid "%1$s adds the license %2$s" msgstr "%1$s добави лиценза %2$s" #: front/reservation.form.php:149 #, php-format msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s" msgstr "%1$s добави резервацията %2$s за елемент %3$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:61 #, php-format msgid "%1$s adds the version %2$s" msgstr "%1$s добави версията %2$s" #: src/Log.php:433 #, php-format msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s по %2$s" #: src/Update.php:274 src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:92 #: src/Central.php:494 #, php-format msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type." msgstr "%1$s колони използват отхвърления тип поле за съхранение дата и час." #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:91 #, php-format msgid "%1$s deletes the license %2$s" msgstr "%1$s изтрива лиценза %2$s" #: front/notificationajaxsetting.form.php:50 #, php-format msgid "%1$s edited the browsers notifications configuration" msgstr "" #: front/notificationmailingsetting.form.php:56 #, php-format msgid "%1$s edited the emails notifications configuration" msgstr "" #. TRANS: first parameter is the rule type name #: front/rule.common.php:62 #, php-format msgid "%1$s has been reset." msgstr "%1$s беше нулиран." #: src/Config.php:1772 #, php-format msgid "%1$s hits rate is correct" msgstr "%1$s процент посещения от кеша е правилен" #: src/Config.php:1769 #, php-format msgid "%1$s hits rate is low" msgstr "%1$s процент посещения от кеша е нисък" #: src/Log.php:245 #, php-format msgid "%1$s impersonated by %2$s" msgstr "%1$s въплатен от %2$s" #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig #, php-format msgid "%1$s item not saved" msgid_plural "%1$s items not saved" msgstr[0] "%1$s незапазен елемент" msgstr[1] "%1$s незапазени елемента" #: src/Auth.php:1051 #, php-format msgid "%1$s log in from IP %2$s" msgstr "%1$s влиза от IP %2$s" #: src/Config.php:1753 #, php-format msgid "%1$s memory usage is correct" msgstr "Използването на паметта %1$s е правилно" #: src/Config.php:1750 #, php-format msgid "%1$s memory usage is too low or too high" msgstr "Използването на памет за %1$s е твърде ниско или твърде малко" #: src/State.php:520 #, php-format msgid "%1$s must be unique per level!" msgstr "%1$s трябва да е уникално за всяко ниво!" #: src/State.php:279 #, php-format msgid "%1$s must be unique!" msgstr "%1$s трябва да е уникален!" #: src/Item_Devices.php:876 src/Item_Devices.php:892 #, php-format msgid "%1$s of %2$s: %3$s" msgstr "%1$s от %2$s: %3$s" #: src/Item_Devices.php:83 #, php-format msgid "%1$s of item \"%2$s\"" msgstr "%1$s от елемент \"%2$s\"" #: src/NetworkPortInstantiation.php:946 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #, php-format msgid "%1$s on %2$s by %3$s" msgstr "%1$s на %2$s от %3$s" #: src/Rack.php:763 #, php-format msgid "%1$s position is not available" msgstr "%1$s позиция не е на разположение" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:103 #, php-format msgid "%1$s purges the license %2$s" msgstr "%1$s изчиства лиценза %2$s" #: front/reservation.form.php:82 #, php-format msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s" msgstr "%1$s изчиства резервацията за елемента %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:75 #, php-format msgid "%1$s purges the version %2$s" msgstr "%1$s изчиства версията %2$s" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:92 #, php-format msgctxt "%1$s remaining page" msgid "%1$s remaining pages" msgstr "%1$s оставащи страници" #. TRANS: first parameter is the rule type name #: front/rule.common.php:70 #, php-format msgid "%1$s reset failed." msgstr "" #: src/Config.php:1785 #, php-format msgid "%1$s restart rate is correct" msgstr "Скоростта на рестартиране на %1$s е правилна" #: src/Config.php:1782 #, php-format msgid "%1$s restart rate is too high" msgstr "Скоростта на рестартиране на %1$s е твърде висока" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number #: src/KnowbaseItem.php:2436 #, php-format msgid "%1$s reverts item to revision %2$s" msgstr "%1$s върнати елементи към ревизия %2$s" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number #: src/KnowbaseItemTranslation.php:470 #, php-format msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s" msgstr "%1$s върнати преводи на елементи към ревизия %2$s" #: src/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51 #, php-format msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)" msgstr "%1$s проучване на удовлетвореността (%2$s)" #: src/Marketplace/View.php:151 src/GLPINetwork.php:86 #, php-format msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline" msgstr "" "Изглежда, че уебсайтът на услугите %1$s не е достъпен от вашата мрежа или " "офлайн" #: src/Session.php:1840 #, php-format msgid "%1$s starts impersonating user %2$s" msgstr "%1$s започва да се представя за потребител %2$s" #: src/Session.php:1874 #, php-format msgid "%1$s stops impersonating user %2$s" msgstr "%1$sспира да се представя за потребител %2$s" #: src/Migration.php:1070 #, php-format msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s" msgstr "%1$s вече съществува. Направен е бекъп към %2$s" #: src/Update.php:287 src/Central.php:504 #, php-format msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset." msgstr "" "%1$s таблици използват отхвърления набор от символи за съхранение utf8mb3." #. TRANS: first parameter is the template name #: src/ITILTemplate.php:152 src/DomainRecord.php:354 #, php-format msgid "%1$s template" msgid_plural "%1$s templates" msgstr[0] "%1$s шаблони" #: src/CommonDBTM.php:4578 #, php-format msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s" msgstr "%1$s се опитва да добави елемент, който вече съществува: %2$s" #: src/CommonITILObject.php:8347 #, php-format msgid "%1$s updates the item %2$s" msgstr "%1$s актуализира елемнта %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:116 #, php-format msgid "%1$s updates the license %2$s" msgstr "%1$s актуализира лиценза %2$s" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:88 #, php-format msgid "%1$s updates the version %2$s" msgstr "%1$s актуализира версията %2$s" #: front/report.infocom.php:307 front/report.infocom.conso.php:282 #, php-format msgid "%1$s value" msgstr "%1$s стойност" #: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig #, php-format msgid "%1$s will be added in entity %2$s" msgstr "%1$s ще бъде добавен в организация %2$s" #: src/Html.php:417 #, php-format msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes" msgstr "%1$s%2$d дни %3$d часа %4$d минути" #: src/Html.php:406 #, php-format msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds" msgstr "%1$s%2$d дни %3$d часа %4$d минути %5$d секунди" #. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of #. minutes #: src/Html.php:443 #, php-format msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes" msgstr "%1$s%2$d часа %3$d минути" #: src/Html.php:435 #, php-format msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds" msgstr "%1$s%2$d часа %3$d минути %4$d секунди" #: src/Html.php:458 #, php-format msgid "%1$s%2$d minute" msgid_plural "%1$s%2$d minutes" msgstr[0] "%1$s%2$d минути" #: src/Html.php:450 #, php-format msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds" msgstr "%1$s%2$d минути %3$d секунди" #. TRANS: letter 'D' for Dynamic #. TRANS: letter 'R' for Recursive #: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/Search.php:6764 #: src/Search.php:6768 src/Search.php:6811 src/Search.php:6815 #: src/Profile_User.php:238 src/Profile_User.php:241 src/Profile_User.php:245 #: src/Profile_User.php:247 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:433 #: src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:438 src/Profile_User.php:604 #: src/Profile_User.php:607 src/Profile_User.php:610 src/Profile_User.php:612 #, php-format msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: src/Html.php:467 #, php-format msgid "%1$s%2$s second" msgid_plural "%1$s%2$s seconds" msgstr[0] "%1$s%2$s секунди" #: src/Profile_User.php:1014 src/Profile_User.php:1022 #: src/Profile_User.php:1027 src/Profile_User.php:1263 #: src/Profile_User.php:1284 src/Profile_User.php:1304 #, php-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: src/NotificationEventMailing.php:435 #, php-format msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s" msgstr "%1$s. Съобщение: %2$s, Грешка: %3$s" #. TRANS: %s is the writer name #. TRANS: %s is the component name #. TRANS: %s is the software name #. TRANS: %s is the item name #. TRANS: %1$s is a name, %2$s is a number #. TRANS: %s is the user dn #. TRANS: %s is namez of server Mysql #. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message #. TRANS: %s is entity name #. TRANS: %1$s is the auth method type, %2$s the auth method name or link #. TRANS : %s is the description of the updated item #. TRANS: %s is entity name #. TRANS: %s is the invalid address #. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message #. TRANS : %s is the description of the updated item #. TRANS: %s is entity name #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: front/stat.graph.php:90 front/stat.graph.php:101 front/stat.graph.php:112 #: front/stat.graph.php:122 front/stat.graph.php:129 front/stat.graph.php:147 #: front/stat.graph.php:168 front/stat.graph.php:178 front/stat.graph.php:197 #: front/stat.graph.php:208 front/stat.graph.php:218 front/stat.graph.php:225 #: front/stat.graph.php:232 front/stat.graph.php:240 front/stat.graph.php:251 #: front/stat.graph.php:262 front/stat.graph.php:273 front/stat.graph.php:301 #: front/stat.graph.php:320 src/Dropdown.php:579 src/Dropdown.php:586 #: src/Dropdown.php:593 src/Dropdown.php:600 src/Dropdown.php:607 #: src/Dropdown.php:619 src/Dropdown.php:626 src/Dropdown.php:633 #: src/Dropdown.php:658 src/Dropdown.php:670 src/Dropdown.php:682 #: src/Dropdown.php:689 src/DbUtils.php:1339 src/Change_Item.php:194 #: src/MailCollector.php:1701 src/MailCollector.php:1715 #: src/Ticket_Ticket.php:71 src/NotificationTargetProjectTask.php:550 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:558 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:563 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:568 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:573 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:589 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:590 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:591 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:593 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:598 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:602 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:604 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:609 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:614 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:618 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:620 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:625 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:630 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:635 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:650 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:655 src/KnowbaseItem.php:1001 #: src/KnowbaseItem.php:1196 src/KnowbaseItem.php:1274 #: src/KnowbaseItem.php:1857 src/Log.php:414 src/Log.php:431 src/Log.php:447 #: src/Log.php:460 src/Log.php:473 src/Log.php:479 src/Log.php:485 #: src/Log.php:498 src/Log.php:511 src/Log.php:524 src/Log.php:564 #: src/Log.php:569 src/Log.php:581 src/Log.php:592 src/Log.php:600 #: src/Log.php:608 src/Log.php:617 src/Log.php:630 src/Log.php:642 #: src/Log.php:654 src/Log.php:666 src/NotificationTargetProblem.php:252 #: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254 #: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256 #: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258 #: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260 #: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/Item_Devices.php:1523 #: src/Document_Item.php:451 src/ProjectCost.php:440 src/Rule.php:3539 #: src/AuthLDAP.php:754 src/Budget.php:588 src/Budget.php:625 #: src/CommonITILTask.php:1400 src/CommonITILTask.php:1673 #: src/CommonITILTask.php:1738 src/Link.php:676 src/Link.php:701 #: src/Document.php:253 src/User.php:2743 src/User.php:3002 src/User.php:4812 #: src/NotificationTargetContract.php:199 src/DBConnection.php:694 #: src/DBConnection.php:700 src/DBConnection.php:705 #: src/SoftwareLicense.php:807 src/SoftwareLicense.php:811 #: src/SoftwareLicense.php:829 src/DeviceFirmware.php:141 #: src/DeviceFirmware.php:158 src/DeviceFirmware.php:178 #: src/DeviceFirmware.php:198 src/DeviceFirmware.php:219 #: src/DeviceFirmware.php:231 src/NotificationTargetChange.php:306 #: src/NotificationTargetChange.php:311 src/NotificationTargetChange.php:316 #: src/NotificationTargetChange.php:322 src/NotificationTargetChange.php:343 #: src/NotificationTargetChange.php:389 src/NotificationTargetChange.php:390 #: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:392 #: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:394 #: src/NotificationTargetChange.php:395 src/NotificationTargetChange.php:396 #: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:398 #: src/NotificationAjax.php:104 src/CommonGLPI.php:1480 #: src/CommonGLPI.php:1483 src/CommonGLPI.php:1486 src/CommonGLPI.php:1489 #: src/CommonGLPI.php:1492 src/NotificationTemplateTranslation.php:456 #: src/Auth.php:1199 src/Auth.php:1201 src/Auth.php:1207 src/Auth.php:1209 #: src/Auth.php:1216 src/Auth.php:1233 src/Auth.php:1250 #: src/Item_Problem.php:189 src/Item_Project.php:189 src/Supplier.php:523 #: src/Supplier.php:564 src/CommonDBTM.php:1494 src/CommonDBTM.php:1941 #: src/CommonDBTM.php:2167 src/CommonDBTM.php:2208 src/CommonDBTM.php:2327 #: src/CommonDBTM.php:3545 src/CommonDBTM.php:4321 src/CommonDBTM.php:4429 #: src/Plugin.php:2688 src/Plugin.php:2718 src/Domain.php:654 #: src/NotificationTargetTicket.php:648 src/NotificationTargetTicket.php:653 #: src/NotificationTargetTicket.php:658 src/NotificationTargetTicket.php:663 #: src/NotificationTargetTicket.php:668 src/NotificationTargetTicket.php:673 #: src/NotificationTargetTicket.php:678 src/NotificationTargetTicket.php:683 #: src/NotificationTargetTicket.php:688 src/NotificationTargetTicket.php:693 #: src/NotificationTargetTicket.php:698 src/NotificationTargetTicket.php:703 #: src/NotificationTargetTicket.php:747 src/NotificationTargetTicket.php:752 #: src/NotificationTargetTicket.php:757 src/NotificationTargetTicket.php:763 #: src/NotificationTargetTicket.php:879 src/NotificationTargetTicket.php:884 #: src/NotificationTargetTicket.php:889 src/NotificationTargetTicket.php:894 #: src/NotificationTargetTicket.php:899 src/NotificationTargetTicket.php:904 #: src/NotificationTargetTicket.php:909 src/NotificationTargetTicket.php:913 #: src/NotificationTargetTicket.php:914 src/NotificationTargetTicket.php:915 #: src/NotificationTargetTicket.php:917 src/NotificationTargetTicket.php:922 #: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/NotificationTargetTicket.php:927 #: src/NotificationTargetTicket.php:928 src/NotificationTargetTicket.php:930 #: src/NotificationTargetTicket.php:935 src/ReservationItem.php:851 #: src/ReservationItem.php:858 src/ReservationItem.php:878 #: src/ProjectTask.php:1593 src/ProjectTask.php:1610 src/ProjectTask.php:1619 #: src/ProjectTask.php:1624 src/ProjectTask.php:1632 src/Certificate.php:775 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:134 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:157 src/IPAddress.php:137 #: src/CommonITILObject.php:6370 src/NotificationTargetMailCollector.php:91 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1731 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1838 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1843 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1848 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1853 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1858 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1863 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1868 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1873 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1878 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1883 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2019 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2024 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2034 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2039 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2044 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2049 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2054 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2059 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2064 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2069 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2074 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2079 src/Contract.php:1206 #: src/Contract.php:1294 src/Contract.php:1335 src/Contract.php:1339 #: src/Contract.php:1359 src/Item_Ticket.php:494 src/Item_Ticket.php:802 #: src/Item_Ticket.php:1218 src/Item_Ticket.php:1257 src/CartridgeItem.php:462 #: src/CartridgeItem.php:466 src/Profile_User.php:399 src/Profile_User.php:522 #: src/Profile_User.php:1136 src/Profile_User.php:1138 src/Config.php:1544 #: src/Config.php:1611 src/NotificationEventMailing.php:398 #: src/NotificationEventMailing.php:450 src/NotificationMailing.php:189 #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75 src/Reminder.php:830 #: src/RegisteredID.php:118 src/NetworkPortMigration.php:244 #: src/NetworkPort.php:1525 src/CronTask.php:1012 src/CronTask.php:1025 #: src/CronTask.php:1044 src/CronTask.php:1056 src/CronTask.php:1063 #: src/Infocom.php:573 src/Infocom.php:580 src/Infocom.php:600 #: src/Contract_Item.php:545 src/Contract_Item.php:669 src/Change.php:1273 #: src/Change.php:1495 src/Features/PlanningEvent.php:668 src/Problem.php:988 #: src/Problem.php:1211 src/Vlan.php:178 src/Vlan.php:183 #: src/NotificationTarget.php:960 src/NotificationTarget.php:989 #: src/NotificationTarget.php:996 src/NotificationTarget.php:1006 #: src/NotificationTargetProject.php:668 src/NotificationTargetProject.php:673 #: src/NotificationTargetProject.php:678 src/NotificationTargetProject.php:683 #: src/NotificationTargetProject.php:688 src/NotificationTargetProject.php:716 #: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:718 #: src/NotificationTargetProject.php:719 src/NotificationTargetProject.php:720 #: src/NotificationTargetProject.php:721 src/NotificationTargetProject.php:722 #: src/NotificationTargetProject.php:723 src/NotificationTargetProject.php:724 #: src/NotificationTargetProject.php:725 src/NotificationTargetProject.php:726 #: src/NotificationTargetProject.php:727 src/NotificationTargetProject.php:728 #: src/NotificationTargetProject.php:729 src/NotificationTargetProject.php:730 #: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732 #: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734 #: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:737 #: src/NotificationTargetProject.php:738 src/NotificationTargetProject.php:739 #: src/NotificationTargetProject.php:740 src/NotificationTargetProject.php:741 #: src/NotificationTargetProject.php:742 src/NotificationTargetProject.php:743 #: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:752 #: src/NotificationTargetProject.php:757 src/RuleMailCollector.php:130 #: src/Ticket.php:5030 src/Ticket.php:5624 src/Ticket.php:5927 #: src/Ticket.php:6042 ajax/actorinformation.php:131 #: ajax/dropdownItilActors.php:128 ajax/dropdownItilActors.php:230 #, php-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/Features/PlanningEvent.php:871 #, php-format msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:" msgstr "%1$s: от %2$s до %3$s:" #. TRANS: %d is the speed #: src/NetworkPortEthernet.php:288 src/NetworkPortEthernet.php:335 #: src/NetworkPortEthernet.php:336 src/NetworkPortFiberchannel.php:266 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:313 src/NetworkPortFiberchannel.php:314 #, php-format msgid "%d Gbit/s" msgstr "%d Gbit/s" #. TRANS: %d is the speed #: src/NetworkPortEthernet.php:298 src/NetworkPortEthernet.php:332 #: src/NetworkPortEthernet.php:333 src/NetworkPortFiberchannel.php:276 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:310 src/NetworkPortFiberchannel.php:311 #, php-format msgid "%d Mbit/s" msgstr "%d Mbit/s" #: src/Dropdown.php:1976 src/Dropdown.php:2333 src/LevelAgreement.php:725 #: src/Entity.php:3080 src/Entity.php:3128 src/Entity.php:3181 #: src/Entity.php:3642 src/Entity.php:3677 src/PlanningRecall.php:303 #: src/CommonITILRecurrent.php:267 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d дни" #: src/Dropdown.php:2327 src/LevelAgreement.php:722 src/Entity.php:3616 #: src/PlanningRecall.php:299 src/CommonITILRecurrent.php:262 #, php-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d часа" #: src/Dropdown.php:2318 src/Dropdown.php:2322 src/LevelAgreement.php:719 #: src/PlanningRecall.php:292 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минути" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig src/Contract.php:284 #: src/Contract.php:285 src/Contract.php:286 src/Contract.php:287 #: src/Contract.php:377 src/Contract.php:378 src/Contract.php:379 #: src/Contract.php:380 src/Contract.php:607 src/Contract.php:608 #: src/Contract.php:609 src/Contract.php:610 src/Contract.php:626 #: src/Contract.php:627 src/Contract.php:628 src/Contract.php:629 #: src/CommonITILRecurrent.php:236 src/CommonITILRecurrent.php:272 #: src/Contract_Supplier.php:215 src/Cartridge.php:1199 src/Cartridge.php:1202 #, php-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d месец" msgstr[1] "%d месеца" #. TRANS: %d is the number of new tickets #: src/Ticket.php:5304 #, php-format msgid "%d new ticket" msgid_plural "%d new tickets" msgstr[0] "%d нови заявки" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1701 #, javascript-format msgid "%d other team members" msgstr "%d други членове на екипа" #: src/Update.php:300 src/Central.php:514 #, php-format msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers." msgstr "" "%d първични или външни колони с ключове използват числа с неиндикиран знак." #: src/Cartridge.php:887 #, php-format msgid "%d printed page" msgid_plural "%d printed pages" msgstr[0] "%d принтирани страници" #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:124 #, php-format msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format." msgstr "%d таблици все още използват Compact или Redundant формат на редове." #: src/Update.php:268 src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:86 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:116 src/Central.php:489 #, php-format msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine." msgstr "%d таблици използват остарелия механизъм за съхранение MyISAM." #: src/Dropdown.php:1845 #, php-format msgid "%d unit" msgid_plural "%d units" msgstr[0] "%d единици" #: src/KnowbaseItem.php:1009 src/KnowbaseItem.php:1297 #, php-format msgid "%d view" msgid_plural "%d views" msgstr[0] "%d изгледа" #: src/PlanningRecall.php:307 #, php-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d седмици" #: src/CommonITILRecurrent.php:239 src/CommonITILRecurrent.php:277 #, php-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d години" #. TRANS: %d is the percentage. %% to display % #: src/Entity.php:3184 #, php-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: src/CommonITILRecurrent.php:597 #, php-format msgid "%s %d successfully created" msgstr "%s %d успешно създаден" #: src/NetworkPort.php:851 src/NetworkPort.php:925 #, php-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154 #: src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:165 src/Cable.php:176 #: src/Cable.php:187 src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:220 #: src/Cable.php:230 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 src/Cable.php:320 #: src/Profile_User.php:1265 src/Profile_User.php:1286 #: src/Profile_User.php:1306 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: src/Features/Clonable.php:308 #, php-format msgid "%s (copy %d)" msgstr "%s (copy %d)" #: src/Features/Clonable.php:304 #, php-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copy)" #: src/Reservation.php:625 #, php-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: src/Project.php:2297 src/CommonITILObject.php:9219 #, php-format msgid "%s / %s tasks complete" msgstr "%s / %s задачи завършени" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:117 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:118 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119 #, php-format msgid "%s DSN format: %s" msgstr "%s DSN формат: %s" #: front/change.form.php:200 front/problem.form.php:203 #: front/ticket.form.php:285 #, php-format msgid "%s Kanban" msgstr "%s Канбан" #: src/MailCollector.php:2334 #, php-format msgid "%s Mio" msgstr "%s MiB" #. TRANS: %s is a size #: src/Document.php:530 #, php-format msgid "%s Mio max" msgstr "%s MiB max" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:67 #, php-format msgid "%s adds a comment on knowledge base" msgstr "%sдобави коментар в Базата знания" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:64 front/projectcost.form.php:64 #: front/commonitilcost.form.php:73 front/ticketcost.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a cost" msgstr "%s добави разход" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds a database instance" msgstr "%s добавя екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:63 #, php-format msgid "%s adds a followup" msgstr "%s добави коментар" #: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a link with a category" msgstr "%s добави връзка с категория" #. TRANS: %s is the user login #: front/contact_supplier.form.php:60 front/contract_supplier.form.php:68 #, php-format msgid "%s adds a link with a supplier" msgstr "%s добави връзка с доставчик" #. TRANS: %s is the user login #: front/change_item.form.php:54 front/contract_item.form.php:66 #: front/calendarsegment.form.php:53 front/slalevel.form.php:68 #: front/change_problem.form.php:53 front/link_itemtype.form.php:55 #: front/problem_ticket.form.php:70 front/item_problem.form.php:54 #: front/projecttask_ticket.form.php:58 front/change_ticket.form.php:69 #: front/itil_project.form.php:58 front/olalevel.form.php:72 #: front/document_item.form.php:57 front/item_ticket.form.php:71 #: front/calendar_holiday.form.php:54 front/certificate_item.form.php:53 #: front/item_project.form.php:58 src/Document.php:364 #, php-format msgid "%s adds a link with an item" msgstr "%s добави връзка с елемент" #: front/knowbaseitem_item.form.php:59 #, php-format msgid "%s adds a link with an knowledge base" msgstr "%sдобави връзка с Базата знания" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:63 #, php-format msgid "%s adds a remote management" msgstr "%s добавя дистанционно управление" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:64 front/socket.form.php:124 #, php-format msgid "%s adds a socket" msgstr "%s добави гнездо" #. TRANS: %s is the user login #: front/reminder.form.php:133 front/knowbaseitem.form.php:141 #: front/rssfeed.form.php:133 src/KnowbaseItem.php:376 #, php-format msgid "%s adds a target" msgstr "%s добави цел" #. TRANS: %s is the user login #: front/projecttask.form.php:67 front/commonitiltask.form.php:75 #, php-format msgid "%s adds a task" msgstr "%s добави задача" #. TRANS: %s is the user login #: front/projectteam.form.php:57 front/projecttaskteam.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a team member" msgstr "%s добави член в екип" #. TRANS: %s is the user login #: front/user.form.php:160 front/group_user.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a user to a group" msgstr "%s добави потребител в група" #. TRANS: %s is the user login #: front/profile_user.form.php:53 #, php-format msgid "%s adds a user to an entity" msgstr "%s добави потребител към организация" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:61 #, php-format msgid "%s adds a virtual machine" msgstr "%s добави виртуална машина" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:63 #, php-format msgid "%s adds a volume" msgstr "%s добави количество" #. TRANS: %s is the user login #: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159 #: front/change.form.php:195 front/problem.form.php:144 #: front/problem.form.php:162 front/problem.form.php:198 #: front/ticket.form.php:211 #, php-format msgid "%s adds an actor" msgstr "%s добави участник" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds an alert" msgstr "%s добави сигнал" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds an antivirus" msgstr "%s добави антивирусна програма" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:80 #, php-format msgid "%s adds an approval" msgstr "%s добави одобрение" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkname.form.php:52 front/networkport.form.php:71 #, php-format msgid "%s adds an item" msgstr "%s добави елемент" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:58 #, php-format msgid "%s adds cartridges" msgstr "%s добави касети" #. TRANS: %s is the user login #: front/consumable.form.php:58 #, php-format msgid "%s adds consumables" msgstr "%s добави консумативи" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkport.form.php:101 #, php-format msgid "%s adds several network ports" msgstr "%s добави наколко мрежови порта" #. TRANS: %s is the user login #: src/Entity.php:1467 #, php-format msgid "%s adds the item" msgstr "%s добави елемента" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:80 #, php-format msgid "%s approves or refuses a solution" msgstr "%s одобрява или отказва решение" #. TRANS: %s is the user login #: front/ipnetwork_vlan.form.php:57 front/networkport_vlan.form.php:57 #, php-format msgid "%s associates a VLAN to a network port" msgstr "%s асоциира VLAN с мрежов порт" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkname.form.php:135 #, php-format msgid "%s associates a network name to an item" msgstr "%s асоциирани име на мрежа с даден елемент" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:54 #, php-format msgid "%s associates a type" msgstr "%s асоциира тип" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_softwarelicense.form.php:60 #, php-format msgid "%s associates an item and a license" msgstr "%s свързва елемент с лиценз" #: src/Dashboard/Grid.php:1182 #, php-format msgid "%s by %s" msgstr "%s от %s" #. TRANS: %s is the user login #: front/computer_item.form.php:72 #, php-format msgid "%s connects an item" msgstr "%s свързва елемент" #: src/CommonITILRecurrent.php:604 #, php-format msgid "%s creation failed (check mandatory fields)" msgstr "Създаването на %s е неуспешно (проверете задължителните полета)" #: src/CommonITILRecurrent.php:610 #, php-format msgid "%s creation failed (no template)" msgstr "%s създаването не бе успешно (няма шаблон)" #. TRANS: %s is a number of days #: src/Dropdown.php:1826 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s дни" #: src/Html.php:6977 #, php-format msgid "%s days ago" msgstr "преди %s дни" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:77 #, php-format msgid "%s deletes a database instance" msgstr "%s изтрива екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/ticket_user.form.php:68 front/group_ticket.form.php:60 #: front/group_problem.form.php:60 front/supplier_ticket.form.php:67 #: front/problem_user.form.php:72 front/problem_supplier.form.php:68 #: front/change_user.form.php:69 front/change_supplier.form.php:67 #: front/change_group.form.php:60 #, php-format msgid "%s deletes an actor" msgstr "%s изтри участник" #. TRANS: %s is the user login #: front/rack.form.php:77 front/budget.form.php:77 front/contract.form.php:78 #: front/change.form.php:80 front/networkname.form.php:69 #: front/contact.form.php:80 front/line.form.php:77 #: front/snmpcredential.form.php:86 front/problem.form.php:79 #: front/agent.form.php:62 front/pdu.form.php:77 front/database.form.php:77 #: front/certificate.form.php:81 front/enclosure.form.php:77 #: front/datacenter.form.php:77 front/networkport.form.php:130 #: front/queuednotification.form.php:62 front/monitor.form.php:77 #: front/peripheral.form.php:77 front/software.form.php:76 #: front/user.form.php:101 front/unmanaged.form.php:76 front/cable.form.php:77 #: front/project.form.php:81 front/document.form.php:96 #: front/appliance.form.php:77 front/ticket.form.php:135 #: front/supplier.form.php:74 front/item_disk.form.php:80 #: front/reservationitem.form.php:75 front/printer.form.php:76 #: front/cartridgeitem.form.php:74 front/consumableitem.form.php:74 #: front/computer.form.php:80 front/phone.form.php:77 front/dcroom.form.php:77 #: front/cluster.form.php:77 front/computervirtualmachine.form.php:78 #: front/networkequipment.form.php:76 front/passivedcequipment.form.php:77 #, php-format msgid "%s deletes an item" msgstr "%s изтриване на елемента" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkportmigration.form.php:79 #, php-format msgid "%s deletes several network ports" msgstr "%s изтрити различни мрежови порта" #. TRANS: %s is the user login #: front/user.form.php:178 #, php-format msgid "%s deletes users from a group" msgstr "%s изтрива потребител от група" #. TRANS: %s is the user login #: front/computer_item.form.php:57 #, php-format msgid "%s disconnects an item" msgstr "%s изключва елемент" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:93 #, php-format msgid "%s edit a comment on knowledge base" msgstr "%sпромени коментар в Базата знания" #: src/NetworkPort.php:1199 #, php-format msgid "%s equipments connected to the hub" msgstr "%s оборудване, свързано към хъба" #. TRANS: %s is the number of errors #: src/CronTask.php:1213 #, php-format msgid "%s error" msgid_plural "%s errors" msgstr[0] "%s грешки" #: src/System/Requirement/Extension.php:57 #, php-format msgid "%s extension" msgstr "%s разширение" #: src/Config.php:1731 src/Config.php:2811 #, php-format msgid "%s extension is installed" msgstr "%s разширение е инсталирано" #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:60 #, php-format msgid "%s extension is installed but is not using mysqlnd driver." msgstr "%s разширение е инсталирано, но не използва mysqlnd драйвер." #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:58 #: src/System/Requirement/Extension.php:77 #, php-format msgid "%s extension is installed." msgstr "%s разширение е инсталирано." #: src/AuthLDAP.php:576 src/Config.php:2818 #, php-format msgid "%s extension is missing" msgstr "%s разширение липсва" #: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:62 #: src/System/Requirement/Extension.php:81 #, php-format msgid "%s extension is missing." msgstr "%s разширение липсва." #: src/Config.php:1801 src/Config.php:2824 #, php-format msgid "%s extension is not present" msgstr "Разширението %s не присъства" #: src/System/Requirement/Extension.php:79 #, php-format msgid "%s extension is not present." msgstr "%s разширение не е налице." #. TRANS: %s is the user login #: src/Consumable.php:268 #, php-format msgid "%s gives a consumable" msgstr "%s дава консуматив" #. TRANS: %s is a number of hours #: src/Dropdown.php:943 src/Dropdown.php:1830 #, php-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s часа" #: src/Html.php:6970 #, php-format msgid "%s hours ago" msgstr "преди %s часа" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:86 #, php-format msgid "%s installs a cartridge" msgstr "%s инсталира касета" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_softwareversion.form.php:62 #, php-format msgid "%s installs software" msgstr "%s инсталиран софтуер" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:182 #, php-format msgid "" "%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable " "option." msgstr "" "%s не е стабилна версия. Моля, надстройте ръчно или добавете опция --allow-" "unstable." #. TRANS: %s is a directory #: src/MailCollector.php:1079 #, php-format msgid "%s is not writable" msgstr "%s не е записваем" #: src/Item_Devices.php:95 src/GLPIPDF.php:124 src/CommonDevice.php:131 #: src/CronTask.php:1279 src/CronTask.php:1285 src/CronTask.php:1291 #: src/CronTask.php:1298 #, php-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s елемента" #: src/CronTask.php:1304 #, php-format msgid "%s items/sec" msgstr "%sелемента/секунда" #: src/NetworkPort.php:1124 #, php-format msgid "%s linked VLANs" msgstr "%s свързани VLAN-и" #. TRANS: %s is user name #: front/pluginimage.send.php:56 #, php-format msgid "%s makes a bad usage." msgstr "%s се ползва неправилно." #: src/Ticket.php:6832 #, php-format msgid "%s merges ticket %s into %s" msgstr "%s се слива с заявка %s в %s" #. TRANS: %s is a number of milliseconds #: src/Dropdown.php:1842 #, php-format msgid "%s millisecond" msgid_plural "%s milliseconds" msgstr[0] "%s милисекунди" #. TRANS: %s is a number of minutes #: src/Dropdown.php:1834 #, php-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s минути" #: src/Html.php:6967 #, php-format msgid "%s minutes ago" msgstr "преди %s минути" #. TRANS: %s is a number of months #: src/Dropdown.php:1822 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s месеца" #: src/Project.php:2278 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s от %s" #: src/Marketplace/View.php:1011 #, php-format msgid "%s plugin" msgid_plural "%s plugins" msgstr[0] "%s приставки" #: src/Ticket.php:2176 #, php-format msgid "%s promotes a followup from ticket %s" msgstr "%s популяризира коментар от заявка %s" #: src/Ticket.php:2192 #, php-format msgid "%s promotes a task from ticket %s" msgstr "%s насърчава задача от заявка %s" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:71 #, php-format msgid "%s purges a cartridge" msgstr "%s изчиства касета" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:78 front/projectcost.form.php:78 #: front/commonitilcost.form.php:86 front/ticketcost.form.php:70 #, php-format msgid "%s purges a cost" msgstr "%s изчиства разход" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:104 #, php-format msgid "%s purges a database instance" msgstr "%s изчиства екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:107 #, php-format msgid "%s purges a followup" msgstr "%s изчистви коментар" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:80 #, php-format msgid "%s purges a remote management" msgstr "%s изчиства дистанционно управление" #. TRANS: %s is the user login #: front/slalevel.form.php:85 #, php-format msgid "%s purges a sla level" msgstr "%s изчисва SLA ниво" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:81 #, php-format msgid "%s purges a socket" msgstr "%s изчисти гнездо" #. TRANS: %s is the user login #: front/projecttask.form.php:84 front/commonitiltask.form.php:89 #, php-format msgid "%s purges a task" msgstr "%s изчиства задача" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:92 #, php-format msgid "%s purges a virtual machine" msgstr "%s изчиства виртуалната машина" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:93 #, php-format msgid "%s purges a volume" msgstr "%s изчиства дял" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:77 #, php-format msgid "%s purges an alert" msgstr "%s изчиства сигнал" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:77 #, php-format msgid "%s purges an antivirus" msgstr "%s изчистване на антивирусна програма" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:107 #, php-format msgid "%s purges an approval" msgstr "%s изчиства одобрение" #. TRANS: %s is the user login #: front/dropdown.common.form.php:117 front/mailcollector.form.php:79 #: front/rack.form.php:103 front/budget.form.php:105 #: front/contract.form.php:106 front/sla.form.php:74 #: front/notification.form.php:69 front/change.form.php:106 #: front/networkname.form.php:84 front/notificationtemplate.form.php:72 #: front/contact.form.php:108 front/infocom.form.php:63 #: front/line.form.php:103 front/reminder.form.php:71 #: front/networkportmigration.form.php:59 front/snmpcredential.form.php:112 #: front/problem.form.php:105 front/agent.form.php:88 front/pdu.form.php:103 #: front/networkalias.form.php:75 front/database.form.php:103 #: front/apiclient.form.php:80 front/certificate.form.php:107 #: front/enclosure.form.php:103 front/datacenter.form.php:103 #: front/networkport.form.php:114 front/knowbaseitem.form.php:96 #: front/queuednotification.form.php:88 front/notepad.form.php:67 #: front/lockedfield.form.php:74 front/monitor.form.php:103 #: front/peripheral.form.php:103 front/software.form.php:103 #: front/user.form.php:124 front/unmanaged.form.php:103 #: front/transfer.form.php:70 front/cable.form.php:105 #: front/project.form.php:107 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69 #: front/document.form.php:124 front/link.form.php:69 front/ola.form.php:78 #: front/appliance.form.php:103 front/ticket.form.php:148 #: front/profile.form.php:73 front/supplier.form.php:99 #: front/reservationitem.form.php:88 front/slm.form.php:78 #: front/printer.form.php:102 front/cartridgeitem.form.php:102 #: front/group.form.php:87 front/item_device.common.form.php:89 #: front/consumableitem.form.php:102 front/computer.form.php:106 #: front/phone.form.php:103 front/dcroom.form.php:103 #: front/cluster.form.php:103 front/rule.common.form.php:96 #: front/refusedequipment.form.php:59 front/networkequipment.form.php:103 #: front/manuallink.form.php:57 front/rssfeed.form.php:75 #: front/passivedcequipment.form.php:103 #, php-format msgid "%s purges an item" msgstr "%s изчиства елемент" #. TRANS: %s is the user login #: front/olalevel.form.php:89 #, php-format msgid "%s purges an ola level" msgstr "%s изчиства OLA ниво" #. TRANS: %s is the user login #: front/ticket_ticket.form.php:59 #, php-format msgid "%s purges link between tickets" msgstr "%s изчиства връзки между заявки" #. TRANS: %s is the user login #: front/dropdown.common.form.php:131 front/group.form.php:117 #, php-format msgid "%s replaces an item" msgstr "%s смени елемента" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:90 #, php-format msgid "%s restores a database instance" msgstr "%s възстановява екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:122 #, php-format msgid "%s restores a virtual machine" msgstr "" #. TRANS: %s is the user login #: front/rack.form.php:90 front/budget.form.php:91 front/contract.form.php:92 #: front/change.form.php:93 front/contact.form.php:94 front/line.form.php:90 #: front/snmpcredential.form.php:99 front/problem.form.php:92 #: front/agent.form.php:75 front/pdu.form.php:90 #: front/softwarelicense.form.php:78 front/database.form.php:90 #: front/certificate.form.php:94 front/enclosure.form.php:90 #: front/datacenter.form.php:90 front/networkport.form.php:167 #: front/queuednotification.form.php:75 front/monitor.form.php:90 #: front/peripheral.form.php:90 front/software.form.php:90 #: front/user.form.php:113 front/unmanaged.form.php:90 front/cable.form.php:91 #: front/project.form.php:94 front/document.form.php:110 #: front/appliance.form.php:90 front/ticket.form.php:161 #: front/supplier.form.php:86 front/reservationitem.form.php:101 #: front/printer.form.php:89 front/cartridgeitem.form.php:88 #: front/consumableitem.form.php:88 front/computer.form.php:93 #: front/phone.form.php:90 front/dcroom.form.php:90 front/cluster.form.php:90 #: front/networkequipment.form.php:90 front/passivedcequipment.form.php:90 #, php-format msgid "%s restores an item" msgstr "%s възстановяване на елемента" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "%s rows / page" msgstr "%s редове / страница" #. TRANS: %s is a number of seconds #: src/Dropdown.php:1838 src/Inventory/Inventory.php:792 src/CronTask.php:1250 #: src/CronTask.php:1257 src/CronTask.php:1264 src/CronTask.php:1271 #: src/CronTask.php:1383 src/CronTask.php:1478 #, php-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s секунди" #. TRANS: %s is the user login #: front/monitor.form.php:129 front/peripheral.form.php:129 #: front/printer.form.php:128 front/phone.form.php:129 #, php-format msgid "%s sets unitary management" msgstr "%s определя единно управление" #. TRANS: %s is the number of starts #: src/CronTask.php:1207 #, php-format msgid "%s start" msgid_plural "%s starts" msgstr[0] "%s старта" #. TRANS: %s is the number of stops #: src/CronTask.php:1210 #, php-format msgid "%s stop" msgid_plural "%s stops" msgstr[0] "%s спирания" #: ajax/ticketiteminformation.php:74 #, php-format msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item." msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item." msgstr[0] "%s билет е в процес или вече е разрешен за този елемент." msgstr[1] "%s заявки са в процес или вече са разрешени за този елемент." #: front/pluginimage.send.php:75 #, php-format msgid "%s tries to use a non standard path." msgstr "%s опитва да използва нестандартен път." #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitiltask.form.php:116 #, php-format msgid "%s unplans a task" msgstr "" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:102 #, php-format msgid "%s updates a cartridge" msgstr "%s обновяване на касета" #. TRANS: %s is the user login #: front/contractcost.form.php:95 front/projectcost.form.php:93 #: front/commonitilcost.form.php:100 front/ticketcost.form.php:84 #, php-format msgid "%s updates a cost" msgstr "%s обновяване на разход" #. TRANS: %s is the user login #: front/databaseinstance.form.php:118 #, php-format msgid "%s updates a database instance" msgstr "%s актуализира екземпляр на база данни" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:93 #, php-format msgid "%s updates a followup" msgstr "%s обнови коментар" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_remotemanagement.form.php:98 #, php-format msgid "%s updates a remote management" msgstr "%s актуализира дистанционно управление" #. TRANS: %s is the user login #: front/slalevel.form.php:54 #, php-format msgid "%s updates a sla level" msgstr "%s актуализира SLA ниво" #. TRANS: %s is the user login #: front/socket.form.php:95 #, php-format msgid "%s updates a socket" msgstr "%s обновяви гнездо" #. TRANS: %s is the user login #: front/projecttask.form.php:97 front/commonitiltask.form.php:102 #, php-format msgid "%s updates a task" msgstr "%s обновява задача" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:109 #, php-format msgid "%s updates a virtual machine" msgstr "%s обновява виртуална машина" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:111 #, php-format msgid "%s updates a volume" msgstr "%s обновява количество" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:93 #, php-format msgid "%s updates an alert" msgstr "%s актуализира сигнал" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:94 #, php-format msgid "%s updates an antivirus" msgstr "%s обновяване на антивирусна програма" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:94 #, php-format msgid "%s updates an approval" msgstr "%s обновява одобрение" #. TRANS: %s is the user login #: front/dropdown.common.form.php:144 front/mailcollector.form.php:98 #: front/rack.form.php:116 front/budget.form.php:119 #: front/contract.form.php:120 front/sla.form.php:87 #: front/notification.form.php:82 front/change.form.php:119 #: front/networkname.form.php:101 front/networkname.form.php:113 #: front/notificationtemplate.form.php:85 front/contact.form.php:122 #: front/infocom.form.php:76 front/line.form.php:116 #: front/reminder.form.php:88 front/preference.php:69 #: front/snmpcredential.form.php:125 front/problem.form.php:118 #: front/agent.form.php:103 front/pdu.form.php:116 #: front/networkalias.form.php:92 front/ticketsatisfaction.form.php:54 #: front/database.form.php:116 front/apiclient.form.php:69 #: front/certificate.form.php:120 front/enclosure.form.php:116 #: front/datacenter.form.php:116 front/networkport.form.php:147 #: front/knowbaseitem.form.php:83 front/notepad.form.php:80 #: front/lockedfield.form.php:89 front/monitor.form.php:116 #: front/peripheral.form.php:116 front/software.form.php:116 #: front/user.form.php:148 front/unmanaged.form.php:116 #: front/transfer.form.php:83 front/cable.form.php:119 #: front/project.form.php:120 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82 #: front/document.form.php:138 front/link.form.php:81 front/ola.form.php:91 #: front/itilsolution.form.php:79 front/appliance.form.php:116 #: front/ticket.form.php:109 front/ticket.form.php:175 #: front/ticket.form.php:189 front/profile.form.php:92 #: front/supplier.form.php:112 front/reservationitem.form.php:113 #: front/slm.form.php:91 front/printer.form.php:115 #: front/cartridgeitem.form.php:116 front/group.form.php:100 #: front/item_device.common.form.php:104 front/consumableitem.form.php:116 #: front/computer.form.php:121 front/phone.form.php:116 #: front/dcroom.form.php:116 front/cluster.form.php:116 #: front/rule.common.form.php:70 front/refusedequipment.form.php:72 #: front/networkequipment.form.php:116 front/manuallink.form.php:88 #: front/rssfeed.form.php:88 front/passivedcequipment.form.php:116 #: src/RuleCollection.php:1549 #, php-format msgid "%s updates an item" msgstr "%s обновяване на елемента" #. TRANS: %s is the user login #: front/olalevel.form.php:58 #, php-format msgid "%s updates an ola level" msgstr "%s актуализира OLA ниво" #: src/System/Status/StatusChecker.php:537 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "%s variable is not a directory" msgstr "%s променливата не е директория" #: src/System/Status/StatusChecker.php:543 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "%s variable is not writable" msgstr "%s променливата не може да се записва" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #, php-format msgid "%s was already promoted" msgstr "%s вече беше повишен" #: src/Html.php:6980 #, php-format msgid "%s weeks ago" msgstr "преди %s седмици" #. TRANS: %s is a number of years #: src/Dropdown.php:1818 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s години" #: src/Dropdown.php:1851 #, php-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "%s-%s/%s" msgstr "%s-%s/%s" #: src/CommonITILObject.php:7246 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. TRANS: %s is entity name #: src/CartridgeItem.php:485 #, php-format msgid "%s: send cartridge alert failed" msgstr "%s: изпращане на сигнал за касета е неуспешно" #. TRANS: %s is entity name #: src/ConsumableItem.php:411 #, php-format msgid "%s: send consumable alert failed" msgstr "%s: изпращане на сигнал за консуматив е неуспешно" #: src/Search.php:1741 msgid "" "'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too " "many tables). Please use 'Items seen' criterion instead" msgstr "" "Критерият „Всички“ не може да се използва с този списък с обекти, sql " "заявката е неуспешна (твърде много таблици). Моля, вместо това използвайте " "критерий „Видени елементи“." #: front/massiveaction.php:84 #, php-format msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)" msgstr "(%1$d оторизационни проблеми, %2$d неуспешни)" #: front/massiveaction.php:78 #, php-format msgid "(%1$d items required no action)" msgstr "(%1$d елементи не изискват действие)" #: src/Features/DCBreadcrumb.php:174 src/Features/DCBreadcrumb.php:200 #, php-format msgid "(U%1$u)" msgstr "(U%1$u)" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:157 msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)" msgstr "(оставете полето празно за генериране на HTML)" #: src/Html.php:3339 src/LevelAgreementLevel.php:293 #, php-format msgid "+ %d day" msgid_plural "+ %d days" msgstr[0] "+ %d дни" #: src/Html.php:3334 src/LevelAgreementLevel.php:279 #, php-format msgid "+ %d hour" msgid_plural "+ %d hours" msgstr[0] "+ %d часа" #: src/LevelAgreementLevel.php:268 #, php-format msgid "+ %d minute" msgid_plural "+ %d minutes" msgstr[0] "+ %d минути" #: src/Html.php:3351 #, php-format msgid "+ %d month" msgid_plural "+ %d months" msgstr[0] "+ %d месеци" #: src/Html.php:3343 #, php-format msgid "+ %d week" msgid_plural "+ %d weeks" msgstr[0] "+ %d седмици" #: src/Html.php:3359 #, php-format msgid "+ %d year" msgid_plural "+ %d years" msgstr[0] "+ %d години" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig #: ajax/entitytreesons.php:78 msgid "+ sub-entities" msgstr "+ sub-entities" #: src/Html.php:3298 src/LevelAgreementLevel.php:297 #, php-format msgid "- %d day" msgid_plural "- %d days" msgstr[0] "- %d дни" #: src/Html.php:3289 src/LevelAgreementLevel.php:284 #, php-format msgid "- %d hour" msgid_plural "- %d hours" msgstr[0] "- %d часа" #: src/Html.php:3293 src/LevelAgreementLevel.php:272 #, php-format msgid "- %d minute" msgid_plural "- %d minutes" msgstr[0] "- %d минути" #: src/Html.php:3320 #, php-format msgid "- %d month" msgid_plural "- %d months" msgstr[0] "- %d месеци" #: src/Html.php:3312 #, php-format msgid "- %d week" msgid_plural "- %d weeks" msgstr[0] "- %d седмици" #: src/Html.php:3328 #, php-format msgid "- %d year" msgid_plural "- %d years" msgstr[0] "- %d години" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:407 msgid "--db-password option value cannot be null." msgstr "--db-password стойността на опцията не може да бъде нула." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:503 #, php-format msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid." msgstr "--deleted-user-strategy стийността\"%s\" не е валидна." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:145 msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously." msgstr "Опциите --dsn и --use-default не могат да се използват едновременно." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:464 #, php-format msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id." msgstr "--ldap-server-id стойността \"%s\" не е валидно id на LDAP сървър." #: src/User.php:2400 msgid "... From an external source" msgstr "... От външен източник" #: src/CommonDCModelDropdown.php:422 msgid "1" msgstr "1" #: src/Config.php:2017 msgid "1- Critical (login error only)" msgstr "1- Критично (вход грешка само)" #: src/CommonDCModelDropdown.php:423 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: src/CommonDCModelDropdown.php:424 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: src/CommonDCModelDropdown.php:425 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: src/Config.php:2018 msgid "2- Severe (not used)" msgstr "2 - Много важни (не се използва)" #: src/LevelAgreement.php:443 src/Entity.php:2853 src/Entity.php:2865 #: src/Entity.php:3758 src/SLM.php:200 msgid "24/7" msgstr "24/7" #: src/Config.php:2019 msgid "3- Important (successful logins)" msgstr "3- Важно (успешни влизания)" #: src/Config.php:2020 msgid "4- Notices (add, delete, tracking)" msgstr "4 - Предизвестия (добавяне, премахване, проследяване)" #: src/Config.php:2021 msgid "5- Complete (all)" msgstr "5 - Пълно (Всичко)" #: src/UploadHandler.php:390 msgid "A PHP extension stopped the file upload" msgstr "PHP разширение спира качването на файл" #: src/NotificationAjax.php:106 #, php-format msgid "A browser notification to %s was added to queue" msgstr "Известие в браузъра към %s е добавено в опашката" #: src/Item_Cluster.php:309 msgid "A cluster is required" msgstr "Изисква се клъстер" #: src/Project.php:2543 msgctxt "filters" msgid "A contact in the team of the item" msgstr "Контакт в екипа на артикула" #: src/Item_Devices.php:1525 msgid "A device ID is mandatory" msgstr "ID на устройството е задължително" #: src/Project.php:2535 src/CommonITILObject.php:9412 msgctxt "filters" msgid "A group in the team of the item" msgstr "Група в екипа на артикула" #: src/ProjectTask.php:472 msgid "A linked project is mandatory" msgstr "Свързан проект е задължителен" #: src/Lock.php:79 msgid "A locked field is a manually modified field." msgstr "" #: src/Lock.php:323 msgid "A locked item is a manually deleted item, for example a monitor." msgstr "" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:76 #, php-format msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI." msgstr "Обикновено се изисква минимум %s за GLPI." #: src/CronTask.php:981 msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI." msgstr "Минимум 64 MiB се изискват обикновено от GLPI." #: src/Marketplace/View.php:762 #, php-format msgid "A new version (%s) is available, update?" msgstr "Налична е нова версия (%s), актуализация?" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1157 #, php-format msgid "A new version is available: %s." msgstr "Има налична нова версия: %s." #: src/PDU_Rack.php:100 msgid "A pdu is required" msgstr "Изисква се разклонител" #: src/Dashboard/Grid.php:849 msgid "" "A personal dashboard is not visible by other administrators unless you " "explicitly share the dashboard" msgstr "" "Личното табло за управление не се вижда от други администратори, освен ако " "изрично не споделите таблото за управление" #: src/Item_Rack.php:976 src/Item_Enclosure.php:337 src/PDU_Rack.php:108 msgid "A position is required" msgstr "Изисква се позиция" #: src/ProjectTaskTeam.php:191 msgid "A project task is mandatory" msgstr "Задача на проекта е задължителна" #: src/Item_Rack.php:970 src/PDU_Rack.php:104 msgid "A rack is required" msgstr "Изисква се шкаф" #: src/GLPINetwork.php:74 msgid "" "A registration key is needed to use advanced feature (like marketplace) in " "GLPI" msgstr "" "Необходим е регистрационен ключ за използване на разширена функция (като " "пазар) в GLPI" #: src/Marketplace/View.php:168 msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!" msgstr "Необходима е поне безплатна регистрация за използване на пазара!" #: src/Api/API.php:2162 msgid "A session is active" msgstr "Активна е сесия" #: src/PDU_Rack.php:112 msgid "A side is required" msgstr "Изисква се страна" #: src/Project.php:2539 src/CommonITILObject.php:9416 msgctxt "filters" msgid "A supplier in the team of the item" msgstr "Доставчик в екипа на артикула" #: src/Project.php:2527 src/CommonITILObject.php:9404 msgctxt "filters" msgid "A team member for the item" msgstr "Член на екипа за артикула" #: src/Project.php:2531 src/CommonITILObject.php:9408 msgctxt "filters" msgid "A user in the team of the item" msgstr "Потребител в екипа на артикула" #: src/NotificationTargetChange.php:338 src/NotificationTargetTicket.php:778 msgid "A validation request has been submitted" msgstr "Подадено е искане за валидация" #: src/Item_SoftwareLicense.php:245 msgid "A version is required!" msgstr "Изисква се версия!" #: src/Search.php:2515 msgid "AND" msgstr "И" #: src/Search.php:2517 msgid "AND NOT" msgstr "И НЕ" #: front/report.infocom.php:170 msgid "ANV" msgstr "Остатъчна стойност" #: src/Auth.php:1266 src/Config.php:735 src/Config.php:2546 msgid "API" msgstr "API" #: src/Api/API.php:2442 msgid "API Documentation" msgstr "API документация" #: src/APIClient.php:70 msgid "API client" msgid_plural "API clients" msgstr[0] "API клиенти" #: src/Api/API.php:169 msgid "API disabled" msgstr "API деактивиран" #: src/Config.php:749 msgid "API inline Documentation" msgstr "API вградена Документация" #: src/User.php:2934 src/User.php:3321 msgid "API token" msgstr "API токън" #: src/DevicePowerSupply.php:53 src/DevicePowerSupply.php:77 msgid "ATX" msgstr "ATX" #: src/Console/AbstractCommand.php:256 msgid "Aborted." msgstr "Прекратено." #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "About" msgstr "Относно" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/ITILSolution.php:419 msgid "Accepted" msgstr "Прието" #: src/Change.php:582 src/Problem.php:665 msgctxt "status" msgid "Accepted" msgstr "Прието" #: src/MailCollector.php:275 src/MailCollector.php:535 msgid "Accepted mail archive folder (optional)" msgstr "Одобрена мейл архив папка (по избор)" #: src/Html.php:598 src/Html.php:600 src/Html.php:602 src/Html.php:813 #: src/Html.php:815 src/Html.php:817 src/Html.php:822 src/CommonDBTM.php:6383 #: ajax/timeline.php:121 ajax/viewsubitem.php:60 msgid "Access denied" msgstr "Отказан достъп" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:63 msgid "Access to timezone database (mysql) is not allowed." msgstr "Достъпът до базата данни с часовите зони (mysql) не е разрешен." #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:75 msgid "Access to timezone table (mysql.time_zone_name) is not allowed." msgstr "" "Достъпът до таблицата с времевите зони (mysql.time_zone_name) не е разрешен." #: front/smtp_oauth2_callback.php:103 msgctxt "oauth" msgid "" "Access token does not provide a refresh token, please verify application " "configuration." msgstr "" #: front/smtp_oauth2_callback.php:94 msgctxt "oauth" msgid "" "Access token does not provide an email address, please verify token claims " "configuration." msgstr "" #: src/NotificationTargetUser.php:189 msgid "Account lock date if password is not changed" msgstr "Дата на заключване на акаунта, ако паролата не е променена" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Account net value" msgstr "Остатъчна стойност" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: src/NotificationTargetContract.php:177 src/Contract.php:308 #: src/Contract.php:638 msgid "Account number" msgstr "Номер на сметка" #: src/MailCollector.php:205 src/Html.php:2575 src/Rule.php:1182 #: src/Inventory/Conf.php:895 src/RuleAction.php:100 src/RuleAction.php:739 #: ajax/massiveaction.php:79 msgid "Action" msgid_plural "Actions" msgstr[0] "Действие" msgstr[1] "Действия" #: src/CronTask.php:207 src/CronTask.php:328 msgid "Action aborted" msgstr "Действието е прекратено" #: src/Config.php:1362 msgid "Action button layout" msgstr "" #: src/CronTask.php:334 msgid "Action completed, fully processed" msgstr "Действието завършено, напълно обработено" #: src/CronTask.php:337 msgid "Action completed, no processing required" msgstr "Действието е завършено, няма нужда от обработка" #: src/CronTask.php:331 msgid "Action completed, partially processed" msgstr "Действието завършено, частично обработено" #: src/Rule.php:1197 src/RuleCollection.php:1417 msgid "Action type" msgstr "Типове действия" #: src/Config.php:617 msgid "Action when a user is deleted from the LDAP directory" msgstr "Действие, когато потребител е изтрит от LDAP директория" #: src/Config.php:619 msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory" msgstr "Действие при възстановяване на потребител в LDAP директорията" #: templates/components/form/single-action.html.twig src/User.php:2393 #: src/Plugin.php:2549 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/RuleCollection.php:1411 msgid "Actions refused" msgstr "Действията са отказани" #: templates/generic_show_form.html.twig src/MailCollector.php:257 #: src/MailCollector.php:484 src/TaskCategory.php:53 src/TaskCategory.php:75 #: src/Rule.php:781 src/Rule.php:942 src/Rule.php:3159 src/AuthLDAP.php:467 #: src/AuthLDAP.php:1316 src/User.php:2685 src/User.php:3648 #: src/RuleCollection.php:591 src/Group_User.php:591 src/Group_User.php:632 #: src/AuthMail.php:138 src/AuthMail.php:190 src/LevelAgreement.php:517 #: src/SlaLevel.php:114 src/SlaLevel.php:150 src/SlaLevel.php:244 #: src/APIClient.php:113 src/Supplier.php:356 src/OlaLevel.php:120 #: src/OlaLevel.php:154 src/OlaLevel.php:246 src/Domain.php:215 #: src/ComputerAntivirus.php:181 src/ComputerAntivirus.php:327 #: src/ReservationItem.php:170 src/FieldUnicity.php:75 #: src/FieldUnicity.php:399 src/RuleRight.php:354 #: src/LevelAgreementLevel.php:148 src/Notification.php:222 #: src/Notification.php:442 src/CommonITILRecurrent.php:169 #: src/CommonITILRecurrent.php:293 src/RSSFeed.php:459 src/RSSFeed.php:748 #: src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124 #: src/SavedSearch_Alert.php:173 src/SavedSearch_Alert.php:276 #: src/NotificationTarget.php:1565 src/Database.php:173 src/Database.php:321 msgid "Active" msgstr "Активен" #: src/AuthLDAP.php:445 msgid "Active Directory" msgstr "Активна директория" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: src/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:1215 msgid "Actor" msgstr "Участник" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1772 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1808 msgid "Actor type" msgstr "" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1975 msgid "Actors" msgstr "Актьори" #: src/WifiNetwork.php:71 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: src/WifiNetwork.php:87 msgid "Ad-hoc (without access point)" msgstr "Ad-hoc (без точка за достъп)" #: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Dropdown.php:270 #: src/Dropdown.php:274 src/RuleAction.php:435 src/RuleTicket.php:80 #: src/RuleTicket.php:84 src/CommonDevice.php:430 src/CommonDevice.php:432 #: src/CommonDevice.php:434 src/Reminder.php:985 src/Reminder.php:986 #: src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 src/CommonDBChild.php:871 #: src/CommonDBChild.php:876 src/RSSFeed.php:1056 src/RSSFeed.php:1057 #: src/Infocom.php:784 src/DomainRecord.php:564 src/DomainRecord.php:566 #: src/Ticket.php:2832 js/modules/Kanban/Kanban.js:1201 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1818 js/modules/Kanban/Kanban.js:1874 msgid "Add" msgstr "Добавяне" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/Change_Item.php:131 #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:185 src/Project.php:1825 #: src/Item_Devices.php:736 src/CommonTreeDropdown.php:547 #: src/Document_Item.php:384 src/Socket.php:939 src/Socket.php:978 #: src/Rule.php:3094 src/CommonITILTask.php:1479 src/DisplayPreference.php:389 #: src/DisplayPreference.php:562 src/MassiveAction.php:1280 #: src/MassiveAction.php:1308 src/Planning.php:1285 src/Planning.php:1329 #: src/Planning.php:1432 src/Planning.php:1489 src/Group_User.php:215 #: src/Group_User.php:352 src/PDU_Rack.php:485 #: src/KnowbaseItem_Comment.php:370 src/ITILTemplateMandatoryField.php:217 #: src/Contact_Supplier.php:142 src/Contact_Supplier.php:276 #: src/CommonDBRelation.php:1351 src/ITILTemplateHiddenField.php:201 #: src/Appliance_Item_Relation.php:264 src/Certificate_Item.php:248 #: src/Calendar_Holiday.php:123 src/SlaLevel.php:117 src/Item_Problem.php:125 #: src/Item_Project.php:125 src/OlaLevel.php:123 src/KnowbaseItem_Item.php:147 #: src/ITILFollowup.php:869 src/ITILTemplatePredefinedField.php:326 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1247 src/CalendarSegment.php:419 #: src/Appliance_Item.php:166 src/Appliance_Item.php:288 #: src/ProjectTask.php:1272 src/RuleRight.php:72 src/Link_Itemtype.php:103 #: src/AuthLdapReplicate.php:110 src/Notepad.php:312 #: src/Dashboard/Grid.php:654 src/Dashboard/Grid.php:771 src/Pdu_Plug.php:142 #: src/Calendar.php:117 src/Item_Ticket.php:422 src/Item_Ticket.php:1025 #: src/Reservation.php:852 src/Profile_User.php:160 src/Profile_User.php:308 #: src/ManualLink.php:254 src/Notification_NotificationTemplate.php:303 #: src/Ticket_Contract.php:123 src/Domain_Item.php:228 src/NetworkPort.php:780 #: src/Contract_Item.php:309 src/Contract_Item.php:591 #: src/Item_SoftwareLicense.php:601 src/Itil_Project.php:209 #: src/Itil_Project.php:347 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:128 #: src/Contract_Supplier.php:153 src/Contract_Supplier.php:285 #: src/DomainRecord.php:575 ajax/visibility.php:147 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:60 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:149 #: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:56 js/modules/Kanban/Kanban.js:2597 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Добавяне" #: src/Config.php:785 msgid "Add API client" msgstr "Добавяне на API клиент" #: src/MailCollector.php:313 msgid "Add CC users as observer" msgstr "Добавете CC потребител като наблюдаващ" #: js/rack.js:89 msgid "Add PDU" msgstr "Добавяне на PDU" #: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig #, php-format msgid "Add a %s" msgstr "" #: src/AuthLdapReplicate.php:91 msgid "Add a LDAP directory replica" msgstr "Добави LDAP дректория дублиране" #: js/planning.js:701 msgid "Add a calendar" msgstr "Добавяне на календар" #: js/dashboard.js:365 msgid "Add a card" msgstr "Добавяне на карта" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:180 msgid "Add a category" msgstr "Добавяне на категория" #: src/Itil_Project.php:185 msgid "Add a change" msgstr "Добави Промяна" #: src/Calendar_Holiday.php:116 src/Calendar.php:98 msgid "Add a close time" msgstr "Добавяне на затворен период" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1933 msgid "Add a column from existing status" msgstr "Добавяне на колона от съществуващ статус" #: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:122 msgid "Add a compatible printer model" msgstr "Добавяне на съвместим модел на принтер" #: src/Log.php:1086 msgid "Add a component" msgstr "Добавяне на компонент" #: src/Contact_Supplier.php:265 msgid "Add a contact" msgstr "Добавяне на контакта" #: src/Supplier.php:138 msgctxt "button" msgid "Add a contact" msgstr "Добавяне на контакта" #: src/Ticket_Contract.php:80 src/Contract_Item.php:300 #: src/Contract_Supplier.php:143 msgid "Add a contract" msgstr "Добавяне на договор" #: src/Supplier.php:140 src/Contract.php:1696 msgctxt "button" msgid "Add a contract" msgstr "Добавяне на договор" #: src/NetworkPortMigration.php:261 msgid "Add a correct IP to the network port" msgstr "Добавете правилен IP към мрежовия порт" #: src/RuleCriteria.php:739 src/RuleCriteria.php:741 msgid "Add a criterion" msgstr "Добавяне на критерий" #: src/Database.php:426 msgid "Add a database" msgstr "Добавяне на база данни" #: src/Group.php:360 msgctxt "button" msgid "Add a delegatee" msgstr "Добавяне на делегат" #: src/Document_Item.php:576 src/Document_Item.php:670 msgid "Add a document" msgstr "Добавяне на документ" #: src/Document.php:1731 src/CommonITILObject.php:6826 msgctxt "button" msgid "Add a document" msgstr "Добавяне на документ" #: js/dashboard.js:391 msgid "Add a filter" msgstr "Добавяне на филтър" #: src/ITILFollowup.php:830 msgid "Add a followup to tickets (requester)" msgstr "Добави коментар към заявки (заявител)" #: src/ITILFollowup.php:833 msgid "Add a followup to tickets (watcher)" msgstr "Добави коментар към заявки (наблюдател)" #: src/ITILFollowup.php:826 msgid "Add a followup to tickets of associated groups" msgstr "Добави коментар към заявки на свързани групи" #: src/ITILTemplateHiddenField.php:196 msgid "Add a hidden field" msgstr "Добавяне на скрито поле" #: src/Phone.php:198 src/Monitor.php:193 src/Printer.php:332 #: src/SoftwareLicense.php:999 src/Peripheral.php:177 src/Computer.php:362 #: src/NetworkEquipment.php:250 msgctxt "button" msgid "Add a license" msgstr "Добавяне на лиценз" #: src/Log.php:1122 msgid "Add a link with an item" msgstr "Добавете връзка с елемент" #: src/KnowbaseItem_Item.php:128 msgid "Add a linked item" msgstr "Добавяне на свързан елемент" #: src/Group.php:358 msgctxt "button" msgid "Add a manager" msgstr "Добавяне на мениджър" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:198 msgid "Add a mandatory field" msgstr "Добави задължително поле" #: src/NetworkPortMigration.php:246 msgid "Add a network" msgstr "Добавяне на мрежа" #: src/NetworkAlias.php:297 msgid "Add a network alias" msgstr "Добавяне на мрежов псевдоним" #: src/NetworkName.php:755 msgid "Add a network name" msgstr "Добави име на мрежа" #: src/Rule.php:1161 msgid "Add a new action" msgstr "Добавяне на ново действие" #: src/Item_Devices.php:720 msgid "Add a new component" msgstr "Добавяне на нов компонент" #: src/ProjectCost.php:360 src/ContractCost.php:353 src/CommonITILCost.php:567 msgid "Add a new cost" msgstr "Добавяне на нов разход" #: src/Rule.php:1271 msgid "Add a new criterion" msgstr "Добавяне на нов критерий" #: src/Dashboard/Grid.php:292 js/dashboard.js:967 msgid "Add a new dashboard" msgstr "Добавяне на ново табло" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/Document_Item.php:689 msgctxt "button" msgid "Add a new file" msgstr "Добавяне на нов файл" #: src/ITILFollowup.php:847 src/Ticket.php:2615 msgid "Add a new followup" msgstr "Добави нов коментар" #: src/LevelAgreement.php:365 msgid "Add a new item" msgstr "Добавяне на нов елемент" #: src/Pdu_Plug.php:125 msgid "Add a new plug" msgstr "Добавяне на нов контакт" #: src/CommonITILTask.php:1437 src/Change_Ticket.php:297 #: src/Problem_Ticket.php:329 src/Problem.php:415 src/Ticket.php:2622 msgid "Add a new task" msgstr "Добави нова задача" #: src/DropdownTranslation.php:397 src/KnowbaseItemTranslation.php:211 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:199 src/ReminderTranslation.php:147 msgid "Add a new translation" msgstr "Добавяне на нов превод" #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:305 msgid "Add a predefined field" msgstr "Добавяне на предефинирано поле" #: src/Itil_Project.php:188 msgid "Add a problem" msgstr "Добавяне на проблем" #: src/Itil_Project.php:334 msgid "Add a project" msgstr "Добавяне на проект" #: src/Item_RemoteManagement.php:134 msgid "Add a remote management" msgstr "Добавяне на дистанционно управление" #: src/CalendarSegment.php:409 msgid "Add a schedule" msgstr "Добави график" #: src/CommonITILObject.php:6816 msgctxt "button" msgid "Add a solution" msgstr "Добавяне на решение" #: src/Contact_Supplier.php:133 src/Contract_Supplier.php:276 msgid "Add a supplier" msgstr "Добавяне на доставчик" #: src/Contact.php:195 src/Contract.php:426 msgctxt "button" msgid "Add a supplier" msgstr "Добавяне на доставчик" #: src/CommonDBVisible.php:229 msgid "Add a target" msgstr "Добави цел" #: src/ProjectTask.php:1052 msgctxt "button" msgid "Add a task" msgstr "Добави задача" #: src/Project.php:1810 src/ProjectTask.php:1256 msgid "Add a team member" msgstr "Добави член на екипа" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:138 msgid "Add a template" msgstr "Добавяне на шаблон" #: src/CommonDBTM.php:5317 msgid "Add a template..." msgstr "Добавяне на шаблон..." #: src/Ticket_Contract.php:84 src/Itil_Project.php:191 msgid "Add a ticket" msgstr "Добавяне на заявка" #: src/Group_User.php:335 msgid "Add a user" msgstr "Добавяне на потребител" #: src/Group.php:356 msgctxt "button" msgid "Add a user" msgstr "Добавяне на потребител" #: src/Config.php:611 msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory" msgstr "Добави потребител без акредитация от LDAP директория" #: src/SoftwareVersion.php:315 msgctxt "button" msgid "Add a version" msgstr "Добавяне на версия" #: src/ComputerVirtualMachine.php:254 msgid "Add a virtual machine" msgstr "Добавяне на виртуална машина" #: src/Item_Disk.php:232 msgid "Add a volume" msgstr "Добавяне на том" #: src/Change.php:215 src/Problem.php:418 src/Ticket.php:2640 msgid "Add an actor" msgstr "Добави участник" #: src/SavedSearch_Alert.php:257 msgid "Add an alert" msgstr "Добави сигнал" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:312 msgid "Add an answer" msgstr "Добавяне на отговор" #: src/ComputerAntivirus.php:300 msgid "Add an antivirus" msgstr "Добавяне на антивирусна програма" #: src/Profile_User.php:150 src/Profile_User.php:299 msgid "Add an authorization to a user" msgstr "Добавяне на разрешение към потребител" #: src/SlaLevel.php:95 src/OlaLevel.php:101 msgid "Add an escalation level" msgstr "Добавяне на ниво на ескалация" #: js/planning.js:604 msgid "Add an event" msgstr "Добавяне на събитие" #: src/Change_Item.php:113 src/Log.php:1142 src/Document_Item.php:368 #: src/Certificate_Item.php:231 src/Item_Problem.php:107 #: src/Item_Project.php:111 src/Appliance_Item.php:149 src/Item_Ticket.php:398 #: src/Domain_Item.php:205 src/Contract_Item.php:573 msgid "Add an item" msgstr "Добави елемент" #: src/Appliance.php:449 src/Document.php:1737 src/SoftwareLicense.php:914 #: src/Contract.php:423 src/Ticket.php:2608 msgctxt "button" msgid "Add an item" msgstr "Добави елемент" #: src/Link_Itemtype.php:97 msgid "Add an item type" msgstr "Добави тип елемент" #: src/Impact.php:1112 msgid "Add asset" msgstr "Добави актив" #: src/Impact.php:996 msgid "Add assets" msgstr "Добави активи" #: src/Cartridge.php:955 msgid "Add cartridges" msgstr "Добавяне на касети" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:543 msgid "Add column" msgstr "Добави колона" #: src/Config.php:3268 msgid "Add component" msgstr "Добавяне на компонент" #: src/Consumable.php:523 msgctxt "button" msgid "Add consumables" msgstr "Добавете консумативи" #: src/Ticket.php:2654 msgctxt "button" msgid "Add contract" msgstr "Добавяне на договор" #: src/Consumable.php:632 src/Cartridge.php:818 src/Cartridge.php:1103 #: src/Cartridge.php:1263 msgid "Add date" msgstr "Дата на получаване" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:527 #, php-format msgid "Add date_creation to %s" msgstr "Добавяне на date_creation в %s" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:515 #, php-format msgid "Add date_mod to %s" msgstr "Добавяне на date_mod в %s" #: src/NotificationMailingSetting.php:150 msgid "Add documents into ticket notifications" msgstr "Добавяне на документи в известията за заявки" #. TRANS: short for : Add users from an external source #: src/User.php:5974 msgid "Add external" msgstr "Добавяне на външен" #: src/Dashboard/Grid.php:291 msgid "Add filter" msgstr "Добавете филтър" #: src/Config.php:3240 msgid "Add financial information to an item" msgstr "Добавяне на финансова информация към елемент" #: src/ITILFollowup.php:825 msgid "Add followup (associated groups)" msgstr "Добави коментар (свързани групи)" #: src/ITILFollowup.php:829 msgid "Add followup (requester)" msgstr "Добави коментар (заявител)" #: src/ITILFollowup.php:832 msgid "Add followup (watcher)" msgstr "Добави коментар (наблюдател)" #: src/Inventory/Inventory.php:523 msgid "Add global lock" msgstr "" #: src/Impact.php:1114 msgid "Add group" msgstr "Добави група" #: src/KnowbaseItem.php:1019 msgid "Add link" msgstr "Добавяне на връзка" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80 msgid "Add new devices" msgstr "Добави ново устройство" #: src/Item_Cluster.php:120 msgid "Add new item to this cluster..." msgstr "Добавяне на нов елемент към този клъстер..." #: src/Item_Enclosure.php:110 msgid "Add new item to this enclosure..." msgstr "Нов елемент към тази кутия..." #: src/MassiveAction.php:819 msgid "Add note" msgstr "Добавяне на бележка" #: src/Notification.php:495 msgctxt "button" msgid "Add notification template" msgstr "Добавете шаблон за известие" #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:121 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:139 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:186 #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:75 #, php-format msgid "Add of - %s to database" msgstr "Добавяне на - %s в базата данни" #: src/Impact.php:1113 msgid "Add relation" msgstr "Добави връзка" #: js/reservations.js:236 msgid "Add reservation" msgstr "Добавяне на резервация" #: src/NetworkPort.php:777 msgid "Add several ports" msgstr "Добавяне на няколко порта" #: src/Log.php:1066 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 #: src/Config.php:3179 msgid "Add the item" msgstr "Добавяне на елемент" #: src/RuleAction.php:437 msgid "Add the result of regular expression" msgstr "Добавяне на резултата от регулярен израз" #: src/TicketTask.php:267 msgid "Add to all items" msgstr "Добави към всички елементи" #: src/ITILFollowup.php:820 msgid "Add to all tickets" msgstr "Добави във всички заявки" #: src/Appliance_Item.php:279 msgid "Add to an appliance" msgstr "Добавяне към устройство" #: src/Appliance.php:468 msgctxt "button" msgid "Add to an appliance" msgstr "Добавяне към устройство" #: src/Reminder.php:742 msgid "Add to schedule" msgstr "Добави в график" #: src/MassiveAction.php:703 msgctxt "button" msgid "Add to transfer list" msgstr "Добавяне към списък за трансфер" #: src/User.php:2392 msgid "Add user..." msgstr "Добавяне на потребител..." #: src/User.php:5975 msgid "Add users from an external source" msgstr "Добави потребители от външен източник" #: src/Config.php:3229 msgid "Add/Remove items from software versions" msgstr "Добавяне/премахване от софтуерни версии" #: src/Config.php:3251 msgid "Add/remove groups to users" msgstr "Добави/Премахни групи на потребители" #: src/Config.php:3248 msgid "Add/remove profiles to users" msgstr "Добави/Премахни профили на потребители" #: src/Config.php:3170 msgid "Add/update relation between items" msgstr "Добавяне/промяна на връзки между елементите" #: src/Document.php:440 #, php-format msgid "Added by %s" msgstr "Добавен от %s" #: src/Migration.php:795 #, php-format msgid "Adding fulltext indices - %s" msgstr "Добавяне на пълнотекстови индекси - %s" #: src/Migration.php:804 #, php-format msgid "Adding unicity indices - %s" msgstr "Добавяне на индекси за уникалност - %s" #: src/QueuedNotification.php:314 src/QueuedNotification.php:774 msgid "Additional headers" msgstr "Допълнителни заглавки" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:68 msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function" msgstr "" "Допълнителни параметри, които да се предават на функцията кука за " "инсталиране на плъгин" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:296 #: src/Supplier.php:178 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70 #: src/NotificationTargetTicket.php:685 src/NotificationTargetTicket.php:725 #: src/Entity.php:473 src/Entity.php:729 src/Entity.php:1552 #: src/Entity.php:1569 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1761 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1784 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1820 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1924 src/Location.php:62 #: src/Location.php:142 src/Location.php:255 src/Location.php:309 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: src/NotificationMailingSetting.php:97 msgid "Address to use in from for sent emails." msgstr "Адрес, от чието име ще се изпращат имейлите." #: src/DbUtils.php:1367 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #: src/IPNetwork.php:180 src/IPNetwork.php:274 msgid "Addressable network" msgstr "Адресируема мрежа" #: src/Html.php:1373 src/ReservationItem.php:958 src/Profile.php:163 #: src/Profile.php:1856 src/Profile.php:2792 msgid "Administration" msgstr "Администриране" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1949 msgid "Administrative Number" msgstr "Административен номер" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:411 #: src/Supplier.php:347 src/Entity.php:862 src/Entity.php:1559 msgctxt "infocom" msgid "Administrative number" msgstr "Административен номер" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:942 #: src/User.php:2792 src/User.php:3264 src/User.php:3813 src/Auth.php:1731 msgctxt "user" msgid "Administrative number" msgstr "Административен номер" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:49 #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:56 #: src/NotificationTarget.php:1030 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: src/NotificationMailingSetting.php:83 src/Entity.php:956 #: src/Entity.php:2014 msgid "Administrator email address" msgstr "Администраторски имейл адрес" #: src/NotificationMailingSetting.php:90 src/Entity.php:1000 #: src/Entity.php:2024 msgid "Administrator name" msgstr "Администратор име" #: src/AuthLDAP.php:601 src/AuthLDAP.php:4393 src/Entity.php:474 #: src/Entity.php:874 msgid "Advanced information" msgstr "Допълнителна информация" #: src/SoftwareLicense.php:943 src/Item_SoftwareLicense.php:633 #: src/Item_SoftwareLicense.php:916 msgid "Affected items" msgstr "Засегнагнати елементи" #: src/Rule.php:642 msgid "After" msgstr "След" #: src/PendingReason.php:245 msgid "After one follow-up" msgstr "След 1 коментар" #: src/PendingReason.php:247 msgid "After three follow-ups" msgstr "След 3 коментара" #: src/PendingReason.php:246 msgid "After two follow-ups" msgstr "След 2 коментара" #: src/Agent.php:74 msgid "Agent" msgid_plural "Agents" msgstr[0] "Агент" msgstr[1] "Агенти" #: src/Entity.php:1958 msgid "Agent base URL" msgstr "Базов URL адрес на агента" #: src/Inventory/Conf.php:881 msgid "Agent cleanup" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Agent configuration" msgstr "" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:163 msgid "Agent information is not available." msgstr "" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:203 msgid "Agent status" msgstr "Статус на агент" #: src/AgentType.php:43 msgid "Agent type" msgid_plural "Agents types" msgstr[0] "Тип агент" msgstr[1] "Типове агенти" #: src/NetworkPort.php:845 msgid "Aggregated port" msgstr "Агрегиран порт" #: src/NetworkPortAggregate.php:44 msgid "Aggregation port" msgstr "Сумиращ порт" #: src/NotificationTargetCertificate.php:49 msgid "Alarm on expired certificate" msgstr "" #: src/Entity.php:1042 msgid "Alarms on cartridges" msgstr "Аларми за касети" #: src/Entity.php:1052 msgid "Alarms on consumables" msgstr "Аларма за консумативи" #: src/Entity.php:1082 src/Entity.php:2242 msgid "Alarms on contracts" msgstr "Аларма за договори" #: src/Entity.php:2454 msgid "Alarms on domains expiries" msgstr "Аларми за изтичащи домейни" #: src/Entity.php:1172 src/Entity.php:2370 msgid "Alarms on expired certificates" msgstr "Аларми за изтичащи сертификати" #: src/Entity.php:1062 src/Entity.php:2335 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43 msgid "Alarms on expired licenses" msgstr "Аларми за изтичащи лицензии" #: templates/components/infocom.html.twig src/NotificationTargetInfocom.php:43 #: src/Entity.php:1102 src/Entity.php:2288 src/Infocom.php:1692 msgid "Alarms on financial and administrative information" msgstr "Аларми за финансова и административна информация" #: src/Entity.php:2150 msgid "Alarms options" msgstr "Настройки на Алармата" #: src/ObjectLock.php:299 msgid "Alert me when unlocked" msgstr "Сигнализирай ми, когато се отключи" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86 msgid "Alert on duplicate record" msgstr "Сигнал на дублиран запис" #. TRANS: %s is the date #: src/Alert.php:274 #, php-format msgid "Alert sent on %s" msgstr "Изпратен сигнал на %s" #: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:323 #: src/ConsumableItem.php:259 msgid "Alert threshold" msgstr "Сигнален праг" #: src/ReservationItem.php:752 src/Entity.php:1122 src/Entity.php:2416 msgid "Alerts on reservations" msgstr "Сигнали за резервации" #: src/Entity.php:1246 msgid "Alerts on tickets which are not solved" msgstr "Сигнали за заявки, които не са решени" #: src/Entity.php:2435 msgid "Alerts on tickets which are not solved since" msgstr "Сигнали за заявки, които не са решени от" #: src/NetworkPort.php:1744 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #: src/NetworkPortAlias.php:43 msgid "Alias port" msgstr "Псевдоним на порт" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig #: front/report.year.php:56 front/report.year.php:70 #: front/report.contract.php:55 front/report.contract.php:69 #: src/Dropdown.php:2274 src/Dropdown.php:3994 src/User.php:4581 #: src/Search.php:2078 src/Search.php:2908 src/Planning.php:558 #: src/CommonGLPI.php:917 src/NotificationTemplateTranslation.php:434 #: src/RuleImportAssetCollection.php:119 src/Marketplace/View.php:307 #: src/CommonITILValidation.php:546 src/Profile_User.php:574 #: src/Profile.php:1385 src/Change.php:598 src/Problem.php:679 #: src/Ticket.php:3809 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:118 msgid "All" msgstr "Всички" #: src/CommonITILObject.php:3358 msgctxt "impact" msgid "All" msgstr "Всички" #: src/CommonITILObject.php:3114 msgctxt "priority" msgid "All" msgstr "Всички" #: src/CommonITILObject.php:3236 msgctxt "urgency" msgid "All" msgstr "Всички" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1080 msgid "All categories" msgstr "Всички категории" #: src/Profile.php:1055 src/Profile.php:2654 msgid "All dashboards" msgstr "Всички табла" #: src/Profile.php:3759 src/Profile.php:3765 msgid "All items" msgstr "Всички елементи" #: src/Ticket.php:3451 msgid "All linked tickets" msgstr "Всички свързани заявки" #: src/KnowbaseItem.php:1448 msgid "All my articles" msgstr "Всички мои статии" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2507 msgid "All pages in CSV" msgstr "Всички страници в CSV" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2506 msgid "All pages in SLK" msgstr "Всички страници в SLK" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2504 msgid "All pages in landscape PDF" msgstr "Всички страници в пейзажен PDF" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2505 msgid "All pages in portrait PDF" msgstr "Всички страници в портретен PDF" #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:94 msgid "All plugins" msgstr "Всички приставки" #: src/Plugin.php:1198 msgid "All plugins have been disabled." msgstr "" #: src/KnowbaseItem.php:1452 msgid "All published articles" msgstr "Всички публикувани статии" #: src/Reservation.php:460 msgid "All reservable devices" msgstr "Всички резервируеми устройства" #: src/Config.php:3291 msgid "All sections" msgstr "Всички секции" #: src/KnowbaseItem.php:1451 msgid "All unpublished articles" msgstr "Всички непубликувани статии" #: src/Planning.php:1220 msgid "All users of a group" msgstr "Всички потребители на група" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:55 #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75 msgid "Allocated memory" msgstr "Разпределена памет" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:71 msgid "Allocated memory is sufficient." msgstr "Обособената памет е достатъчна." #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:72 msgid "Allocated memory is unlimited." msgstr "Обособената памет е неограничена." #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Allow FAQ anonymous access" msgstr "Позволяване на анонимен достъп до ЧЗВ" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:448 msgid "Allow Over-Quota" msgstr "Разрешение над квотата" #: src/DeviceSimcard.php:66 src/DeviceSimcard.php:97 msgid "Allow VOIP" msgstr "Позволяване на VOIP" #: src/Config.php:879 msgid "Allow anonymous followups (receiver)" msgstr "Разреши анонимен коментар (приемник)" #: src/Config.php:877 msgid "Allow anonymous ticket creation (helpdesk.receiver)" msgstr "Разреши анонимно създаване на заявка (Бюро за помощ.приемник)" #: src/Notification.php:227 src/Notification.php:475 msgid "Allow response" msgstr "Разрешете отговор" #: src/Config.php:759 msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials" msgstr "" "Позволете да влезете в API и да получите токен за сесия с потребителски " "идентификационни данни" #: src/Config.php:766 msgid "" "Allow to login to API and get a session token with user external token. See " "Remote access key in user Settings tab " msgstr "" "Позволете да влезете в API и да получите токен за сесия с външен " "потребителски маркер. Вижте Ключ за отдалечен достъп в раздела Настройки на " "потребителя" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:99 msgid "Allow update to an unstable version" msgstr "Разрешете актуализиране до нестабилна версия" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62 #, php-format msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)" msgstr "" "Разрешаване изпращане на статистически данни за употреба до услугата " "Telemetry (%s)" #: src/Marketplace/View.php:382 msgid "Alpha ASC" msgstr "Alpha ASC" #: src/Marketplace/View.php:387 msgid "Alpha DESC" msgstr "Alpha DESC" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Also delete date?" msgstr "Да изтрия ли и датата?" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:275 src/Monitor.php:262 #: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Appliance.php:172 #: src/Printer.php:400 src/Search.php:8149 src/Peripheral.php:246 #: src/NotificationTargetChange.php:287 src/Computer.php:474 #: src/CommonDBTM.php:3507 src/NetworkEquipment.php:319 #: src/NotificationTargetTicket.php:708 src/Certificate.php:209 #: src/Config.php:525 src/RuleAsset.php:114 #: src/NotificationTargetProject.php:701 msgid "Alternate username" msgstr "Алтернативно потребителско име" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:283 src/Monitor.php:270 #: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Appliance.php:180 #: src/Printer.php:408 src/Search.php:8154 src/Peripheral.php:254 #: src/NotificationTargetChange.php:288 src/Computer.php:482 #: src/CommonDBTM.php:3513 src/NetworkEquipment.php:327 #: src/NotificationTargetTicket.php:709 src/Certificate.php:217 #: src/RuleAsset.php:116 src/NotificationTargetProject.php:702 msgid "Alternate username number" msgstr "Алтернативно потребителско име-номер" #: src/Computer_Item.php:148 src/Computer.php:273 msgid "" "Alternate username updated. The connected items have been updated using this" " alternate username." msgstr "" "Алтернативно потребителско име обновено. Свързаните елементи са обновени с " "помощта на това потребителско име." #: src/NotificationTargetTicket.php:680 src/NotificationTargetTicket.php:724 #: src/Entity.php:827 src/Location.php:112 src/Location.php:300 msgid "Altitude" msgstr "Надморска височина" #: src/Entity.php:1633 msgctxt "location" msgid "Altitude" msgstr "Надморска височина" #: src/Config.php:687 msgid "Always" msgstr "Винаги" #: src/AuthLDAP.php:647 msgid "Always dereferenced" msgstr "Винаги дереферира" #: src/MassiveAction.php:814 msgid "Amend comment" msgstr "Добавяне към Забележки" #: src/MassiveAction.php:1288 msgid "Amendment to insert" msgstr "Текст за добавяне" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1418 #: src/Infocom.php:1649 msgid "Amortization coefficient" msgstr "Коефициент на амортизация" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1394 #: src/Infocom.php:1622 msgid "Amortization duration" msgstr "Срок за амортизация" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1406 #: src/Infocom.php:1632 msgid "Amortization type" msgstr "Тип на амортизация" #: src/IPNetwork.php:275 msgid "An addressable network is a network defined on an equipment" msgstr "В оборудването е дефинирана адресируема мрежа" #: src/NotificationTargetChange.php:340 src/NotificationTargetTicket.php:780 msgid "An answer to a validation request was produced" msgstr "Отговор на искане за валидация" #: src/NotificationTargetChange.php:231 src/NotificationTargetTicket.php:553 #, php-format msgid "An answer to an approval request was produced by %s" msgstr "Отговор на заявка за одобрение беше предоставен от %s" #: src/Appliance_Item.php:414 msgid "An appliance is required" msgstr "Необходимо е устройство" #: src/Appliance_Item_Relation.php:128 msgid "An appliance item is required" msgstr "Необходим е елемент от устройство" #: src/NotificationTargetChange.php:224 src/NotificationTargetTicket.php:547 #, php-format msgid "An approval request has been submitted by %s" msgstr "Искане за одобрение е подадено от %s" #: src/NotificationMailing.php:191 #, php-format msgid "An email to %s was added to queue" msgstr "Имейлът до %s беше добавен в опашката" #: src/NotificationEventMailing.php:400 #, php-format msgid "An email was sent to %s" msgstr "Имейлът беше изпратен на %s" #: src/Item_Enclosure.php:331 msgid "An enclosure is required" msgstr "Изисква се кутия" #: src/Entity.php:179 msgid "An entity with that name already exists at the same level." msgstr "" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:181 #, php-format msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\"" msgstr "" #: front/updatepassword.php:84 msgid "An error occurred during password update" msgstr "" #: src/Search.php:403 msgid "An error occurred loading data :(" msgstr "" #: src/MailCollector.php:396 src/MailCollector.php:711 msgid "An error occurred trying to connect to collector." msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:264 #, php-format msgid "An error occurs during import: `%s`." msgstr "" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:148 #, php-format msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task." msgstr "Възникна грешка при отключването на задача \"%s\" ." #: src/ProjectTaskTeam.php:182 msgid "An item ID is mandatory" msgstr "An item ID is mandatory" #: src/Item_Rack.php:964 src/Item_Enclosure.php:325 src/Item_Cluster.php:303 #: src/Appliance_Item_Relation.php:122 src/Appliance_Item.php:408 msgid "An item is required" msgstr "Изисква се елемент" #: src/ProjectTaskTeam.php:173 msgid "An item type is mandatory" msgstr "Тип елемента е задължителен" #: src/Item_Rack.php:958 src/Item_Enclosure.php:319 src/Item_Cluster.php:297 #: src/Appliance_Item_Relation.php:116 src/Appliance_Item.php:402 msgid "An item type is required" msgstr "Изисква се тип артикул" #: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:54 msgid "" "An officially supported PHP version should be used to get the benefits of " "security and bug fixes." msgstr "" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:484 msgid "Analysis" msgstr "Анализ" #: src/Change.php:511 msgid "Analysis impact" msgstr "Анализ на въздействието" #: src/GLPINetwork.php:76 msgid "And retrieve your key to paste it below" msgstr "И извлечете ключа си, за да го поставите по-долу " #: src/Entity.php:2938 msgid "Anonymize support agents" msgstr "Анонимизирайте агентите за поддръжка" #: src/CommonITILObject.php:6796 src/CommonITILObject.php:6797 msgctxt "button" msgid "Answer" msgstr "Отговор" #: src/Stat.php:565 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56 msgctxt "survey" msgid "Answered" msgid_plural "Answered" msgstr[0] "Отговорен" #: src/ComputerAntivirus.php:54 src/ComputerAntivirus.php:142 msgid "Antivirus" msgid_plural "Antiviruses" msgstr[0] "Антивирусни програми" #: templates/components/form/computerantivirus.html.twig #: src/ComputerAntivirus.php:325 msgid "Antivirus version" msgstr "Версия на антивирусна програма" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:161 msgid "Any previous appliance created in core will be lost." msgstr "Всички предишни устройства, създадени в ядрото, ще бъдат загубени." #: src/CommonITILObject.php:4279 msgid "Any solution status" msgstr "Всяко състояние на решение" #: src/NetworkPortMigration.php:241 #, php-format msgid "Append a correct gateway to the network %s" msgstr "Добавяне на правилен шлюз към мрежата %s" #: src/Appliance.php:66 msgid "Appliance" msgid_plural "Appliances" msgstr[0] "Устройства" #: src/ApplianceEnvironment.php:40 msgid "Appliance environment" msgid_plural "Appliance environments" msgstr[0] "Среда на уреда" msgstr[1] "Среди на уреди" #: src/ApplianceType.php:40 msgid "Appliance type" msgid_plural "Appliance types" msgstr[0] "Типове устройства" #: src/Dropdown.php:1249 msgid "Appliances" msgstr "Устройства" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:199 #, php-format msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing." msgstr "Липсва полето на приставката за устройства „%s“." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:191 #, php-format msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing." msgstr "Липсва таблица с плъгини за устройства \"%s\"." #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:158 msgid "Application token" msgstr "Токън на приложение" #: src/Change.php:586 msgid "Applied" msgstr "Приложен" #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80 #: src/CommonITILValidation.php:103 src/Change.php:581 msgid "Approval" msgid_plural "Approvals" msgstr[0] "Одобрения" #: src/CommonITILValidation.php:923 src/CommonITILValidation.php:1095 #: src/CommonITILValidation.php:1202 msgid "Approval comments" msgstr "Коментари към одобрение" #: src/CommonITILValidation.php:1121 src/CommonITILValidation.php:1243 msgid "Approval date" msgstr "Дата на одобряване" #. TRANS: %s is the username #: src/CommonITILValidation.php:490 #, php-format msgid "Approval granted by %s" msgstr "Одобрение, дадено от %s" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Approval of the solution" msgstr "Одобрение на решението" #: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig #: src/ITILTemplate.php:337 src/Ticket.php:2629 msgid "Approval request" msgstr "Искане за одобрение" #: src/CommonITILValidation.php:352 src/CommonITILValidation.php:511 #, php-format msgid "Approval request sent to %s" msgstr "Искането за одобрение е изпратено до %s" #: src/RuleTicket.php:981 msgid "Approval request to requester group manager" msgstr "Искане за одобрение до мениджър на група заявители" #: src/RuleTicket.php:988 msgid "Approval request to technician group manager" msgstr "Искане за одобрение до мениджър на група техници" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:857 #: src/CommonITILValidation.php:921 src/CommonITILValidation.php:1129 msgid "Approval requester" msgstr "Заявяващ одобрение" #: src/CommonITILValidation.php:922 src/CommonITILValidation.php:1217 msgid "Approval status" msgstr "Статус на одобрение" #: src/CommonITILValidation.php:928 msgid "Approvals for the ticket" msgstr "Одобрения за заявката" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig msgid "Approve" msgstr "Одобряване" #: src/Ticket.php:6170 msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me" msgstr "" "Одобряване на решението и отговор на проучването към създаденената от мен " "заявка" #: src/Ticket.php:6169 msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)" msgstr "Одобряване на решение/Отговор на проучване (моя заявка)" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig msgid "Approved device" msgstr "Одобрено устройство" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: src/NotificationTargetTicket.php:733 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:858 #: src/CommonITILValidation.php:923 src/CommonITILValidation.php:1142 #: src/CommonITILValidation.php:1276 msgid "Approver" msgstr "Одобряващ" #: src/Toolbox.php:2246 src/Features/PlanningEvent.php:818 msgid "April" msgstr "Април" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/SoftwareVersion.php:355 src/Software.php:584 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1129 src/Item_OperatingSystem.php:158 #: src/Item_OperatingSystem.php:465 src/Item_OperatingSystem.php:573 msgid "Architecture" msgid_plural "Architectures" msgstr[0] "Архитектури" #: src/CronTask.php:2082 msgid "Archives log files and deletes aging ones" msgstr "Архивира лог файлове и изтрива остарели" #: src/CronTask.php:1841 #, php-format msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s" msgstr "Архивиране на лог файл: %1$s към %2$s" #: src/MassiveAction.php:1275 msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?" msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?" msgstr[0] "" "Сигурни ли сте, че искате да добавите тези елементи в спистъка за трансфер?" #: js/dashboard.js:943 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s ?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете таблото %s?" #: src/ReservationItem.php:357 msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?" msgstr "" "Наистина ли искате да върнете този елемент, който не подлежи на резервиране?" #: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig msgctxt "uninstall_plugin" msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/Dashboard/Widget.php:135 msgid "Area" msgstr "Област" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/ProjectTaskTemplate.php:67 #: src/ProjectTaskTemplate.php:140 src/Project.php:1608 #: src/CommonTreeDropdown.php:52 src/CommonTreeDropdown.php:657 #: src/ITILCategory.php:52 src/Group.php:249 src/Location.php:57 msgid "As child of" msgstr "Като дъщерна на" #: src/CronTask.php:697 src/CronTask.php:732 ajax/ticketsatisfaction.php:69 msgid "As soon as possible" msgstr "Възможно най-скоро" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:204 msgid "Ask agent about its current status" msgstr "Попитайте агента за текущото му състояние" #: src/ObjectLock.php:296 msgid "Ask for unlock" msgstr "Молба за отключване" #: src/ObjectLock.php:241 msgid "Ask for unlock this item?" msgstr "Искате ли отключване на този елемент?" #: src/CommonITILObject.php:6837 msgctxt "button" msgid "Ask for validation" msgstr "Поискайте потвърждение" #: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Html.php:1318 src/Event.php:165 #: src/Socket.php:1025 src/RuleLocation.php:82 src/RuleImportAsset.php:120 #: src/RuleImportAsset.php:126 src/RuleImportAsset.php:129 #: src/RuleImportAsset.php:132 src/RuleImportAsset.php:135 #: src/RuleImportAsset.php:138 src/RuleImportAsset.php:141 #: src/RuleImportAsset.php:147 src/RuleImportAsset.php:150 #: src/RuleImportAsset.php:156 src/RuleImportAsset.php:159 #: src/RuleImportAsset.php:162 src/RuleImportAsset.php:175 #: src/Transfer.php:3915 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:58 src/AllAssets.php:45 #: src/Entity.php:486 src/Entity.php:1299 src/Dashboard/Grid.php:1190 #: src/Config.php:425 src/Config.php:2537 src/Profile.php:158 #: src/Profile.php:1329 src/Profile.php:2066 msgid "Asset" msgid_plural "Assets" msgstr[0] "Актив" msgstr[1] "Активи" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Asset lifecycle" msgstr "Жизнен цикъл на Актива" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:176 msgid "Assets" msgstr "Активи" #: front/dashboard_assets.php:54 msgid "Assets Dashboard" msgstr "Табло за управление на активите" #. TRANS: short for : Assign a ticket #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/RuleAction.php:434 src/Ticket.php:6157 msgid "Assign" msgstr "Присъедини" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Assign a SLA" msgstr "Назначи SLA" #: src/Ticket.php:6158 msgid "Assign a ticket" msgstr "Присвояване на заявка" #: src/Ticket.php:5754 msgid "Assign equipment" msgstr "Назначи оборудване" #: src/RuleAction.php:436 msgid "Assign the value from regular expression" msgstr "Назначи стойността от регулярен израз" #: src/RuleAction.php:438 msgid "Assign: equipment by IP address" msgstr "Присвояване: оборудване от IP адрес" #: src/RuleAction.php:440 msgid "Assign: equipment by MAC address" msgstr "Присвояване: оборудване от MAC адрес" #: src/RuleAction.php:439 msgid "Assign: equipment by name + domain" msgstr "Присвояване: оборудване от име + домейн" #: src/Dashboard/Provider.php:1604 src/CommonITILObject.php:6654 msgid "Assigned" msgstr "Назначени" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81 msgid "Assigned group" msgid_plural "Assigned groups" msgstr[0] "Присвоена група" msgstr[1] "Присвоени групи" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:82 msgid "Assigned supplier" msgid_plural "Assigned suppliers" msgstr[0] "Назначен доставчик" msgstr[1] "Назначени доставчици" #: src/Dashboard/Provider.php:379 src/Dashboard/Grid.php:1204 msgid "Assigned tickets" msgstr "Присвоени заявки" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/stat.tracking.php:113 src/Log.php:554 src/Group.php:274 #: src/Group.php:487 src/CommonITILObject.php:3823 #: src/CommonITILObject.php:4503 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1989 msgid "Assigned to" msgstr "Възлага се на" #: src/CommonITILObject.php:4532 src/RuleTicket.php:651 src/RuleTicket.php:847 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1791 msgid "Assigned to a supplier" msgstr "Възлага се на доставчик" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1798 msgid "Assigned to groups" msgstr "Възлага се на групи" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1770 msgid "Assigned to technicians" msgstr "Възлага се на техници" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78 #: src/CommonITILObject.php:9471 msgid "Assignee" msgid_plural "Assignees" msgstr[0] "Правоприемник" msgstr[1] "Правоприемници" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:258 #: src/Dropdown.php:1089 src/Html.php:1335 src/Event.php:167 #: src/Search.php:8200 src/Entity.php:484 src/Entity.php:1190 #: src/Dashboard/Grid.php:1213 src/Dashboard/Grid.php:1229 #: src/Dashboard/Grid.php:1246 src/Dashboard/Grid.php:1255 #: src/Dashboard/Grid.php:1264 src/Dashboard/Grid.php:1273 #: src/Dashboard/Grid.php:1282 src/Dashboard/Grid.php:1292 #: src/Dashboard/Grid.php:1301 src/Dashboard/Grid.php:1318 #: src/Dashboard/Grid.php:1338 src/Config.php:820 src/Config.php:1307 #: src/Config.php:2538 src/Profile.php:153 src/Profile.php:159 #: src/Profile.php:1152 src/Profile.php:3121 msgid "Assistance" msgstr "Поддръжка" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:161 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302 #: src/Profile.php:1184 src/Profile.php:1565 src/Profile.php:3221 msgid "Associable items to a ticket" msgstr "Свързани елементи със заявка" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Appliance.php:288 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:124 src/Software.php:487 #: src/DatabaseInstance.php:233 msgid "Associable to a ticket" msgstr "Свързан със заявка" #: src/IPNetwork_Vlan.php:139 src/CommonDBConnexity.php:520 #: src/CommonDBConnexity.php:694 src/NetworkPort_Vlan.php:143 #: src/NetworkPort_Vlan.php:379 src/Certificate_Item.php:437 #: src/Domain.php:409 src/NetworkName.php:767 msgctxt "button" msgid "Associate" msgstr "Асоциирай" #: src/IPNetwork_Vlan.php:134 src/NetworkPort_Vlan.php:135 #: src/NetworkPort.php:1506 msgid "Associate a VLAN" msgstr "Свързване към VLAN" #: src/Domain_Item.php:513 msgid "Associate a domain" msgstr "Свързване на домейн" #: src/Document_Item.php:717 msgctxt "button" msgid "Associate an existing document" msgstr "Свързване на съществуващ документ" #: src/Certificate.php:545 msgctxt "button" msgid "Associate certificate" msgstr "Асоциирай сертификат" #: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig msgid "Associate myself" msgstr "Свържете себе си" #: src/User.php:3460 src/Group_User.php:197 msgid "Associate to a group" msgstr "Добавяне в групата" #: src/User.php:3465 msgid "Associate to a profile" msgstr "Свързване с профил" #: src/CommonDBTM.php:4075 msgctxt "button" msgid "Associate to an appliance" msgstr "Асоцииране към устройство" #: src/Supplier.php:284 msgid "Associated contact" msgid_plural "Associated contacts" msgstr[0] "Свързани контакти" #: src/Supplier.php:329 msgid "Associated contract" msgid_plural "Associated contracts" msgstr[0] "Свързани договори" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/item_ticket.form.php:56 src/KnowbaseItem.php:1927 #: src/Item_Devices.php:172 src/Stat.php:1623 src/Lockedfield.php:120 #: src/KnowbaseItem_Item.php:71 src/Item_SoftwareVersion.php:79 #: src/NotificationTargetTicket.php:649 src/NotificationTargetTicket.php:654 #: src/NotificationTargetTicket.php:659 src/NotificationTargetTicket.php:664 #: src/NotificationTargetTicket.php:669 src/NotificationTargetTicket.php:674 #: src/NotificationTargetTicket.php:679 src/NotificationTargetTicket.php:684 #: src/NotificationTargetTicket.php:689 src/NotificationTargetTicket.php:694 #: src/NotificationTargetTicket.php:699 src/NotificationTargetTicket.php:704 #: src/NetworkName.php:110 src/CommonITILObject.php:6658 #: src/RuleTicket.php:884 src/RuleTicket.php:890 src/Item_Ticket.php:1162 #: src/Change.php:472 src/Item_SoftwareLicense.php:98 src/Problem.php:451 #: src/Ticket.php:3194 src/Ticket.php:5012 msgid "Associated element" msgid_plural "Associated elements" msgstr[0] "Свързан елемент" msgstr[1] "Свързани елементи" #: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/NotificationTargetInfocom.php:90 #: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:154 src/Document_Item.php:284 #: src/Appliance.php:143 src/Budget.php:351 #: src/NotificationTargetChange.php:282 src/Certificate_Item.php:88 #: src/Certificate_Item.php:92 src/Supplier.php:425 src/Domain.php:160 #: src/NotificationTargetReservation.php:161 #: src/NotificationTargetReservation.php:180 #: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/NotificationTargetTicket.php:834 #: src/Cable.php:176 src/Cable.php:198 src/DatabaseInstance.php:367 #: src/Certificate.php:189 src/Domain_Item.php:69 src/Domain_Item.php:71 #: src/NotificationTargetProject.php:696 msgid "Associated item" msgid_plural "Associated items" msgstr[0] "Свързани елементи" #: src/Socket.php:442 src/QueuedNotification.php:369 src/Contract_Item.php:160 msgid "Associated item ID" msgstr "Идент. № на асоцииран артикул" #: src/Item_Devices.php:183 src/Socket.php:427 src/Cable.php:165 #: src/Cable.php:187 src/Link_Itemtype.php:173 src/Item_Ticket.php:1173 #: src/Change.php:488 src/Problem.php:468 src/Ticket.php:3211 msgid "Associated item type" msgid_plural "Associated item types" msgstr[0] "Свързан тип артикул" msgstr[1] "Свързани типове артикули" #: src/Contact.php:351 src/Contract.php:737 msgid "Associated supplier" msgid_plural "Associated suppliers" msgstr[0] "Свързани доставчици" #: src/Profile.php:1158 src/Profile.php:1542 msgid "Association" msgstr "Асоциация" #: src/NetworkPortMigration.php:280 msgid "At all events" msgstr "Във всички събития" #: src/CommonITILObject.php:3366 msgctxt "impact" msgid "At least high" msgstr "Поне високо" #: src/CommonITILObject.php:3122 msgctxt "priority" msgid "At least high" msgstr "Поне високо" #: src/CommonITILObject.php:3244 msgctxt "urgency" msgid "At least high" msgstr "Поне високо" #: src/CommonITILObject.php:3362 msgctxt "impact" msgid "At least low" msgstr "Поне ниско" #: src/CommonITILObject.php:3118 msgctxt "priority" msgid "At least low" msgstr "Поне ниско" #: src/CommonITILObject.php:3240 msgctxt "urgency" msgid "At least low" msgstr "Поне ниско" #: src/CommonITILObject.php:3364 msgctxt "impact" msgid "At least medium" msgstr "Поне средно" #: src/CommonITILObject.php:3120 msgctxt "priority" msgid "At least medium" msgstr "Поне средно" #: src/CommonITILObject.php:3242 msgctxt "urgency" msgid "At least medium" msgstr "Поне средно" #: src/CommonDBTM.php:4322 msgid "At least one field has an incorrect value" msgstr "Поне едно поле има неправилна стойност" #: src/CommonITILObject.php:3368 msgctxt "impact" msgid "At least very high" msgstr "Поне много високо" #: src/CommonITILObject.php:3124 msgctxt "priority" msgid "At least very high" msgstr "Поне много високо" #: src/CommonITILObject.php:3246 msgctxt "urgency" msgid "At least very high" msgstr "Поне много високо" #: src/CommonITILObject.php:3360 msgctxt "impact" msgid "At least very low" msgstr "Поне много ниско" #: src/CommonITILObject.php:3116 msgctxt "priority" msgid "At least very low" msgstr "Поне много ниско" #: src/CommonITILObject.php:3238 msgctxt "urgency" msgid "At least very low" msgstr "Поне много ниско" #: src/Group.php:454 src/Group.php:604 msgid "Attribute of the user containing its groups" msgstr "Атрибут на потребителя, съдържащ неговите групи" #: src/AuthLDAP.php:1026 msgid "Attribute representing entity" msgstr "Атрибут представящ организация" #: src/Group.php:462 src/Group.php:610 msgid "Attribute value" msgstr "Стойност на атрибут" #: src/Toolbox.php:2250 src/Features/PlanningEvent.php:822 msgid "August" msgstr "Август" #: index.php:141 front/helpdesk.faq.php:51 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:87 src/User.php:2732 #: src/User.php:3707 src/Auth.php:108 src/Config.php:605 src/Config.php:754 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" #: src/Auth.php:1136 msgid "Authentication on GLPI database" msgstr "Удостоверяване чрез GLPI база данни" #: src/Auth.php:1149 msgid "Authentication on a LDAP directory" msgstr "Удостоверяване чрез LDAP директория" #: src/Auth.php:1161 msgid "Authentication on mail server" msgstr "Удостоверяване чрез пощенски сървър" #: src/RuleRight.php:243 msgid "Authentication type" msgstr "Тип удостоверяване" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:137 msgid "Author" msgstr "Автор" #: src/User.php:2825 src/Profile_User.php:1078 msgid "Authorization" msgid_plural "Authorizations" msgstr[0] "Разрешения" #: src/CommonGLPI.php:1483 msgid "Authorization error" msgstr "Оторизационна грешка" #: front/smtp_oauth2_callback.php:69 #: front/notificationmailingsetting.form.php:71 #, php-format msgctxt "oauth" msgid "Authorization failed with error: %s" msgstr "" #: src/Dropdown.php:1235 src/RuleRightCollection.php:55 src/RuleRight.php:58 #: src/Profile.php:997 src/Profile.php:2842 msgid "Authorizations assignment rules" msgstr "Правила за възлагане на разрешения" #: src/ReservationItem.php:368 msgid "Authorize reservations" msgstr "Оторизиране на резервации" #: src/DocumentType.php:52 src/DocumentType.php:112 msgid "Authorized upload" msgstr "Упълномощено качване" #: src/Plugin.php:2533 msgid "Authors" msgstr "Автори" #: src/SavedSearch.php:102 src/SavedSearch.php:424 src/SavedSearch.php:1118 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Auto Login" msgstr "Автоматично вписване" #: src/Auth.php:682 msgid "Auto login disabled" msgstr "Автоматичното влизане е деактивирано" #: src/RuleMailCollector.php:114 msgid "Auto-Submitted email header" msgstr "Автоматично-изпратен хедър на имейла" #: src/Ticket.php:2102 msgid "Auto-created task" msgstr "Автоматично създадена задача" #: src/Config.php:1465 msgid "Auto-lock Mode" msgstr "Режим на автоматично заключване" #: src/Entity.php:1764 msgid "Autofill dates for financial and administrative information" msgstr "" "Автоматично попълване на дати за финансова и административна информация" #: src/CommonDBTM.php:5653 msgid "Autofilled from template" msgstr "Автоматично попълване от шаблон" #: src/WifiNetwork.php:77 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: templates/components/form/header_content.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig msgid "Automatic Inventory" msgstr "" #: src/CronTask.php:84 msgid "Automatic action" msgid_plural "Automatic actions" msgstr[0] "Автоматични действия" #: src/NotificationTargetCronTask.php:97 msgid "Automatic actions list" msgstr "Списък с автоматични действия" #: src/OlaLevel_Ticket.php:150 msgid "Automatic actions of OLA" msgstr "Автоматични действията на OLA" #: src/SlaLevel_Ticket.php:145 msgid "Automatic actions of SLA" msgstr "Автоматични действията на SLA" #: src/Entity.php:1256 msgid "Automatic assignment of tickets" msgstr "Автоматично присвояване на заявки" #: src/Entity.php:2893 msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems" msgstr "Автоматично присвояване на заявки, промени и проблеми" #: src/Ticket.php:5790 msgid "Automatic closed tickets purge" msgstr "Изчистване на автоматично затворени заявки" #: src/Entity.php:3034 msgid "Automatic closing configuration" msgstr "Конфигуриране на автоматично затваряне" #: src/NotificationTargetTicket.php:717 src/Entity.php:1208 #: src/Entity.php:3037 msgid "Automatic closing of solved tickets after" msgstr "Автоматично затваряне на решените заявки след" #: src/Config.php:473 msgid "Automatic fields (marked by *)" msgstr "Автоматични полета (маркирани с *)" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig msgid "Automatic follow-up" msgstr "Автоматичен коментар" #: src/PendingReason.php:153 msgid "Automatic follow-up disabled" msgstr "Изключени автоматиочни коментари" #: src/PendingReason.php:60 src/PendingReason.php:93 msgid "Automatic follow-up frequency" msgstr "Честота на автоматичните коментари" #: src/PendingReasonCron.php:208 msgid "Automatic followups / resolution" msgstr "Автоматичен коментар / решение" #: src/ComputerVirtualMachine.php:289 src/Item_Devices.php:644 #: src/Computer_Item.php:411 src/Computer_Item.php:580 src/Lock.php:352 #: src/Lock.php:390 src/Lock.php:424 src/Lock.php:505 src/Lock.php:573 #: src/Lock.php:625 src/Lock.php:663 src/Lock.php:714 src/Lock.php:751 #: src/Lock.php:824 src/Item_SoftwareVersion.php:1130 #: src/ComputerAntivirus.php:323 src/NetworkName.php:536 #: src/Item_RemoteManagement.php:164 src/Item_RemoteManagement.php:345 #: src/Entity.php:1956 src/IPAddress.php:1121 src/RuleAsset.php:94 #: src/NetworkPort.php:625 src/CommonDBChild.php:1016 src/Item_Disk.php:246 msgid "Automatic inventory" msgstr "Автоматична инвентаризация" #: src/Entity.php:1227 src/Entity.php:3085 msgid "Automatic purge of closed tickets after" msgstr "Автоматично изчистване на затворените заявки след" #: src/OlaLevel.php:219 msgid "Automatic reminders of OLA" msgstr "Автоматични напомняния на OLA" #: src/NotificationTargetTicket.php:147 msgid "Automatic reminders of OLAs" msgstr "Автоматично напомняне на OLAs" #: src/SlaLevel.php:215 msgid "Automatic reminders of SLA" msgstr "Автоматични напомняния за SLA" #: src/NotificationTargetTicket.php:146 msgid "Automatic reminders of SLAs" msgstr "Автоматично напомняне на SLAs" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig msgid "Automatic resolution" msgstr "Автоматично решение" #: src/PendingReason.php:216 msgid "Automatic resolution disabled" msgstr "Автоматично решение - деактивирано" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Automatic resolution scheduled on %s" msgstr "Автоматично решение насрочено на %s" #: src/Ticket.php:5781 msgid "Automatic tickets closing" msgstr "Автоматично затваряне на заявки" #: src/RuleRight.php:227 msgid "Automatic user assignment" msgstr "Автоматични присъединяване на потребител" #: src/User.php:4749 msgid "Automatically add a user of an external source" msgstr "Автоматично добавяне на потребител от външен източник" #: src/Config.php:608 msgid "Automatically add users from an external authentication source" msgstr "" "Автоматично добавяне на потребител от външен източник на удостоверяване" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/Project.php:1638 msgid "Automatically calculate" msgstr "Автоматично изчисляване" #: src/NotificationTemplate.php:280 msgid "Automatically generated by GLPI" msgstr "Генериран автоматично от GLPI" #: src/Migration.php:869 #, php-format msgid "Automatically generated by GLPI %s" msgstr "Автоматично генерирано от GLPI %s" #: src/Config.php:1338 msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes." msgstr "" "Автоматично обновяване на списъка със заявки (списък със заявки, табло на " "проекта) в минути." #: src/Config.php:521 msgid "Automatically update of the elements related to the computers" msgstr "Автоматично актуализиране на елементите, свързани с компютрите" #: front/planning.php:74 src/Planning.php:540 ajax/planningcheck.php:70 #: ajax/planningcheck.php:72 ajax/planningcheck.php:77 msgid "Availability" msgstr "Наличност" #: src/Planning.php:717 msgid "Available" msgstr "На разположение" #: src/Html.php:3997 msgid "Available variables" msgstr "Налични променливи" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:87 #, php-format msgid "Available variables (%s)" msgstr "Налични променливи (%s)" #: src/Stat.php:568 src/Stat.php:602 msgid "Average" msgstr "Средно" #: src/CronTask.php:1289 msgid "Average count" msgstr "Среден брой" #: src/Cartridge.php:912 src/Cartridge.php:1203 msgid "Average number of printed pages" msgstr "Брой разпечатани страници" #: src/Stat.php:593 msgid "Average real duration of treatment of the ticket" msgstr "Средна реална продължителност на обработка на заявката" #: src/Stat.php:554 msgid "Average satisfaction" msgstr "Средна удовлетвореност" #: src/CronTask.php:1302 msgid "Average speed" msgstr "Средна скорост" #: src/Stat.php:499 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/CronTask.php:1262 msgid "Average time" msgstr "Средна продължителност" #: src/Cartridge.php:907 src/Cartridge.php:1197 msgid "Average time in stock" msgstr "Средно време на престой в склада" #: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1200 msgid "Average time in use" msgstr "Средно време на използване" #: src/Stat.php:581 msgid "Average time to closure" msgstr "Средно време за затваряне" #: src/Stat.php:580 msgid "Average time to resolution" msgstr "Средно време за решение" #: src/Stat.php:576 msgid "Average time to take into account" msgstr "Средното време за да се вземе предвид" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:362 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: templates/install/step3.html.twig #: templates/install/update.invalid_database.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig #: install/install.php:242 front/rule.backup.php:85 #: front/transfer.action.php:52 front/transfer.action.php:59 #: front/ldap.group.import.php:74 front/rule.common.php:141 src/Html.php:758 #: src/Html.php:760 src/Stat.php:470 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/Reservation.php:328 msgid "Back to planning" msgstr "Обратно към планирането" #: src/Consumable.php:593 src/Cartridge.php:786 src/Cartridge.php:1065 msgid "Back to stock" msgstr "Обратно в склада" #: templates/layout/parts/page_footer.html.twig msgid "Back to top of the page" msgstr "Обратно в началото на страницата" #: templates/pages/assets/rack.html.twig #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Item_Rack.php:684 #: src/PDU_Rack.php:298 msgid "Background color" msgstr "Фонов цвят" #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:73 src/PlanningExternalEvent.php:309 #: src/Features/PlanningEvent.php:986 msgid "Background event" msgstr "Фоново събитие" #: src/DCRoom.php:164 msgid "Background picture (blueprint)" msgstr "Фонова снимка (чертеж)" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:277 src/Change.php:538 msgid "Backup plan" msgstr "План за архив" #: src/Api/API.php:1602 msgid "Bad field ID in search criteria" msgstr "Грешно ID в критерии за търсене" #: src/Dashboard/Widget.php:106 msgid "Bars" msgstr "Ленти" #: src/AuthLDAP.php:484 src/AuthLDAP.php:1103 src/AuthLDAP.php:3886 msgid "BaseDN" msgstr "BaseDN" #: src/Entity.php:3488 msgid "Based on the category then the item" msgstr "Въз основа на елемент" #: src/Entity.php:3487 msgid "Based on the item then the category" msgstr "Въз основа на категория" #: src/DeviceBattery.php:42 msgid "Battery" msgid_plural "Batteries" msgstr[0] "Батерии" #: src/DeviceBatteryType.php:40 msgid "Battery type" msgid_plural "Battery types" msgstr[0] "Вид батерия" msgstr[1] "Видове батерии" #: src/RequestType.php:194 src/RequestType.php:202 src/RequestType.php:210 #: src/RequestType.php:218 msgid "Be careful: there is no default value" msgstr "Бъдете внимателни: няма стойност по подразбиране" #. TRANS: short for : To be in charge of a ticket #: src/Ticket.php:6165 msgid "Beeing in charge" msgstr "Да отговаря " #: src/Rule.php:643 msgid "Before" msgstr "Преди" #: src/Reminder.php:658 msgid "Begin" msgstr "Начало" #: src/Csv/PlanningCsv.php:75 src/ProjectCost.php:159 src/ProjectCost.php:283 #: src/ProjectCost.php:369 src/CommonITILTask.php:983 src/User.php:3895 #: src/ContractCost.php:150 src/ContractCost.php:274 src/ContractCost.php:361 #: src/CommonITILCost.php:135 src/CommonITILCost.php:433 #: src/CommonITILCost.php:595 src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:251 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1850 src/Contract.php:811 #: src/NotificationTargetProject.php:733 msgid "Begin date" msgstr "Начална дата" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:109 #, php-format msgid "" "Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported " "formats)" msgstr "" "Начална дата за прилагане във филтъра \"modifyTimestamp\" (вижте %s за " "поддържани формати)" #: src/CronTask.php:1694 msgid "Begin hour of run period" msgstr "Начален час на периода на изпълнение" #: install/install.php:563 msgid "Beginning of the installation" msgstr "Начало на инсталацията" #: src/Html.php:3316 msgid "Beginning of the month" msgstr "Начало на месеца" #: src/Html.php:3324 msgid "Beginning of the year" msgstr "Начало на годината" #: src/AuthLDAP.php:850 msgid "Belonging to groups" msgstr "Принадлежащи към групи" #: src/Telemetry.php:458 #, php-format msgid "" "Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to " "reference your organization by filling %1$s" msgstr "" "Освен това, ако оценявате GLPI и неговата общност, моля, отделете минута, за" " да посочите вашата организация, като попълните %1$s" #: src/Marketplace/View.php:407 msgid "Best notes" msgstr "Най-добри бележки" #: src/Dashboard/Widget.php:204 msgid "Big number" msgstr "Голям номер" #: src/AuthLDAP.php:930 msgid "Binding to the LDAP directory" msgstr "Свързване към LDAP директорията" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:72 msgid "Black" msgstr "Черен" #: src/PrinterLog.php:238 msgid "Black & White copies" msgstr "Черно-бели копия" #: src/PrinterLog.php:222 msgid "Black & White pages" msgstr "Черни и Бели страници" #: src/PrinterLog.php:232 msgid "Black & White prints" msgstr "Черно-бели щампи" #: src/Blacklist.php:105 src/RuleCollection.php:2267 msgid "Blacklist" msgid_plural "Blacklists" msgstr[0] "Черни списъци" #: src/Document.php:500 msgid "Blacklisted for import" msgstr "В черен списък за импортиране" #: src/BlacklistedMailContent.php:53 msgid "Blacklisted mail content" msgstr "Имейл съдържание в черен списък" #: src/Search.php:2652 src/CronTask.php:668 src/CronTask.php:754 msgid "Blank" msgstr "Изчистване" #: src/CommonDBTM.php:5256 msgid "Blank Template" msgstr "Празен шаблон" #: src/Rack.php:506 msgid "Blueprint" msgstr "План" #: src/ReservationItem.php:734 msgctxt "button" msgid "Book" msgstr "Книга" #: src/ReservationItem.php:589 msgid "Booking calendar" msgstr "Календар за резервации" #: src/PDU_Rack.php:676 msgid "Bottom" msgstr "Отдолу" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:351 #: src/Peripheral.php:306 msgid "Brand" msgstr "Тип" #: src/DisplayPreference.php:438 src/DisplayPreference.php:622 msgid "Bring down" msgstr "Свали" #: src/DisplayPreference.php:423 src/DisplayPreference.php:607 msgid "Bring up" msgstr "Повдигни" #: src/Knowbase.php:67 msgctxt "button" msgid "Browse" msgstr "Прегледайте" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:424 msgid "Browser" msgstr "Браузър" #: src/NotificationAjaxSetting.php:43 msgid "Browser followups configuration" msgstr "Конфигурация на коментари от браурзър" #: src/NotificationAjaxSetting.php:68 msgid "Browser notification" msgid_plural "Browser notifications" msgstr[0] "Известия в браузъра" #: src/Budget.php:60 msgid "Budget" msgid_plural "Budgets" msgstr[0] "Бюджети" #: src/BudgetType.php:44 msgid "Budget type" msgid_plural "Budget types" msgstr[0] "Типове бюджет" #: src/NotificationTargetTicket.php:665 src/NotificationTargetTicket.php:721 #: src/Location.php:87 src/Location.php:187 src/Location.php:239 msgid "Building number" msgstr "Номер на сграда" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:474 msgid "Bulk add" msgstr "Масово добавяне" #: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig msgid "Bulk import groups from a LDAP directory" msgstr "Внасяне на куп групи от LDAP директория" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig msgid "Bulk import users from a LDAP directory" msgstr "Масово импортиране на потребители от LDAP директория" #: front/massiveaction.php:57 msgid "Bulk modification" msgstr "Мосова промяна" #: front/massiveaction.php:46 msgid "Bulk modification error" msgstr "Грешка в масовата промяна" #: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45 #: src/Infocom.php:1448 src/Infocom.php:1717 msgid "Business criticity" msgid_plural "Business criticities" msgstr[0] "Бизнес критика" msgstr[1] "Бизнес критики" #: src/RuleTicket.php:1048 src/RuleAsset.php:212 msgid "Business rules (entity parent)" msgstr "" #: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1020 src/RuleAsset.php:49 msgid "Business rules for assets" msgstr "Бизнес правила за Активи" #: src/RuleTicketCollection.php:70 src/RuleTicket.php:52 src/Profile.php:2799 msgid "Business rules for tickets" msgstr "Бизнес правила за Заявки" #: src/Profile.php:1017 msgid "Business rules for tickets (entity)" msgstr "Бизнес правила за Заявки (Организация)" #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: src/TaskTemplate.php:85 src/TaskTemplate.php:130 src/ProjectTask.php:1593 #: src/Reservation.php:760 src/Reservation.php:1133 src/Reservation.php:1215 #: src/Reminder.php:830 src/RSSFeed.php:736 src/Features/PlanningEvent.php:668 msgid "By" msgstr "От" #. TRANS: %s is user name #: src/CommonITILTask.php:1368 src/CommonITILObject.php:6559 #, php-format msgid "By %s" msgstr "От %s" #: src/Stat.php:1726 msgid "By change" msgstr "По промяна" #: src/Report.php:79 msgid "By contract" msgstr "По договори" #: src/Features/PlanningEvent.php:793 ajax/resaperiod.php:68 msgid "By day" msgstr "По дни" #: src/Config.php:860 msgid "By default, a software may be linked to a ticket" msgstr "По подразбиране, софтуер може да бъде свързан със заявка" #: src/Config.php:475 msgid "By entity" msgstr "По организация" #: front/report.networking.php:71 src/Stat.php:1709 msgid "By hardware" msgstr "По хардуер" #: src/Stat.php:1707 msgid "By hardware characteristics" msgstr "По хардуерни характеристики" #: front/report.networking.php:60 msgid "By location" msgstr "По местоположение" #: src/Features/PlanningEvent.php:813 msgid "By month" msgstr "По месец" #: front/report.networking.php:83 msgid "By network socket" msgstr "По мрежови гнезда" #: src/Stat.php:1717 msgid "By problem" msgstr "По проблем" #: src/Stat.php:1705 msgid "By ticket" msgstr "По заявка" #: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig #, php-format msgid "" "By uninstalling the \"%s\" plugin you will lose all the data of the plugin." msgstr "" #: src/Report.php:83 msgid "By year" msgstr "По години" #: src/Auth.php:1219 src/Auth.php:1226 msgid "CAS" msgstr "CAS" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1626 msgid "CAS Host" msgstr "CAS хост" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1629 msgid "CAS Version" msgstr "CAS Версия" #: src/Auth.php:1615 msgid "CAS authentication" msgstr "CAS удостоверяване" #: src/CronTask.php:914 msgid "CLI" msgstr "CLI" #: src/NotificationTemplate.php:149 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/Planning.php:1171 src/Stat.php:1868 src/Stat.php:2012 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: src/Config.php:1172 msgid "CSV delimiter" msgstr "CSV разделител" #: src/Cable.php:49 msgid "Cable" msgid_plural "Cables" msgstr[0] "Кабел" msgstr[1] "Кабели" #: src/Dropdown.php:1213 msgid "Cable management" msgstr "Кабелен мениджмънт" #: src/CableStrand.php:43 src/CableStrand.php:49 src/Cable.php:148 msgid "Cable strand" msgid_plural "Cable strands" msgstr[0] "Кабелна нишка" msgstr[1] "Кабелни нишки" #: src/Cable.php:140 src/CableType.php:41 msgid "Cable type" msgid_plural "Cable types" msgstr[0] "Тип кабел" msgstr[1] "Типове кабели" #: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:110 #: src/DeviceHardDrive.php:182 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:108 msgid "Cache cleared successfully." msgstr "Кешът е изчистен успешно." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:159 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:200 #: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:96 msgid "Cache configuration saved successfully." msgstr "Кеш конфигурацията е запазена успешно." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:81 msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')" msgstr "Кеш контекст (т.е. 'core' или 'plugin:plugin_name')" #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:66 msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')." msgstr "Контекст за изчистване кеша (т.е. „core“ или „plugin:plugin_name“)." #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:73 msgid "" "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts " "are cleared by default." msgstr "" "Контекст за изчистване кеша (т.е. „core“ или „plugin:plugin_name“). Всички " "контексти са изчистени по подразбиране." #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:88 #, php-format msgid "Cache key \"%s\" is not set." msgstr "Кеш ключът \"%s\" не е настроен." #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:90 #, php-format msgid "Cache key \"%s\" value:" msgstr "Ключ за кеш \"%s\" стойност:" #: src/Console/Cache/DebugCommand.php:59 msgid "Cache key to debug." msgstr "Ключ за кеширане за отстраняване на грешки." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:121 msgid "" "Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of " "multiple GLPI instances data on same cache system." msgstr "" "Именното пространство на кеша може да бъде използвано за осигуряване на " "разделяне или споделяне на множество данни за GLPI инстанции в една и съща " "кеш система." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:89 msgid "Cache system DSN" msgstr "Кеш система DSN" #: src/Planning.php:1175 msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard" msgstr "CalDAV URL е копиран в клипборда" #: src/Planning.php:140 msgid "CalDAV browser interface" msgstr "Интерфейс на браузъра CalDAV" #: src/Dropdown.php:1184 src/PlanningExternalEventTemplate.php:77 #: src/LevelAgreement.php:400 src/Entity.php:1266 src/Entity.php:2850 #: src/PlanningExternalEvent.php:321 src/Calendar.php:75 src/Profile.php:2640 #: src/Reminder.php:690 src/CommonITILRecurrent.php:208 #: src/CommonITILRecurrent.php:341 src/SLM.php:195 src/SLM.php:242 msgid "Calendar" msgid_plural "Calendars" msgstr[0] "Календари" #: src/Planning.php:1483 msgid "Calendar URL" msgstr "Календар URL" #: src/Planning.php:1471 msgid "Calendar name" msgstr "Име на календара" #: src/CalDAV/Backend/Calendar.php:90 src/CalDAV/Backend/Calendar.php:128 #, php-format msgid "Calendar of %s" msgstr "Календар на %s" #: src/LevelAgreement.php:441 src/SLM.php:201 msgid "Calendar of the ticket" msgstr "Календар на заявката" #: src/NotificationMailingSetting.php:263 msgctxt "oauth" msgid "Callback URL" msgstr "" #: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:212 msgid "Caller name" msgstr "Име на обаждащия се" #: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:204 msgid "Caller number" msgstr "Номер на обаждащия се" #: src/DeviceCamera.php:42 msgid "Camera" msgid_plural "Cameras" msgstr[0] "Камери" #: src/Group.php:575 msgid "Can be in charge of a task" msgstr "Може да отговаря за задача" #: src/Group.php:294 src/Group.php:503 msgid "Can be manager" msgstr "Може да бъде мениджър" #: src/Group.php:284 src/Group.php:511 msgid "Can be notified" msgstr "Може да бъде уведомен" #: src/Group.php:300 src/Group.php:519 src/Group.php:527 msgid "Can contain" msgstr "Може да съдържа" #: src/CalendarSegment.php:81 msgid "Can not add a range riding an existing period" msgstr "Не може да се добави обхват, който управлява съществуващ" #: src/Profile.php:422 msgid "" "Can't change the interface on this profile as it is the only remaining " "profile with rights to modify profiles with this interface." msgstr "" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Can't connect to the database" msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:63 msgid "Can't connect to the database." msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена." #: install/install.php:474 msgid "" "Can't create the database connection file, please verify file permissions." msgstr "" "Невъзможно създъването на файл с настройките за връзка с БД, проверете " "правата за достъп до файловете" #: src/CronTask.php:1070 msgid "Can't get DB lock" msgstr "Не мога да получа заключване на база данни" #: src/Profile.php:413 msgid "" "Can't remove update right on this profile as it is the only remaining " "profile with this right." msgstr "" #: src/User.php:1140 msgid "" "Can't set user as inactive as it is the only remaining super administrator." msgstr "" #: src/CronTask.php:1046 src/CronTask.php:1058 msgid "Can't start" msgstr "Не може да започне" #: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig #: src/KnowbaseItem_Comment.php:379 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig #: src/CommonDropdown.php:646 src/CommonDropdown.php:681 js/glpi_dialog.js:290 msgctxt "button" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: src/CommonITILValidation.php:514 #, php-format msgid "Cancel the approval request to %s" msgstr "Отмяна на искането за одобрение на %s" #: src/Change.php:589 msgctxt "status" msgid "Cancelled" msgstr "Отменен" #: front/networkportmigration.form.php:97 msgid "Cannot change a migration network port to an unknown one" msgstr "Не може да се промени мигриран мрежов порт в непознат такъв" #: src/CommonDBConnexity.php:317 #, php-format msgid "Cannot update item %s #%s: not enough right on the parent(s) item(s)" msgstr "" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:309 #, php-format msgid "Cannot write configuration file \"%s\"." msgstr "Не мога да запиша конфигурационния файл \"%s\"." #: src/Console/Application.php:368 #, php-format msgid "Cannot write in \"%s\" directory." msgstr "Не е визможно писането в директория \"%s\"." #: templates/components/form/header_content.html.twig msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent." msgstr "Не може да се промени този атрибут. Наследено е от своя родител." #: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:52 #: src/DeviceBattery.php:58 src/DeviceBattery.php:83 src/DeviceBattery.php:123 msgid "Capacity" msgstr "Размер" #: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:94 msgid "Capacity by default" msgstr "Капацитет по подразбиране" #: src/Planning.php:716 src/Profile.php:697 msgid "Caption" msgstr "Заглавие" #: src/Printer.php:542 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:58 #: src/Entity.php:2154 src/CartridgeItem.php:240 src/Profile.php:2157 #: src/Cartridge.php:101 msgid "Cartridge" msgid_plural "Cartridges" msgstr[0] "Касети" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:44 msgctxt "Cartridge inventoried information" msgid "Cartridge inventoried information" msgstr "Информация за инвентаризацията на касетата" #: src/CartridgeItem.php:57 src/Cartridge.php:1101 src/Cartridge.php:1259 msgid "Cartridge model" msgid_plural "Cartridge models" msgstr[0] "Модели на касети" #: src/CartridgeItemType.php:41 src/Cartridge.php:1102 msgid "Cartridge type" msgid_plural "Cartridge types" msgstr[0] "Типове касети" #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45 msgid "Cartridges alarm" msgstr "Аларма за касети" #: src/DeviceCase.php:43 msgid "Case" msgid_plural "Cases" msgstr[0] "Кутии" #: src/DeviceCaseType.php:41 msgid "Case type" msgid_plural "Case types" msgstr[0] "Кутия типове" #: templates/components/user/info_card.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/stat.tracking.php:92 front/stat.tracking.php:95 #: front/stat.graph.php:148 front/stat.graph.php:263 src/KnowbaseItem.php:1196 #: src/KnowbaseItem.php:1399 src/KnowbaseItem.php:1857 #: src/KnowbaseItem.php:1924 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:136 #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:68 #: src/DatabaseInstanceCategory.php:45 src/AuthLDAP.php:978 #: src/AuthLDAP.php:1191 src/AuthLDAP.php:3981 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:132 src/CommonITILTask.php:841 #: src/CommonITILTask.php:1440 src/User.php:2771 src/User.php:3870 #: src/Software.php:404 src/RuleSoftwareCategory.php:98 src/Auth.php:1786 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1078 src/DatabaseInstance.php:389 #: src/CommonITILObject.php:4106 src/CommonITILObject.php:6660 #: src/PlanningExternalEvent.php:292 src/RuleTicket.php:567 #: src/RuleTicket.php:802 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1728 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1753 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1777 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1813 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1892 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Категория" msgstr[1] "Категории" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1893 msgid "Category comment" msgstr "Категория коментар" #: src/RuleDictionnarySoftware.php:95 src/RuleSoftwareCategory.php:87 msgid "Category from inventory tool" msgstr "Категория от инструмент за инвентаризация" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1891 msgid "Category id" msgstr "Категория ID" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:231 msgid "Category name" msgstr "Име на категорията" #: front/stat.tracking.php:96 msgid "Category tree" msgstr "Категория дърво" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:501 msgid "Causes" msgstr "Причини" #: src/CommonDBVisible.php:264 msgid "" "Caution! You are not the author of this element. Delete targets can result " "in loss of access to that element." msgstr "" "Внимание! Вие не сте авторът на този елемент. Изтриването на целите може да " "доведе до загуба на достъп до този елемент." #: install/update.php:231 #, php-format msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s" msgstr "Внимание! Ще актуализирате GLPI базата данни с име:%s" #: src/CommonDropdown.php:630 msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items." msgstr "" "Внимание: на път сте да премахнете заглавие, използвано за един или повече " "елементи." #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39 msgid "Central" msgstr "Начало" #: src/Transfer.php:4079 src/Certificate.php:67 src/Entity.php:2368 msgid "Certificate" msgid_plural "Certificates" msgstr[0] "Сертификати" #: src/Certificate.php:778 #, php-format msgid "Certificate %1$s expired on %2$s" msgstr "Сертификакът %1$s е изтекъл на %2$s" #: src/Certificate.php:805 #, php-format msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s" msgstr "" #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:173 msgid "Certificate request (CSR)" msgstr "Заявка за сертификат (CSR)" #: src/CertificateType.php:45 msgid "Certificate type" msgid_plural "Certificate types" msgstr[0] "Типове сертификати" #: src/NotificationTargetCertificate.php:138 msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)" msgstr "" #: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239 #: src/Stat.php:1722 src/NotificationTargetTicket.php:833 #: src/NotificationTargetTicket.php:849 src/Profile.php:1582 #: src/Profile.php:3295 src/Change.php:72 #: src/NotificationTargetProject.php:777 src/NotificationTargetProject.php:795 msgid "Change" msgid_plural "Changes" msgstr[0] "Промяна" msgstr[1] "Промени" #: src/AuthLDAP.php:3882 src/AuthLDAP.php:3914 msgctxt "button" msgid "Change" msgstr "Промяна" #: src/Log.php:762 #, php-format msgid "Change %1$s to %2$s" msgstr "Промяна от %1$s на %2$s" #: src/Log.php:1090 msgid "Change a component" msgstr "Промяна на компонент" #: src/Config.php:3153 msgid "Change all" msgstr "Промяна на всички" #: src/SavedSearch.php:88 msgid "Change count method" msgstr "Промяна на метода на броене" #: src/Change_Item.php:53 msgid "Change item" msgid_plural "Change items" msgstr[0] "Промяна на артикула" msgstr[1] "Променете артикулите" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Change mode" msgstr "Промяна на режима" #: src/Auth.php:1531 msgid "Change of the authentication method" msgstr "Промяна на метода на удостоверяване" #. TRANS: %s is the table or item implied #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:80 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:276 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:278 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:306 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:479 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:515 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:550 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:709 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:726 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:806 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:851 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1256 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2079 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:282 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:568 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:695 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:782 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:862 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2121 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2333 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2370 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2468 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2493 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2522 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2539 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2556 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2645 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2710 #: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:69 src/Migration.php:789 #, php-format msgid "Change of the database layout - %s" msgstr "Промяна на оформлението на базата данни - %s" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:57 msgid "Change password storage key and update values in database." msgstr "" "Променете ключа за съхранение на парола и актуализирайте стойностите в " "базата данни." #: src/NotificationTargetChange.php:53 msgid "Change solved" msgstr "Промяната е решена" #: src/ChangeTask.php:43 msgid "Change task" msgid_plural "Change tasks" msgstr[0] "Промяна на задачи" #: src/CommonITILTask.php:1613 msgid "Change tasks to do" msgstr "" #: src/ChangeTemplate.php:50 src/Entity.php:2796 msgid "Change template" msgid_plural "Change templates" msgstr[0] "промяна на шаблоните" msgstr[1] "промяна на шаблоните" #: src/User.php:3476 msgctxt "button" msgid "Change the authentication method" msgstr "Промени метода за удостоверяване" #: src/Ticket.php:6168 msgid "Change the priority" msgstr "Смяна приоритета" #: src/Inventory/Conf.php:306 src/Inventory/Conf.php:931 msgid "Change the status" msgstr "" #: src/SavedSearch.php:91 msgid "Change visibility" msgstr "Промени видимостта" #: templates/components/form/header_content.html.twig msgid "Change visibility in child entities." msgstr "Промяна на видимостта в дъщерните обекти." #: src/Marketplace/View.php:535 msgid "Changelog" msgstr "" #: js/impact.js:2445 msgid "Changes" msgstr "Промени" #: src/Change.php:863 msgid "Changes on linked items" msgstr "Промени на свързани елементи" #: src/Change.php:1154 src/Change.php:1203 msgid "Changes on pending status" msgstr "Промени в състояние на изчакване" #: src/Change.php:1170 src/Change.php:1219 msgid "Changes to be processed" msgstr "Промените за обработка" #: front/stat.tracking.php:112 src/MailCollector.php:468 #: src/KnowbaseItem.php:2241 src/SoftwareVersion.php:168 #: src/ComputerVirtualMachine.php:456 src/Datacenter.php:84 #: src/Project.php:526 src/Item_Devices.php:137 src/CommonTreeDropdown.php:733 #: src/CommonDropdown.php:423 src/ProjectCost.php:125 src/Budget.php:199 #: src/PassiveDCEquipment.php:79 src/CommonITILTask.php:711 src/Link.php:204 #: src/QueuedNotification.php:208 src/Document.php:983 #: src/NetworkPortEthernet.php:212 src/User.php:3572 src/Search.php:8090 #: src/Search.php:8111 src/ContractCost.php:116 src/Group_User.php:718 #: src/CommonITILCost.php:101 src/SoftwareLicense.php:343 #: src/CommonDBRelation.php:315 src/LevelAgreement.php:635 #: src/Transfer.php:114 src/NotificationTemplateTranslation.php:340 #: src/Contact.php:223 src/Supplier.php:153 src/ITILFollowup.php:603 #: src/Item_SoftwareVersion.php:63 src/CommonDBTM.php:3839 src/Plugin.php:2478 #: src/ComputerAntivirus.php:105 src/Item_OperatingSystem.php:336 #: src/Cable.php:114 src/DCRoom.php:248 src/ReservationItem.php:176 #: src/ProjectTask.php:741 src/NotificationTemplate.php:164 #: src/Item_RemoteManagement.php:246 src/Certificate.php:90 src/Entity.php:695 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:208 src/NetworkPortWifi.php:144 #: src/CommonITILObject.php:3966 src/Contract.php:479 src/CommonDevice.php:258 #: src/LevelAgreementLevel.php:103 src/Profile_User.php:943 #: src/Config.php:3615 src/Profile.php:1987 src/Reminder.php:384 #: src/Notification.php:365 src/NetworkPort.php:619 src/NetworkPort.php:1552 #: src/RSSFeed.php:423 src/CronTask.php:1603 src/Infocom.php:1475 #: src/SLM.php:217 src/Item_SoftwareLicense.php:73 src/Item_Disk.php:332 msgid "Characteristics" msgstr "Характеристики" #: src/Html.php:2193 src/Lock.php:906 msgid "Check all" msgstr "Поставяне на отметка на всички" #: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2253 #: src/Html.php:2254 msgid "Check all as" msgstr "Поставяне на отметка на всички като" #: src/Marketplace/Controller.php:315 #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:62 msgid "Check all plugin updates" msgstr "Проверете всички актуализации на плъгини" #: src/NotificationMailingSetting.php:345 msgid "Check certificate" msgstr "Проверка на сертификат" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:103 msgid "Check for badly HTML encoded content in database." msgstr "" #: src/CronTask.php:2061 msgid "Check for new updates" msgstr "Провери за нови актуализации" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:88 msgid "" "Check for schema differences between current database and installation file." msgstr "" "Проверете за разлики в схемата между текущата база данни и инсталационния " "файл." #: src/Config.php:2109 msgid "Check if a new version is available" msgstr "Проверка за нова версия" #: src/RSSFeed.php:703 #, php-format msgid "Check permissions to the directory: %s" msgstr "Проверете разрешенията към директорията: %s" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:53 msgid "Check system requirements" msgstr "Провери системните изисквания" #: src/Console/System/CheckStatusCommand.php:54 msgid "Check system status" msgstr "Проверка статуса на системата" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:114 msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration." msgstr "Проверете .htaccess файла и конфигурацията на уеб сървъра." #: src/DBConnection.php:617 msgid "Check the SQL replica" msgstr "Проверка на SQL реплика" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:129 msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration." msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията на формата на ред \"DYNAMIC\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:101 msgid "Check tokens related to all databases migrations." msgstr "Проверете токените, свързани с всички миграции на бази данни." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:108 msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"." msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията от \"MyISAM\" към \"InnoDB\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:115 msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"." msgstr "" "Проверете токените, свързани с миграцията от „datetime“ към „timestamp“." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:122 msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"." msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията от \"utf8\" към \"utf8mb4\"." #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:136 msgid "" "Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in " "primary/foreign keys." msgstr "" "Проверете токените, свързани с миграцията от цели числа със знак към " "беззнакови в първични/външни ключове." #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Check your personnal information" msgstr "Проверете личната си информация" #: templates/components/checkbox_matrix.html.twig msgid "Check/uncheck all" msgstr "Постави/премахни отметка от всички" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:178 #, php-format msgid "Checking database integrity of plugin \"%s\" is not supported." msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:177 #, php-format msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:263 msgid "Checking database schema integrity..." msgstr "" #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:70 #, php-format msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..." msgstr "" #: templates/install/step1.html.twig msgid "" "Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI" msgstr "Проверка на обкръжението за съвместимост с GLPI" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:255 msgid "Checking plugin version..." msgstr "Проверяване версията на приставката..." #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:71 msgid "" "Checking that web access to files directory is protected cannot be done on " "CLI context." msgstr "" "Проверката дали уеб достъпът до директорията с файлове е защитен не може да " "се направи в контекста на CLI." #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:58 msgid "" "Checking web server root directory configuration cannot be done on CLI " "context." msgstr "" #: index.php:120 msgid "Checking write permissions for session files" msgstr "Проверяване правата за писане на фйлове със сесии" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:278 src/Change.php:547 msgid "Checklist" msgstr "Чеклист" #: src/Document.php:475 src/Document.php:1085 msgid "Checksum" msgstr "Контролна сума" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/components/form/header_content.html.twig src/SavedSearch.php:115 #: src/SavedSearch.php:453 src/Project.php:759 src/CommonTreeDropdown.php:797 #: src/CommonDropdown.php:477 src/Appliance.php:272 src/Rule.php:806 #: src/AuthLDAP.php:2342 src/Budget.php:302 src/Document.php:1059 #: src/SoftwareLicense.php:540 src/Contact.php:385 src/Supplier.php:321 #: src/CommonDBTM.php:3858 src/Domain.php:199 src/ProjectTask.php:937 #: src/FieldUnicity.php:383 src/Certificate.php:329 src/Agent.php:100 #: src/Contract.php:714 src/LevelAgreementLevel.php:165 #: src/Profile_User.php:996 src/Notification.php:467 #: src/RuleImportEntity.php:261 src/Infocom.php:1709 #: src/Features/PlanningEvent.php:1020 src/Database.php:219 #: ajax/visibility.php:105 ajax/private_public.php:72 #: ajax/subvisibility.php:71 msgid "Child entities" msgstr "Подорганизации" #: src/Group_User.php:519 src/Group.php:137 src/Group.php:832 #: src/Change.php:748 src/Problem.php:1354 src/Ticket.php:5417 msgid "Child groups" msgstr "Дъщерни групи" #: src/Ticket.php:3531 msgid "Child tickets" msgstr "Дъщерни заявки" #: src/DeviceMotherboard.php:53 src/DeviceMotherboard.php:73 #: src/DeviceGraphicCard.php:55 src/DeviceGraphicCard.php:94 #: src/DeviceGraphicCard.php:174 msgid "Chipset" msgstr "Чипсет" #: templates/install/step0.html.twig msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI." msgstr "Изберете 'Install' за изцяло нова инсталация на GLPI." #: src/CommonDBTM.php:5254 msgid "Choose a template" msgstr "Избор на шаблона" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:79 msgid "Choose an existing device" msgstr "Избери съществуващо у-во" #: src/Project.php:1410 src/ProjectTask.php:443 msgid "Circular relation found. Parent not updated." msgstr "Намерена е кръгова връзка. Родител не е актуализиран." #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:311 #: src/Supplier.php:194 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71 #: src/Entity.php:782 src/Entity.php:1592 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1763 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1786 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1822 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1934 msgid "City" msgstr "Град" #: src/Config.php:1256 msgid "Classic (toolbar on top)" msgstr "Класически (лента с инструменти отгоре)" #: src/Plugin.php:2902 src/Marketplace/View.php:695 msgid "Clean" msgstr "Изчистване" #: src/Plugin.php:2727 src/Plugin.php:2948 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Изчистване" #: src/CronTask.php:1888 #, php-format msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "Изчистени %1$d графични файлове, създадени преди повече от %2$s секунди" #: src/CronTask.php:1776 #, php-format msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "Изчистени %1$d сесийни файлове, създадени преди повече от %2$s секунди" #: src/CronTask.php:1951 #, php-format msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "Изчистени %1$d временни файлове, създадени преди повече от %2$s секунди" #: src/User.php:3480 src/Auth.php:1516 msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation" msgstr "Изчистване на LDAP полетата и ускорена синхронизация" #: src/Inventory/Conf.php:305 msgid "Clean agents" msgstr "" #: src/CronTask.php:2070 msgid "Clean expired sessions" msgstr "Изчисти изтекли сесии" #: src/CronTask.php:2073 msgid "Clean generated graphics" msgstr "Изчисти генерирани графики" #: src/Inventory/Inventory.php:843 msgid "Clean inventories orphaned files" msgstr "Изчистване на изоставени файлове от инвентара" #: src/QueuedNotification.php:500 msgid "Clean notification queue" msgstr "Изчистване на опашката на известията" #: src/CronTask.php:2064 msgid "Clean old logs" msgstr "Изчисти стари дневници" #: src/Document.php:1868 msgid "Clean orphaned documents" msgstr "Изчистете осиротели документи" #: src/CronTask.php:2076 msgid "Clean temporary files" msgstr "Изчистване на временните файлове" #: src/Inventory/Inventory.php:840 msgid "Clean temporary files created from inventories" msgstr "Почистете временните файлове, създадени от инвентара" #: front/migrationcleaner.php:75 msgid "Clean the network port migration errors" msgstr "Изчистване на грешките при миграция на мрежовия порт" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:63 msgid "Cleaning kit" msgstr "Комплект за почистване" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/MailCollector.php:270 #: src/Html.php:2773 src/Html.php:2968 src/Html.php:3100 src/AuthLDAP.php:527 #: src/User.php:2567 src/User.php:3035 src/User.php:3036 src/User.php:6488 #: src/NotificationMailingSetting.php:372 src/DCRoom.php:173 #: src/DCRoom.php:176 src/Config.php:559 src/Config.php:2078 msgid "Clear" msgstr "Изчисти" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Clear search" msgstr "Изчистване на търсенето" #: src/Config.php:572 msgid "Clear status" msgstr "Изчисти статус" #: js/impact.js:2307 msgid "Click on an element to remove it from the network" msgstr "Щракнете върху елемент, за да го премахнете от мрежата" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig #, php-format msgid "" "Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as" " its sub-entities." msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:275 msgctxt "oauth" msgid "Client ID" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:279 msgctxt "oauth" msgid "Client secret" msgstr "" #: js/planning.js:281 msgid "Clone" msgstr "Клониране" #: src/MassiveAction.php:772 ajax/dropdownMassiveActionOs.php:49 msgctxt "button" msgid "Clone" msgstr "Клониране" #: src/Dashboard/Grid.php:289 msgid "Clone this dashboard" msgstr "Клонирайте това табло" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: templates/components/modal.html.twig #: templates/components/debug/debug_toolbar.html.twig #: templates/layout/parts/user_header.html.twig js/glpi_dialog.js:113 #: js/glpi_dialog.js:349 js/modules/Search/GenericView.js:96 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1783 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig msgctxt "button" msgid "Close" msgstr "Затвори" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:487 msgid "Close (Esc)" msgstr "Затвори (Esc)" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig msgid "Close date" msgstr "Дата на затваряне" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Close modal" msgstr "Модално затваряне" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Close the panel" msgstr "Затваряне на панела" #: src/Entity.php:3047 msgid "Close ticket action is disabled." msgstr "Действието за затваряне на заявката е деактивирано." #: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:203 msgid "Close time" msgid_plural "Close times" msgstr[0] "Затворен период" msgstr[1] "Затворени периоди" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2258 src/Stat.php:537 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64 #: src/Dashboard/Provider.php:1133 src/Dashboard/Provider.php:1624 msgid "Closed" msgstr "Затворен" #: src/Dashboard/Provider.php:1271 src/Change.php:588 src/Problem.php:671 #: src/Ticket.php:3801 msgctxt "status" msgid "Closed" msgstr "Затворен" #: src/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51 #, php-format msgid "Closed %1$s (%2$s)" msgstr "Затворен %1$s (%2$s)" #: src/CommonITILObject.php:6352 #, php-format msgid "Closed on %s" msgstr "Затворен на %s" #: src/Dashboard/Provider.php:403 src/Dashboard/Grid.php:1207 msgid "Closed tickets" msgstr "Затворени заявки" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69 #: src/CommonITILObject.php:4048 src/CommonITILObject.php:5356 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1741 src/Ticket.php:6365 msgid "Closing date" msgstr "Дата на затваряне" #: src/NotificationTargetTicket.php:143 msgid "Closing of the ticket" msgstr "Затваряне на заявката" #: src/CommonITILObject.php:4346 msgid "Closing time" msgstr "Време на затваряне" #: src/Stat.php:587 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67 #: src/CommonITILObject.php:5390 msgid "Closure" msgstr "Закрит" #: src/NotificationTargetChange.php:56 msgid "Closure of a change" msgstr "Закриване на промяна" #: src/NotificationTargetProblem.php:52 msgid "Closure of a problem" msgstr "Закриване на проблем" #: src/Cluster.php:56 msgid "Cluster" msgid_plural "Clusters" msgstr[0] "Клъстери" #: src/Item_Cluster.php:48 msgid "Cluster item" msgid_plural "Cluster items" msgstr[0] "Клъстерен артикул" msgstr[1] "Клъстерни артикули" #: src/ClusterType.php:40 msgid "Cluster type" msgid_plural "Cluster types" msgstr[0] "Типове клъстери" #: src/Project.php:552 src/Project.php:1595 #: src/NotificationTargetProject.php:632 msgid "Code" msgstr "Код" #: src/ITILCategory.php:78 src/ITILCategory.php:300 src/RuleTicket.php:573 msgid "Code representing the ticket category" msgstr "Код, представляващ категорията на заявката" #: src/ITILCategory.php:374 src/ITILCategory.php:396 msgid "Code representing the ticket category is already used" msgstr "Код, показващ, че категорията на заявката вече е използван" #: templates/layout/parts/page_header.html.twig msgid "Collapse menu" msgstr "Свиване на меню" #: templates/install/step6.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:221 msgid "Collect data" msgstr "Събиране на данни" #: src/MailCollector.php:318 msgid "Collect only unread mail" msgstr "Получавай само непрочетена поща" #: templates/pages/assets/cable.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig src/ProjectState.php:59 #: src/ProjectState.php:80 src/PlanningEventCategory.php:48 src/Cable.php:249 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: src/PrinterLog.php:240 msgid "Color copies" msgstr "Цветни копия" #: src/PrinterLog.php:224 msgid "Color pages" msgstr "Цветни страници" #: src/Config.php:1182 msgid "Color palette" msgstr "Цветова палитра" #: src/PrinterLog.php:234 msgid "Color prints" msgstr "Цветни щампи" #: src/Impact.php:1081 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:159 #, php-format msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..." msgstr "" #: src/Console/AbstractCommand.php:270 msgid "Command execution may take a long time and should not be interrupted." msgstr "" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:141 msgid "" "Command input contains configuration options that may override existing " "configuration." msgstr "" "Командният вход съдържа опции за конфигурация, които могат да заменят " "съществуващата конфигурация." #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:165 msgid "Command used" msgstr "Използвана команда" #: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig #: templates/components/form/networkname.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: templates/components/form/item_device.html.twig #: src/ComputerVirtualMachine.php:288 src/KnowbaseItem_Comment.php:42 #: src/KnowbaseItem_Comment.php:365 src/ReservationItem.php:585 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1766 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1789 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1825 #: src/Features/PlanningEvent.php:1071 msgid "Comment" msgid_plural "Comments" msgstr[0] "Коментар" msgstr[1] "Коментари" #: src/KnowbaseItem.php:2344 msgid "Comment KB entries" msgstr "Коментиране на записи в БЗ" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig #: src/Phone.php:343 src/DbUtils.php:1370 src/MailCollector.php:323 #: src/MailCollector.php:518 src/NotificationTargetProjectTask.php:518 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:539 src/Monitor.php:322 #: src/ProjectTaskTemplate.php:111 src/Unmanaged.php:152 #: src/SoftwareVersion.php:127 src/SoftwareVersion.php:191 #: src/SoftwareVersion.php:357 src/ComputerVirtualMachine.php:212 #: src/ComputerVirtualMachine.php:340 src/Project.php:714 src/Project.php:1110 #: src/Project.php:1736 src/CommonTreeDropdown.php:569 #: src/CommonTreeDropdown.php:777 src/DomainRelation.php:99 #: src/Socket.php:1028 src/CommonDropdown.php:457 src/ProjectCost.php:151 #: src/ProjectCost.php:288 src/Appliance.php:133 src/Rule.php:789 #: src/Rule.php:958 src/AuthLDAP.php:530 src/AuthLDAP.php:939 #: src/AuthLDAP.php:1200 src/Budget.php:150 src/Budget.php:274 #: src/Enclosure.php:156 src/Printer.php:468 src/RuleLocation.php:111 #: src/Document.php:488 src/Document.php:1094 src/User.php:2786 #: src/User.php:3746 src/Search.php:8140 src/Line.php:133 #: src/ContractCost.php:142 src/ContractCost.php:279 src/Rack.php:222 #: src/NetworkAlias.php:143 src/NetworkAlias.php:426 #: src/NotificationTargetContract.php:176 src/CommonITILCost.php:127 #: src/CommonITILCost.php:461 src/SoftwareLicense.php:466 #: src/SoftwareLicense.php:675 src/SoftwareLicense.php:1289 #: src/Software.php:396 src/Software.php:616 src/RuleSoftwareCategory.php:83 #: src/AuthMail.php:155 src/AuthMail.php:202 src/Peripheral.php:298 #: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:324 #: src/Group.php:243 src/LevelAgreement.php:177 src/LevelAgreement.php:696 #: src/RuleImportAsset.php:159 src/Transfer.php:148 src/Transfer.php:3883 #: src/Auth.php:1724 src/TicketSatisfaction.php:155 src/Computer.php:466 #: src/Contact.php:368 src/Supplier.php:304 src/Lock.php:451 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1469 src/Item_SoftwareVersion.php:1563 #: src/CommonDBTM.php:3536 src/PDU.php:125 src/Domain.php:150 #: src/NetworkEquipment.php:387 src/NotificationTargetReservation.php:178 #: src/NotificationTargetTicket.php:754 src/NotificationTargetTicket.php:765 #: src/Cable.php:257 src/ReservationItem.php:162 src/ReservationItem.php:231 #: src/ReservationItem.php:410 src/ProjectTask.php:902 #: src/NotificationTemplate.php:144 src/NotificationTemplate.php:190 #: src/DatabaseInstance.php:252 src/DatabaseInstance.php:405 #: src/FieldUnicity.php:391 src/Certificate.php:201 src/Certificate.php:426 #: src/Entity.php:836 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1845 #: src/Contract.php:688 src/Contract.php:1722 src/Reservation.php:845 #: src/Reservation.php:1134 src/Reservation.php:1216 src/CartridgeItem.php:334 #: src/CommonDevice.php:291 src/ConsumableItem.php:270 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:85 src/Cluster.php:103 src/Config.php:3196 #: src/ManualLink.php:113 src/Profile.php:753 src/Profile.php:2057 #: src/Notification.php:218 src/Notification.php:450 #: src/RuleImportEntity.php:132 src/NetworkPortMigration.php:303 #: src/RuleAsset.php:112 src/RuleAsset.php:197 src/NetworkPort.php:1371 #: src/NetworkPort.php:1623 src/RSSFeed.php:490 src/RSSFeed.php:741 #: src/CronTask.php:590 src/CronTask.php:1686 src/Infocom.php:1641 #: src/SLM.php:190 src/SLM.php:250 src/Vlan.php:184 #: src/NotificationTargetProject.php:634 src/NotificationTargetProject.php:655 #: src/NotificationTargetProject.php:732 src/DomainRecord.php:137 #: src/DomainRecord.php:481 src/Ticket.php:3412 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:57 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:146 msgid "Comments" msgstr "Забележки" #: src/Infocom.php:1438 msgid "Comments on financial and administrative information" msgstr "Коментари на финансова и административна информация" #: src/NotificationTargetTicket.php:796 msgid "Comments to the satisfaction survey" msgstr "Коментари към проучването на удовлетвореността" #: src/Dropdown.php:1081 msgid "Common" msgstr "Общи" #: src/NetworkPort.php:629 msgid "Common options" msgstr "Общи опции" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig #: src/SNMPCredential.php:74 src/SNMPCredential.php:90 msgid "Community" msgstr "Общност" #: src/SavedSearch_Alert.php:159 msgid "" "Compare number of results the search returns against the specified value " "with selected operator" msgstr "" "Сравнете броя на резултатите, които търсенето връща спрямо посочената " "стойност с избран оператор" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:308 msgctxt "button" msgid "Compare selected revisions" msgstr "Сравняване на избраните ревизии" #: src/DbUtils.php:1340 src/NotificationTargetProjectTask.php:642 #: src/CommonTreeDropdown.php:740 #: src/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:52 #: src/CommonDBTM.php:3441 src/Entity.php:702 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2011 #: src/NotificationTargetProject.php:749 msgid "Complete name" msgstr "Пълно име" #: templates/components/form/item_device.html.twig front/devices.php:40 #: front/devices.php:44 src/Dropdown.php:1064 src/Item_Devices.php:273 #: src/Item_Devices.php:565 src/Item_Devices.php:623 src/Event.php:158 #: src/Transfer.php:3950 src/Lock.php:748 src/Lock.php:1125 #: src/CommonDevice.php:55 src/CommonDevice.php:329 src/Config.php:3266 #: src/Profile.php:1061 src/Profile.php:2538 msgid "Component" msgid_plural "Components" msgstr[0] "Компонент" msgstr[1] "Компоненти" #: src/Computer.php:84 src/Profile.php:2073 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Компютър" msgstr[1] "Компютри" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:181 msgid "Computer inventory" msgstr "" #: src/Rule.php:306 src/ComputerModel.php:41 msgid "Computer model" msgid_plural "Computer models" msgstr[0] "Компютърни модели" #: src/Rule.php:378 src/ComputerType.php:41 msgid "Computer type" msgid_plural "Computer types" msgstr[0] "Типове компютри" #: src/NetworkAlias.php:424 src/RuleImportComputer.php:100 msgid "Computer's name" msgstr "Името на компютъра" #: src/Rule.php:1310 src/Rule.php:2211 src/RuleCollection.php:1383 #: src/RuleCriteria.php:182 msgid "Condition" msgstr "Състояние" #: src/Inventory/Conf.php:325 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: src/Console/Application.php:181 msgid "Configuration directory to use" msgstr "Конфигурационна директория за използване" #: front/inventory.conf.php:52 msgid "Configuration has been updated" msgstr "Конфигурацията е актуализирана" #: src/Console/Config/SetCommand.php:72 msgid "Configuration value:" msgstr "Конфигурационна стойност:" #: src/Migration.php:1130 #, php-format msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)." msgstr "Добавени са стойности на конфигурацията за %1$s (%2$s)." #: src/Link.php:609 src/Inventory/Conf.php:1086 src/Plugin.php:2595 #: src/Plugin.php:2597 src/Marketplace/View.php:836 msgid "Configure" msgstr "Конфигурация" #: src/Entity.php:3135 src/Entity.php:3138 msgid "Configuring the satisfaction survey" msgstr "Конфигуриране на проучването на удовлетвореността" #: src/CommonDropdown.php:643 js/glpi_dialog.js:288 msgctxt "button" msgid "Confirm" msgstr "Потвърждение" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Confirm the deletion of planning?" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/Notepad.php:394 msgid "Confirm the final deletion?" msgstr "Потвърждавате ли окончателното изтриване?" #: src/Ticket.php:2730 msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!" msgstr "Потвърждавате ли сливането? Заявката ще бъде изтрита!" #: src/Computer_Item.php:257 src/Computer_Item.php:278 #: src/Computer_Item.php:374 src/Computer_Item.php:544 #: src/NetworkPortInstantiation.php:968 src/Computer.php:356 msgctxt "button" msgid "Connect" msgstr "Свързване" #: src/Config.php:3280 msgid "Connect a component" msgstr "Свързване на компонент" #: src/Computer_Item.php:519 msgid "Connect a computer" msgstr "Свързване на компютър" #: src/Log.php:1118 src/Computer_Item.php:362 msgid "Connect an item" msgstr "Свързване на елемент" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:136 src/NetworkPort.php:1221 #: src/NetworkPort.php:1245 msgid "Connected" msgstr "Свързани" #: src/Item_Ticket.php:885 msgid "Connected devices" msgstr "Включени устройства" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:121 msgid "Connected item" msgstr "Свързан елемент" #: src/NetworkPortDialup.php:55 src/NetworkPortDialup.php:79 #: src/NetworkPortEthernet.php:129 src/NetworkPortEthernet.php:145 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:125 src/NetworkPortFiberchannel.php:145 #: src/NetworkPort.php:1720 msgid "Connected to" msgstr "Включен към" #: src/Event.php:171 src/Computer_Item.php:807 src/NetworkPort.php:1729 msgid "Connection" msgid_plural "Connections" msgstr[0] "Връзки" #: src/NetworkPortDialup.php:43 msgid "Connection by dial line - Dialup Port" msgstr "Свързване чрез линия за набиране - Dialup Port" #: src/MailCollector.php:252 src/MailCollector.php:551 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:80 msgid "Connection errors" msgstr "Грешки при свързване" #: src/User.php:5704 msgid "Connection failed" msgstr "Неуспешна връзка" #: src/Toolbox.php:1509 #, php-format msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)" msgstr "" "Свързването е неуспешно. Ако използвате прокси, моля, конфигурирайте го. " "(%s)" #: src/AuthLDAP.php:478 src/AuthLDAP.php:1111 msgid "Connection filter" msgstr "Филтър на връзките" #: src/Toolbox.php:1899 msgid "Connection options" msgstr "Настройки на връзката" #. TRANS: for mail connection system #: src/MailCollector.php:492 src/AuthMail.php:129 src/Toolbox.php:2037 msgid "Connection string" msgstr "Свързващ низ" #: src/Auth.php:901 msgid "Connection to LDAP directory failed" msgid_plural "Connection to LDAP directories failed" msgstr[0] "Връзката към LDAP директориите е неуспешна" #: install/update.php:278 msgid "" "Connection to database failed, verify the connection parameters included in " "config_db.php file" msgstr "" "Грешка при свързване с БД, проверете параметрити на връзката във файла " "config_db.php" #: src/NetworkPort.php:841 msgid "Connections legend" msgstr "Легенда за връзките" #: ajax/getMapPoint.php:79 msgid "Consider filling latitude and longitude on this location." msgstr "Моля, попълнете дължина и ширина за това местоположение." #: src/Entity.php:2197 src/Consumable.php:82 src/ConsumableItem.php:195 #: src/Profile.php:2171 msgid "Consumable" msgid_plural "Consumables" msgstr[0] "Консуматив" msgstr[1] "Консумативи" #: src/ConsumableItem.php:59 msgid "Consumable model" msgid_plural "Consumable models" msgstr[0] "Модел консуматив" msgstr[1] "Модели консумативи" #: src/ConsumableItemType.php:41 msgid "Consumable type" msgid_plural "Consumable types" msgstr[0] "Тип консуматив" msgstr[1] "Типове консумативи" #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45 msgid "Consumables alarm" msgstr "Аларма за консумативи" #: src/Contact.php:58 src/Profile.php:920 src/Profile.php:2316 msgid "Contact" msgid_plural "Contacts" msgstr[0] "Контакти" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:70 #: src/NotificationTargetProject.php:75 msgid "Contact of project team" msgstr "Контакт на проектния екип" #: src/ContactType.php:41 msgid "Contact type" msgid_plural "Contact types" msgstr[0] "Типове Контакти" #: src/ObjectLock.php:163 src/KnowbaseItem_Comment.php:180 #: src/KnowbaseItem_Comment.php:214 msgid "Contact your GLPI admin!" msgstr "Свържете се с Вашия GLPI администратор!" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/ITILFollowupTemplate.php:68 #: src/ITILFollowupTemplate.php:85 src/KnowbaseItem.php:1056 #: src/KnowbaseItem.php:1207 src/KnowbaseItem.php:1918 #: src/KnowbaseItem.php:2265 src/Project.php:2403 src/Project.php:2445 #: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/TaskTemplate.php:60 #: src/TaskTemplate.php:102 src/BlacklistedMailContent.php:73 #: src/BlacklistedMailContent.php:91 src/KnowbaseItemTranslation.php:168 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:319 src/SolutionTemplate.php:67 #: src/SolutionTemplate.php:84 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70 #: src/CommonITILObject.php:9349 src/RSSFeed.php:549 msgid "Content" msgstr "Съдържание" #: templates/install/accept_license.html.twig #: templates/install/step7.html.twig templates/install/step2.html.twig #: templates/install/step1.html.twig templates/install/step3.html.twig #: templates/install/step6.html.twig install/update.php:238 #: install/install.php:254 msgid "Continue" msgstr "Продължение" #: front/contract_supplier.form.php:50 src/NotificationTargetContract.php:200 #: src/NotificationTargetContract.php:214 src/Transfer.php:4069 #: src/Entity.php:2240 src/Contract.php:69 src/Profile.php:2260 msgid "Contract" msgid_plural "Contracts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Contract.php:1225 msgid "Contract ended" msgstr "Договорът приключи" #: src/Contract.php:1220 msgid "Contract entered in notice time" msgstr "Договор добавен в период на предизвестие" #: src/Contract.php:1300 msgid "Contract entered in notice time for period" msgstr "Договор добавен по време на предизвестието за период" #: src/NotificationTargetContract.php:143 #: src/NotificationTargetContract.php:185 msgid "Contract expired since the" msgstr "Договорът е изтекъл от" #: src/Entity.php:1293 src/Entity.php:2994 src/Entity.php:3023 #: src/Entity.php:3779 msgid "Contract in ticket entity" msgstr "" #: src/Contract.php:1304 msgid "Contract period ended" msgstr "Периодът на договора приключи" #: src/NotificationTargetContract.php:152 msgid "Contract reached the end of a period since the" msgstr "Договорът достигна края на период от" #: templates/pages/management/contract.html.twig msgid "Contract renewal period" msgstr "Срок на договора" #: src/ContractType.php:41 msgid "Contract type" msgid_plural "Contract types" msgstr[0] "Типове договори" #: src/NotificationTargetContract.php:157 msgid "Contract with notice for the current period since the" msgstr "Договор с предизвестие за текущия период от" #: src/NotificationTargetContract.php:147 #: src/NotificationTargetContract.php:186 msgid "Contract with notice since the" msgstr "Договор с предизвестие от" #: src/NotificationTargetContract.php:61 msgid "Contracts alarm" msgstr "Аларма за договори" #: src/Contract.php:979 msgid "Contracts expired in the last 30 days" msgstr "Договора изтича след по-малко от 30 дни" #: src/Contract.php:995 msgid "Contracts expiring in less than 30 days" msgstr "Договори, които изтичат след по-малко от 30 дни" #: src/Contract.php:987 msgid "Contracts expiring in less than 7 days" msgstr "Договори, които изтичат след по-малко от 7 дни" #: src/Contract.php:1013 msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days" msgstr "Договори, чието предизвестие започва след по-малко от 30 дни" #: src/Contract.php:1005 msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days" msgstr "Договори, чието предизвестие, започва след по-малко от 7 дни" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:275 src/Change.php:504 src/Change.php:520 msgid "Control list" msgstr "Контрол лист" #: src/DeviceControl.php:45 msgid "Controller" msgid_plural "Controllers" msgstr[0] "Контролери" #: src/Unmanaged.php:199 src/Unmanaged.php:211 msgid "Convert" msgstr "Конвертиране" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:65 msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones." msgstr "" "Преобразувайте полетата \"datetime\" в \"timestamp\", за да използвате " "времевите зони." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:86 msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"." msgstr "Преобразувайте набора от знаци в базата данни от \"utf8\" в \"utf8mb4\"" #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:65 msgid "" "Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" " "character support)." msgstr "" "Преобразувайте таблиците на базата данни във формат \"Dynamic\" ред (изисква" " се за поддръжка на символи \"utf8mb4\")." #: src/PrinterLog.php:236 msgid "Copies" msgstr "Копия" #: src/Config.php:537 msgid "Copy" msgstr "Копирай" #: src/Planning.php:1179 msgid "Copy CalDAV URL to clipboard" msgstr "Копиране на CalDAV URL в клипборда" #: src/Config.php:550 msgid "Copy computer status" msgstr "Копирай компютър статус" #: src/RuleAction.php:446 msgid "Copy default from user" msgstr "Копирайте по подразбиране от потребителя" #: src/RuleAction.php:447 msgid "Copy first group from user" msgstr "Коопиране на първата група от потребител" #: src/RuleAction.php:448 msgid "Copy from item" msgstr "Копиране от елемент" #: src/RuleAction.php:445 msgid "Copy from user" msgstr "Копиране от потребител" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2511 msgid "Copy names to clipboard" msgstr "Копирайте имената в клипборда" #: src/Planning.php:1763 src/Dashboard/Dashboard.php:385 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копие на %s" #: src/Config.php:2099 msgid "Copy system information" msgstr "Копирайте системната информация" #: src/Entity.php:1798 src/Entity.php:1846 src/Entity.php:1870 #: src/Entity.php:3702 src/Entity.php:3859 src/Entity.php:3872 msgid "Copy the date of purchase" msgstr "Копирай датата на закупуване" #: src/Entity.php:1829 src/Entity.php:1848 src/Entity.php:1872 #: src/Entity.php:3708 src/Entity.php:3863 src/Entity.php:3874 msgid "Copy the delivery date" msgstr "Копирай датата на доставката" #: src/Entity.php:1814 src/Entity.php:1847 src/Entity.php:1871 #: src/Entity.php:3705 src/Entity.php:3861 src/Entity.php:3873 msgid "Copy the order date" msgstr "Копирай датата на поръчката" #: src/Entity.php:1779 src/Entity.php:3699 src/Entity.php:3857 msgid "Copy the start date of warranty" msgstr "Копирай началната дата на гаранцията" #: src/Item_DeviceProcessor.php:64 msgid "Cores" msgstr "Ядра" #: src/ProjectCost.php:48 src/ProjectCost.php:175 src/ProjectCost.php:277 #: src/ProjectCost.php:372 src/ContractCost.php:48 src/ContractCost.php:166 #: src/ContractCost.php:268 src/ContractCost.php:364 src/CommonITILCost.php:48 #: src/CommonITILCost.php:208 src/CommonITILCost.php:257 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1839 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1844 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1849 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1854 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1859 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1864 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1869 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1874 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1879 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1884 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1972 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994 src/Contract.php:350 #: src/Contract.php:772 src/Contract.php:798 src/Contract.php:811 #: src/Contract.php:824 src/Contract.php:837 src/Contract.php:850 #: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732 #: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734 #: src/NotificationTargetProject.php:735 src/NotificationTargetProject.php:736 #: src/NotificationTargetProject.php:776 src/NotificationTargetProject.php:794 msgid "Cost" msgid_plural "Costs" msgstr[0] "Разходи" #: src/MailCollector.php:1002 msgid "Could not connect to mailgate server" msgstr "Не може да се свърже със сървъра за електронна поща" #. TRANS: %s is the ID of the mailgate #: src/MailCollector.php:1012 #, php-format msgid "Could not find mailgate %d" msgstr "Не може да намери %d" #: src/SavedSearch.php:240 msgid "Count" msgstr "Брой" #: src/SavedSearch.php:872 msgid "Count for this saved search has been disabled." msgstr "Броят за това запазено търсене е деактивиран." #: src/SavedSearch.php:266 msgid "Counter" msgstr "Брояч" #: src/Cartridge.php:890 msgid "Counter error" msgstr "Грешка на брояча" #: src/SavedSearch.php:873 msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped." msgstr "" "Преброяването на това запазено търсене ще отнеме твърде много време, то е " "пропуснато." #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:327 #: src/Supplier.php:218 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74 #: src/NotificationTargetTicket.php:705 src/NotificationTargetTicket.php:729 #: src/Entity.php:800 src/Entity.php:1604 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1765 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1788 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1824 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1944 src/Location.php:82 #: src/Location.php:178 src/Location.php:341 msgid "Country" msgstr "Държава" #: src/DisplayPreference.php:353 src/CommonDBTM.php:5378 #: src/Dashboard/Grid.php:1381 src/Profile.php:954 msgid "Create" msgstr "Създаване" #: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig #, php-format msgid "Create a %s from this %s" msgstr "" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Create a new database or use an existing one:" msgstr "Създаване на нова база данни или използване на съществуваща:" #: src/NetworkName.php:773 msgid "Create a new network name" msgstr "Създаване на ново име на мрежа" #: src/Project.php:1490 msgid "Create a sub project from this project" msgstr "Създайте подпроект от този проек" #: src/ProjectTask.php:1066 msgid "Create a sub task from this task of project" msgstr "Създай подзадача от тази задача на проекта" #: src/CommonITILObject.php:6806 msgctxt "button" msgid "Create a task" msgstr "Създаване на задача" #: src/Html.php:1537 src/Profile.php:3128 src/Ticket.php:5215 msgid "Create a ticket" msgstr "Създаване на заявка" #: src/TicketValidation.php:105 msgid "Create a validation request for a request" msgstr "Създаване на заявка за валидация за заявка" #: src/TicketValidation.php:109 msgid "Create a validation request for an incident" msgstr "Създаване на заявка за валидация за инцидент" #: src/Notepad.php:365 #, php-format msgid "Create by %1$s on %2$s" msgstr "Създаден от %1$s на %2$s" #: src/Inventory/Conf.php:655 msgid "Create components for virtual machines" msgstr "Създаване на компоненти за виртуални машини" #: src/Inventory/Conf.php:643 msgid "Create computer for virtual machines" msgstr "Създаване на компютър за виртуални машини" #: src/TicketValidation.php:108 msgid "Create for incident" msgstr "Създаване на инцидент" #: src/TicketValidation.php:104 msgid "Create for request" msgstr "Създайте по заявка" #: src/CommonITILRecurrentCron.php:51 msgid "Create recurrent tickets and changes" msgstr "Създаване на повтарящи се заявки и промени" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1940 js/modules/Kanban/Kanban.js:1959 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1979 msgid "Create status" msgstr "Създай статус" #: src/Entity.php:1375 ajax/ticketsatisfaction.php:61 msgid "Create survey after" msgstr "Създаване на проучване след" #: src/Document.php:1517 #, php-format msgid "Create the directory %s" msgstr "Създаване на директория %s" #: src/Ticket.php:126 msgid "Create ticket" msgstr "Създаване на заявка" #: templates/components/form/dates.html.twig #: templates/components/form/header_content.html.twig #, php-format msgid "Created from the template %s" msgstr "Създаден от шаблон %s" #. TRANS: %s is the datetime of insertion #. TRANS: %s is the datetime of update #: templates/components/form/dates.html.twig src/KnowbaseItem.php:969 #: src/KnowbaseItem.php:1283 #, php-format msgid "Created on %s" msgstr "Създаден на %s" #: src/Ticket.php:764 src/Ticket.php:813 msgid "Created tickets" msgstr "Създадени заявки" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Created: %1$s" msgstr "Създаден: %1$s" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Created: %1$s by %2$s" msgstr "Създаден %1$s от %2$s" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:428 msgid "Creating Appliance Environment..." msgstr "Създаване на Среда за Устройсто..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:368 msgid "Creating Appliance Items..." msgstr "Създаване на елементи на устройство..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:624 msgid "Creating Appliance relations..." msgstr "Създаване на връзки с Устройство..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:562 msgid "Creating Appliance types..." msgstr "Създаване на типове устройства..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:487 msgid "Creating Appliances..." msgstr "Създаване на Устройства..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:465 msgid "Creating datacenter..." msgstr "Център за данни се създава..." #: src/Console/Database/InstallCommand.php:267 msgid "Creating the database..." msgstr "Създаване на базата данни..." #: src/Phone.php:334 src/NotificationTargetProjectTask.php:519 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:540 src/KnowbaseItem.php:2316 #: src/Monitor.php:313 src/SoftwareVersion.php:208 src/Datacenter.php:120 #: src/Project.php:608 src/Project.php:742 src/Project.php:972 #: src/Project.php:1545 src/CommonTreeDropdown.php:818 #: src/CommonDropdown.php:498 src/Rule.php:824 src/AuthLDAP.php:1262 #: src/Budget.php:233 src/PassiveDCEquipment.php:195 src/Enclosure.php:173 #: src/Link.php:246 src/QueuedNotification.php:233 #: src/QueuedNotification.php:735 src/Printer.php:459 src/Document.php:1076 #: src/User.php:3773 src/Line.php:186 src/Rack.php:239 src/Software.php:421 #: src/Peripheral.php:289 src/Lockedfield.php:94 src/Certificate_Item.php:468 #: src/Transfer.php:139 src/Computer.php:517 src/Contact.php:402 #: src/Supplier.php:267 src/KnowbaseItem_Item.php:205 src/PDU.php:198 #: src/Domain.php:190 src/NetworkEquipment.php:378 src/Cable.php:283 #: src/KnowbaseItem_Revision.php:138 src/DCRoom.php:308 #: src/ProjectTask.php:805 src/DatabaseInstance.php:422 #: src/Certificate.php:337 src/Entity.php:853 src/Notepad.php:213 #: src/Dashboard/Filters/DatesFilter.php:47 src/Contract.php:557 #: src/CommonDevice.php:308 src/Cluster.php:120 src/Profile.php:2021 #: src/Reminder.php:481 src/Domain_Item.php:545 src/RSSFeed.php:527 #: src/CronTask.php:1737 src/Features/PlanningEvent.php:1005 #: src/NotificationTargetProject.php:635 src/NotificationTargetProject.php:656 #: src/DomainRecord.php:129 src/DomainRecord.php:397 src/Ticket.php:3376 #: src/Database.php:190 msgid "Creation date" msgstr "Дата на създаване" #: src/RuleTicket.php:786 msgid "Creation date is a working hour in calendar" msgstr "Датата на създаване е работно време в календара" #: src/NotificationTargetTicket.php:793 msgid "Creation date of the satisfaction survey" msgstr "Дата на създаване на проучването на удовлетвореността" #: src/ProjectTask.php:836 src/RSSFeed.php:440 msgid "Creator" msgstr "Създател" #: src/RuleCollection.php:1377 msgid "Criteria refused" msgstr "Критериите са отказани" #: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:77 #: src/Rule.php:1293 src/Rule.php:1309 src/Rule.php:1359 src/Rule.php:2210 #: src/Rule.php:2799 src/RuleCollection.php:1382 src/RuleCollection.php:1680 #: src/Group_User.php:506 src/RuleCriteria.php:97 src/RuleCriteria.php:706 msgid "Criterion" msgid_plural "Criteria" msgstr[0] "Критерии" #: src/Config.php:1442 msgid "Critical state color" msgstr "Цвят за критичен статус" #: src/Config.php:1446 msgid "Critical state threshold" msgstr "Праг на състояние на критичност" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Ctrl + Alt + E" msgstr "" #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Ctrl+Alt+G" msgstr "Ctrl+Alt+G" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:161 msgid "Current" msgstr "Текущ" #: install/install.php:469 src/Console/Database/UpdateCommand.php:153 #, php-format msgid "" "Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be " "done." msgstr "" #: src/Reservation.php:1123 msgid "Current and future reservations" msgstr "Бъдещи и текущи резервации" #: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:533 msgid "Current counter of pages" msgstr "Текущ брояч на страници" #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:169 msgid "Current database schema" msgstr "" #: src/Document.php:459 msgid "Current file" msgstr "Текущ файл" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2503 msgid "Current page in CSV" msgstr "Текущата страница в CSV" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2502 msgid "Current page in SLK" msgstr "Текущата страница в SLK" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2500 msgid "Current page in landscape PDF" msgstr "Текущата страница в пейзажен PDF" #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2501 msgid "Current page in portrait PDF" msgstr "Текущата страница в портретен PDF" #: src/User.php:5373 msgid "Current password" msgstr "Текуща парола" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:68 msgid "Currently only available for Software dictionnary." msgstr "На разположение само за речника на софтуери." #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:73 msgid "Cyan" msgstr "Циан" #. TRANS: D for Dynamic #. TRANS: letter 'D' for Dynamic #: src/UserEmail.php:189 src/Search.php:6768 src/Search.php:6815 #: src/Profile_User.php:238 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:604 #: src/Profile_User.php:1021 src/Profile_User.php:1246 msgid "D" msgstr "D" #: src/Group_User.php:543 src/Group_User.php:647 msgid "D=Dynamic" msgstr "D=Динамичен" #: src/Profile_User.php:197 src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:527 msgid "D=Dynamic, R=Recursive" msgstr "D=Dynamic, R=Recursive" #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:54 msgid "DB configuration" msgstr "DB конфигурация" #: src/System/Requirement/DbEngine.php:52 msgid "DB engine version" msgstr "DB версия на машина" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:52 msgid "DB timezone data" msgstr "DB данни за часовата зона" #: src/Toolbox.php:3015 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "ДД–ММ–ГГГГ" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:2002 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: templates/pages/management/certificate.html.twig #: src/Certificate_Item.php:466 src/Certificate.php:225 msgid "DNS name" msgstr "DNS име" #: templates/pages/management/certificate.html.twig #: src/Certificate_Item.php:467 src/Certificate.php:141 msgid "DNS suffix" msgstr "DNS наставка" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:370 msgid "DVI" msgstr "DVI" #: src/Reservation.php:825 msgctxt "periodicity" msgid "Daily" msgstr "Дневно" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:79 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:81 msgid "Dark grey" msgstr "Тъмносиво" #: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Central.php:77 msgid "Dashboard" msgstr "Табло" #: src/Config.php:1474 msgid "Dashboards" msgstr "Табла" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig #: src/DomainRecordType.php:387 src/DomainRecord.php:113 #: src/DomainRecord.php:404 msgid "Data" msgstr "Данни" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:142 msgid "Data center" msgid_plural "Data centers" msgstr[0] "Центрове за данни" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Datacenter.php:152 #: src/Cable.php:305 src/Cable.php:320 msgid "Data center position" msgstr "Позиция на центъра за данни" #. TRANS: %s is the table or item to migrate #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:470 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:877 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:913 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1047 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1130 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1147 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1186 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1229 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1390 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1514 #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1877 #: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:92 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1188 #: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:120 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:89 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:142 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1640 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1661 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1669 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1687 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1811 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1904 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2038 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2067 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2120 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2586 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2642 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2667 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2689 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2784 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2909 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3006 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3121 #: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:162 #: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:143 #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:771 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:164 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:443 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:476 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:521 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1347 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1728 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1995 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2055 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2096 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2142 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2273 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2288 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2353 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2382 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2444 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2455 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2675 #: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:104 src/Migration.php:925 #, php-format msgid "Data migration - %s" msgstr "Миграция на базата данни - %s" #: src/Config.php:669 src/Database.php:52 msgid "Database" msgid_plural "Databases" msgstr[0] "База данни" msgstr[1] "Бази данни" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:296 msgid "" "Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override " "existing database." msgstr "" "База данни вече съдържа \"glpi_*\" таблици. Използвайте --force опцията, за " "да презапишете съществуващата база данни." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:208 #: src/Console/Database/InstallCommand.php:169 msgid "" "Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override " "existing configuration." msgstr "" "Конфигурацията на базата данни вече съществува. Използвайте опцията " "--reconfigure, за да замените съществуващата конфигурация." #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:91 msgid "Database configuration is OK." msgstr "Конфигурацията на базата данни е ОК." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:107 #: src/Console/Database/InstallCommand.php:256 msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage." msgstr "" "Конфигурацията на базата данни не е съвместима с използването на " "\"utf8mb4\"." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Database configuration is not supported." msgstr "Конфигурацията на базата данни не се поддържа." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:235 #: src/Console/Database/InstallCommand.php:239 #, php-format msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Връзката с базата данни е неуспешна - съобщение \"(%s) %s\"." #: templates/install/step2.html.twig msgid "Database connection setup" msgstr "Настройка на връзката с базата данни" #: templates/install/step3.html.twig install/update.php:247 msgid "Database connection successful" msgstr "Връзката с БД е установена" #: install/install.php:321 install/install.php:345 msgid "Database created" msgstr "Създадена база данни" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:275 #, php-format msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Създаването на базата данни е неуспешно - съобщение \"(%s) %s\"." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Database engine is not supported." msgstr "Машината на базата данни не се поддържа." #: src/System/Requirement/DbEngine.php:81 #, php-format msgid "Database engine version (%s) is not supported." msgstr "Версията на базата данни (%s) не се поддържа." #: src/System/Requirement/DbEngine.php:77 #, php-format msgid "Database engine version (%s) is supported." msgstr "Версия на базата данни (%s) се поддържа." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:104 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:432 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:162 msgid "Database host" msgstr "Хост на база данни" #: src/DatabaseInstance.php:69 msgid "Database instance" msgid_plural "Database instances" msgstr[0] "Екземпляр на база данни" msgstr[1] "Екземпляри на база данни" #: src/DatabaseInstanceCategory.php:40 msgid "Database instance category" msgid_plural "Database instance categories" msgstr[0] "Категория на екземпляр на база данни" msgstr[1] "Категории на екземпляри на база данни" #: src/DatabaseInstanceType.php:40 msgid "Database instance type" msgid_plural "Database instance types" msgstr[0] "Типове екземпляр на база данни" msgstr[1] "Типове екземпляри на база данни" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:286 #, php-format msgid "Database integrity check failed with error (%s)." msgstr "" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:112 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:433 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:163 msgid "Database name" msgstr "Име на базата данни" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:394 msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty." msgstr "" "Името на базата данни, дефинирано от опцията --db-name, не може да бъде " "празно." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:156 msgid "Database name:" msgstr "Име на база данни:" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:119 msgid "" "Database password (will be prompted for value if option passed without " "value)" msgstr "" "Парола за база данни (ще бъде поискана стойност, ако опцията е предадена без" " стойност)" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:158 msgid "Database password:" msgstr "Парола за база данни:" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:127 msgid "Database port" msgstr "Порт на базата данни" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:269 #, php-format msgid "" "Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported " "by checking process." msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:219 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:302 msgid "Database schema is OK." msgstr "Схемата на базата данни е ОК." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:134 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:434 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164 msgid "Database user" msgstr "Потребител на база данни" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:400 msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty." msgstr "" "Потребител на базата данни, дефиниран от опцията --db-user, не може да бъде " "празен." #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:157 msgid "Database user:" msgstr "Потребител на база данни:" #: src/Config.php:2656 #, php-format msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!" msgstr "Версията на базата данни изглежда правилна (%s) - Чудесно!" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/logs.html.twig front/report.year.php:67 #: front/report.contract.php:66 src/Csv/LogCsvExport.php:74 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:560 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:590 src/KnowbaseItem.php:1226 #: src/Project.php:1159 src/NotificationTargetProblem.php:253 #: src/NotificationTargetProblem.php:258 src/Document_Item.php:761 #: src/RuleMatchedLog.php:233 src/RuleMatchedLog.php:310 src/Event.php:302 #: src/Event.php:381 src/CommonITILTask.php:736 src/CommonITILTask.php:953 #: src/NotificationTargetChange.php:308 src/NotificationTargetChange.php:318 #: src/NotificationTargetChange.php:390 src/NotificationTargetChange.php:395 #: src/NetworkPortConnectionLog.php:120 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 src/ITILFollowup.php:628 #: src/ITILFollowup.php:701 src/NotificationTargetTicket.php:749 #: src/NotificationTargetTicket.php:759 src/NotificationTargetTicket.php:914 #: src/NotificationTargetTicket.php:927 src/CommonITILObject.php:5342 #: src/CommonITILObject.php:6645 src/Item_DeviceBattery.php:56 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2026 src/RefusedEquipment.php:72 #: src/NotImportedEmail.php:208 src/CronTask.php:1369 src/CronTask.php:1434 #: src/NotificationTargetProject.php:675 src/NotificationTargetProject.php:717 #: src/NotificationTargetProject.php:722 src/NotificationTargetProject.php:727 #: src/Ticket.php:6371 msgid "Date" msgid_plural "Dates" msgstr[0] "Дата" msgstr[1] "Дати" #: src/Config.php:1042 msgid "Date format" msgstr "Формат на датата" #: src/MailCollector.php:559 msgid "Date of last collection" msgstr "" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1301 #: src/Infocom.php:1534 msgid "Date of last physical inventory" msgstr "Дата на последната физическа инвентаризация" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.contract.list.php:216 #: front/report.year.list.php:188 front/report.infocom.php:171 #: src/Entity.php:1306 src/Entity.php:1782 src/Infocom.php:1251 #: src/Infocom.php:1491 msgid "Date of purchase" msgstr "Дата на закупуване" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1742 msgid "Date of solving" msgstr "Дата на решение" #: src/LevelAgreement.php:260 src/CalendarSegment.php:411 #: src/CalendarSegment.php:442 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1988 #: src/Config.php:1431 src/Config.php:1452 msgid "Day" msgid_plural "Days" msgstr[0] "Дни" #: src/QueuedNotification.php:501 msgid "Days to keep sent emails" msgstr "Дни за съхраняване на изпратените имейли" #: src/User.php:3293 src/CommonGLPI.php:353 msgid "Debug" msgstr "debug" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Debug mode disabled" msgstr "Режимът за отстраняване на грешки е деактивиран" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Debug mode enabled" msgstr "Режимът за отстраняване на грешки е активиран" #: ajax/switchdebug.php:50 msgid "Debug mode has been disabled!" msgstr "Режимът за отстраняване на грешки беше деактивиран!" #: ajax/switchdebug.php:49 msgid "Debug mode has been enabled!" msgstr "Режимът за отстраняване на грешки беше активиран!" #: src/Toolbox.php:2254 src/Features/PlanningEvent.php:826 msgid "December" msgstr "Декември" #: src/NetworkPortType.php:54 src/NetworkPortType.php:78 msgid "Decimal" msgstr "Десетична" #: src/NotificationTargetChange.php:320 src/NotificationTargetTicket.php:761 msgid "Decision-maker" msgstr "Решение-създаване" #: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1406 #: src/Entity.php:1866 src/Infocom.php:1458 src/Infocom.php:1543 msgid "Decommission date" msgstr "Дата на извеждане от експлоатация" #: src/Infocom.php:684 src/Infocom.php:709 msgid "Decreasing" msgstr "Намаляващо" #: src/SavedSearch.php:250 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: src/Profile.php:1499 #, php-format msgid "Default %1$s template" msgstr "Шаблон %1$s по подразбиране" #: index.php:158 msgid "Default (from user profile)" msgstr "По подразбиране (за профила)" #: src/Config.php:1288 msgid "Default central tab" msgstr "Начален раздел по подразбиране" #: src/Profile.php:1210 msgid "Default change template" msgstr "Шаблон по подразбиране за промяна" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default characters limit (summary text boxes)" msgstr "Максимален брой знаци по подразбиране (обобщени текстови полета) " #: src/Entity.php:1287 src/Entity.php:2988 msgid "Default contract" msgstr "Договор по подразбиране" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default decimals limit" msgstr "Брой знаци след десетичната запетая по подразбиране" #. TRANS: short for : Search result default display #: src/DisplayPreference.php:801 msgid "Default display" msgstr "Дисплей по подразбиране" #: src/UserEmail.php:153 src/UserEmail.php:178 msgid "Default email" msgstr "Имейл по подразбиране" #: src/User.php:2868 src/User.php:3253 src/User.php:3887 #: src/Inventory/Conf.php:541 src/RuleRight.php:364 msgid "Default entity" msgstr "Организация по подразбиране" #: src/Config.php:846 msgid "Default file size limit imported by the mails receiver" msgstr "" "Максимален размер на файла по подразбиране, импортиран от имейл получателя" #: src/Config.php:1482 msgid "Default for Assets" msgstr "По подразбиране за Активи" #: src/Config.php:1491 msgid "Default for Assistance" msgstr "По подразбиране за Поддръжка" #: src/Config.php:1477 msgid "Default for central" msgstr "По подразбиране за Начало" #: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115 msgid "Default for followup mail recipients" msgstr "По подразбиране за получателите на имейл коментари" #: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97 msgid "Default for followups" msgstr "По подразбиране за коментари" #: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106 msgid "Default for mail recipients" msgstr "По подразбиране за получатели на поща" #: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88 msgid "Default for tickets" msgstr "По подразбиране за заявки" #: src/Config.php:1496 msgid "Default for tickets (mini dashboard)" msgstr "По подразбиране за заявки (мини табло)" #: templates/components/user/info_card.html.twig src/User.php:2878 #: src/RuleRight.php:374 msgid "Default group" msgstr "Група по подразбиране" #: src/Config.php:854 msgid "Default heading when adding a document to a ticket" msgstr "Стандартно заглавие, когато се добавя документ в заявка" #: src/Config.php:1031 msgid "Default language" msgstr "Език по подразбиране" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:102 msgid "Default language of GLPI" msgstr "Език по подразбиране на GLPI" #: templates/install/step8.html.twig msgid "Default logins / passwords are:" msgstr "По подразбиране данните за вход/пароли са:" #: src/NotificationAjaxSetting.php:80 msgid "Default notification sound" msgstr "Звук по подразбиране за известие" #: src/Profile.php:1228 msgid "Default problem template" msgstr "Шаблон по подразбиране за проблем" #: src/User.php:2850 src/User.php:3208 src/User.php:3878 src/RuleRight.php:381 #: src/RuleTicket.php:687 src/Profile.php:758 src/Profile.php:2040 msgid "Default profile" msgstr "Профил по подразбиране" #: src/Report.php:74 msgid "Default report" msgstr "Справка по подразбиране" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "Default search" msgstr "Търсене по подразбиране" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default search results limit (page)" msgstr "Максимален брой резултати по подразбиране при търсене (на страница)" #: src/AuthLDAP.php:462 src/AuthLDAP.php:1119 src/Entity.php:1713 msgid "Default server" msgstr "Сървър по подразбиране" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default state of checkbox" msgstr "Състояние по подразбиране на отметката" #: src/Inventory/Conf.php:505 msgid "Default status" msgstr "Статус по подразбиране" #: src/Entity.php:1152 src/Entity.php:2169 msgid "Default threshold for cartridges count" msgstr "Праг по подразбиране за броя на касетите" #: src/Entity.php:1162 src/Entity.php:2212 msgid "Default threshold for consumables count" msgstr "Праг по подразбиране за броя на консумативите" #: src/Profile.php:1192 src/Profile.php:3142 msgid "Default ticket template" msgstr "Шаблон по подразбиране за заявка" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:80 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:146 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:251 msgid "Default translation" msgstr "Превод по подразбиране" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Default url length limit" msgstr "Ограничение на дължината на URL адреса по подразбиране " #: src/Search.php:7703 src/CommonDBTM.php:4891 src/Entity.php:2254 #: src/Entity.php:2300 msgid "Default value" msgstr "Стойност по подразбиране" #: src/Entity.php:1132 msgid "Default value for alarms on contracts" msgstr "Стойност по подразбиране за алармите за договори" #: src/Entity.php:1142 msgid "Default value for alarms on financial and administrative information" msgstr "" "Стойност по подразбиране за алармите за финансова и административна " "информация" #: src/AuthLDAP.php:449 src/Config.php:2536 msgid "Default values" msgstr "Стойност по подразбиране" #: src/Config.php:3521 msgid "Delay before account deactivation (in days)" msgstr "Забавяне преди деактивиране на акаунта (в дни) " #: src/Entity.php:931 src/Entity.php:2101 msgid "Delay to send email notifications" msgstr "Отложено изпращане на имейл известия" #: src/Group_User.php:211 src/Group_User.php:249 src/Group_User.php:291 #: src/Group_User.php:347 src/Group_User.php:508 src/Group_User.php:590 #: src/Group_User.php:627 src/Group_User.php:770 src/Group.php:555 msgid "Delegatee" msgstr "Делегат" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig #: src/DisplayPreference.php:363 src/Planning.php:1143 src/CommonDBTM.php:5389 #: src/Profile.php:975 src/Notification.php:510 src/NetworkPort.php:1135 #: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:416 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:477 js/modules/Kanban/Kanban.js:499 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:794 js/modules/Kanban/Kanban.js:2568 #: js/impact.js:1355 js/planning.js:284 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: src/ManualLink.php:287 src/ManualLink.php:289 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: src/Log.php:1094 msgid "Delete a component" msgstr "Изтриване на компонент" #: src/Search.php:3018 msgid "Delete a global rule" msgstr "Изтрий глобално правило" #: src/Log.php:1130 msgid "Delete a link with an item" msgstr "Изтриване на връзката към елемент" #: src/Search.php:2860 src/Search.php:3115 msgid "Delete a rule" msgstr "Изтрий правило" #: src/Config.php:3323 msgid "Delete all" msgstr "Изтриване на всички" #: src/Reservation.php:869 msgid "Delete all repetition" msgstr "Изтрийте всички повторения" #: src/RuleCollection.php:678 msgid "Delete all rules and recreate them by default" msgstr "" #: src/Log.php:1150 msgid "Delete an item" msgstr "Изтриване на елемент" #: src/Config.php:3285 msgid "Delete component" msgstr "Изтриване на компонент" #: src/Impact.php:1115 js/impact.js:1356 msgid "Delete element" msgstr "Изтрий елемент" #: src/NotImportedEmail.php:78 msgid "Delete emails" msgstr "Изтрий имейли" #: src/Config.php:3329 #, php-format msgid "Delete if older than %s month" msgid_plural "Delete if older than %s months" msgstr[0] "Изтриване, ако е по-стар от %s месеца" #: src/PlanningExternalEvent.php:369 msgid "Delete instance" msgstr "Изтрий инстанция" #: src/Item_Ticket.php:1036 src/NetworkPort.php:1501 msgid "Delete permanently" msgstr "Окончателно изтриване" #: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/Socket.php:773 #: src/Socket.php:1010 src/Rule.php:3139 src/CommonDBVisible.php:259 #: src/DisplayPreference.php:453 src/DisplayPreference.php:637 #: src/DisplayPreference.php:685 src/MassiveAction.php:755 #: src/MassiveAction.php:797 src/CommonDBRelation.php:1354 #: src/LevelAgreement.php:500 src/Transfer.php:3895 src/Transfer.php:3901 #: src/Transfer.php:3919 src/Transfer.php:3927 src/Lock.php:916 #: src/Item_SoftwareVersion.php:712 src/Item_SoftwareVersion.php:1107 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1322 src/CommonDBTM.php:5290 #: src/CommonDBTM.php:5382 src/Change_Ticket.php:293 src/Consumable.php:586 #: src/Notepad.php:390 src/Dashboard/Grid.php:1384 src/Problem_Ticket.php:324 #: src/Reservation.php:865 src/Profile_User.php:364 src/Profile.php:966 #: src/Profile.php:978 src/Profile.php:989 src/Ticket_Contract.php:138 #: src/Item_SoftwareLicense.php:800 src/Cartridge.php:780 #: src/Cartridge.php:1070 msgctxt "button" msgid "Delete permanently" msgstr "Окончателно изтриване" #: src/MassiveAction.php:753 msgctxt "button" msgid "Delete permanently and remove devices" msgstr "Изтриване завиниги и изтриване на устройствата" #: src/MassiveAction.php:752 msgctxt "button" msgid "Delete permanently but keep devices" msgstr "Изтриване завиниги, но запазване на устройствата" #: src/MassiveAction.php:801 msgctxt "button" msgid "Delete permanently even if linked items" msgstr "Изтрийте за постоянно, дори ако са свързани елементи" #: src/MassiveAction.php:795 msgctxt "button" msgid "Delete permanently the relation with selected elements" msgstr "Изтрийте за постоянно връзката с избраните елементи" #: src/Config.php:3174 msgid "Delete relation between items" msgstr "Изтриване на връзки между елементите" #: src/PlanningExternalEvent.php:365 msgid "Delete serie" msgstr "Изтриване на серия" #: src/Log.php:1070 src/Config.php:3182 msgid "Delete the item" msgstr "Изтриване на елемента" #: js/planning.js:363 msgid "Delete the whole serie of the recurrent event" msgstr "Изтриване на цялата поредица от повтарящи се събития" #: src/Dashboard/Grid.php:612 js/dashboard.js:602 msgid "Delete this card" msgstr "Изтрийте тази карта" #: src/Dashboard/Grid.php:285 js/dashboard.js:945 msgid "Delete this dashboard" msgstr "Изтрий това табло" #: templates/components/form/header_content.html.twig #: front/report.contract.list.php:211 front/report.year.list.php:183 #: src/CommonGLPI.php:1084 src/CommonGLPI.php:1088 #: src/NotificationTargetTicket.php:712 src/NetworkPort.php:1604 #: src/Change.php:1464 src/Problem.php:1179 src/Ticket.php:5259 msgid "Deleted" msgstr "Изтрито" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:416 msgid "Deleted from LDAP" msgstr "Изтрит от LDAP" #: src/User.php:3830 src/Config.php:3260 msgid "Deleted user in LDAP directory" msgstr "Изтрит потребител от LDAP директория" #: src/NotificationTargetChange.php:57 msgid "Deleting a change" msgstr "Изтриване на промяна" #: src/NotificationTargetProblem.php:53 msgid "Deleting a problem" msgstr "Изтриване на проблем" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137 msgid "Deletion of a followup" msgstr "Изтриване на коментар" #: src/NotificationTargetProject.php:51 msgid "Deletion of a project" msgstr "Изтриване на проект" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:53 msgid "Deletion of a project task" msgstr "Изтриване на задача на проект" #: src/NotificationTargetReservation.php:45 msgid "Deletion of a reservation" msgstr "Изтриване на резервация" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134 msgid "Deletion of a task" msgstr "Изтриване на задача" #: src/NotificationTargetTicket.php:144 msgid "Deletion of a ticket" msgstr "Изтриване на заявка" #: src/CronTask.php:1820 #, php-format msgid "Deletion of archived log file: %s" msgstr "Изтриване на архивиран регистрационен файл: %s" #: src/Profile.php:477 msgid "Deletion refused" msgstr "Изтриването е отказано" #: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1326 #: src/Entity.php:1812 src/Infocom.php:1271 src/Infocom.php:1507 msgid "Delivery date" msgstr "Дата на доставка" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1231 #: src/Infocom.php:1598 msgid "Delivery form" msgstr "Форма на доставка" #: src/Impact.php:1084 msgid "Depends" msgstr "Зависимост" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:276 src/Change.php:529 msgid "Deployment plan" msgstr "План за разгръщане" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:84 #: src/CommonDCModelDropdown.php:159 msgid "Depth" msgstr "Дълбочина" #: src/AuthLDAP.php:648 msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)" msgstr "Дерефериран по време на търсене (но не и при намиране)" #: src/AuthLDAP.php:649 msgid "Dereferenced when locating (not during the search)" msgstr "Дерефериран при намиране (не по време на търсене)" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Describe the incident or request" msgstr "Описание на инцидента или искането" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Describe your issue" msgstr "Описание на проблема" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:517 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:538 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:600 src/ProjectTaskTemplate.php:103 #: src/ProjectTaskTemplate.php:212 src/Project.php:573 src/Project.php:915 #: src/Project.php:1728 src/NotificationTargetProblem.php:256 #: src/NotificationTargetProblem.php:261 #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:85 src/Rule.php:764 src/Rule.php:932 #: src/Rule.php:3085 src/Rule.php:3158 src/CommonITILTask.php:718 #: src/CommonITILTask.php:809 src/CommonITILTask.php:1447 #: src/CommonITILTask.php:1655 src/RuleCollection.php:581 #: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:398 #: src/NotificationTargetCronTask.php:86 src/LevelAgreement.php:518 #: src/ReminderTranslation.php:252 src/ITILFollowup.php:610 #: src/ITILFollowup.php:685 src/ITILFollowup.php:862 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66 #: src/NotificationTargetTicket.php:911 src/NotificationTargetTicket.php:924 #: src/NotificationTargetTicket.php:937 src/ProjectTask.php:779 #: src/RuleRight.php:63 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:124 #: src/CommonITILObject.php:3984 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:248 #: src/PlanningExternalEvent.php:340 src/RuleImportComputer.php:106 #: src/RuleTicket.php:557 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1729 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1733 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1827 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1890 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1955 src/Reminder.php:421 #: src/Reminder.php:785 src/CronTask.php:595 src/CronTask.php:1372 #: src/CronTask.php:1438 src/CronTask.php:1628 src/Change.php:1262 #: src/Features/PlanningEvent.php:971 src/Problem.php:977 #: src/NotificationTargetProject.php:633 src/NotificationTargetProject.php:654 #: src/NotificationTargetProject.php:720 src/NotificationTargetProject.php:725 #: src/NotificationTargetProject.php:730 src/Ticket.php:2794 #: src/Ticket.php:5015 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/AuthLDAP.php:2338 msgid "Destination entity" msgstr "Целева организация" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:55 msgid "Desynchronization SQL replica" msgstr "Десинхронизация на SQL реплика" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig msgid "Details" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:64 msgid "Developer" msgstr "Разработчик" #: src/Peripheral.php:78 src/Dashboard/Grid.php:1134 #: src/Dashboard/Grid.php:1143 src/Dashboard/Grid.php:1155 msgid "Device" msgid_plural "Devices" msgstr[0] "Устройства" #: src/Report.php:478 msgid "Device 1" msgstr "Устройство 1" #: src/Report.php:479 msgid "Device 2" msgstr "Устройство 2" #: src/USBVendor.php:58 src/USBVendor.php:80 src/PCIVendor.php:58 #: src/PCIVendor.php:80 msgid "Device ID" msgstr "Устройство ID" #: src/DeviceBatteryModel.php:44 msgid "Device battery model" msgid_plural "Device batteries models" msgstr[0] "Модели батерии на устройства" #: src/DeviceCameraModel.php:42 msgid "Device camera model" msgid_plural "Device camera models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceCaseModel.php:44 msgid "Device case model" msgid_plural "Device case models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceControlModel.php:44 msgid "Device control model" msgid_plural "Device control models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceDriveModel.php:44 msgid "Device drive model" msgid_plural "Device drive models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceFirmwareModel.php:43 msgid "Device firmware model" msgid_plural "Device firmware models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceGenericModel.php:44 msgid "Device generic model" msgid_plural "Device generic models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceGraphicCardModel.php:44 msgid "Device graphic card model" msgid_plural "Device graphic card models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceHardDriveModel.php:44 msgid "Device hard drive model" msgid_plural "Device hard drive models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:118 #: src/Agent.php:312 msgid "Device id" msgstr "Устройство id" #: front/report.year.list.php:47 src/NotificationTargetConsumableItem.php:112 #: src/NotificationTargetInfocom.php:103 src/Budget.php:604 #: src/NotificationTargetContract.php:179 src/Supplier.php:542 #: src/NotificationTargetReservation.php:193 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Contract_Item.php:541 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106 msgid "Device list" msgstr "Списък на устройствата" #: src/DeviceMemoryModel.php:44 msgid "Device memory model" msgid_plural "Device memory models" msgstr[0] "Модели памет на устроства" #: src/CommonDeviceModel.php:41 msgid "Device model" msgid_plural "Device models" msgstr[0] "Модели устройства" #: src/Report.php:487 src/Report.php:496 msgid "Device name" msgstr "Име на устройство" #: src/DevicePowerSupplyModel.php:44 msgid "Device power supply model" msgid_plural "Device power supply models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DeviceProcessorModel.php:44 msgid "Device processor model" msgid_plural "Device processor models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ReservationItem.php:823 msgid "Device reservations expiring today" msgstr "Резервации на устройства, изтичащи днес" #: src/DeviceSensorModel.php:46 msgid "Device sensor model" msgid_plural "Device sensor models" msgstr[0] "Модели сензори на устройства" #: src/DeviceSoundCardModel.php:44 msgid "Device sound card model" msgid_plural "Device sound card models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Reservation.php:438 msgid "Device temporarily unavailable" msgstr "Устройството е временно недостъпно" #: src/CommonDeviceType.php:40 src/Report.php:486 src/Report.php:495 msgid "Device type" msgid_plural "Device types" msgstr[0] "Типове устройства" #: src/RuleImportAsset.php:144 msgid "Device_id" msgstr "Device_id" #: src/Config.php:491 msgid "Devices displayed in menu" msgstr "Устройства, показани в меню" #: src/Item_Ticket.php:749 msgid "Devices own by my groups" msgstr "Устройства, притежавани от моите групи" #: src/PeripheralType.php:41 msgid "Devices type" msgid_plural "Devices types" msgstr[0] "Типове утройства" #: front/dictionnary.php:44 src/Rule.php:276 msgid "Dictionary" msgid_plural "Dictionaries" msgstr[0] "Речник" msgstr[1] "Речници" #: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:49 msgid "Dictionary of manufacturers" msgstr "Речник на производители" #: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:49 #: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:46 msgid "Dictionnary of computer models" msgstr "Речник на модели компютри" #: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:49 msgid "Dictionnary of computer types" msgstr "Речник на видове компютри" #: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:46 msgid "Dictionnary of device models" msgstr "Речник на моделите устройства" #: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:46 msgid "Dictionnary of device types" msgstr "Речник на типове устройства" #: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:49 msgid "Dictionnary of monitor types" msgstr "Речник на видове монитори" #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:46 msgid "Dictionnary of network equipment types" msgstr "Речник на типовете мрежово оборудване" #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:46 msgid "Dictionnary of networking equipment models" msgstr "Речник на модели мрежово оборудване" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:46 msgid "Dictionnary of operating system architectures" msgstr "Речник на архитектурите на операционните системи" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEditionCollection.php:46 msgid "Dictionnary of operating system editions" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:46 msgid "Dictionnary of operating system versions" msgstr "Речник на версиите на операционните системи" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:46 msgid "Dictionnary of operating systems" msgstr "Речник на операционните системи" #: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:46 msgid "Dictionnary of phone models" msgstr "Речник на телефонните модели" #: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:46 msgid "Dictionnary of phone types" msgstr "Речник на типовете телефони" #: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:46 msgid "Dictionnary of printer models" msgstr "Речник на модели принтери" #: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:46 msgid "Dictionnary of printer types" msgstr "Речник на типовете принтери" #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:52 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:52 msgid "Dictionnary of printers" msgstr "Речник на принтери" #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:46 msgid "Dictionnary of service packs" msgstr "Речник на сервизните пакети" #. TRANS: software in plural #. TRANS: plural for software #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:53 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:57 msgid "Dictionnary of software" msgstr "Речник на софтуерите" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:58 #, php-format msgid "Dictionnary to use. Possible values are: %s" msgstr "Речник за използване. Възможните стойности са: %s" #: src/DBConnection.php:701 src/DBConnection.php:705 #: src/NotificationTargetDBConnection.php:81 msgid "Difference between main and replica" msgstr "" #: src/Config.php:1563 msgid "Digit" msgstr "Цифра" #: src/Config.php:1467 msgid "" "Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)" msgstr "" "Директно известие (заявителят за отключване ще бъде подателят на известие)" #: src/Transfer.php:3993 msgid "Direct connections" msgstr "Директно включени" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig msgid "Direct email" msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:800 msgid "Direct link" msgstr "Директна връзка" #: src/Plugin.php:2495 msgid "Directory" msgstr "Директория" #: src/AuthLDAP.php:4245 src/AuthLDAP.php:4246 src/AuthLDAP.php:4247 #: src/Plugin.php:2899 src/Marketplace/View.php:805 msgid "Disable" msgstr "Забрани" #: src/Plugin.php:2607 src/Plugin.php:2940 msgctxt "button" msgid "Disable" msgstr "Забрани" #: src/Console/Application.php:169 msgid "Disable ANSI output" msgstr "Деактивирайте ANSI изхода" #: src/Console/Application.php:187 msgid "Disable GLPI plugins (unless commands forces plugins loading)" msgstr "" "Деактивирайте GLPI плъгините (освен ако командите не принудят зареждането на" " плъгините)" #: src/AuthLDAP.php:4368 msgid "Disable filtering by date" msgstr "Забрани филтриране по дата" #: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:52 msgid "Disable maintenance mode" msgstr "Деактивиране на режим на поддръжка" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig #: src/NotificationAjaxSetting.php:85 src/Inventory/Conf.php:891 #: src/APIClient.php:257 src/Entity.php:3172 src/Entity.php:3551 #: src/CronTask.php:868 src/CronTask.php:889 src/PendingReason.php:149 #: src/PendingReason.php:212 src/PendingReason.php:265 #: src/PendingReason.php:270 ajax/ticketsatisfaction.php:82 msgid "Disabled" msgstr "Деактивиран" #: src/CronTask.php:616 msgid "Disabled plugin" msgstr "Деактивирана приставка" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71 #, php-format msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)" msgstr "" #: src/Computer_Item.php:258 src/Computer_Item.php:279 #: src/Computer_Item.php:390 src/Computer_Item.php:558 #: src/NetworkPortInstantiation.php:933 src/Transfer.php:3920 #: src/Transfer.php:3928 msgctxt "button" msgid "Disconnect" msgstr "Изключване" #: src/Config.php:3276 msgid "Disconnect a component" msgstr "Разкачане на компонент" #: src/Log.php:1114 msgid "Disconnect an item" msgstr "Прекъснете връзката на елемент" #: src/Marketplace/View.php:111 msgid "Discover" msgstr "Открийте" #: src/Html.php:4355 src/Html.php:4359 msgid "Display (number of items)" msgstr "Покажи (брой на елементите)" #: templates/components/itilobject/add_items.html.twig msgid "Display all items" msgstr "Покажи всички елементи" #: src/Config.php:1101 msgid "Display counters" msgstr "Показване на броячи" #: src/Entity.php:2963 msgid "Display initials for users without pictures" msgstr "" #: src/Dropdown.php:363 msgid "Display on datacenter" msgstr "" #: src/Dropdown.php:354 js/common.js:749 msgid "Display on map" msgstr "Покажи на картата" #: front/display.options.php:44 src/CommonGLPI.php:1383 #: src/CommonGLPI.php:1443 src/CommonGLPI.php:1445 msgid "Display options" msgstr "Настройки на дисплея" #: src/Config.php:1048 msgid "Display order of surnames firstnames" msgstr "Покажи сортирани на фамилиите имената" #: front/report.year.php:80 front/stat.item.php:76 front/report.infocom.php:73 #: front/stat.tracking.php:146 front/report.reservation.php:58 #: front/report.networking.php:64 front/report.networking.php:75 #: front/report.networking.php:87 front/stat.location.php:115 #: front/report.infocom.conso.php:72 front/stat.graph.php:378 #: front/report.contract.php:80 src/Stat.php:2118 msgid "Display report" msgstr "Показване на справка" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Display source dropdown on login page" msgstr "Показване на падащото меню за източник на страницата за вход " #: src/Config.php:1090 msgid "Display the complete name of tree dropdown in search results" msgstr "" #: src/Config.php:1086 msgid "Display the tree dropdown complete name in dropdown inputs" msgstr "" #: src/Console/Application.php:157 msgid "Display this application version" msgstr "Показване на тази версия на приложението" #: src/Console/Application.php:139 msgid "Display this help message" msgstr "Покажете това помощно съобщение" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Display value labels on points/bars" msgstr "Покажи етикети със стойности върху точки/ленти" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:394 msgid "DisplayPort" msgstr "DisplayPort" #: templates/components/form/networkname.html.twig msgid "Dissociate" msgstr "Раздели" #: src/CommonDBConnexity.php:521 src/CommonDBConnexity.php:649 #: src/NetworkPort_Vlan.php:380 src/Domain.php:410 src/NetworkName.php:446 msgctxt "button" msgid "Dissociate" msgstr "Раздели" #: src/NetworkPort.php:1507 msgid "Dissociate a VLAN" msgstr "Отделете VLAN" #: src/Certificate.php:547 msgctxt "button" msgid "Dissociate certificate" msgstr "Дисоциирай сертификат" #: src/User.php:3462 msgid "Dissociate from a group" msgstr "Отделяне от група" #: src/User.php:3467 msgid "Dissociate from a profile" msgstr "Откъснете се от профил" #: src/Item_Devices.php:860 msgid "Dissociated devices" msgstr "Дисоциирани устройства" #: src/SavedSearch.php:422 msgid "Do count" msgstr "Пребройте" #: src/Console/Application.php:175 msgid "Do not ask any interactive question" msgstr "Не задавайте интерактивни въпроси" #: src/RuleAction.php:442 msgid "Do not calculate" msgstr "Да не се изчислява" #: src/Inventory/Conf.php:516 msgid "Do not change" msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:106 msgid "Do not check database schema integrity before performing the update" msgstr "" #: src/Config.php:536 msgid "Do not copy" msgstr "Не копирай" #: src/Config.php:3532 msgid "Do not deactivate" msgstr "Не деактивирайте" #: src/Config.php:558 msgid "Do not delete" msgstr "Не изтривай" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:174 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:150 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:87 msgid "Do not exit on import errors" msgstr "Не излизайте при грешки по време на импортиране" #: src/Console/Application.php:145 msgid "Do not output any message" msgstr "Не извеждайте никакво съобщение" #: src/AuthLDAP.php:4260 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/CommonITILValidation.php:1652 msgid "Do you really want to resolve or close it?" msgstr "" #: src/Dropdown.php:2386 msgid "Do you really want to use unitary management for this item?" msgstr "Наистина ли искате да използвате единно управление за този елемент?" #: src/Plugin.php:934 msgid "Do you want to %activate_link it?" msgstr "Искате ли да го %activate_link?" #: templates/install/step1.html.twig src/Console/AbstractCommand.php:245 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Желаете ли да продължите?" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:142 msgid "Do you want to fix it?" msgid_plural "Do you want to fix them?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:143 msgid "Do you want to reconfigure database?" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:1064 msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?" msgstr "" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112 msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/Document.php:58 msgid "Document" msgid_plural "Documents" msgstr[0] "Документи" #: src/CommonITILObject.php:6827 msgctxt "button" msgid "Document" msgstr "Документ" #. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id #: src/CommonDBTM.php:5535 #, php-format msgid "Document Ticket %d" msgstr "Документ към Заявка %d" #: src/Document.php:1246 src/Document.php:1354 msgid "Document copy succeeded." msgstr "Документът е успешно копиран." #: src/Config.php:3578 msgid "Document files maximum size (Mio)" msgstr "" #: src/DocumentCategory.php:44 msgid "Document heading" msgid_plural "Document headings" msgstr[0] "Документ заглавия" #: src/Document_Item.php:54 msgid "Document item" msgid_plural "Document items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Document.php:1239 msgid "Document move succeeded." msgstr "Документът е успешно преместен." #: src/DocumentType.php:70 msgid "Document type" msgid_plural "Document types" msgstr[0] "Типове докуементи" #: src/CommonITILValidation.php:923 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: src/Document.php:1503 msgid "Documents directory doesn't exist." msgstr "" #: src/Config.php:3573 msgid "Documents setup" msgstr "" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81 msgid "Doer" msgstr "Изпълнител" #: src/Certificate_Item.php:525 src/Domain_Item.php:598 msgid "Does not expire" msgstr "Не изтича" #: src/Domain.php:70 msgid "Domain" msgid_plural "Domains" msgstr[0] "Домейни" #: src/Domain.php:657 #, php-format msgid "Domain %1$s expired on %2$s" msgstr "" #: src/Domain.php:657 #, php-format msgid "Domain %1$s expires on %2$s" msgstr "" #: src/Domain_Item.php:49 msgid "Domain item" msgid_plural "Domain items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/AuthLDAP.php:1342 msgid "Domain name used by inventory tool" msgstr "Име на домейн, използвано от инструмент за инвентаризация" #: src/AuthLDAP.php:659 msgid "Domain name used by inventory tool for link the user" msgstr "" "Името на домейна се използва от инструмент за инвентаризация, за да навърже " "потребителя" #: src/DomainRecord.php:48 msgid "Domain record" msgid_plural "Domains records" msgstr[0] "Домейн записи" #: src/DomainRelation.php:58 msgid "Domain relation" msgid_plural "Domains relations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/DomainType.php:42 msgid "Domain type" msgid_plural "Domain types" msgstr[0] "Типове домейни" #: src/Domain.php:684 #, php-format msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s" msgstr "" #: src/Entity.php:2467 msgid "Domains closes expiries" msgstr "Възможността за затваряне на Домейните изтича" #: src/Entity.php:2483 msgid "Domains expired" msgstr "Изтекли домейни" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "" "Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than" msgstr "" "Да не се показва търсачката в падащи менюта, ако броя на елементите е по-" "малък от" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: src/Planning.php:247 src/Planning.php:361 msgid "Done" msgstr "Свършен" #: src/Dashboard/Widget.php:79 msgid "Donut" msgstr "Поничка" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Door orientation in room" msgstr "Ориентация на вратата в стаята" #: src/NetworkPort.php:1233 msgid "Dormant" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1041 msgid "Down" msgstr "" #: src/RichText/RichText.php:534 src/Marketplace/View.php:757 #: src/Impact.php:1117 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #. TRANS: parameter is the name of the asset #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:134 #, php-format msgid "Download \"%1$s\" inventory file" msgstr "" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:611 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2051 #: src/NotificationTargetProject.php:738 msgid "Download URL" msgstr "URL за сваляне" #: src/Marketplace/View.php:702 msgid "Download again" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:731 #, php-format msgid "" "Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)" msgstr "" "Изтеглете архива ръчно, трябва да го разархивирате в директорията на " "плъгините (%s)" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:53 msgid "Download plugin from the GLPI marketplace" msgstr "" #: src/User.php:2440 msgid "Download user VCard" msgstr "Свали потребителска VCard" #: src/Html.php:5559 msgid "Drag and drop your file here, or" msgstr "Плъзнете и пуснете файла си тук или" #: js/impact.js:2300 msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation" msgstr "" "Начертайте линия между два актива, за да добавите връзка за въздействие" #: js/impact.js:2315 msgid "Draw a square containing the assets you wish to group" msgstr "Начертайте квадрат, съдържащ активите, които искате да групирате" #: src/DeviceDrive.php:43 msgid "Drive" msgid_plural "Drives" msgstr[0] "Устройства" #: front/stat.location.php:93 src/Event.php:161 src/CommonDropdown.php:71 #: src/Profile.php:2524 msgid "Dropdown" msgid_plural "Dropdowns" msgstr[0] "Падащо меню" msgstr[1] "Падащи менюта" #: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig msgid "Dropdown with entity management" msgstr "" #: src/Profile.php:1029 src/Profile.php:1865 src/Profile.php:2912 msgid "Dropdowns dictionary" msgstr "Речник на падащите менюта" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:57 msgid "Drum" msgstr "Барабан" #: src/Config.php:1413 msgid "Due date progression" msgstr "Прогресиране на срока" #: src/NetworkPort.php:1692 msgid "Duplex" msgstr "" #: src/Domain.php:411 src/Calendar.php:97 src/Calendar.php:111 msgctxt "button" msgid "Duplicate" msgstr "Дублиране" #: src/Dropdown.php:2387 src/Dropdown.php:2393 src/Dropdown.php:2394 msgid "Duplicate the element as many times as there are connections" msgstr "Дублирай елемента толкова пъти, към колкото устройства е закачен" #: src/Ticket_Ticket.php:214 msgid "Duplicated by" msgstr "Дублиран от" #: src/Ticket.php:3465 msgid "Duplicated tickets" msgstr "Дублирани заявки" #: src/Ticket_Ticket.php:187 src/Ticket_Ticket.php:209 #: src/FieldUnicity.php:120 src/FieldUnicity.php:571 src/Ticket.php:2723 msgid "Duplicates" msgstr "Дубликати" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/TaskTemplate.php:81 src/CommonITILTask.php:939 #: src/CommonITILTask.php:1452 src/CommonITILCost.php:151 #: src/CommonITILCost.php:257 src/CommonITILCost.php:440 #: src/CommonITILCost.php:598 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56 #: src/ReservationItem.php:479 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1860 #: src/Contract.php:260 src/Contract.php:538 src/Reservation.php:793 #: src/CronTask.php:1436 msgid "Duration" msgstr "Продължителност" #: ajax/ticketsatisfaction.php:87 msgid "Duration of survey" msgstr "Продължителност на проучването" #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:57 msgid "Duration unit" msgstr "" #: src/Group_User.php:247 src/Group_User.php:281 src/Group_User.php:588 #: src/Group_User.php:617 src/Group_User.php:734 src/Profile_User.php:959 #: src/Domain_Item.php:547 src/Database.php:273 src/Database.php:364 msgid "Dynamic" msgstr "Динамичен" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Dynamic display" msgstr "Динамичен дисплей" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:82 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" #. TRANS: %s is a directory #: front/cron.php:45 #, php-format msgid "ERROR: %s is not writable" msgstr "ГРЕШКА: %s неможе да се запише" #: src/NetworkPortWifi.php:103 src/NetworkPortWifi.php:272 #: src/WifiNetwork.php:107 src/WifiNetwork.php:144 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:189 msgid "ESX remote inventory" msgstr "" #: src/Dropdown.php:2331 src/Entity.php:3655 src/Alert.php:114 #: src/Features/PlanningEvent.php:746 msgid "Each day" msgstr "Ежедневно" #: src/PlanningExternalEvent.php:272 msgid "Each guest will have a read-only copy of this event" msgstr "Всеки гост ще има копие само за четене" #: src/Dropdown.php:2337 src/Entity.php:3661 src/Alert.php:116 #: src/Features/PlanningEvent.php:748 msgid "Each month" msgstr "Ежемесечно" #: ajax/resaperiod.php:78 msgid "Each month, same date" msgstr "Всеки месец, същия ден" #: ajax/resaperiod.php:79 msgid "Each month, same day of week" msgstr "Всеки месец, същия ден от седмицата" #: src/Dropdown.php:2336 src/Entity.php:3658 src/Alert.php:115 #: src/Features/PlanningEvent.php:747 msgid "Each week" msgstr "Ежеседмично" #: src/Features/PlanningEvent.php:749 msgid "Each year" msgstr "Всяка година" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "East" msgstr "Изток" #: templates/components/user/info_card.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig #: src/KnowbaseItem.php:265 src/KnowbaseItemTranslation.php:91 #: src/CommonITILValidation.php:971 msgid "Edit" msgstr "Редактирай" #: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/KnowbaseItem_Comment.php:374 msgctxt "button" msgid "Edit" msgstr "Редактирай" #: js/planning.js:560 msgid "Edit an event" msgstr "" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:362 msgid "Edit comment" msgstr "Редакция на коментар" #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig msgid "Edit group" msgstr "Редактиране на група" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Edit notification settings" msgstr "" #: src/Item_Rack.php:886 src/PDU_Rack.php:645 msgid "Edit rack relation" msgstr "Редактиране на връзката на рака" #: js/reservations.js:263 msgid "Edit reservation" msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:611 js/dashboard.js:344 js/dashboard.js:601 msgid "Edit this card" msgstr "Редактирайте тази карта" #: src/Dashboard/Widget.php:218 msgid "Editable markdown" msgstr "Редактируема уценка" #: src/Dashboard/Grid.php:1358 msgid "Editable markdown card" msgstr "Карта за намаление с възможност за редактиране" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/OperatingSystemEdition.php:42 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:53 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:83 #: src/Item_OperatingSystem.php:524 src/Item_OperatingSystem.php:576 msgid "Edition" msgid_plural "Editions" msgstr[0] "Издания" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:531 src/ProjectTaskTemplate.php:99 #: src/ProjectTaskTemplate.php:204 src/Project.php:703 src/Project.php:1091 #: src/Project.php:1717 src/ProjectTask.php:889 src/ProjectTask.php:972 #: src/ProjectTask_Ticket.php:379 src/NotificationTargetProject.php:649 msgid "Effective duration" msgstr "Ефективна продължителност" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:141 msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used." msgstr "" #: ajax/getMapPoint.php:61 msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found" msgstr "Елементът не е геолокализиран или не може да бъде намерен" #: templates/generic_show_form.html.twig templates/password_form.html.twig #: src/Dropdown.php:608 src/Dropdown.php:634 src/UserEmail.php:52 #: src/AuthLDAP.php:949 src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:957 #: src/AuthLDAP.php:960 src/AuthLDAP.php:1208 src/AuthLDAP.php:1217 #: src/AuthLDAP.php:1226 src/AuthLDAP.php:1235 src/AuthLDAP.php:3959 #: src/AuthLDAP.php:3962 src/AuthLDAP.php:3967 src/AuthLDAP.php:3972 #: src/QueuedNotification.php:749 src/User.php:2691 src/User.php:3180 #: src/User.php:3614 src/Blacklist.php:247 src/Contact_Supplier.php:310 #: src/Auth.php:1738 src/Auth.php:1744 src/Auth.php:1750 src/Auth.php:1756 #: src/Contact.php:288 src/Supplier.php:242 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77 src/RuleRight.php:264 #: src/Entity.php:756 src/Entity.php:1580 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1751 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1760 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1778 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1814 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1919 src/CommonITILActor.php:202 #: src/CommonITILActor.php:282 src/Notification_NotificationTemplate.php:420 #: ajax/dropdownItilActors.php:129 ajax/dropdownItilActors.php:231 msgid "Email" msgid_plural "Emails" msgstr[0] "Имейл" msgstr[1] "Имейли" #: src/MailCollector.php:673 #, php-format msgid "Email %s not found. Impossible import." msgstr "Мейл %s не е намерен. Невъзможно импортиране." #: src/CommonITILActor.php:197 src/CommonITILActor.php:277 msgid "Email Followup" msgstr "Имейл коментар" #: src/QueuedNotification.php:323 src/QueuedNotification.php:783 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:164 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:365 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:582 msgid "Email HTML body" msgstr "Имейл HTML тяло" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Email address" msgstr "Имейл адрес" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:705 #: src/Infocom.php:1428 msgid "Email alarms" msgstr "Аларми по пощата" #: src/Auth.php:1666 msgid "Email attribute for x509 authentication" msgstr "Email атрибути за x509 удостоверяване" #: src/RuleMailCollector.php:90 msgid "Email body" msgstr "Тяло на имейла" #: src/AuthMail.php:196 msgid "Email domain Name (users email will be login@domain)" msgstr "" "Домейн име за електронна поща (електронната поща на потребителите ще бъде " "login@domain)" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/ticket_user.form.php:46 front/supplier_ticket.form.php:49 #: front/problem_user.form.php:50 front/problem_supplier.form.php:49 #: front/change_user.form.php:50 front/change_supplier.form.php:49 #: src/CommonITILObject.php:4577 ajax/uemailUpdate.php:88 #: ajax/dropdownItilActors.php:124 ajax/dropdownItilActors.php:226 msgid "Email followup" msgstr "Имейл коментар" #: src/NotificationMailingSetting.php:45 msgid "Email followups configuration" msgstr "Конфигурация на коментари по имейл" #: src/CommonITILObject.php:4590 msgid "Email for followup" msgstr "Имейл за коментар" #: src/NotImportedEmail.php:249 msgid "Email not found. Impossible import" msgstr "Имейл не е намерен. Невъзможно импортиране" #: src/NotificationMailingSetting.php:74 msgid "Email notification" msgid_plural "Email notifications" msgstr[0] "Имейл известия" #: src/Api/API.php:2154 msgid "Email notifications are disabled" msgstr "Имейл известията са деактивирани" #: src/NotificationMailingSetting.php:377 msgid "Email sender" msgstr "Имейл изпращач" #: src/NotificationMailingSetting.php:96 src/Entity.php:974 #: src/Entity.php:2034 msgid "Email sender address" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:104 src/Entity.php:1016 #: src/Entity.php:2044 msgid "Email sender name" msgstr "" #: src/AuthMail.php:96 src/Auth.php:1209 src/RuleRight.php:256 msgid "Email server" msgstr "Пощенски сървър" #: src/User.php:3734 msgid "Email server for authentication" msgstr "Имейл сървър за удостоверяване" #: src/NotificationMailingSetting.php:161 src/Entity.php:1034 #: src/Entity.php:2139 msgid "Email signature" msgstr "Сигнатура на Email-съобщенията" #: src/QueuedNotification.php:333 src/QueuedNotification.php:784 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:156 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:375 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:581 msgid "Email text body" msgstr "Имейл текст тяло" #: src/MailCollector.php:764 #, php-format msgid "Emails retrieve limit reached. Check in \"%s\" for more details." msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:798 msgid "Embed in another application" msgstr "Вграден в друг уред" #: src/Html.php:4183 msgid "Empty array" msgstr "Празен масив" #: templates/generic_show_form.html.twig msgid "Empty for infinite" msgstr "Празен за безкрайност " #: src/Auth.php:921 src/Auth.php:930 msgid "Empty login or password" msgstr "Празно име на потребител или парола" #: src/AuthLDAP.php:4262 src/Plugin.php:2896 src/Marketplace/View.php:811 msgid "Enable" msgstr "Активиране" #: src/Plugin.php:929 src/Plugin.php:2638 src/Plugin.php:2932 msgctxt "button" msgid "Enable" msgstr "Активиране" #: src/Entity.php:2555 msgid "Enable CSS customization" msgstr "Активиране на персонализиране на CSS" #: src/Config.php:742 msgid "Enable Rest API" msgstr "Активиране на Rest API" #: src/System/RequirementsManager.php:170 msgid "Enable email sending using SSL/TLS." msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4348 msgid "Enable filtering by date" msgstr "Разреши филтриране по дата" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "Enable followup" msgstr "Активиране на коментар" #: src/NotificationAjaxSetting.php:49 msgid "Enable followups from browser" msgstr "Активиране на коментари през браузър" #: src/NotificationMailingSetting.php:51 msgid "Enable followups via email" msgstr "Активиране на коментари по имейл" #: src/Config.php:1265 msgid "Enable high contrast" msgstr "Активиране на висок контраст" #: src/System/RequirementsManager.php:193 msgid "Enable installation of plugins from marketplace." msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:379 msgid "Enable inventory" msgstr "" #: src/Config.php:758 msgid "Enable login with credentials" msgstr "Активиране на логин с потребителско име и парола" #: src/Config.php:765 msgid "Enable login with external token" msgstr "Активирай влизането с външен токън" #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:54 msgid "Enable maintenance mode" msgstr "Активиране на режим на поддръжка" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:199 #, php-format msgid "" "Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data " "are compatible with supported %s version)" msgstr "" "Активирайте миграцията без файлове на плъгини (не можем да потвърдим, че " "данните на приставката са съвместими с поддържаната версия на %s)" #: src/Entity.php:946 src/Entity.php:2121 msgid "Enable notifications by default" msgstr "Активиране на известията по подразбиране" #: src/System/RequirementsManager.php:176 msgid "Enable support of most common packages formats in marketplace." msgstr "" #: templates/components/infocom.html.twig src/Consumable.php:589 #: src/Infocom.php:1800 src/Cartridge.php:782 msgid "Enable the financial and administrative information" msgstr "Активиране на финансова и административна информация" #: src/Config.php:428 msgid "Enable the financial and administrative information by default" msgstr "Активиране на финансова и административна информация по подразбиране" #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:73 msgid "Enable timezones usage." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:122 msgid "" "Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is " "provided by libsodium 1.0.12 and newer." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:165 msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server." msgstr "" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:53 msgid "Enable usage of timezones." msgstr "" #: src/Auth.php:1617 src/Auth.php:1662 src/Auth.php:1685 msgctxt "authentication" msgid "Enabled" msgstr "Активиран" #: src/Plugin.php:2372 src/Plugin.php:2787 msgctxt "plugin" msgid "Enabled" msgstr "Активиран" #: src/Impact.php:1802 msgid "Enabled itemtypes" msgstr "Активирани типове елементи" #: src/Enclosure.php:61 msgid "Enclosure" msgid_plural "Enclosures" msgstr[0] "Кутии" #: src/EnclosureModel.php:41 msgid "Enclosure model" msgid_plural "Enclosure models" msgstr[0] "Модели кутии" #: src/Item_Disk.php:570 msgid "Encrypted" msgstr "Криптиран" #: src/Item_Disk.php:253 msgid "Encryption" msgstr "Криптиране" #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Encryption Algorithm" msgstr "" #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Encryption Tool" msgstr "" #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Encryption Type" msgstr "" #: src/Item_Disk.php:302 src/Item_Disk.php:535 msgid "Encryption algorithm" msgstr "Алгоритъм за криптиране" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "Encryption protocol for authentication " msgstr "" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "Encryption protocol for data" msgstr "" #: src/Item_Disk.php:507 msgid "Encryption status" msgstr "Статус на криптирането" #: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:300 #: src/Item_Disk.php:522 msgid "Encryption tool" msgstr "Инструмент за криптиране" #: src/Item_Disk.php:304 src/Item_Disk.php:548 msgid "Encryption type" msgstr "Тип криптиране" #: templates/components/pager.html.twig #: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4108 #: src/Html.php:4324 src/Planning.php:550 src/Holiday.php:60 #: src/Holiday.php:87 src/Calendar_Holiday.php:148 src/APIClient.php:142 #: src/CalendarSegment.php:416 src/CalendarSegment.php:444 #: src/Contract.php:1631 src/Reminder.php:666 src/CronTask.php:1459 msgid "End" msgstr "Край" #: src/Contract.php:1633 msgid "End + Notice" msgstr "Край + Предизвестие" #: src/ProjectTask.php:1623 #, php-format msgid "End at %s" msgstr "Край в %s" #: front/stat.item.php:77 front/report.contract.list.php:220 #: front/report.year.list.php:192 front/report.infocom.php:75 #: front/stat.tracking.php:149 front/stat.location.php:117 #: front/report.infocom.conso.php:74 front/stat.graph.php:380 #: src/Csv/PlanningCsv.php:76 src/Dropdown.php:690 src/ProjectCost.php:167 #: src/ProjectCost.php:294 src/ProjectCost.php:370 src/Budget.php:162 #: src/Budget.php:258 src/CommonITILTask.php:998 src/User.php:3903 #: src/ContractCost.php:158 src/ContractCost.php:285 src/ContractCost.php:362 #: src/CommonITILCost.php:143 src/CommonITILCost.php:449 #: src/CommonITILCost.php:596 src/Stat.php:2120 #: src/NotificationTargetReservation.php:177 #: src/NotificationTargetReservation.php:199 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:252 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1855 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1898 src/Contract.php:319 #: src/Contract.php:566 src/Contract.php:824 src/Contract.php:1721 #: src/Reservation.php:1130 src/Reservation.php:1212 #: src/CommonITILRecurrent.php:187 src/CommonITILRecurrent.php:317 #: src/NotificationTargetProject.php:734 src/Cartridge.php:822 #: src/Cartridge.php:1106 src/Cartridge.php:1280 ajax/resaperiod.php:53 #: ajax/resaperiod.php:59 ajax/resaperiod.php:83 msgid "End date" msgstr "Крайна дата" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:119 #, php-format msgid "" "End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported " "formats)" msgstr "" "Крайна дата за прилагане във филтъра \"modifyTimestamp\" (вижте %s за " "поддържаните формати)" #: src/CronTask.php:1704 msgid "End hour of run period" msgstr "Краен час на периода на изпълнение" #: src/NotificationTargetContract.php:44 msgid "End of contract" msgstr "Край на договора" #: src/Config.php:455 msgid "End of fiscal year" msgstr "Край на фискална година" #: src/Cartridge.php:1063 msgid "End of life" msgstr "Край на употребата" #: src/Html.php:3347 msgid "End of the month" msgstr "" #: src/CommonITILTask.php:352 src/CommonITILTask.php:614 msgid "End of the selected timeframe is not a working hour." msgstr "Краят на избрания период не е работен час." #: src/Html.php:3355 msgid "End of the year" msgstr "" #: src/LevelAgreement.php:233 src/LevelAgreement.php:671 msgid "End of working day" msgstr "Край на работен ден" #: templates/pages/assets/cable.html.twig #, php-format msgid "Endpoint %s" msgstr "" #: src/CableStrand.php:154 src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:165 #: src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 msgid "Endpoint A" msgstr "" #: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/Cable.php:176 #: src/Cable.php:187 src/Cable.php:220 src/Cable.php:230 src/Cable.php:320 msgid "Endpoint B" msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:181 msgid "Enhance PHP engine performances." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:160 msgid "Enhance security on images validation." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:46 msgid "Ensure security is enforced on session cookies." msgstr "" #: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:72 msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)" msgstr "" "Въведи първите букви (потребител, име на елемент, сериен номер или номер на " "актив)" #: src/RuleRightCollection.php:83 msgid "Entities assignment" msgstr "Присъединяване към организации" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:217 msgid "Entity" msgid_plural "Entities" msgstr[0] "Организация" msgstr[1] "Организации" #: src/NotificationTarget.php:1032 msgid "Entity administrator" msgstr "Администратор на организацията" #: src/RuleRight.php:326 msgid "Entity based on LDAP information" msgstr "Организация, базирана на LDAP информация" #: src/RuleMailCollector.php:197 msgid "Entity based on user's profile" msgstr "Организация, базирана на потребителския профил" #. TRANS: software in plural #: src/Entity.php:1395 src/Entity.php:1898 msgid "Entity for software creation" msgstr "Лице за софтуерен създател" #: src/RuleRight.php:331 src/RuleImportEntity.php:252 #: src/RuleMailCollector.php:193 msgid "Entity from TAG" msgstr "Организация от TAG" #: src/RuleRight.php:341 msgid "Entity from complete name" msgstr "Организация от пълно име" #: src/RuleMailCollector.php:189 msgid "Entity from domain" msgstr "Организация от домейн" #: src/RuleRight.php:336 msgid "Entity from mail domain" msgstr "Организация от имейл домейн" #: src/RuleCollection.php:1356 msgid "Entity not found" msgstr "Организацията не е намерена" #: src/Profile.php:702 msgid "Entity right" msgstr "Права на организация" #: src/KnowbaseItemTranslation.php:224 src/ReminderTranslation.php:160 msgid "Entry translations list" msgstr "Входен списък с преводи" #: src/Appliance.php:225 msgid "Environment" msgstr "Заобикаляща среда" #: src/NetworkPort.php:842 msgid "Equipment in trunk or tagged mode" msgstr "" #: src/RuleImportEntity.php:120 msgid "Equipment name" msgstr "" #: src/RefusedEquipment.php:51 msgid "Equipment refused by rules log" msgid_plural "Equipments refused by rules log" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NetworkPortInstantiation.php:638 msgid "Equipment without network card" msgstr "Оборудвано без мрежова карта" #: front/report.year.php:49 msgid "Equipment's report by year" msgstr "Справка за оборудването по година" #: templates/pages/login_error.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: src/RSSFeed.php:468 src/RSSFeed.php:704 src/CronTask.php:1465 #: js/glpi_dialog.js:405 js/modules/Kanban/Kanban.js:2651 #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2672 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/Plugin.php:2390 src/Plugin.php:2792 msgid "Error / to clean" msgstr "Грешка / за изчистване" #: src/CronTask.php:1028 #, php-format msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details." msgstr "" "Грешка по време на изпълнение на %s. Проверете в „%s“ за повече подробности." #: src/MailCollector.php:837 #, php-format msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details" msgstr "" "Грешка по време на синтактичния анализ на съобщението (%s). Проверете в " "\"%s\" за повече подробности" #: install/install.php:373 msgid "Error in creating database!" msgstr "Грешка при създаването на база данни!" #: src/CommonITILTask.php:317 src/CommonITILTask.php:529 #: src/Reservation.php:193 src/Reservation.php:317 #: src/Features/PlanningEvent.php:160 src/Features/PlanningEvent.php:219 msgid "" "Error in entering dates. The starting date is later than the ending date" msgstr "Грешка във въведените дати. Началната дата е по-късна от крайната" #: src/NotificationEventMailing.php:428 msgid "Error in sending the email" msgstr "Грешка при изпращането на имейла" #: src/NotificationAjax.php:97 msgid "Error inserting browser notification to queue" msgstr "Грешка при вмъкване на известията на браузъра в опашката" #: src/NotificationMailing.php:182 msgid "Error inserting email to queue" msgstr "Грешка при вмъкване на имейл в опашката" #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:178 #, php-format msgid "Error migrating table \"%s\"." msgstr "" #: src/CommonGLPI.php:1489 msgid "Error on executing the action" msgstr "Грешка при изпълнение на действието" #. TRANS: %s is the store path #: src/Dropdown.php:913 #, php-format msgid "Error reading directory %s" msgstr "Грешка при четенето на директория %s" #: src/Dashboard/Grid.php:897 msgid "Error rendering card!" msgstr "" #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:144 msgid "Error replaying rules" msgstr "Грешка повтаряне правила" #: src/RSSFeed.php:785 src/RSSFeed.php:856 msgid "Error retrieving RSS feed" msgstr "Грешка при извличането на RSS емисия" #: src/GLPINetwork.php:89 #, php-format msgid "Error was: %s" msgstr "Грешката беше: %s" #: src/Toolbox.php:2529 msgid "" "Error when parsing HTTP_REFERER. Reload previous page before doing action " "again." msgstr "" "Грешка при синтактичен анализ на HTTP_REFERER. Презаредете предишната " "страница, преди да извършите отново действие." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:310 #, php-format msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"." msgstr "Грешка при свързване с LDAP сървъра \"%s\"." #. TRANS: %s is the store path #: src/Dropdown.php:917 #, php-format msgid "Error: %s is not a directory" msgstr "Грешка: %s не е директория" #: src/User.php:784 src/User.php:992 msgid "Error: the two passwords do not match" msgstr "Грешка: двете пароли не съвпадат" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:245 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:156 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:230 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:195 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:125 msgid "Errors occurred during migration." msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:3270 src/Ticket.php:3321 msgid "Escalation level" msgid_plural "Escalation levels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/OLA.php:65 msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date." msgstr "" "Ескалациите, определени в OLA, ще бъдат задействани на тази нова дата." #: src/SLA.php:65 msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date." msgstr "" "Ескалациите, определени в SLA, ще бъдат задействани на тази нова дата." #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:500 msgid "Ethernet" msgstr "Етернет" #: src/NetworkPortEthernet.php:44 msgid "Ethernet port" msgstr "Етернет порт" #: src/NetworkPortEthernet.php:104 src/NetworkPortEthernet.php:155 #: src/NetworkPortEthernet.php:240 msgid "Ethernet port speed" msgstr "Етернет порт скорост" #: src/NetworkPortEthernet.php:97 src/NetworkPortEthernet.php:156 #: src/NetworkPortEthernet.php:231 msgid "Ethernet port type" msgstr "Тип Етернет порт" #: src/NetworkPortEthernet.php:409 msgid "Ethernet socket" msgstr "Етернет гнездо" #: src/Change.php:580 msgid "Evaluation" msgstr "Оценяване" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:514 #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95 #: src/NotificationTargetInfocom.php:88 src/NotificationTargetUser.php:153 #: src/NotificationTargetContract.php:173 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:418 #: src/NotificationTargetReservation.php:165 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:243 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:78 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1803 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:101 src/Notification.php:381 #: src/NotificationEvent.php:45 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95 #: src/NotificationTargetObjectLock.php:59 #: src/NotificationTargetProject.php:630 msgid "Event" msgid_plural "Events" msgstr[0] "Събития" #: src/PlanningEventCategory.php:40 msgid "Event category" msgid_plural "Event categories" msgstr[0] "Категория събитие" msgstr[1] "Категории събития" #: src/Planning.php:1539 msgid "Event type" msgstr "Тип събите" #: src/Planning.php:963 msgid "Events type" msgstr "Тип събития" #: src/PendingReason.php:182 msgid "Every day" msgstr "" #: src/PendingReason.php:186 msgid "Every five days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:185 msgid "Every four days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:191 msgid "Every four weeks" msgstr "" #: src/PendingReason.php:187 msgid "Every six days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:184 msgid "Every three days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:190 msgid "Every three weeks" msgstr "" #: src/PendingReason.php:183 msgid "Every two days" msgstr "" #: src/PendingReason.php:189 msgid "Every two weeks" msgstr "" #: src/PendingReason.php:188 msgid "Every week" msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:1256 msgid "Evolution of ticket in the past year" msgstr "Развитие на заявките през изминалата година" #: src/AuthLDAP.php:998 msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}" msgstr "Пример за местоположение: %{city} > %{roomnumber}" #: src/Link.php:170 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: src/Features/PlanningEvent.php:839 msgid "Exceptions" msgstr "Изключения" #: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:651 msgid "Exclude" msgstr "" #: front/crontask.php:57 src/Transfer.php:3873 src/CronTask.php:747 msgid "Execute" msgstr "Стартирай" #: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:50 msgid "Execute all recommended optional migrations." msgstr "" #: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:73 #, php-format msgid "Executing command \"%s\"..." msgstr "" #: src/SlaLevel.php:103 src/SlaLevel.php:149 src/SlaLevel.php:255 #: src/OlaLevel.php:109 src/OlaLevel.php:153 src/OlaLevel.php:257 #: src/LevelAgreementLevel.php:128 msgid "Execution" msgstr "Изпълняване" #: src/CronTask.php:325 msgid "Execution error" msgstr "Грешка при изпълнение" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:67 msgid "" "Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay" " = task frequency * cycle)" msgstr "" "Време за изпълнение (в цикли), от което задачата се счита за блокирана " "(закъснение = честота на задачата * цикъл)" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:75 msgid "" "Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck " "(default: 1800)" msgstr "" "Време за изпълнение (в секунди), от което задачата се счита за блокирана (по" " подразбиране: 1800)" #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:168 msgid "Expected database schema" msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:242 src/QueuedNotification.php:738 msgid "Expected send date" msgstr "Очаквана дата на изпращане" #: src/AuthLDAP.php:3851 msgid "Expert mode" msgstr "Експертен режим" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:424 src/SoftwareLicense.php:686 #: src/SoftwareLicense.php:947 src/Certificate.php:437 src/Contract.php:655 msgid "Expiration" msgstr "Крайна дата" #: templates/generic_show_form.html.twig #: src/NotificationTargetCertificate.php:123 #: src/NotificationTargetInfocom.php:91 src/Certificate_Item.php:469 #: src/Domain.php:142 src/ComputerAntivirus.php:223 #: src/ComputerAntivirus.php:329 src/Certificate.php:156 #: src/Domain_Item.php:546 src/NotificationTargetDomain.php:80 #: src/NotificationTargetDomain.php:98 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89 msgid "Expiration date" msgstr "Дата на изтичане" #: src/Contract.php:671 msgid "Expiration date + notice" msgstr "Крайна дата + предизвестие" #: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78 msgid "Expired domains" msgstr "Изтекли домейни" #: src/Domain.php:534 msgid "Expired or expiring domains" msgstr "Изтекли или изтичащи домейни" #: src/NotificationTargetDomain.php:111 msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)" msgstr "" #: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78 msgid "Expiring domains" msgstr "Изтичащи домейни" #: templates/components/logs.html.twig msgid "Export" msgstr "Експортиране" #: templates/pages/admin/rules_list.html.twig #: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2517 #: src/Dropdown.php:2518 src/Rule.php:624 src/Planning.php:1163 #: src/Planning.php:1167 src/Planning.php:1171 src/RuleCollection.php:975 msgctxt "button" msgid "Export" msgstr "Експортиране" #: src/Impact.php:369 msgid "Export to csv" msgstr "Експортиране в CSV" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1531 #: src/Contract.php:1557 src/Contract.php:1578 msgid "Express" msgstr "Описание" #: src/DocumentType.php:56 src/DocumentType.php:87 msgid "Extension" msgstr "Разширение" #: src/CronTask.php:997 msgid "External" msgstr "Външен" #: front/auth.others.php:49 front/auth.settings.php:43 front/setup.auth.php:42 msgid "External authentication sources" msgstr "Външни източници за удостоверяване" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Dropdown.php:1243 #: src/Auth.php:1137 msgid "External authentications" msgstr "Външно удостоверяване" #: src/Planning.php:1224 msgid "External calendar" msgstr "Външен календар" #: src/PlanningExternalEvent.php:56 msgid "External event" msgid_plural "External events" msgstr[0] "Външни събития" #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:55 msgid "External events template" msgid_plural "External events templates" msgstr[0] "Шаблони за външни събития" #: src/Link.php:55 src/Link.php:720 src/Profile.php:2581 msgid "External link" msgid_plural "External links" msgstr[0] "Външни връзки" #: src/TicketSatisfaction.php:120 src/TicketSatisfaction.php:264 #: src/TicketSatisfaction.php:314 src/Entity.php:3144 src/Entity.php:3883 msgid "External survey" msgstr "Външно проучване" #: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:46 #: front/helpdesk.faq.php:50 front/helpdesk.faq.php:52 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:80 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:82 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:86 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:88 src/KnowbaseItem.php:93 #: src/Html.php:1576 src/CommonDropdown.php:962 src/CommonGLPI.php:1510 msgid "FAQ" msgstr "Въпроси и отговори" #: src/KnowbaseItem.php:2274 msgid "FAQ item" msgstr "ЧЗВ" #: src/FQDN.php:57 src/FQDN.php:215 src/Lock.php:661 msgid "FQDN" msgstr "ПКИД" #: src/FQDN.php:94 msgid "FQDN is not valid" msgstr "FQDN не е валиден" #: src/FQDN.php:85 msgid "FQDN must not be empty" msgstr "FQDN не може да бъде празно" #: src/Auth.php:1068 #, php-format msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s" msgstr "Неуспешен вход за %1$s от IP %2$s" #: front/massiveaction.php:70 src/NotImportedEmail.php:250 msgid "Failed operation" msgstr "Неуспешна операция" #: src/Ticket.php:6696 #, php-format msgid "Failed to add document to ticket %d" msgstr "Неуспешно добавяне на документ към заявка %d" #: src/Ticket.php:6632 src/Ticket.php:6647 #, php-format msgid "Failed to add followup to ticket %d" msgstr "Неуспешно добавяне на коментар към заявка %d" #: src/Ticket.php:6668 #, php-format msgid "Failed to add task to ticket %d" msgstr "Неуспешно добавяне на задача към заявка %d" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2651 msgid "Failed to add team member" msgstr "" #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:102 msgid "Failed to clear cache." msgstr "Неуспешно изчистване на кеша." #: src/Toolbox.php:1515 #, php-format msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)" msgstr "Неуспешно свързване с прокси сървъра (%s)" #: src/CommonITILRecurrentCron.php:98 #, php-format msgid "Failed to create recurrent item %s" msgstr "Неуспешно създаване на повтарящ се елемент %s" #: src/Document.php:1532 #, php-format msgid "" "Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct " "permission" msgstr "" "Невъзможност за създаване на директорията %s. Проверете дали имате " "необходимите права." #: src/Document.php:1222 src/Document.php:1340 src/Document.php:1437 #, php-format msgid "Failed to delete the file %1$s" msgstr "" #: src/Document.php:198 #, php-format msgid "Failed to delete the file %s" msgstr "Грешка при изтриването на файла %s" #: src/Ticket.php:6820 #, php-format msgid "Failed to delete ticket %d" msgstr "Неуспешно изтриване на заявка %d" #: src/Ticket.php:6726 #, php-format msgid "Failed to link tickets %d and %d" msgstr "Неуспешно свързване на заявки %d и %d" #: src/Ticket.php:6617 #, php-format msgid "Failed to load ticket %d" msgstr "Неуспешно зареждане на заявка %d" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2672 msgid "Failed to remove team member" msgstr "" #: src/UploadHandler.php:434 msgid "Failed to resize image" msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изображение" #: src/NotificationMailing.php:122 msgid "Failed to send test email to administrator" msgstr "Неуспешно изпращамне на тестови имейл на администратора" #: src/UploadHandler.php:386 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Неуспешно записване на фаила върху диска" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:211 #, php-format msgid "Failed to write rollback SQL queries in \"%s\" file." msgstr "" #: src/NotificationEventMailing.php:452 #, php-format msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s" msgstr "Фатална грешка: отказване на изпращането на имейл до %s" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:525 src/Project.php:561 #: src/CommonTreeDropdown.php:766 src/SoftwareLicense.php:456 #: src/ProjectTask.php:766 src/ProjectTask.php:973 #: src/ProjectTask_Ticket.php:380 src/NotificationTargetProject.php:642 msgid "Father" msgstr "Родител" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:601 #: src/Dropdown.php:627 src/Contact_Supplier.php:173 #: src/Contact_Supplier.php:309 src/Contact.php:280 src/Supplier.php:186 #: src/PrinterLog.php:242 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76 #: src/Entity.php:765 src/Entity.php:1565 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1758 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1782 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1818 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1909 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: src/Toolbox.php:2244 src/Features/PlanningEvent.php:816 msgid "February" msgstr "Февруари" #: src/RSSFeed.php:656 msgid "Feed URL is invalid." msgstr "" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:47 msgid "Fiber channel port" msgstr "Порт за оптичен канал" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:102 src/NetworkPortFiberchannel.php:155 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:235 msgid "Fiber channel port speed" msgstr "Скорост на порта на оптичния канал" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:244 msgid "Fiber port type" msgstr "" #: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41 msgid "Fiber type" msgid_plural "Fiber types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig #: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:76 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:570 src/DropdownTranslation.php:425 #: src/DropdownTranslation.php:542 src/Rule.php:1196 #: src/RuleCollection.php:1416 src/Lock.php:191 src/RuleAction.php:185 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2036 src/Fieldblacklist.php:75 #: src/Fieldblacklist.php:109 src/NotificationTargetProject.php:685 msgid "Field" msgid_plural "Fields" msgstr[0] "Поле" msgstr[1] "Полета" #: src/Notification.php:710 src/Notification.php:723 msgid "Field itemtype is mandatory" msgstr "Полето тип елемент е задължително" #: src/Lockedfield.php:79 msgid "Field name" msgstr "" #: src/SsoVariable.php:50 msgid "Field storage of the login in the HTTP request" msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request" msgstr[0] "Съхраняващи полета за влизането в HTTP заявките" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig msgid "Field will not be updated from inventory" msgstr "" #: src/DomainRecordType.php:208 msgid "Fields" msgstr "Полета" #: src/Dropdown.php:1239 src/FieldUnicity.php:53 msgid "Fields unicity" msgstr "Уникалност на полета" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:622 src/KnowbaseItem.php:1224 #: src/Document_Item.php:756 src/Document.php:511 src/Document.php:1008 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2066 #: src/NotificationTargetProject.php:741 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/Inventory/Inventory.php:949 #, php-format msgid "File %1$s %2$s has been removed" msgstr "" #: src/Inventory/Inventory.php:943 #, php-format msgid "File %1$s %2$s has not been removed" msgstr "" #: src/Inventory/Inventory.php:867 #, php-format msgid "File %1$s has been removed" msgstr "" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:206 #, php-format msgid "File %s contains SQL queries that can be used to rollback command." msgstr "" #: src/Document.php:1179 src/Document.php:1296 #, php-format msgid "File %s not found." msgstr "Файлът %s не е намерен." #: src/Link.php:187 msgid "File content" msgstr "Съдържание на файла" #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig msgid "File extension" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:257 msgid "File has been successfully imported." msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:192 src/Inventory/Conf.php:253 #, php-format msgid "File has not been imported: `%s`." msgstr "" #: front/document.send.php:62 msgid "File is altered (bad checksum)" msgstr "Файла е променен (лоша контролна сума)" #: src/UploadHandler.php:398 msgid "File is too big" msgstr "Фаилът е твърде голям" #: src/UploadHandler.php:402 msgid "File is too small" msgstr "Фаилът е твърде малък" #: src/Document.php:1248 src/Document.php:1356 msgid "File move failed" msgstr "Грешка при преместване на файла" #: src/Document.php:1241 msgid "File move failed." msgstr "Грешка при преместване на файла." #: front/document.send.php:56 msgid "File not found" msgstr "Файла не е намерен" #: src/Filesystem.php:44 msgid "File system" msgid_plural "File systems" msgstr[0] "Файлови системи" #: src/Document.php:1390 msgid "File too large to be added." msgstr "Файла е твърде голям за да го добавите." #: src/UploadHandler.php:430 msgid "File upload aborted" msgstr "Качването на файл прекъснато" #: src/Html.php:5529 msgid "File(s)" msgstr "Файл(ове)" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig msgid "Filename" msgstr "" #: src/UploadHandler.php:426 msgid "Filetype not allowed" msgstr "Типа на файла не е разрешен" #. TRANS: %s is the name of the state #: src/Entity.php:1776 src/Entity.php:1881 src/Entity.php:3716 #: src/Entity.php:3855 #, php-format msgid "Fill when shifting to state %s" msgstr "Попълнете при превключване на състояние %s" #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:92 #, php-format msgid "Filling `%s`.`%s`..." msgstr "Попълване на `%s`.`%s`..." #: templates/components/logs.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1136 msgid "Filter" msgstr "" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:127 msgid "Filter access" msgstr "Филтриране на достъп" #: src/Impact.php:1035 msgid "Filter assets..." msgstr "Филтър активи..." #: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig msgid "Filter dropdowns" msgstr "" #: src/Impact.php:1001 msgid "Filter itemtypes..." msgstr "Филтриране на типове елементи..." #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Filter list" msgstr "Списък с филтри" #: src/Marketplace/View.php:415 msgid "Filter plugin list" msgstr "Списък с плъгини за филтриране" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:101 msgid "Filter to apply on LDAP search" msgstr "Филтър за прилагане при LDAP търсене" #: src/AuthLDAP.php:859 src/AuthLDAP.php:1289 src/AuthLDAP.php:1492 msgid "Filter to search in groups" msgstr "Филтър за търсене в групите" #: src/Dashboard/Grid.php:762 msgid "Filters" msgstr "Филтри" #. TRANS: Always plural #: templates/components/infocom.html.twig src/Transfer.php:3971 #: src/Entity.php:2286 src/Consumable.php:637 src/Config.php:3237 #: src/Infocom.php:114 src/Infocom.php:1204 src/Cartridge.php:826 msgid "Financial and administrative information" msgstr "Финансова и административна информация" #: src/Profile.php:2274 msgid "Financial and administratives information" msgstr "Финансова и административна информация" #: src/ReservationItem.php:458 src/ReservationItem.php:469 msgid "Find a free item in a specific period" msgstr "Намери свободен елемент за конкретен период" #: src/RuleImportComputer.php:85 msgid "Find computers in GLPI having the status" msgstr "Намерете компютри в GLPI със статус" #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Find menu" msgstr "Търсене на меню" #: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:88 msgid "Finished state" msgstr "Завършено състояние" #: src/Phone.php:367 src/DeviceFirmware.php:42 src/NetworkEquipment.php:395 msgid "Firmware" msgid_plural "Firmware" msgstr[0] "Фърмуер" #: src/DeviceFirmwareType.php:40 msgid "Firmware type" msgid_plural "Firmware types" msgstr[0] "Типове фърмуер" #: src/CommonGLPI.php:1039 msgid "First" msgstr "Първи" #: src/CommonDBConnexity.php:625 msgid "First Item" msgstr "Първи елемент" #: src/Entity.php:3972 msgid "First found valid contract in ticket entity" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:935 #: src/AuthLDAP.php:1146 src/AuthLDAP.php:3976 #: src/NotificationTargetUser.php:152 src/User.php:2618 src/User.php:3043 #: src/User.php:3606 src/User.php:6493 src/Auth.php:1718 src/Contact.php:239 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81 msgid "First name" msgstr "Име" #: src/Config.php:1050 msgid "First name, Surname" msgstr "Име, Фамилия" #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:58 #, php-format msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s" msgstr "First/last addresses: %1$s/%2$s" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:66 msgid "Firstname of locking user" msgstr "Име на заключващия се потребител" #: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:96 #: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:73 #: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:56 msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions." msgstr "Фксирано URL на снимки в ITIL задачи, коментари и решения." #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:109 msgid "Fix detected issues" msgstr "" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:469 #, php-format msgid "Fix them and run the \"%1$s\" command to enable timezones." msgstr "" #: src/CommonITILCost.php:167 src/CommonITILCost.php:271 #: src/CommonITILCost.php:468 src/CommonITILCost.php:600 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1833 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1870 msgid "Fixed cost" msgstr "Цена на поправката" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:229 #, php-format msgid "Fixing %s with ID %s..." msgstr "" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:226 #, php-format msgid "Fixing %s..." msgstr "" #: templates/components/form/header_content.html.twig msgid "Flag change forbidden. Linked items found." msgstr "Смяната на флага е забранена. Намерени са свързани елементи." #: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182 msgid "Flashunit" msgstr "" #: src/DeviceNetworkCard.php:74 src/DeviceNetworkCard.php:112 #: src/DeviceNetworkCard.php:150 msgid "Flow" msgstr "Скорост" #: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143 msgid "Focal length" msgstr "" #: src/PendingReason.php:112 msgid "Follow-up template" msgstr "Шаблон за коментар" #: src/PendingReason.php:72 src/PendingReason.php:102 msgid "Follow-ups before automatic resolution" msgstr "Коментари преди автоматично решение" #: src/Item_Rack.php:333 msgid "Following elements are out of rack bounds" msgstr "Следните елементи са извън границите на рака" #: src/Rack.php:471 msgid "Following elements are out of room bounds" msgstr "Следните елементи са извън границите на стаята" #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:80 #, php-format msgid "Following extensions are installed: %s." msgstr "Следните разширения са инсталирани: %s." #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:86 #, php-format msgid "Following extensions are missing: %s." msgstr "Следните разширения липсват: %s." #: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:84 #, php-format msgid "Following extensions are not present: %s." msgstr "" #: src/Inventory/Inventory.php:310 #, php-format msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s" msgstr "Следните ключове бяха игнорирани по време на процес: %1$s" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/ITILFollowup.php:81 src/ITILFollowup.php:668 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1970 src/Profile.php:1532 msgid "Followup" msgid_plural "Followups" msgstr[0] "Коментар" msgstr[1] "Коментари" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:872 msgid "Followup author" msgstr "Автор на коментара" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:50 msgid "Followup template" msgid_plural "Followup templates" msgstr[0] "Шаблон за проследяване" msgstr[1] "Шаблони за коментар" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:96 msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing." msgstr "От съображения за сигурност режимът SELinux трябва да е Enforcing." #: src/Central.php:476 #, php-format msgid "" "For security reasons, please change the password for the default users: %s" msgstr "" "От съображения за сигурност, моля сменете паролите на стандартните " "потребители: %s" #: src/Central.php:483 #, php-format msgid "For security reasons, please remove file: %s" msgstr "От съображения за сигурност, моля, премахнете файла: %s" #: src/Infocom.php:1135 msgid "" "For this type of item, the financial and administrative information are only" " a model for the items which you should add." msgstr "" "За този вид на елемента, финансова и административна информация са само " "модел за елементите, които трябва да се добавят." #: ajax/ticketsatisfaction.php:101 msgid "For tickets closed after" msgstr "За заявки затворени след" #: src/Api/API.php:1610 msgid "Forbidden field ID in search criteria" msgstr "Забранен ID на поле в критерии за търсене" #: src/Console/Application.php:163 msgid "Force ANSI output" msgstr "Принудително извеждане на ANSI" #: src/NotificationMailingSetting.php:335 msgctxt "oauth" msgid "Force OAuth authentication refresh" msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:56 msgid "Force download even if the plugin is already downloaded" msgstr "" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:88 msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed" msgstr "" "Принудително изпълнение на инсталацията, дори ако плъгинът вече е инсталиран" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:110 msgid "Force execution of installation, overriding existing database" msgstr "" "Принудително изпълнение на инсталацията, замяна на съществуваща база данни" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:113 msgid "" "Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not " "changed" msgstr "" "Принудително изпълнение на актуализация от v-1 версия на GLPI, дори ако " "схемата не е променена" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:126 #, php-format msgid "Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")" msgstr "" "Принудителна стратегия, използвана за изтрити потребители (текущо " "конфигурирано действие: \"%s\")" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:149 #, php-format msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")" msgstr "" #: src/User.php:3478 src/Auth.php:1511 msgid "Force synchronization" msgstr "Принудителна синхронизация" #: src/ObjectLock.php:194 #, php-format msgid "Force unlock %1s #%2s" msgstr "Принудително отключване на %1s #%2s" #: src/ObjectLock.php:167 msgid "Force unlock this item?" msgstr "Принудително отключване на този елемент?" #: templates/password_form.html.twig msgid "Forget it," msgstr "" #: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig #: src/NotificationTargetUser.php:43 src/User.php:5436 src/User.php:5451 #: src/User.php:5556 src/User.php:5580 msgid "Forgotten password?" msgstr "Забравили сте паролата си? " #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:46 msgctxt "camera" msgid "Format" msgid_plural "Formats" msgstr[0] "Формати" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:820 msgid "Former technician in charge of the ticket" msgstr "Предходен техник, отговорен за заявката" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:73 #, php-format msgid "" "Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration." msgstr "" "Намерени са %1$s поле(а) и %2$s конфигурационни записи, изискващи миграция." #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:132 #, php-format msgid "Found %d item to fix." msgid_plural "Found %d items to fix." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:74 #, php-format msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers." msgstr "" #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:116 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"." msgstr "Намерена %s таблица(и) изисква миграция към \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"." #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:156 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"." msgstr "" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:77 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring migration." msgstr "Намерени са %s таблица(и), изискваща миграция." #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:74 #, php-format msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine." msgstr "Намерени са %s таблица(и) с помощта на MyISAM машина." #: src/Item_Disk.php:252 src/Item_Disk.php:445 msgid "Free percentage" msgstr "Свободно проценти" #: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:251 #: src/Item_Disk.php:378 src/Item_Disk.php:431 msgid "Free size" msgstr "Свободно място" #: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:105 #: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53 #: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170 msgid "Frequency" msgstr "Честота" #: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:97 msgid "Frequency by default" msgstr "Честота по подразбиране" #: src/Toolbox.php:2229 src/Config.php:895 src/Features/PlanningEvent.php:799 msgid "Friday" msgstr "Петък" #. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers #: src/Html.php:4100 src/Html.php:4313 #, php-format msgid "From %1$d to %2$d of %3$d" msgstr "От %1$d до %2$d от %3$d" #: src/ProjectTask.php:1606 src/Reminder.php:705 src/Reminder.php:752 #: src/Reminder.php:1022 #, php-format msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "От %1$s до %2$s" #: src/MailCollector.php:1199 src/CommonITILObject.php:6548 #, php-format msgid "From %s" msgstr "От %s" #: src/Profile.php:1645 src/Profile.php:1777 msgid "From \\ To" msgstr "От / До" #: src/RuleTicket.php:713 src/NotImportedEmail.php:146 #: src/RuleMailCollector.php:94 msgid "From email header" msgstr "От хедъра на имейла" #: src/Item_Rack.php:209 src/Item_Rack.php:354 src/Item_Rack.php:675 #: src/Socket.php:370 msgid "Front" msgstr "Преден" #: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:172 #: src/CommonDropdown.php:509 msgid "Front picture" msgstr "Снимка отпред" #: src/NetworkPort.php:1098 msgid "Full" msgstr "" #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76 msgid "Full name" msgstr "" #: src/Impact.php:1118 msgid "Fullscreen" msgstr "Цял екран" #: src/FQDN.php:60 msgid "" "Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by" " dots). For example: indepnet.net" msgstr "" "Пълно Квалифицирано Име на Домейн. Изполва се класическа система за " "означаване (етикетите, разделени с точки). Например: indepnet.net" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:61 msgid "Fuser kit" msgstr "" #: src/Plugin.php:2043 src/RuleImportEntity.php:154 src/CronTask.php:911 msgid "GLPI" msgstr "GLPI" #: src/AutoUpdateSystem.php:49 msgid "GLPI Native Inventory" msgstr "" #: front/config.form.php:79 msgid "GLPI cache reset successful" msgstr "GLPI кешът е нулиран успешно" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:120 msgid "GLPI data directories are located in a secured path." msgstr "" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:75 msgid "" "GLPI data directories should be placed outside web root directory. It can be" " achieved by redefining corresponding constants. See installation " "documentation for more details." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:167 msgid "GLPI database version" msgstr "версия на GLPI базата данни" #: src/Auth.php:1263 src/Auth.php:1815 msgid "GLPI internal database" msgstr "GLPI вътрешна база данни" #: src/Marketplace/View.php:1062 msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins." msgstr "GLPI предоставя нов магазин за изтегляне и инсталиране на плъгини." #: src/Config.php:624 msgid "GLPI server time zone" msgstr "GLPI сървър часова зона" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:165 msgid "GLPI version" msgstr "GLPI версия" #: src/Dropdown.php:941 src/Dropdown.php:948 src/Dropdown.php:949 msgid "GMT" msgstr "GMT" #: src/IPNetwork.php:171 src/IPNetwork.php:269 #: src/NetworkPortMigration.php:315 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: src/NetworkPortMigration.php:116 msgid "Gateway not include inside the network" msgstr "Шлюзът не е вътре в мрежата" #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:61 #, php-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" #: src/NetworkPort.php:1020 msgid "Gbps" msgstr "Gbps" #: src/Rule.php:2443 src/CommonItilObject_Item.php:147 #: src/RuleImportAsset.php:188 src/RuleImportAsset.php:192 #: src/RuleImportAsset.php:197 src/CommonGLPI.php:108 #: src/CommonITILObject.php:6508 src/Config.php:3169 src/Ticket.php:5074 #: src/Ticket.php:5684 msgid "General" msgstr "Общ" #: src/Config.php:95 msgctxt "setup" msgid "General" msgstr "Общ" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Config.php:2011 #: src/Config.php:2535 src/Profile.php:2595 msgid "General setup" msgstr "Общи настройки" #: src/Ticket.php:5787 msgid "Generation of satisfaction surveys" msgstr "Генериране на проучвания на удовлетвореността" #: src/DeviceGeneric.php:43 msgid "Generic device" msgid_plural "Generic devices" msgstr[0] "Общи устройства" #: src/DeviceGenericType.php:41 msgid "Generic type" msgid_plural "Generic types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/MailCollector.php:452 msgctxt "button" msgid "Get email tickets now" msgstr "Изтегли имейл заявките сега" #: src/Marketplace/View.php:521 msgid "Get help" msgstr "Поискай помощ" #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:51 msgid "Get information about a plugin" msgstr "" #: src/Toolbox.php:951 msgid "Gio" msgstr "ГБ" #: src/Consumable.php:211 src/Consumable.php:595 msgctxt "button" msgid "Give" msgstr "Даден на" #: src/Consumable.php:759 msgid "Give to" msgstr "Дай на" #: src/Consumable.php:635 msgid "Given to" msgstr "Даден на" #: front/allassets.php:46 src/Project.php:1897 src/Html.php:1497 #: src/Stat.php:1703 src/Stat.php:1715 src/Stat.php:1724 #: src/Lockedfield.php:111 src/Lock.php:231 #: src/RuleImportAssetCollection.php:67 src/CommonITILObject.php:9427 #: src/Config.php:474 msgid "Global" msgstr "Обща" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Global Kanban" msgstr "Глобален Kanban" #: src/DisplayPreference.php:759 src/Central.php:71 msgid "Global View" msgstr "Общ изглед" #: src/NotificationTargetChange.php:291 src/NotificationTargetTicket.php:730 #: src/CommonITILValidation.php:876 msgid "Global approval status" msgstr "Глобален статус на одобрение" #: src/RuleRight.php:239 msgid "Global criteria" msgstr "Глобални критерии" #: src/RuleCollection.php:2314 msgid "Global dictionary" msgstr "Глобален речник" #: src/NetworkPort.php:618 msgid "Global displays" msgstr "Глобални дисплеи" #: src/Profile.php:1066 msgid "Global dropdown" msgid_plural "Global dropdowns" msgstr[0] "Глобални падащи менюта" #: src/Dropdown.php:2375 src/Dropdown.php:2400 src/Dropdown.php:2412 #: src/Dropdown.php:2414 src/Dropdown.php:2483 src/Phone.php:451 #: src/Monitor.php:450 src/Printer.php:641 src/Peripheral.php:362 msgid "Global management" msgstr "Глобално управление" #: src/Profile.php:699 msgid "Global right" msgstr "Глобално право" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Global search" msgstr "Глобално търсене" #: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:250 #: src/Item_Disk.php:367 src/Item_Disk.php:415 src/Database.php:200 msgid "Global size" msgstr "Глобален размер" #: install/update.php:226 msgid "Go back to GLPI" msgstr "Обратно в GLPI" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:487 js/impact.js:1325 msgid "Go to" msgstr "Отиди на" #: src/Config.php:1077 msgid "Go to created item after creation" msgstr "Отиди към новосъздадения елемент след създаване" #: src/Html.php:6576 msgid "Go to menu" msgstr "" #: src/CommonITILValidation.php:535 msgid "Granted" msgstr "Разрешено" #: src/CommonITILValidation.php:541 msgid "Granted + Not subject to approval" msgstr "Предоставено + Не подлежи на одобрение" #: src/DeviceGraphicCard.php:43 msgid "Graphics card" msgid_plural "Graphics cards" msgstr[0] "Видео карти" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:78 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:80 msgid "Grey" msgstr "" #: src/Rack.php:514 msgid "Grid" msgstr "Решетка" #: src/Group.php:57 msgid "Group" msgid_plural "Groups" msgstr[0] "Група" msgstr[1] "Групи" #: src/AuthLDAP.php:2337 src/Group.php:470 src/Group.php:620 msgid "Group DN" msgstr "DN на групата" #: src/Central.php:70 msgid "Group View" msgstr "Групов изглед" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1896 msgid "Group assigned to task" msgstr "Група, назначена за задача" #: src/AuthLDAP.php:864 src/AuthLDAP.php:1298 msgid "Group attribute containing its users" msgstr "Атрибут на групата, съдържащ нейните потребители" #: src/NotificationTarget.php:1007 msgid "Group except manager users" msgstr "Група с изключение на мениджър" #: src/Appliance.php:207 src/CommonITILTask.php:919 src/Domain.php:172 #: src/DatabaseInstance.php:459 src/Domain_Item.php:539 #: src/DomainRecord.php:146 src/DomainRecord.php:462 msgid "Group in charge" msgstr "Отговорна група" #: src/NotificationTargetCertificate.php:60 msgid "Group in charge of the certificate" msgstr "Група, отговаряща за сертификата" #: src/NotificationTargetDomain.php:54 msgid "Group in charge of the domain" msgstr "Група, отговорна за домейна" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:398 src/Monitor.php:421 #: src/PassiveDCEquipment.php:175 src/Enclosure.php:201 src/Printer.php:612 #: src/Search.php:8180 src/Rack.php:267 src/ITILCategory.php:65 #: src/Peripheral.php:333 src/Computer.php:553 src/PDU.php:178 #: src/NetworkEquipment.php:458 src/NotificationTargetReservation.php:60 #: src/DatabaseInstance.php:238 src/Certificate.php:269 #: src/CartridgeItem.php:314 src/ConsumableItem.php:250 src/Cluster.php:140 #: src/RuleImportEntity.php:265 src/RuleAsset.php:190 msgid "Group in charge of the hardware" msgstr "Група, отговорна за хардуера" #: src/SoftwareLicense.php:494 msgid "Group in charge of the license" msgstr "Група, отговорна за лиценза" #: src/Software.php:449 msgid "Group in charge of the software" msgstr "Група, отговорна за софтуера" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:863 msgid "Group in charge of the task" msgstr "Група, отговорна за задачата" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:846 msgid "Group in charge of the ticket" msgstr "Група, отговорна за заявката" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:836 msgid "Group in charge of the ticket except manager users" msgstr "Отговорна група за заявката с изключение на мениджърите" #: src/NotificationTargetProject.php:69 msgid "Group of project team" msgstr "Група на екип по проект," #: src/NotificationTargetProjectTask.php:68 #: src/NotificationTargetProject.php:73 msgid "Group of project team except manager users" msgstr "Група от екип по проекта, освен потребители на мениджъри" #: js/impact.js:1339 msgid "Group properties..." msgstr "Свойства на групата..." #: front/stat.tracking.php:90 front/stat.tracking.php:120 msgid "Group tree" msgstr "Група дърво" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57 #: src/PlanningExternalEvent.php:263 src/Features/PlanningEvent.php:1041 msgid "Guests" msgstr "Гости" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:386 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:165 msgid "HTML encoding has been fixed." msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1095 msgid "Half" msgstr "" #: src/Dashboard/Widget.php:97 msgid "Half donut" msgstr "Половин поничка" #: src/Dashboard/Widget.php:88 msgid "Half pie" msgstr "Половин пита" #: src/User.php:6094 msgid "Handle users passwords expiration policy" msgstr "Обработвайте правилата за изтичане на паролите на потребителите" #: src/DeviceHardDrive.php:43 msgid "Hard drive" msgid_plural "Hard drives" msgstr[0] "Твърди дискове" #: src/DeviceHardDrive.php:265 msgid "Hard drive size" msgstr "Твърд диск размер" #: src/DeviceHardDrive.php:248 msgid "Hard drive type" msgstr "Тип твърд диск" #: src/Report.php:85 msgid "Hardware financial and administrative information" msgstr "Хардуерна финансова и административна информация" #: front/report.contract.php:49 msgid "Hardware under contract" msgstr "Хардуер по договор" #: src/NotificationTargetReservation.php:62 msgid "Hardware user" msgstr "Потребител на хардуера" #: src/DatabaseInstance.php:275 src/Database.php:124 src/Database.php:461 msgid "Has backup" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:112 msgid "Having the status" msgstr "" #: src/GLPINetwork.php:299 #, php-format msgid "" "Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n" "We can help you solve them. Sign up for support on %s." msgstr "" "Имате проблеми при настройването на усъвършенстван GLPI модул?\n" "Можем да ви помогнем да ги разрешите. Регистрирайте се за поддръжка на %s." #: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:616 src/KnowbaseItem.php:1225 #: src/Document_Item.php:674 src/Document_Item.php:758 src/Document.php:470 #: src/Document.php:1042 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2056 #: src/NotificationTargetProject.php:739 msgid "Heading" msgstr "Название" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:415 msgid "Headset" msgstr "Гарнитура" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Height" msgstr "Височина" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:186 #: src/DocumentType.php:187 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: front/dashboard_helpdesk.php:55 msgid "Helpdesk Dashboard" msgstr "Хелпдеск табло" #: src/Group.php:1067 msgid "Helpdesk group" msgstr "Група център за поддръжка" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Helpdesk reporting form" msgstr "Форма за докладване на Хелпдеск" #: src/User.php:6406 src/User.php:6433 msgid "Helpdesk user" msgstr "" #: src/ITILTemplateHiddenField.php:47 msgid "Hidden field" msgid_plural "Hidden fields" msgstr[0] "Скрити полета" #: src/CommonITILObject.php:3345 msgctxt "impact" msgid "High" msgstr "Високо" #: src/CommonITILObject.php:3101 msgctxt "priority" msgid "High" msgstr "Високо" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3223 msgctxt "urgency" msgid "High" msgstr "Високо" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:551 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:559 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:564 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:569 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:574 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:671 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:686 src/Log.php:84 #: src/Transfer.php:3905 src/APIClient.php:258 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1969 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2020 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2025 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2030 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2035 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2040 #: src/NotificationTargetProject.php:669 src/NotificationTargetProject.php:674 #: src/NotificationTargetProject.php:679 src/NotificationTargetProject.php:684 #: src/NotificationTargetProject.php:689 src/NotificationTargetProject.php:773 #: src/NotificationTargetProject.php:792 msgid "Historical" msgstr "История" #: src/Config.php:1762 msgid "Hits rate" msgstr "Процент посещения от кеша" #: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig #: templates/layout/parts/page_header.html.twig #: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig front/helpdesk.public.php:100 #: src/Html.php:1529 msgid "Home" msgstr "Начало" #: src/Marketplace/View.php:514 msgid "Homepage" msgstr "Начална страница" #: src/Config.php:1219 msgid "Horizontal (menu in header)" msgstr "" #: src/Dashboard/Widget.php:194 msgid "Horizontal bars" msgstr "Хоризонтални ленти" #: src/Item_Rack.php:697 msgid "Horizontal position (from rack point of view)" msgstr "Хоризонтално положение (от гледна точка на рака)" #: src/Dashboard/Widget.php:184 msgid "Horizontal stacked bars" msgstr "Хоризонтално натрупани ленти" #: src/LevelAgreement.php:259 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/Config.php:1430 #: src/Config.php:1451 msgid "Hour" msgid_plural "Hours" msgstr[0] "Часове" #: src/AuthLDAP.php:644 msgid "How LDAP aliases should be handled" msgstr "Как LDAP псевдонимите да се обработват" #: src/MassiveAction.php:1249 msgid "How many copies do you want to create?" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:843 msgid "Hub " msgstr "" #: src/NetworkPortMigration.php:270 msgid "I don't understand why this migration error is not deleted." msgstr "Не разбирам защо тази миграционна грешка не се изтрива." #: src/Config.php:3099 msgid "I know I am using a unstable version." msgstr "Знам, че използвам нестабилна версия." #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:73 #: src/Phone.php:215 src/Ticket_Ticket.php:71 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:589 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:618 src/KnowbaseItem.php:2248 #: src/Monitor.php:210 src/Unmanaged.php:98 src/Datacenter.php:100 #: src/SavedSearch.php:199 src/Project.php:543 src/Project.php:1157 #: src/NotificationTargetProblem.php:252 src/NotificationTargetProblem.php:257 #: src/Item_Devices.php:144 src/CommonTreeDropdown.php:749 src/Event.php:380 #: src/CommonDropdown.php:439 src/ProjectCost.php:142 src/Appliance.php:255 #: src/Appliance.php:281 src/Rule.php:746 src/AuthLDAP.php:1078 #: src/Budget.php:215 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/Enclosure.php:112 #: src/CommonITILTask.php:1648 src/CommonITILTask.php:1673 #: src/CommonITILTask.php:1738 src/Link.php:220 src/QueuedNotification.php:224 #: src/Printer.php:348 src/Document.php:999 src/User.php:3589 #: src/User.php:5729 src/Search.php:8100 src/Search.php:8121 src/Line.php:116 #: src/ContractCost.php:133 src/Rack.php:154 src/Group_User.php:725 #: src/CommonITILCost.php:118 src/SoftwareLicense.php:360 #: src/SoftwareLicense.php:1207 src/Software.php:385 src/AuthMail.php:112 #: src/Peripheral.php:194 src/NotificationTargetChange.php:389 #: src/NotificationTargetChange.php:394 src/CommonDBRelation.php:322 #: src/LevelAgreement.php:651 src/Computer.php:382 src/APIClient.php:104 #: src/Contact.php:247 src/Supplier.php:169 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:70 #: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74 #: src/Item_SoftwareVersion.php:70 src/CommonDBTM.php:4352 src/PDU.php:90 #: src/Domain.php:207 src/Domain.php:231 src/NetworkEquipment.php:267 #: src/NotificationTargetTicket.php:891 src/NotificationTargetTicket.php:913 #: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/Cable.php:131 #: src/NetworkName.php:173 src/DCRoom.php:264 src/ReservationItem.php:195 #: src/Item_RemoteManagement.php:253 src/Item_RemoteManagement.php:284 #: src/DatabaseInstance.php:335 src/FieldUnicity.php:338 #: src/Certificate.php:106 src/Entity.php:711 src/Consumable.php:630 #: src/CommonITILObject.php:3994 src/CommonITILObject.php:6642 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1725 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1773 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1809 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2061 src/Contract.php:495 #: src/CartridgeItem.php:207 src/CommonDevice.php:274 src/Profile_User.php:950 #: src/ConsumableItem.php:153 src/Profile.php:2003 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:154 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:241 src/NetworkPort.php:1569 #: src/NetworkPort.php:1641 src/CronTask.php:1619 src/Infocom.php:1482 #: src/Infocom.php:1683 src/Contract_Item.php:151 src/SLM.php:233 #: src/Change.php:1255 src/Change.php:1273 src/Change.php:1495 #: src/Item_SoftwareLicense.php:80 src/Features/PlanningEvent.php:950 #: src/Problem.php:970 src/Problem.php:988 src/Problem.php:1211 #: src/NotificationTargetProject.php:716 src/NotificationTargetProject.php:721 #: src/NotificationTargetProject.php:726 src/NotificationTargetProject.php:740 #: src/Cartridge.php:816 src/Cartridge.php:1101 src/Ticket.php:5004 #: src/Ticket.php:5030 src/Ticket.php:5624 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/IPNetwork_Vlan.php:170 src/NetworkPort_Vlan.php:175 src/Vlan.php:56 #: src/Vlan.php:86 src/Vlan.php:179 msgid "ID TAG" msgstr "ID TAG" #: src/Api/API.php:1641 msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter." msgstr "ID е забранен заедно с параметъра 'forcedisplay'." #. TRANS: IMAP mail server protocol #: src/Toolbox.php:2107 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:81 msgid "INFO" msgstr "ИНФО" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:184 #: src/RuleLocation.php:102 src/Blacklist.php:243 src/RuleImportAsset.php:129 #: src/NetworkName.php:192 src/RefusedEquipment.php:117 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/IPAddress.php:110 src/RuleImportComputer.php:98 msgid "IP address" msgid_plural "IP addresses" msgstr[0] "IP адреси" #: src/IPNetwork.php:132 msgid "IP network" msgid_plural "IP networks" msgstr[0] "IP мрежи" #: templates/components/form/networkname.html.twig msgid "" "IP network is not included in the database. However, you can see current " "available networks." msgstr "" "IP мрежата не е включена в базата данни. Въпреки това можете да видите " "текущите налични мрежи." #. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:57 #, php-format msgid "IP network: %1$s/%2$s" msgstr "IP network: %1$s/%2$s" #: src/IPNetwork.php:144 msgid "IP version" msgstr "IP версия" #: src/APIClient.php:134 src/APIClient.php:142 msgid "IPv4 address range" msgstr "Обхват на IPv4 адреси" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig msgid "IPv4 address range end" msgstr "" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig msgid "IPv4 address range start" msgstr "" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:150 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 адрес" #: src/Profile.php:1492 msgid "ITIL Templates" msgstr "ITIL Шаблони" #: src/ITILCategory.php:311 msgid "ITIL category" msgid_plural "ITIL categories" msgstr[0] "ITIL категории" #: src/Profile.php:1526 msgid "ITIL object" msgid_plural "ITIL objects" msgstr[0] "ITIL обекти" #: src/Planning.php:1163 msgid "Ical" msgstr "Ical" #: src/DocumentType.php:48 src/DocumentType.php:95 src/ManualLink.php:147 msgid "Icon" msgstr "Икона" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Event.php:301 msgid "Id" msgstr "Id" #: src/CommonITILValidation.php:380 msgid "If approval is denied, specify a reason." msgstr "Ако одобрението е отказано, посочете причина." #: src/Transfer.php:4083 msgid "If certificates are no longer used" msgstr "" #: src/Transfer.php:4053 msgid "If contacts are no longer used" msgstr "Ако контактите вече не се използват" #: src/Transfer.php:4073 msgid "If contracts are no longer used" msgstr "Ако договорът не се използва вече" #: src/Transfer.php:4020 msgid "If devices are no longer used" msgstr "Ако устройствата вече не се използват" #: src/Transfer.php:4063 msgid "If documents are no longer used" msgstr "Ако документите вече не са в употреба" #: src/Transfer.php:4000 msgid "If monitors are no longer used" msgstr "Ако мониторите вече не се използват " #: src/MailCollector.php:246 msgid "" "If name is a valid email address, it will be automatically added to " "blacklisted senders." msgstr "" "Ако името е валиден имейл адрес, той автоматично ще се добави в черния " "списък на изпрщачите." #: src/NotificationMailingSetting.php:378 msgid "If not set, main administrator email will be used." msgstr "Ако не е зададено, ще се използва имейл на главния администратор." #: src/NotificationMailingSetting.php:97 #: src/NotificationMailingSetting.php:113 msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used." msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:105 msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used." msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:124 #: src/NotificationMailingSetting.php:142 msgid "If not set, main or entity administrator name will be used." msgstr "" "Ако не е зададено, ще се използва главното или името на администраторското " "на организацията" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:67 msgid "" "If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed." msgstr "" "Ако опцията е зададена, ще бъдат обработени само артикули с даден " "идентификатор на производителя." #: src/Transfer.php:4030 msgid "If phones are no longer used" msgstr "Ако телефоните вече не се използват" #: src/Transfer.php:4010 msgid "If printers are no longer used" msgstr "Ако принтерите вече не се използват" #: src/NotificationMailingSetting.php:131 msgid "If set, it will be used for notifications that doesn't expect a reply." msgstr "Ако е зададено, ще се използва за известия, които не очакват отговор." #: src/Transfer.php:3940 msgid "If software are no longer used" msgstr "Ако софтуерът вече не се използва" #: src/Transfer.php:4043 msgid "If suppliers are no longer used" msgstr "Ако доставчиците вече не се използват" #: src/Config.php:684 msgid "If synced (all changes)" msgstr "Ако е синхронизирано (всички промени)" #: src/Config.php:685 msgid "If synced (current user changes)" msgstr "Ако е синхронизирано (текущи потребителски промени)" #: src/Config.php:686 msgid "If synced or read-only account" msgstr "Ако е синхронизиран или акаунт само за четене" #: src/Transfer.php:3961 msgid "If the cartridge types are no longer used" msgstr "Ако типовете касети вече не се използват" #: src/User.php:5577 src/Api/API.php:2174 msgid "" "If the given email address match an exisiting GLPI user, you will receive an" " email containing the informations required to reset your password. Please " "contact your administrator if you do not receive any email." msgstr "" #: src/Project.php:2523 msgctxt "filters" msgid "If the item is deleted or not" msgstr "" #: src/Project.php:2515 msgctxt "filters" msgid "If the item represents a milestone or not" msgstr "" #: src/CommonDropdown.php:635 msgid "" "If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked." msgstr "" "Ако потвърдите изтриването, всички употреби на това падащо меню ще бъдат " "празни." #: src/ITILFollowup.php:417 msgid "If you reject the solution, you must specify a reason" msgstr "Ако отхвърлите решението, трябва да посочите причина" #: src/Marketplace/View.php:361 msgid "" "If you want to ease the plugins download, please check permissions and " "ownership of this directory." msgstr "" "If you want to ease the plugins download, please check permissions and " "ownership of this directory." #: src/ITILFollowup.php:410 msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason" msgstr "" "Ако искате да отворите повторно този елемент, трябва да посочите причина" #: src/Dashboard/Grid.php:808 msgid "Iframe" msgstr "Вградена рамка" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:167 msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements" msgstr "Пренебрегване \"PluginRacksOther\" модели и елементи" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545 msgid "Ignore (default)" msgstr "Игнориране (по подразбиране)" #: install/update.php:183 msgid "Ignore warning" msgstr "Игнорирайте предупреждението" #: src/Fieldblacklist.php:48 msgid "Ignored value for the unicity" msgid_plural "Ignored values for the unicity" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/UploadHandler.php:418 msgid "Image exceeds maximum height" msgstr "Изображението надвишава максималната височина" #: src/UploadHandler.php:410 msgid "Image exceeds maximum width" msgstr "Изображението надвишава максималната ширина" #: src/ImageFormat.php:43 msgid "Image format" msgid_plural "Image formats" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/UploadHandler.php:422 msgid "Image requires a minimum height" msgstr "Изображението изисква минимална височина" #: src/UploadHandler.php:414 msgid "Image requires a minimum width" msgstr "Изображението изисква минимална ширина" #: src/Entity.php:1219 src/Entity.php:1238 src/Entity.php:3054 msgid "Immediatly" msgstr "Незабавно" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1211 #: src/Infocom.php:1606 msgid "Immobilization number" msgstr "Номер на актива" #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: front/stat.tracking.php:98 front/stat.graph.php:232 #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:99 src/NotificationTargetChange.php:274 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72 #: src/Impact.php:264 src/Impact.php:1089 src/CommonITILObject.php:4021 #: src/RuleTicket.php:694 src/RuleTicket.php:874 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1737 src/Config.php:914 msgid "Impact" msgstr "Въздействие" #: src/Impact.php:68 src/Impact.php:124 src/Impact.php:755 msgid "Impact analysis" msgstr "Анализ на въздействието" #: src/Impact.php:1790 msgid "Impact analysis configuration" msgstr "Конфигурация на анализа на въздействието" #: src/Impact.php:1094 msgid "Impact and depends" msgstr "Въздействие и зависимост" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:265 msgid "Impacted by" msgstr "Под въздействие от" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:491 msgid "Impacts" msgstr "Въздействие" #: src/User.php:2455 msgid "Impersonate" msgstr "Въплъщаване" #: src/MassiveAction.php:263 src/MassiveAction.php:272 #: src/MassiveAction.php:391 src/MassiveAction.php:1121 msgid "Implementation error!" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:1083 src/NetworkPortType.php:59 #: src/NetworkPortType.php:86 msgid "Import" msgstr "Импортиране" #: templates/pages/admin/rules_list.html.twig src/AuthLDAP.php:1741 #: src/AuthLDAP.php:2307 src/RuleCollection.php:973 #: src/RuleCollection.php:1125 src/NotImportedEmail.php:79 #: src/NotImportedEmail.php:97 msgctxt "button" msgid "Import" msgstr "Импортиране" #: src/User.php:4706 src/User.php:4710 src/User.php:4713 msgid "Import a user" msgstr "Импортиране на потребител" #: src/RuleSoftwareCategory.php:103 msgid "Import category from inventory tool" msgstr "Импортиране на категория от инструмент за инвентаризация" #: src/Inventory/Conf.php:1087 msgid "Import configuration" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:233 msgid "Import denied (no log)" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:1023 msgid "Import entities from LDAP directory" msgstr "Импортиране на организации от LDAP директория" #: src/User.php:4756 msgid "Import from directories" msgstr "Импортиране от речници" #: src/Inventory/Conf.php:328 src/Inventory/Conf.php:1084 msgid "Import from file" msgstr "Импортиране от файл" #: src/User.php:4762 msgid "Import from other sources" msgstr "Импортиране от други източници" #: src/RuleMatchedLog.php:97 src/RuleMatchedLog.php:103 #: src/RuleMatchedLog.php:108 src/RuleMatchedLog.php:126 msgid "Import information" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgid "Import inventory files" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:559 msgid "Import monitor on serial partial match" msgstr "" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3837 msgid "Import new users" msgstr "Внасяне на нови потребители" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:324 #, php-format msgid "Import new users from server \"%s\"..." msgstr "Импортиране на нови потребители от сървър \"%s\"..." #: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig msgid "Import of new groups" msgstr "Импортиране на нови групи" #: src/Inventory/Conf.php:393 msgid "Import options" msgstr "Настройки за импортиране" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig msgid "Import process is complete." msgstr "" #: src/RuleCollection.php:1122 msgid "Import rules from a XML file" msgstr "Импортиране на правила от XML файл" #: src/Inventory/Conf.php:612 msgid "Import virtual machines" msgstr "Импортиране на виртуални машини" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:414 msgid "Imported" msgstr "Импортиран" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593 #, php-format msgid "Importing %s \"%s\"..." msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:115 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:178 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:266 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:197 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:284 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:345 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:441 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:572 #, php-format msgid "Importing %s..." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:385 #, php-format msgid "Importing Appliance item \"%d\"..." msgstr "Импортира се елемент на уреда \"%d\"..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:503 #, php-format msgid "Importing appliance \"%s\"..." msgstr "Импортиране на устройство \"%s\"..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:445 #, php-format msgid "Importing environment \"%s\"..." msgstr "Импортиране на средата \"%s\".." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619 #, php-format msgid "Importing items from model \"%s\"..." msgstr "Импортиране на елементи от модел \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701 msgid "Importing items specifications..." msgstr "Импортиране на спецификациите на артикули..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:503 msgid "Importing other models..." msgstr "Импортиране на други модели..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1148 #, php-format msgid "Importing rack \"%s\"..." msgstr "Импортиране на шкаф \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1279 #, php-format msgid "Importing rack item %s (%s)..." msgstr "Импортира се елемент от рак %s (%s)..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1257 msgid "Importing rack items..." msgstr "Импортиране на елементи на шкафа..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813 #, php-format msgid "Importing rack model \"%s\"..." msgstr "Импортиране на модел на шкаф \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795 msgid "Importing rack models..." msgstr "Импортиране на модели шкафове..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:977 #, php-format msgid "Importing rack state \"%s\"..." msgstr "Импортиране състояния на рак \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:959 msgid "Importing rack states..." msgstr "Импортиране състояния на рак..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:894 #, php-format msgid "Importing rack type \"%s\"..." msgstr "Импортиране на тип шкаф \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:876 msgid "Importing rack types..." msgstr "Импортиране на типове шкафове..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1128 msgid "Importing racks..." msgstr "Импортиране на шкафове..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:656 #, php-format msgid "Importing relation \"%s\"..." msgstr "Импортира се връзка \"%s\"..." #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:181 msgid "Importing relations with other itemtypes..." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1061 #, php-format msgid "Importing room \"%s\"..." msgstr "Импортиране на помещение \"%s\"..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1043 msgid "Importing rooms..." msgstr "Импортиране на помещения..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720 #, php-format msgid "Importing specifications for model %s (%s)..." msgstr "Импортират се спецификации за модел %s (%s)..." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:579 #, php-format msgid "Importing type \"%s\"..." msgstr "Импортиране на тип \"%s\"..." #: src/CommonDBTM.php:4390 #, php-format msgid "Impossible record for %s" msgstr "Невъзможен запис за %s" #: install/update.php:223 msgid "Impossible to accomplish an update by this way!" msgstr "Обновяването по този начин е невъзможно!!" #: src/Auth.php:1654 msgid "Impossible to use CAS as external source of connection" msgstr "Не може да се използва CAS като външен източник на връзка" #: src/AuthLDAP.php:577 msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection" msgstr "Не е възможно да се използва LDAP като външен източник на връзка" #: install/install.php:292 msgid "Impossible to use the database:" msgstr "Използването на тази база данни е невъзможно:" #: install/install.php:314 install/install.php:340 install/install.php:369 msgid "Impossible to write the database setup file" msgstr "Невъзможно записването на файла с настройките на БД" #: src/Html.php:7010 #, php-format msgid "In %s days" msgstr "" #: src/Html.php:7003 #, php-format msgid "In %s hours" msgstr "В %s часа" #: src/Html.php:6997 #, php-format msgid "In %s minutes" msgstr "В %s минути" #: src/Html.php:7013 #, php-format msgid "In %s weeks" msgstr "В %s седмици" #: src/Html.php:6994 msgid "In a minute" msgstr "" #: src/Html.php:7000 msgid "In an hour" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:822 src/Group.php:616 msgid "In groups" msgstr "В групи" #: src/Consumable.php:769 msgid "In stock" msgstr "На склад" #: src/AuthLDAP.php:821 src/Group.php:601 msgid "In users" msgstr "В потребители" #: src/AuthLDAP.php:823 msgid "In users and groups" msgstr "В потребители и групи" #: src/RuleTicket.php:725 src/RuleMailCollector.php:102 msgid "In-Reply-To email header" msgstr "В-отговор-на хедъра на имейла" #: src/RuleCollection.php:1918 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" #: src/ITILCategory.php:476 src/Ticket.php:3755 src/Ticket.php:3773 msgid "Incident" msgstr "Инцидент" #: js/impact.js:2444 msgid "Incidents" msgstr "Инциденти" #: src/Toolbox.php:2020 msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)" msgstr "Папка за входяща поща (по избор, често INBOX)" #: src/Dashboard/Provider.php:364 msgid "Incoming tickets" msgstr "Входящи заявки" #: src/CommonGLPI.php:1486 msgid "Incompatible items" msgstr "Несъвместими елементи" #: front/updatepassword.php:66 msgid "Incorrect password" msgstr "Грешна парола" #: src/Auth.php:163 src/Auth.php:293 src/Auth.php:313 src/Auth.php:501 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Некоректен потребител или парола" #: src/CommonITILObject.php:2786 msgid "Incorrect value for date field." msgstr "" #: src/Console/Application.php:151 msgid "" "Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose " "output and 3 for debug" msgstr "" "Увеличете многословността на съобщенията: 1 за нормалена многословностт, 2 " "за по-подробна многословностт и 3 за отстраняване на грешки" #: src/AuthLDAP.php:491 msgid "" "Indicates whether a simple bind operation should be used during connection " "to LDAP server. Disabling this behaviour can be required when LDAPS bind is " "used." msgstr "" #: src/CronTask.php:656 msgid "Infinite" msgstr "Безкраен" #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: src/Html.php:5994 src/Planning.php:241 src/Planning.php:359 #: src/CommonITILRecurrent.php:108 js/glpi_dialog.js:250 js/glpi_dialog.js:284 #: js/glpi_dialog.js:383 js/misc.js:45 msgid "Information" msgid_plural "Informations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Config.php:1865 msgid "Information about system installation and configuration" msgstr "Информация за системната инсталация и конфигурация" #: src/Entity.php:890 src/Entity.php:1684 msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity" msgstr "" "Информация в инструмента за инвентаризация (TAG), представляваща " "организацията " #: src/WifiNetwork.php:86 msgid "Infrastructure (with access point)" msgstr "Инфраструктура (с точка за достъп)" #: src/Entity.php:939 src/Entity.php:1217 src/Entity.php:1236 #: src/Entity.php:1292 src/Entity.php:1769 src/Entity.php:1851 #: src/Entity.php:1875 src/Entity.php:1904 src/Entity.php:1942 #: src/Entity.php:2105 src/Entity.php:2171 src/Entity.php:2214 #: src/Entity.php:2775 src/Entity.php:2801 src/Entity.php:2827 #: src/Entity.php:2857 src/Entity.php:2876 src/Entity.php:2993 #: src/Entity.php:3052 src/Entity.php:3100 src/Entity.php:3142 #: src/Entity.php:3485 src/Entity.php:3513 src/Entity.php:3533 #: src/Entity.php:3550 src/Entity.php:3604 src/Entity.php:3611 #: src/Entity.php:3622 src/Entity.php:3637 src/Entity.php:3648 #: src/Entity.php:3672 src/Entity.php:3684 src/Entity.php:3696 #: src/Entity.php:3726 src/Entity.php:3742 src/Entity.php:3749 #: src/Entity.php:3756 src/Entity.php:3767 src/Entity.php:3776 #: src/Entity.php:3841 src/Entity.php:3850 src/Entity.php:3875 #: src/Entity.php:3881 src/Entity.php:3900 src/Entity.php:3971 #: src/Contract.php:1608 src/Infocom.php:663 src/Alert.php:110 #: src/Alert.php:148 src/Alert.php:179 msgid "Inheritance of the parent entity" msgstr "Наследяване от по-горна организация" #: src/Entity.php:2559 msgid "Inherits configuration from the parent entity" msgstr "Наследява конфигурация от родителската организация" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:345 #: src/Contract_Supplier.php:185 msgid "Initial contract period" msgstr "Първоначален срок на договора" #: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:524 msgid "Initial page counter" msgstr "Начално значение на брояча на страници" #: install/install.php:230 msgid "Initialization of the database" msgstr "Инициализация на базата данни" #: src/Update.php:264 msgid "Initializing rules..." msgstr "" #: src/Config.php:1255 msgid "Inline (no toolbars)" msgstr "" #: src/NetworkPortMetrics.php:208 msgid "Input errors" msgstr "" #: src/NetworkPortMetrics.php:204 msgid "Input megabytes" msgstr "" #: src/NetworkPortMetrics.php:186 msgid "Input/Output errors" msgstr "" #: src/NetworkPortMetrics.php:170 msgid "Input/Output megabytes" msgstr "" #: src/Rack.php:547 msgid "Insert a rack here" msgstr "Добавяне на шкаф" #: src/Item_Rack.php:421 msgid "Insert an item here" msgstr "Поставете елемент тук" #: src/Plugin.php:2890 src/Marketplace/View.php:787 msgid "Install" msgstr "Инсталиране" #: templates/install/step0.html.twig src/Computer.php:359 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1044 src/Item_SoftwareVersion.php:1319 #: src/Plugin.php:2670 src/Plugin.php:2916 src/Cartridge.php:1043 msgctxt "button" msgid "Install" msgstr "Инсталиране" #: src/Log.php:1106 msgid "Install a software" msgstr "Инсталиране на софтуер" #: src/SoftwareVersion.php:356 src/Software.php:987 #: src/Item_SoftwareVersion.php:54 msgid "Installation" msgid_plural "Installations" msgstr[0] "Инсталации" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/Software.php:543 #: src/Lock.php:504 src/Item_SoftwareVersion.php:477 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1128 src/Item_SoftwareVersion.php:1346 #: src/Item_OperatingSystem.php:452 msgid "Installation date" msgstr "Дата на инсталация" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:315 msgid "Installation done." msgstr "Инсталацията извършена." #: templates/install/step0.html.twig msgid "Installation or update of GLPI" msgstr "Инсталиране или Обновяване на GLPI" #: src/Config.php:3214 msgid "Installation/uninstallation of software on items" msgstr "Инсталация/деинсталация на софтуер на елементи" #: src/Config.php:3220 msgid "Installation/uninstallation versions on software" msgstr "Инсталация/деинсталация версии на софтуер" #: src/Marketplace/View.php:110 msgid "Installed" msgstr "инсталирани" #: src/Plugin.php:2384 src/Plugin.php:2791 msgctxt "plugin" msgid "Installed / not activated" msgstr "Инсталиран / неактивиран" #: src/Plugin.php:2381 src/Plugin.php:2790 msgctxt "plugin" msgid "Installed / not configured" msgstr "Инсталиран / неконфигуриран" #: src/Item_Ticket.php:816 msgid "Installed software" msgstr "Инсталиран софтуер" #: src/Cartridge.php:310 msgid "Installing a cartridge" msgstr "Инсталиране на касета" #: src/Config.php:1802 #, php-format msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance" msgstr "" "Инсталирането и активирането на разширението \"%s\" може да подобри " "производителността на GLPI" #: js/planning.js:371 js/planning.js:493 js/planning.js:536 msgid "Instance" msgid_plural "Instances" msgstr[0] "Инстанция" msgstr[1] "Инстанции" #: src/NetworkPortType.php:63 src/NetworkPortType.php:94 msgid "Instanciation type" msgstr "" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82 msgid "Intended action" msgstr "Предвиденото действие" #: src/DeviceNetworkCard.php:143 src/DeviceControl.php:59 #: src/DeviceControl.php:97 src/InterfaceType.php:71 src/DeviceDrive.php:61 #: src/DeviceDrive.php:97 src/DeviceGraphicCard.php:67 #: src/DeviceGraphicCard.php:110 src/DeviceHardDrive.php:78 #: src/DeviceHardDrive.php:118 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: src/InterfaceType.php:44 msgid "Interface type (Hard drive...)" msgid_plural "Interface types (Hard drive...)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/CronTask.php:997 msgid "Internal" msgstr "Вътрешен" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal TTO" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal TTR" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal Time to own" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "Internal Time to resolve" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1664 msgid "Internal status" msgstr "" #: src/TicketSatisfaction.php:261 src/TicketSatisfaction.php:313 #: src/Entity.php:3143 src/Entity.php:3882 msgid "Internal survey" msgstr "Вътрешно проучване" #: src/NotificationTargetTicket.php:635 src/Ticket.php:3122 #: src/Ticket.php:3294 src/Ticket.php:6328 msgid "Internal time to own" msgstr "Вътрешно време на притежание" #: src/Ticket.php:3133 msgid "Internal time to own + Progress" msgstr "Вътрешно време на притежание + Прогрес" #: src/Ticket.php:3143 msgid "Internal time to own exceeded" msgstr "Вътрешното време за притежаване е превишено" #: src/NotificationTargetTicket.php:640 src/Ticket.php:3091 #: src/Ticket.php:3308 src/Ticket.php:6344 msgid "Internal time to resolve" msgstr "Вътрешно време за решаване" #: src/Ticket.php:3102 msgid "Internal time to resolve + Progress" msgstr "Вътрешно време за решаване + Прогрес" #: src/Ticket.php:3112 msgid "Internal time to resolve exceeded" msgstr "Вътрешното време за разрешаване е превишено" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1771 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1807 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1953 msgid "Internal type" msgstr "" #: src/Dropdown.php:1219 src/Profile.php:908 src/Profile.php:2199 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: src/FQDN.php:49 src/NetworkAlias.php:323 msgid "Internet domain" msgid_plural "Internet domains" msgstr[0] "Интернет домейни" #: src/NetworkPort.php:622 src/NetworkPort.php:631 msgid "Internet information" msgstr "Информация от интернет" #: src/Features/PlanningEvent.php:774 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Html.php:203 msgctxt "adjective" msgid "Invalid" msgstr "Невалиден" #: src/Console/Application.php:215 #, php-format msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"." msgstr "Невалидна \"--lang\" стойност \"%s\"." #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:103 msgid "Invalid \"dictionnary\" value." msgstr "Невалидна стойност на \"речник\"." #: src/Config.php:189 msgid "Invalid API base URL!" msgstr "Невалиден основен URL адрес на API!" #: src/IPAddress.php:137 src/NetworkPortMigration.php:118 msgid "Invalid IP address" msgstr "Невалиден IP адрес" #: src/DomainRecordType.php:292 src/DomainRecordType.php:298 msgid "Invalid JSON used to define fields." msgstr "" #: src/ManualLink.php:206 msgid "Invalid URL" msgstr "" #: src/NetworkPortMigration.php:226 msgid "Invalid address or netmask" msgstr "Невалиден адрес или маска" #: src/MailCollector.php:1716 msgid "Invalid attached file" msgstr "Прикаченият файл е невалиден" #: src/Config.php:182 msgid "Invalid base URL!" msgstr "Невалиден основен URL адрес!" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:172 #, php-format msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"." msgstr "Невалиден кеш DSN: \"%s\"." #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:135 #: src/Console/Cache/ClearCommand.php:91 src/Console/Cache/DebugCommand.php:80 #, php-format msgid "Invalid cache context: \"%s\"." msgstr "Невалиден кеш контекст: \"%s\"." #. TRANS: %1$s is the name of the folder, %2$s is the name of the receiver #: src/MailCollector.php:1873 #, php-format msgid "Invalid configuration for %1$s folder in receiver %2$s" msgstr "Невалидна конфигурация за %1$s папка в приемника %2$s" #: src/Console/Config/SetCommand.php:89 #, php-format msgid "Invalid context \"%s\"." msgstr "Невалиден контекст „%s“." #: src/Auth.php:678 msgid "Invalid cookie data" msgstr "Невалидни бисквитки-данни" #: src/CommonITILObject.php:2217 src/CommonITILObject.php:2236 #: src/CommonITILObject.php:2257 src/CommonITILObject.php:2267 #: src/CommonITILObject.php:2295 msgid "Invalid dates. Update cancelled." msgstr "Невалидни дати. Актуализацията е отменена." #: src/User.php:5638 src/NotificationMailingSetting.php:87 #: src/NotificationMailingSetting.php:101 #: src/NotificationMailingSetting.php:120 #: src/NotificationMailingSetting.php:138 src/Entity.php:2021 #: src/Entity.php:2041 src/Entity.php:2061 src/Entity.php:2081 #: src/CommonITILObject.php:1838 src/CommonITILObject.php:1909 #: src/CommonITILActor.php:376 src/CommonITILActor.php:406 msgid "Invalid email address" msgstr "Невалиден имейл адрес" #: src/Ticket.php:1984 #, php-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "Невалиден имейл адрес %s" #: front/document.send.php:116 msgid "Invalid filename" msgstr "Неправилно име на файла" #: src/CommonITILRecurrent.php:426 msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation." msgstr "" "Невалидна честота. Тя трябва да бъде по-голяма от предварителното създаване." #: src/IPNetwork.php:436 msgid "Invalid gateway address" msgstr "Невалиден адрес на шлюза" #: src/IPNetwork.php:343 msgid "Invalid input format for the network" msgstr "Въведен невалиден формат за мрежата" #: src/FQDNLabel.php:120 #, php-format msgid "Invalid internet name: %s" msgstr "Невалидно Интернет име: %s" #: src/Document.php:316 src/Document.php:406 msgid "Invalid link" msgstr "Неправилна връзка" #: src/NetworkPortMigration.php:114 msgid "Invalid network (already defined or with invalid addresses)" msgstr "Невалидна мрежа (вече е дефинирана или е с невалиден адрес)" #: src/IPNetwork.php:348 msgid "Invalid network address" msgstr "Невалидни мрежови адреси" #: src/Project.php:1437 msgid "Invalid planned dates. Dates not updated." msgstr "Невалидни планирани дати. Датите не са актуализирани." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:129 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:129 #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:300 #, php-format msgid "Invalid plugin directory \"%s\"." msgstr "Невалидна директория на приставката \"%s\"." #: src/MassiveAction.php:398 msgid "Invalid process" msgstr "Невалиден процес" #: front/smtp_oauth2_callback.php:130 msgctxt "oauth" msgid "Invalid provider configuration" msgstr "" #: src/Project.php:1451 msgid "Invalid real dates. Dates not updated." msgstr "Невалидни реални дати. Датите не са актуализирани." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2275 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: src/IPNetwork.php:353 msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Невалидна мрежова маска" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:141 #, php-format msgid "Invalid twig template (%s)" msgstr "" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:148 msgid "Invalid twig template syntax" msgstr "" #: index.php:124 msgid "Invalid use of session ID" msgstr "Грешна ID сесия" #: ajax/central.php:92 msgid "Invalid widget" msgstr "Невалидна джаджа" #: front/inventory.conf.php:42 src/Inventory/Inventory.php:499 #: src/Inventory/Inventory.php:970 #: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:174 src/Profile.php:948 #: src/Profile.php:1859 src/Profile.php:3039 msgid "Inventory" msgstr "Инвентаризация" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:154 msgid "Inventory file missing" msgstr "Липсва файл за онвентаризация" #: src/Inventory/Conf.php:522 msgid "Inventory frequency (in hours)" msgstr "" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:121 msgid "Inventory information" msgstr "Ивентаризация - информация" #: src/RefusedEquipment.php:262 msgid "Inventory is still refused." msgstr "Инвентаризацията е все още отказана." #: src/RefusedEquipment.php:268 msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed." msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:216 msgid "Inventory link" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:259 #: src/Change_Item.php:161 src/Monitor.php:254 src/Unmanaged.php:121 #: src/Item_Rack.php:858 src/NotificationTargetProblem.php:206 #: src/Item_Devices.php:364 src/Item_Devices.php:365 src/CableStrand.php:151 #: src/Document_Item.php:416 src/Appliance.php:248 src/Budget.php:359 #: src/PassiveDCEquipment.php:120 src/Enclosure.php:148 src/Printer.php:392 #: src/User.php:4943 src/User.php:5025 src/Search.php:8136 src/Rack.php:198 #: src/Rack.php:917 src/SoftwareLicense.php:548 src/SoftwareLicense.php:637 #: src/DeviceFirmware.php:231 src/PDU_Rack.php:601 src/Computer_Item.php:414 #: src/Computer_Item.php:583 src/Peripheral.php:238 #: src/NotificationTargetChange.php:284 src/Certificate_Item.php:275 #: src/Computer.php:442 src/Item_Problem.php:154 src/Item_Project.php:154 #: src/Supplier.php:432 src/Lock.php:351 src/Item_SoftwareVersion.php:471 #: src/CommonDBTM.php:3453 src/PDU.php:115 src/NetworkEquipment.php:311 #: src/NotificationTargetTicket.php:646 src/Appliance_Item.php:198 #: src/Cable.php:156 src/ReservationItem.php:223 src/Certificate.php:123 #: src/Certificate.php:400 src/Item_Ticket.php:451 src/ConsumableItem.php:170 #: src/Location.php:489 src/RuleAsset.php:199 src/Domain_Item.php:255 #: src/Contract_Item.php:621 src/Item_SoftwareLicense.php:832 #: src/NotificationTargetProject.php:698 msgid "Inventory number" msgstr "Инвентарен номер" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleLocation.php:93 #: src/RuleImportAsset.php:153 src/RuleImportEntity.php:104 #: src/RuleAsset.php:139 src/Features/Inventoriable.php:196 msgid "Inventory tag" msgstr "Инвентарен таг" #: src/NotificationTargetTicket.php:818 msgid "Invitation to fill out the survey" msgstr "Покана за попълване на проучването" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1241 #: src/Infocom.php:1657 msgid "Invoice number" msgstr "Номер на фактура" #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:367 #: src/Contract.php:619 msgid "Invoice period" msgstr "Тип на фактурата" #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:154 msgid "Is Video" msgstr "е видео" #: templates/generic_show_form.html.twig src/DatabaseInstance.php:230 #: src/Database.php:93 src/Database.php:460 msgid "Is active" msgstr "E активен" #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:145 src/Database.php:462 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:155 msgid "Is dynamic" msgstr "" #: src/CommonDCModelDropdown.php:121 src/CommonDCModelDropdown.php:188 msgid "Is half rack" msgstr "Е половин шкаф" #: src/Database.php:227 src/Database.php:336 msgid "Is on backup" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:202 msgid "Is partial" msgstr "" #: src/SavedSearch.php:215 msgid "Is private" msgstr "Личен" #: src/ComputerAntivirus.php:196 msgid "Is up to date" msgstr "е актуален" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgid "" "It is also possible to upload a compressed archive directly with a " "collection of inventory files." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:162 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:106 msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing." msgstr "" "По-добре е да направите резервно копие на съществуващите си данни, преди да " "продължите." #: src/Rule.php:1086 msgid "" "It is possible to affect the result of a regular expression using the string" " #0" msgstr "" "Възможно е да се повлияе на резултата на регулярен израз, с помощта на низ #" " 0" #: install/update.php:153 src/Console/Database/UpdateCommand.php:232 #, php-format msgid "It is recommended to run the \"%s\" command to see the differences." msgstr "" #: src/FieldUnicity.php:500 msgid "It's mandatory to select a type and at least one field" msgstr "Задължително изберете тип и поне едно поле" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: front/item_softwarelicense.form.php:47 src/Change_Item.php:236 #: src/Item_Rack.php:48 src/Item_Rack.php:192 src/Item_Rack.php:624 #: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240 #: src/Item_Devices.php:582 src/Item_Devices.php:637 src/Item_Enclosure.php:48 #: src/Item_Enclosure.php:141 src/Item_Enclosure.php:244 #: src/RuleMatchedLog.php:322 src/Item_Cluster.php:58 src/Item_Cluster.php:151 #: src/Item_Cluster.php:235 src/Budget.php:87 src/QueuedNotification.php:706 #: src/QueuedNotification.php:713 src/PendingReason_Item.php:48 #: src/PDU_Rack.php:53 src/PDU_Rack.php:351 #: src/NotificationTargetChange.php:361 src/NotificationTargetChange.php:377 #: src/Group.php:304 src/Group.php:519 src/Item_Problem.php:232 #: src/Item_Project.php:232 src/KnowbaseItem_Item.php:204 #: src/Appliance_Item.php:57 src/Appliance_Item.php:196 #: src/ReservationItem.php:407 src/Item_RemoteManagement.php:343 #: src/DatabaseInstance.php:139 src/IPAddress.php:249 src/IPAddress.php:1103 #: src/Impact.php:287 src/Agent.php:152 src/Item_Ticket.php:552 #: src/Reservation.php:719 src/Reservation.php:1131 src/Reservation.php:1213 #: src/Location.php:378 src/Infocom.php:149 src/Contract_Item.php:223 #: src/Item_SoftwareLicense.php:1013 src/NotificationTargetProject.php:780 #: src/NotificationTargetProject.php:799 msgid "Item" msgid_plural "Items" msgstr[0] "Елемент" msgstr[1] "Елементи" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1291 #, php-format msgid "Item %s (%s) not found." msgstr "Елемент %s (%s) не е намерен." #. TRANS: %s is the type of the component #: src/Item_Devices.php:112 #, php-format msgid "Item - %s link" msgstr "Елемент - %s връзка" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:61 msgid "Item ID" msgstr "Елемент ID" #: src/ObjectLock.php:163 msgid "Item NOT unlocked!" msgstr "Елементът НЕ Е отключен!" #: src/Socket.php:799 src/NotificationTargetObjectLock.php:60 msgid "Item Name" msgstr "Елемент Име" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:62 msgid "Item Type" msgstr "Тип елемент" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:69 msgid "Item URL" msgstr "Елемент URL" #: src/CommonGLPI.php:1492 msgid "Item already defined" msgstr "Елементът вече е дефиниран" #: src/CommonITILCost.php:583 msgid "Item duration" msgstr "Продължителност за елемента" #: src/Item_Rack.php:1099 #, php-format msgid "Item for rack \"%1$s\"" msgstr "Елемент за шкаф \"%1$s\"" #: src/RuleTicket.php:614 msgid "Item group" msgstr "Елемент Група" #: templates/components/form/header_content.html.twig src/CommonGLPI.php:1083 #, php-format msgid "Item has been deleted on %s" msgstr "" #: src/Csv/PlanningCsv.php:74 msgid "Item id" msgstr "ID на елемент" #: src/CommonDBTM.php:4439 msgid "Item in the trashbin" msgstr "Елемент в кошчето" #: src/Item_Rack.php:1041 src/PDU_Rack.php:153 msgid "Item is out of rack bounds" msgstr "Елемента е извън границите на рака" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Item link" msgstr "" #: src/ReservationItem.php:563 src/RuleTicket.php:608 msgid "Item location" msgstr "Местоположение на елемента" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Config.php:1462 msgid "Item locks" msgstr "Заключване на елементи" #: src/NetworkPort.php:1525 msgid "Item need to be deleted first" msgstr "" #: src/Html.php:607 src/CommonDBTM.php:6360 src/Api/API.php:1962 #: src/Api/API.php:2076 src/Api/API.php:2650 msgid "Item not found" msgstr "Елементът не е намерен" #: src/NetworkPortInstantiation.php:641 src/CommonDBChild.php:276 msgid "Item not linked to an object" msgstr "Елемент, който не е свързан с даден обект" #: src/Item_OperatingSystem.php:51 msgid "Item operating system" msgid_plural "Item operating systems" msgstr[0] "Елемент операционни системи" #: src/Infocom.php:545 #, php-format msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s" msgstr "Достигане на края на гаранцията на %1$s: %2$s" #: src/RuleTicket.php:620 msgid "Item state" msgstr "Елемент Състояние" #: src/CommonDBTM.php:1495 src/Item_Ticket.php:1219 msgid "Item successfully added" msgstr "Елементът е добавен" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66 msgid "Item successfully added but duplicate record on" msgstr "Елемент добавен успешно, но дублиран запис на" #: src/CommonDBTM.php:4395 #, php-format msgid "Item successfully added but duplicate record on %s" msgstr "Елементът е добавен успешно, но дублиран запис на %s" #: src/CommonDBTM.php:2167 src/Item_Ticket.php:1257 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Елементът е изтрит" #: src/CommonDBTM.php:2209 msgid "Item successfully purged" msgstr "Елементът е изчистен успешно" #: src/CommonDBTM.php:2327 msgid "Item successfully restored" msgstr "Елементът е възтановен" #: src/CommonDBTM.php:1941 msgid "Item successfully updated" msgstr "Елементът е обновен" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/search/table.html.twig front/report.year.php:54 #: front/report.contract.php:53 src/Csv/PlanningCsv.php:73 #: src/SavedSearch.php:223 src/Item_Rack.php:551 #: src/NotificationTargetInfocom.php:89 src/Item_Enclosure.php:187 #: src/RuleMatchedLog.php:318 src/Item_Cluster.php:195 src/RuleLocation.php:82 #: src/Search.php:1942 src/Lockedfield.php:86 src/RuleImportAsset.php:162 #: src/Item_SoftwareVersion.php:467 src/NotificationTargetReservation.php:162 #: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/ReservationItem.php:503 #: src/DatabaseInstance.php:125 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250 #: src/RuleTicket.php:675 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:106 #: src/RuleAsset.php:99 src/RefusedEquipment.php:81 #: src/RefusedEquipment.php:181 src/CronTask.php:1676 #: src/Item_SoftwareLicense.php:828 msgid "Item type" msgstr "Тип елемент" #: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272 msgid "Item unlocked!" msgstr "Елементът е отключен!" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Search.php:2082 #: src/Search.php:2883 src/Search.php:2905 msgid "Items seen" msgstr "Видими елементи" #: src/Transfer.php:4111 msgid "Items to transfer" msgstr "Елементи за трансфер" #: templates/components/form/item_device.html.twig #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Socket.php:798 src/Socket.php:931 #: src/Socket.php:970 src/Lock.php:192 #: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122 #: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72 #: src/Appliance_Item.php:195 src/RuleImportEntity.php:128 msgid "Itemtype" msgstr "Тип елемент" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:83 msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")" msgstr "" "Itemtype::name на задачата за отключване (напр.: " "\"MailCollector::mailgate\")" #: src/Itil_Project.php:90 msgid "Itil item" msgid_plural "Itil items" msgstr[0] "Itil елемент" msgstr[1] "Itil елементи" #: src/Toolbox.php:2243 src/Features/PlanningEvent.php:815 msgid "January" msgstr "Януари" #: src/Toolbox.php:2249 src/Features/PlanningEvent.php:821 msgid "July" msgstr "Юли" #: src/Toolbox.php:2248 src/Features/PlanningEvent.php:820 msgid "June" msgstr "Юни" #: src/NotificationTargetUser.php:208 msgid "Just follow this link (you have one day):" msgstr "Следвайте линка (имате 1 ден):" #: src/Html.php:6964 msgid "Just now" msgstr "" #: src/Project.php:167 src/Features/Kanban.php:172 msgid "Kanban" msgstr "Табло" #: src/NetworkPort.php:1020 msgid "Kbps" msgstr "Kbps" #: src/Transfer.php:3921 src/Transfer.php:3929 msgid "Keep" msgstr "Пази" #: src/Config.php:3324 msgid "Keep all" msgstr "Запазване на всички" #: src/Config.php:1130 msgid "Keep devices when purging an item" msgstr "Запазване на устройствата при изчистване на елемент" #: src/State.php:95 msgid "Keep status" msgstr "Запази статус" #: templates/components/form/buttons.html.twig msgid "Keep the devices while deleting this item" msgstr "" #: src/Config.php:869 msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory" msgstr "Запази заявките при изтриване на хардуер при инвентаризация" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_OperatingSystem.php:483 src/OperatingSystemKernel.php:42 msgid "Kernel" msgid_plural "Kernels" msgstr[0] "Ядра" #: src/Item_OperatingSystem.php:506 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42 msgid "Kernel version" msgid_plural "Kernel versions" msgstr[0] "Версии на ядрата" #: src/Rule.php:2260 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:124 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: src/Toolbox.php:951 msgid "Kio" msgstr "КБ" #: front/knowbaseitem.form.php:172 src/KnowbaseItem.php:60 #: src/CommonDropdown.php:969 src/ITILCategory.php:72 src/ITILCategory.php:292 #: src/CommonGLPI.php:1512 src/KnowbaseItem_Item.php:73 src/Profile.php:2448 #: src/Knowbase.php:47 msgid "Knowledge base" msgstr "База знания" #: src/KnowbaseItem.php:2342 msgid "Knowledge base administration" msgstr "База знания - Администриране" #: src/KnowbaseItemCategory.php:49 msgid "Knowledge base category" msgid_plural "Knowledge base categories" msgstr[0] "База знания - Категории" #: src/Item_Ticket.php:452 msgid "Knowledge base entries" msgstr "" #: src/KnowbaseItem_Item.php:57 msgid "Knowledge base item" msgid_plural "Knowledge base items" msgstr[0] "База знания - Елементи" #: front/knowbaseitem.form.php:151 #, php-format msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s" msgstr "Елементът от Базата знания е върнат към ревизия %s" #: front/knowbaseitem.form.php:158 #, php-format msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s" msgstr "Елементът от Базата знания не е върнат към ревизия %s" #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:57 #, php-format msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s" msgstr "Преводът на елемент от Базата знания е върнат към ревизия %s" #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:64 #, php-format msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s" msgstr "Преводът на елемент от Базата знания не е върнат към редакция %s" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Knowledge base translation" msgstr "База знания - Превод" #: src/RuleMailCollector.php:140 msgid "Known mail domain" msgstr "Известен имейл домейн" #: src/RuleRight.php:420 msgid "LDAP criteria" msgstr "LDAP критерии" #: src/RuleRightParameter.php:87 msgid "LDAP criterion" msgid_plural "LDAP criteria" msgstr[0] "LDAP критерии" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig src/AuthLDAP.php:138 msgid "LDAP directory" msgid_plural "LDAP directories" msgstr[0] "LDAP директории" #: src/AuthLDAP.php:3873 src/AuthLDAP.php:3903 msgid "LDAP directory choice" msgstr "Избор на LDAP директория" #: src/User.php:3721 msgid "LDAP directory for authentication" msgstr "LDAP директория за удостоверяване" #: src/Entity.php:881 src/Entity.php:1691 msgid "LDAP directory information attribute representing the entity" msgstr "Атрибут на информация за LDAP директория, представляващ организацията" #: front/ldap.group.php:44 front/ldap.import.php:58 front/ldap.php:42 #: front/ldap.group.import.php:42 src/User.php:2408 src/Group.php:151 #: src/Group.php:333 msgid "LDAP directory link" msgstr "LDAP директория връзка" #: src/Entity.php:899 src/Entity.php:1709 msgid "LDAP directory of an entity" msgstr "LDAP директория за организация" #: src/AuthLDAP.php:611 msgid "LDAP directory time zone" msgstr "LDAP директория времева зона" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:250 msgid "LDAP filter" msgstr "LDAP филтър" #: src/Entity.php:1719 msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)" msgstr "LDAP филтър, свързан с организацията(ако е необходимо)" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:413 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP сървър" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:266 #, php-format msgid "" "LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it." msgstr "" "LDAP сървърът \"%s\" е неактивен, няма да се извърши синхронизация за него." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:305 #, php-format msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded." msgstr "Ограничението за размер „%s“ на LDAP сървъра е превишено." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:249 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP сървъри" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:417 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:456 #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:133 msgid "Label" msgstr "Етикет" #: front/user.form.php:44 front/user.form.php:195 msgid "Lang has been changed!" msgstr "Езикът беше сменен!" #: templates/pages/login.html.twig src/DropdownTranslation.php:424 #: src/DropdownTranslation.php:515 src/AuthLDAP.php:981 src/AuthLDAP.php:1271 #: src/User.php:3081 src/User.php:3754 src/KnowbaseItemTranslation.php:234 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:295 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:135 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:228 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:347 src/Auth.php:1792 #: src/ReminderTranslation.php:170 src/ReminderTranslation.php:228 #: src/Config.php:1031 msgid "Language" msgstr "Език" #: src/CommonGLPI.php:1126 msgid "Last" msgstr "Последно" #. TRANS : %d is the number of problems #: src/Change.php:824 #, php-format msgid "Last %d change" msgid_plural "Last %d changes" msgstr[0] "Последни %d промени" #: src/Event.php:296 #, php-format msgid "Last %d events" msgstr "Последни %d събития" #. TRANS : %d is the number of problems #: src/Problem.php:1430 #, php-format msgid "Last %d problem" msgid_plural "Last %d problems" msgstr[0] "Последни %d проблеми" #: src/Ticket.php:5540 #, php-format msgid "Last %d ticket" msgid_plural "Last %d tickets" msgstr[0] "Последни %d заявки" #: src/DatabaseInstance.php:279 src/Database.php:128 src/Database.php:235 #: src/Database.php:350 msgid "Last backup date" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Computer.php:458 #: src/DatabaseInstance.php:431 msgid "Last boot date" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1671 msgid "Last change" msgstr "Последна промяна" #: src/Change.php:746 msgid "Last changes" msgstr "Последни промени" #: src/NetworkPort.php:1736 msgid "Last connection" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:106 #: src/Agent.php:298 msgid "Last contact" msgstr "Последен контакт" #: src/SavedSearch.php:232 msgid "Last duration (ms)" msgstr "Последна продължителност (мс)" #: src/CommonITILObject.php:4142 msgid "Last edit by" msgstr "Последна редакция от" #: src/SavedSearch.php:274 msgid "Last execution date" msgstr "Последна дата на изпълнение" #: src/Lockedfield.php:102 src/Lock.php:194 msgid "Last inventoried value" msgstr "" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:198 msgid "Last inventory" msgstr "Последна инвентаризация" #: src/Phone.php:267 src/Printer.php:650 src/Computer.php:450 #: src/NetworkEquipment.php:487 msgid "Last inventory date" msgstr "" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig msgid "Last inventory update" msgstr "" #: templates/components/form/fields_macros.html.twig msgid "Last inventory value was:" msgstr "" #: src/User.php:3698 msgid "Last login" msgstr "Последно влизане" #: src/User.php:2959 #, php-format msgid "Last login on %s" msgstr "Последно влизане на %s" #: src/Html.php:6983 msgid "Last month" msgstr "" #: src/User.php:3598 src/Contact.php:230 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: src/Problem.php:1352 msgid "Last problems" msgstr "Последни проблеми" #: src/CronTask.php:658 src/CronTask.php:1667 msgid "Last run" msgstr "Последен старт" #: src/CronTask.php:1353 src/CronTask.php:1400 src/CronTask.php:1418 msgid "Last run list" msgstr "Списък последно стартирани" #: src/CommonITILObject.php:4294 msgid "Last solution status" msgstr "Състояние на последното решение" #: src/User.php:3822 msgid "Last synchronization" msgstr "Последна синхронизация" #: src/User.php:2737 #, php-format msgid "Last synchronization on %s" msgstr "Последна сихронизация на %s" #: src/Ticket.php:5415 msgid "Last tickets" msgstr "Последни заявки" #: src/Phone.php:325 src/MailCollector.php:526 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:520 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:541 src/KnowbaseItem.php:2307 #: src/Monitor.php:304 src/Unmanaged.php:168 src/Datacenter.php:111 #: src/Project.php:722 src/Project.php:986 src/Project.php:1160 #: src/Project.php:1557 src/CommonTreeDropdown.php:807 #: src/CommonDropdown.php:487 src/Appliance.php:216 src/Rule.php:815 #: src/AuthLDAP.php:455 src/AuthLDAP.php:1253 src/Budget.php:224 #: src/PassiveDCEquipment.php:130 src/Enclosure.php:164 src/Link.php:237 #: src/Printer.php:450 src/Document.php:1067 src/User.php:3764 #: src/Search.php:8163 src/Line.php:141 src/Rack.php:230 src/Software.php:412 #: src/AuthMail.php:146 src/Peripheral.php:280 src/LevelAgreement.php:191 #: src/Transfer.php:130 src/Transfer.php:3889 src/Computer.php:508 #: src/Contact.php:393 src/Supplier.php:258 src/PDU.php:133 src/Domain.php:182 #: src/NetworkEquipment.php:369 src/Cable.php:265 src/DCRoom.php:299 #: src/ReservationItem.php:259 src/ProjectTask.php:814 #: src/DatabaseInstance.php:413 src/Certificate.php:232 src/Entity.php:844 #: src/Notepad.php:244 src/Dashboard/Filters/DatesModFilter.php:44 #: src/CommonITILObject.php:4097 src/CommonITILObject.php:6646 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:245 src/RuleTicket.php:562 #: src/Contract.php:548 src/CommonDevice.php:299 src/Cluster.php:111 #: src/Config.php:3199 src/Profile.php:2012 src/Reminder.php:472 #: src/RSSFeed.php:518 src/CronTask.php:1728 #: src/Features/PlanningEvent.php:998 src/NotificationTargetProject.php:636 #: src/NotificationTargetProject.php:657 src/DomainRecord.php:155 #: src/Database.php:181 msgid "Last update" msgstr "Последно обновяване" #: src/Notepad.php:356 #, php-format msgid "Last update by %1$s on %2$s" msgstr "Последна актуализация от %1$s на %2$s" #: src/AuthLDAP.php:1780 src/AuthLDAP.php:1839 msgid "Last update in GLPI" msgstr "Последно обновяване в GLPI" #: src/AuthLDAP.php:1778 src/AuthLDAP.php:1837 msgid "Last update in the LDAP directory" msgstr "Последно обновяване в LDAP директорията" #. TRANS: %s is the datetime of update #: templates/components/form/dates.html.twig src/MailCollector.php:329 #: src/KnowbaseItem.php:974 src/KnowbaseItem.php:1288 src/Rule.php:965 #: src/Document.php:448 src/AuthMail.php:208 #, php-format msgid "Last update on %s" msgstr "Последно обновяване на %s" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig #, php-format msgid "Last update: %1$s by %2$s" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:397 msgid "Last updated" msgstr "Последно обновен" #: src/KnowbaseItem.php:2133 msgid "Last updated entries" msgstr "Последно обновени" #: src/Notepad.php:258 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1769 msgid "Last updater" msgstr "Последна актуализация" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:65 msgid "Lastname of locking user" msgstr "Фамилия на заключващия се потребител" #: src/Stat.php:536 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61 #: src/Dashboard/Provider.php:1106 msgid "Late" msgstr "Закъснял" #: src/Dashboard/Provider.php:563 src/Dashboard/Provider.php:707 msgid "Late own" msgstr "" #: src/Dashboard/Provider.php:561 src/Dashboard/Provider.php:705 msgid "Late own and resolve" msgstr "" #: src/Dashboard/Provider.php:562 src/Dashboard/Provider.php:706 msgid "Late resolve" msgstr "" #: src/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51 #, php-format msgid "Late solved %1$s (%2$s)" msgstr "Късно решен %1$s (%2$s)" #: src/Dashboard/Provider.php:279 src/Dashboard/Grid.php:1199 msgid "Late tickets" msgstr "Закъснели заявки" #: src/Marketplace/View.php:1076 msgid "Later" msgstr "По-късно" #: src/NotificationTargetTicket.php:670 src/NotificationTargetTicket.php:722 #: src/Entity.php:809 src/Location.php:102 src/Location.php:214 #: src/Location.php:282 msgid "Latitude" msgstr "Географска ширина" #: src/Entity.php:1627 msgctxt "location" msgid "Latitude" msgstr "Географска ширина" #: src/CronTask.php:1014 msgid "Launch" msgstr "Стартиране" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction" msgstr "" "Оставете тези параметри празни, за да деактивирате ограничението за достъп " "до API" #: src/Item_Rack.php:703 src/PDU_Rack.php:673 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127 msgid "Lensfacing" msgstr "Обектив" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103 src/Telemetry.php:443 msgid "" "Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!" msgstr "" "Споделете данни за използването за подобряване на бъдещите версии на GLPI и " "неговите приставки!" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:383 msgid "Level" msgstr "Ниво" #: src/SoftwareLicense.php:70 src/Item_SoftwareLicense.php:89 msgid "License" msgid_plural "Licenses" msgstr[0] "Лицензи" #: src/SoftwareLicense.php:791 #, php-format msgid "License %1$s expired on %2$s" msgstr "Лиценз %1$s изтекъл на %2$s" #: src/SoftwareLicenseType.php:43 msgid "License type" msgid_plural "License types" msgstr[0] "Типове лицензи" #: src/Profile.php:1690 src/Profile.php:3285 msgid "Life cycle of changes" msgstr "Жизнен цикъл на Промените" #: src/Profile.php:1682 src/Profile.php:3261 msgid "Life cycle of problems" msgstr "Жизнен цикъл на Проблемите" #: src/Profile.php:1674 src/Profile.php:1808 src/Profile.php:3251 msgid "Life cycle of tickets" msgstr "Жизнен цикъл на Заявките" #: src/Profile.php:154 src/Profile.php:160 msgid "Life cycles" msgstr "Жизнен цикъл" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1328 #: src/Infocom.php:1558 msgid "Lifelong" msgstr "Доживотен" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:74 msgid "Light cyan" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:76 msgid "Light magenta" msgstr "" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Limit number of data" msgstr "Ограничете броя на данните" #: src/Config.php:838 msgid "Limit of the schedules for planning" msgstr "Ограничения на графика за планиране" #: src/Line.php:54 msgid "Line" msgid_plural "Lines" msgstr[0] "Линии" #: src/LineOperator.php:49 msgid "Line operator" msgid_plural "Line operators" msgstr[0] "Оператор на линия" msgstr[1] "Оператори на линия" #: src/LineType.php:40 msgid "Line type" msgid_plural "Line types" msgstr[0] "Тип линия" msgstr[1] "Типове линии" #: src/Infocom.php:683 src/Infocom.php:706 msgid "Linear" msgstr "Линейно" #: src/Lock.php:193 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:71 #: src/ManualLink.php:82 msgid "Link" msgid_plural "Links" msgstr[0] "Връзки" #: src/Ticket.php:2741 msgctxt "button" msgid "Link" msgstr "Връзка" #: src/Contact_Supplier.php:49 msgid "Link Contact/Supplier" msgid_plural "Links Contact/Supplier" msgstr[0] "Връзка Контакт/Доставчик" msgstr[1] "Връзки Контакт/Доставчик" #: src/Contract_Item.php:88 msgid "Link Contract/Item" msgid_plural "Links Contract/Item" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Change_Problem.php:67 msgid "Link Problem/Change" msgid_plural "Links Problem/Change" msgstr[0] "Връзки Проблем/Промени" #: src/Itil_Project.php:51 msgid "Link Project/Itil" msgid_plural "Links Project/Itil" msgstr[0] "Връзк Проект/Itil" msgstr[1] "Връзки Проект/Itil" #: src/Change_Ticket.php:65 msgid "Link Ticket/Change" msgid_plural "Links Ticket/Change" msgstr[0] "Връзки Заявка/Промяна" #: src/Problem_Ticket.php:62 msgid "Link Ticket/Problem" msgid_plural "Links Ticket/Problem" msgstr[0] "Връзки Заявка/Проблем" #: src/ProjectTask_Ticket.php:68 msgid "Link Ticket/Project task" msgid_plural "Links Ticket/Project task" msgstr[0] "Задачи за свързване на Заявка/Проект" #: src/KnowbaseItem_Item.php:130 msgid "Link a knowledge base entry" msgstr "Свързване със запис от Базата знания" #: src/DomainRecord.php:539 msgid "Link a record" msgstr "Свържете запис" #: src/RuleImportAsset.php:231 src/RuleImportComputer.php:136 msgid "Link if possible" msgstr "Свързване, ако е възможно" #: src/RuleImportAsset.php:232 src/RuleImportComputer.php:138 msgid "Link if possible, otherwise imports declined" msgstr "Свържи, ако е възможно, в противен случай импорта е отхвърлен" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:292 src/KnowbaseItem_Item.php:366 msgctxt "button" msgid "Link knowledgebase article" msgstr "Връзка към статия в Базата знания" #: src/Link.php:178 src/Link.php:229 msgid "Link or filename" msgstr "Връзка или име на файла" #: src/Ticket.php:2649 msgctxt "button" msgid "Link project task" msgstr "Свържете проектна задача" #: src/Ticket.php:2645 msgctxt "button" msgid "Link tickets" msgstr "Свързване на заявки" #: src/Ticket.php:2663 msgid "Link to a problem" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "Link to knowledge base entry #%id" msgstr "Свързване със запис #%id от Базата знания" #: src/Ticket.php:2719 msgid "Link type" msgstr "Тип линк" #: src/Profile.php:1172 src/Profile.php:1554 src/Profile.php:3212 msgid "Link with items for the creation of tickets" msgstr "Връзка с елементите за създаване на заявки" #: src/RuleImportAsset.php:182 msgid "Linked asset" msgid_plural "Linked assets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/KnowbaseItem_Item.php:176 msgid "Linked item" msgid_plural "Linked items" msgstr[0] "Свързани елементи" #: src/Ticket_Ticket.php:56 src/NotificationTargetTicket.php:831 #: src/NotificationTargetTicket.php:847 src/NotificationTargetTicket.php:890 #: src/NotificationTargetTicket.php:895 src/NotificationTargetTicket.php:900 #: src/NotificationTargetTicket.php:905 src/NotificationTargetTicket.php:910 #: src/Ticket.php:3444 msgid "Linked ticket" msgid_plural "Linked tickets" msgstr[0] "Свързани Заявки" #: src/Ticket_Ticket.php:186 src/Ticket_Ticket.php:208 #: src/Ticket_Ticket.php:213 src/Ticket.php:2722 msgid "Linked to" msgstr "Свързано с" #: src/Transfer.php:3967 msgid "Links between cartridge types and cartridges" msgstr "Връзки между типове касети и касети" #: src/Transfer.php:3981 msgid "Links between computers and volumes" msgstr "Връзки между компютри и томове" #: src/Transfer.php:3977 msgid "Links between consumable types and consumables" msgstr "Връзки между типове консумативи и консумативи" #: src/Transfer.php:3956 msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges" msgstr "Връзки между принтери, типове касети и касети" #: src/Transfer.php:4049 msgid "Links between suppliers and contacts" msgstr "Връзки между доставчици и контакти" #: src/CommonGLPI.php:1024 src/Session.php:357 msgid "List" msgstr "Списък" #: src/Dashboard/Grid.php:1230 #, php-format msgid "List of %s" msgstr "Списък от %s" #: src/AuthLDAP.php:731 msgid "List of LDAP directory replicates" msgstr "Списък на репликациите на LDAP директорията" #: src/Dashboard/Widget.php:242 msgid "List of articles" msgstr "Списък със статии" #: front/notification.tags.php:40 msgid "List of available tags" msgstr "Лист от налични тагове" #: src/ComputerVirtualMachine.php:193 msgid "List of hosts" msgstr "" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "List of items to lock" msgstr "Лист с елементи за заключване" #: src/MailCollector.php:2092 msgid "List of not imported emails" msgstr "Лист на неимпортираните имейли" #: src/Dashboard/Grid.php:1350 msgid "List of reminders" msgstr "Списък на напомняния" #: front/report.contract.list.php:48 msgid "List of the hardware under contract" msgstr "Списък на хардуера по договори" #: src/DropdownTranslation.php:418 src/KnowbaseItemTranslation.php:228 #: src/ReminderTranslation.php:164 msgid "List of translations" msgstr "Списък с преводите" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:442 msgid "List of values" msgstr "Списък със стойности" #: src/ComputerVirtualMachine.php:285 msgid "List of virtualized environments" msgstr "Списък с виртуализираните среди" #: src/Console/System/ListServicesCommand.php:50 msgid "List system services" msgstr "" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Lists" msgstr "Списъци" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:107 msgid "Load saved search" msgstr "Зареждане на запазено търсене" #: src/Console/Database/InstallCommand.php:302 msgid "Loading default schema..." msgstr "Зарежда се схемата по подразбиране..." #: src/Search.php:7300 src/Knowbase.php:153 src/Features/TreeBrowse.php:64 #: js/modules/Search/GenericView.js:69 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." #: src/Report.php:95 msgid "Loan" msgstr "Назаем" #: src/NetworkPortLocal.php:46 msgid "Local loop port" msgstr "Локален loop порт" #: src/NetworkPortInstantiation.php:286 msgid "Local network port" msgstr "Локален мрежов порт" #: src/RuleCollection.php:2174 #, php-format msgid "Local rules: %s" msgstr "Локални правила: %s" #: src/RuleLocation.php:121 src/Location.php:122 msgid "Location" msgid_plural "Locations" msgstr[0] "Местоположения" #: src/NotificationTargetTicket.php:655 src/NotificationTargetTicket.php:719 #: src/Location.php:205 msgid "Location comments" msgstr "Местоположение коментари" #: src/NotificationTargetTicket.php:650 msgid "Location name" msgstr "Име на местоположението" #: src/Entity.php:1610 src/Entity.php:1615 src/Location.php:98 msgid "Location on map" msgstr "Местоположение на картата" #: src/RuleLocation.php:44 src/RuleLocationCollection.php:45 msgid "Location rules" msgstr "" #: ajax/getMapPoint.php:78 msgid "Location seems not geolocalized!" msgstr "Местоположението не е геолокализирано!" #: front/stat.tracking.php:107 msgid "Location tree" msgstr "Дърво на местоположенията" #: src/Computer_Item.php:117 src/Computer.php:291 msgid "" "Location updated. The connected items have been moved in the same location." msgstr "" "Местоположението е обновено. Свързаните елементи са преместени в същото " "местоположение." #: src/Lock.php:54 msgid "Lock" msgid_plural "Locks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Log.php:1098 msgid "Lock a component" msgstr "Заключване на компонент" #: src/Log.php:1134 msgid "Lock a link with an item" msgstr "Заключване на връзка с елемент" #: src/Log.php:1154 msgid "Lock an item" msgstr "Заключване на елемент" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:63 #: src/NotificationTargetObjectLock.php:64 msgid "Lock date" msgstr "Дата на заключване" #: src/Transfer.php:3987 msgid "Lock fields updated during transfer" msgstr "" #: src/Log.php:1074 msgid "Lock the item" msgstr "Заключване на елемента" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:112 msgid "Locked" msgstr "Заключен" #: src/ObjectLock.php:596 msgid "Locked by" msgstr "Заключен от" #: src/ObjectLock.php:289 #, php-format msgid "Locked by %s" msgstr "Заключен от %s" #: src/ObjectLock.php:210 msgid "Locked by you!" msgstr "Заключен от Вас!" #: src/ObjectLock.php:613 msgid "Locked date" msgstr "Дата на заключване" #: src/Lockedfield.php:53 src/Lock.php:299 msgid "Locked field" msgid_plural "Locked fields" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Lock.php:187 msgid "Locked fields" msgstr "" #: src/Lock.php:310 msgid "Locked items" msgstr "Заключени елементи" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:87 msgid "Locking User" msgstr "Заключващ потребител" #: src/Event.php:60 src/APIClient.php:260 src/CronTaskLog.php:91 #: src/Profile.php:3010 msgid "Log" msgid_plural "Logs" msgstr[0] "Логове" #: src/Config.php:2014 msgid "Log Level" msgstr "Регистриране Ниво" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:121 msgid "Log connections" msgstr "Логвай връзки" #: src/CommonITILObject.php:7248 msgid "Log entry" msgstr "" #: front/updatepassword.php:100 msgid "Log in" msgstr "Влизане" #: templates/pages/login_error.html.twig msgid "Log in again" msgstr "Влизане отново" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1641 msgid "Log out fallback URL" msgstr "Резервен URL адрес за излизане" #: src/Rule.php:772 src/Rule.php:938 src/Rule.php:3087 src/SlaLevel.php:275 #: src/OlaLevel.php:273 src/RuleRight.php:65 src/LevelAgreementLevel.php:138 msgid "Logical operator" msgstr "Логически оператор" #: templates/pages/login.html.twig src/MailCollector.php:263 #: src/MailCollector.php:501 src/AuthLDAP.php:3957 #: src/NotificationTargetUser.php:150 src/User.php:2548 src/User.php:3002 #: src/User.php:3579 src/User.php:4751 src/User.php:5364 src/AuthMail.php:232 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75 src/RuleRight.php:271 #: src/Config.php:2074 msgid "Login" msgstr "Потребител" #: src/AuthLDAP.php:536 src/AuthLDAP.php:1128 msgid "Login field" msgstr "Поле за влизане" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Login source" msgstr "" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Login to your account" msgstr "" #: src/Auth.php:659 msgid "Login with external token disabled" msgstr "Влизането с външен токън е деактивирано" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "Logout" msgstr "Изход" #: src/Config.php:2038 msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)" msgstr "Логове на файловете (SQL, имейл, автоматични действия...)" #: src/Config.php:2542 src/PurgeLogs.php:42 msgid "Logs purge" msgstr "Изчистване на логове" #: src/Config.php:3151 msgid "Logs purge configuration" msgstr "Конфигурация на изчистването на логове" #: src/NotificationTargetTicket.php:675 src/NotificationTargetTicket.php:723 #: src/Entity.php:818 src/Location.php:107 src/Location.php:223 #: src/Location.php:291 msgid "Longitude" msgstr "Географска дължина" #: src/Entity.php:1621 msgctxt "location" msgid "Longitude" msgstr "Географска дължина" #: src/CommonITILObject.php:3351 msgctxt "impact" msgid "Low" msgstr "Ниско" #: src/CommonITILObject.php:3107 msgctxt "priority" msgid "Low" msgstr "Ниско" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3229 msgctxt "urgency" msgid "Low" msgstr "Ниско" #: src/Config.php:1574 msgid "Lowercase" msgstr "Малка буква" #: src/NetworkPortEthernet.php:220 src/Blacklist.php:244 #: src/RuleImportAsset.php:126 src/NetworkPortInstantiation.php:161 #: src/NetworkPortInstantiation.php:214 src/NetworkPortInstantiation.php:658 #: src/Lock.php:624 src/NetworkPortFiberchannel.php:216 #: src/NetworkPortWifi.php:152 src/RefusedEquipment.php:126 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: src/Item_DeviceNetworkCard.php:55 src/Item_DeviceNetworkCard.php:56 #: src/DeviceNetworkCard.php:238 src/Report.php:490 src/Report.php:493 #: src/RuleImportComputer.php:96 src/NetworkPort.php:1434 #: src/NetworkPort.php:1586 src/RefusedEquipment.php:230 msgid "MAC address" msgstr "MAC-адрес" #: src/DeviceNetworkCard.php:70 src/DeviceNetworkCard.php:104 msgid "MAC address by default" msgstr "MAC адрес по подразбиране" #: src/DeviceProcessor.php:58 src/DeviceProcessor.php:65 #: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/DeviceMemory.php:65 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: src/Document_Item.php:759 src/Document.php:494 src/Document.php:1025 #: src/DocumentType.php:61 src/DocumentType.php:104 msgid "MIME type" msgstr "Тип MIME" #: src/Toolbox.php:3016 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "ММ–ДД–ГГГГ" #: src/Item_DeviceSimcard.php:112 msgid "MSIN" msgstr "MSIN" #: src/Item_DeviceSimcard.php:116 msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI" msgstr "MSIN епоследните 8 или 10 цифри от IMSI" #: src/NetworkPort.php:1650 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/ComputerVirtualMachine.php:296 src/Lock.php:423 msgid "Machine" msgstr "Машина" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:75 msgid "Magenta" msgstr "Магента" #: src/Entity.php:917 msgid "Mail domain" msgstr "Имейл домейн" #: src/Entity.php:1698 msgid "Mail domain surrogates entity" msgstr "Имейл домейн на заместващи организации" #: src/AuthMail.php:48 msgid "Mail server" msgid_plural "Mail servers" msgstr[0] "Пощенски сървъри" #: src/NotificationMailing.php:117 msgid "Mail test" msgstr "Тест за поща" #: src/RuleTicket.php:705 src/NotImportedEmail.php:173 #: src/RuleMailCollector.php:76 msgid "Mails receiver" msgstr "Имейл получател" #: src/Budget.php:86 src/User.php:304 msgid "Main" msgstr "Главна" #. TRANS: %s is the name of the LDAP main server #: front/authldap.form.php:83 front/authldap.form.php:90 #, php-format msgid "Main server %s" msgstr "Главен сървър %s" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:60 msgid "Maintenance kit" msgstr "" #: src/Config.php:2046 src/Config.php:2050 msgid "Maintenance mode" msgstr "Режим на поддръжка" #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:79 #: src/Config.php:287 #, php-format msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s" msgstr "Активиран режим на поддръжка. Backdoor използва: %s" #: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:61 msgid "Maintenance mode disabled." msgstr "Режимът на поддръжка е деактивиран." #: src/CronTask.php:740 src/CronTask.php:971 msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled" msgstr "" "Режимът на поддръжка е активиран, задачите за изпълнение са деактивирани" #. TRANS: Proxy port #: src/Config.php:2055 msgid "Maintenance text" msgstr "Текст за режим на поддръжка" #: src/CommonITILObject.php:3095 msgctxt "priority" msgid "Major" msgstr "Главен" #: js/planning.js:362 msgid "Make a choice" msgstr "Направи избор" #: src/ReservationItem.php:920 msgid "Make a reservation" msgstr "Направи резервация" #: src/ReservationItem.php:341 msgid "Make available" msgstr "Направи достъпен" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:123 #, php-format msgid "" "Make sure access to %s (%s) is forbidden; otherwise review .htaccess file " "and web server configuration." msgstr "" "Уверете се че достъпът до %s (%s) е отказан; в противен случай прегледайте " ".htaccess файла и конфигурацията на уеб сървъра." #: src/ReservationItem.php:331 msgid "Make unavailable" msgstr "Направи го недостъпен" #: src/Api/API.php:1595 msgid "Malformed search criteria" msgstr "Неправилни критерии за търсене" #: src/Knowbase.php:69 msgctxt "button" msgid "Manage" msgstr "Управлявай" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Manage all saved searches" msgstr "" #: src/Document.php:1487 msgid "Manage document types" msgstr "Управление на типовете документи" #: src/Reminder.php:1055 src/RSSFeed.php:1115 msgid "Manage personal" msgstr "" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:58 msgid "Manage templates..." msgstr "Управление на шаблоните..." #: src/Profile.php:1384 msgid "Manageable domain records" msgstr "Управляеми записи на домейн" #: src/WifiNetwork.php:72 msgid "Managed" msgstr "Поддържан" #: src/Profile.php:3230 msgid "Managed domain records types" msgstr "Managed domain records types" #: src/User.php:300 src/Group.php:143 src/Group.php:803 msgid "Managed items" msgstr "Управлявани елементи" #: src/Dropdown.php:1173 src/Html.php:1350 src/Event.php:170 #: src/Transfer.php:4036 src/Config.php:2539 src/Profile.php:161 #: src/Profile.php:1378 src/Profile.php:2225 src/Infocom.php:160 msgid "Management" msgstr "Управление" #: src/NetworkPort.php:927 msgid "Management port" msgid_plural "Management ports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:110 msgid "Management type" msgstr "Тип на управление" #: src/Project.php:641 src/Project.php:1167 src/Project.php:1664 #: src/Project.php:2570 src/Group_User.php:208 src/Group_User.php:248 #: src/Group_User.php:286 src/Group_User.php:344 src/Group_User.php:507 #: src/Group_User.php:589 src/Group_User.php:622 src/Group_User.php:762 #: src/Group.php:535 src/NotificationTargetProject.php:61 #: src/NotificationTargetProject.php:643 msgid "Manager" msgid_plural "Managers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Project.php:651 src/Project.php:1168 #: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:644 msgid "Manager group" msgstr "Ръководител група" #: src/NotificationTargetProject.php:66 msgid "Manager group except manager users" msgstr "Група мениджър, с изключение на мениджъри" #: src/NotificationTarget.php:997 msgid "Manager of group" msgstr "Ръководител на група" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:65 #: src/NotificationTargetProject.php:70 msgid "Manager of group of project team" msgstr "Ръководител на група за екип на проект" #: src/NotificationTargetProject.php:63 msgid "Manager of manager group" msgstr "Мениджър на група мениджъри" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:832 msgid "Manager of the group in charge of the ticket" msgstr "Мениджър на отговорната група за заявката" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47 msgid "Mandatory field" msgid_plural "Mandatory fields" msgstr[0] "Задължителни полета" #: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:46 #: front/knowbaseitem_item.form.php:46 front/knowbaseitem_comment.form.php:44 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:56 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:80 msgid "Mandatory fields are not filled!" msgstr "Задължителните полета не са попълнени!" #: front/contract_item.form.php:51 front/contract_supplier.form.php:49 #: front/problem_ticket.form.php:47 front/problem_ticket.form.php:55 #: front/change_ticket.form.php:46 front/change_ticket.form.php:54 #: front/item_softwarelicense.form.php:46 front/item_ticket.form.php:55 #: front/ticket_contract.form.php:45 front/ticket_contract.form.php:53 #: src/Document_Item.php:196 src/CommonITILObject.php:1744 #: src/CommonITILObject.php:2759 #, php-format msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s" msgstr "Задължителните полета не са попълнени. Моля, поправете: %s" #: src/ManualLink.php:52 msgid "Manual link" msgid_plural "Manual links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Manufacturer.php:45 src/Rule.php:282 src/Blacklist.php:251 msgid "Manufacturer" msgid_plural "Manufacturers" msgstr[0] "Производители" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:91 msgid "Manufacturer choice" msgstr "Избор на производител" #: src/Item_DeviceBattery.php:55 msgid "Manufacturing date" msgstr "Дата на производство" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:190 msgid "Many information grouped" msgstr "" #: src/Toolbox.php:2245 src/Features/PlanningEvent.php:817 msgid "March" msgstr "Март" #: src/Entity.php:2913 msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private" msgstr "Маркирай коментара, добавен от доставчик по имейл като личен" #: front/marketplace.php:45 src/Marketplace/View.php:70 #: src/Marketplace/Controller.php:72 msgid "Marketplace" msgstr "Магазин" #: src/Html.php:2669 msgid "Massive actions" msgstr "" #: src/WifiNetwork.php:73 msgid "Master" msgstr "Главен" #: src/RuleMatchedLog.php:61 msgid "Matched rules" msgstr "" #: src/CommonITILCost.php:175 src/CommonITILCost.php:290 #: src/CommonITILCost.php:475 src/CommonITILCost.php:601 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1834 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1875 msgid "Material cost" msgstr "Стойност на материалите" #: src/Config.php:910 msgid "Matrix of calculus for priority" msgstr "Матрица за приоритет" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:150 msgid "Matte" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:85 msgid "Max" msgstr "" #: src/DBConnection.php:618 msgid "Max delay between main and replica (minutes)" msgstr "" #: src/Impact.php:385 src/Impact.php:1097 msgid "Max depth" msgstr "Максимална дълбочина" #: src/CleanSoftwareCron.php:64 msgid "Max items to handle in one execution" msgstr "" #: templates/pages/management/contract.html.twig msgid "Max number of items" msgstr "Максимален брой елементи" #: src/NotificationMailingSetting.php:218 msgid "Max. delivery retries" msgstr "Макс. повторни опити за доставка" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:111 msgid "Max. power (in watts)" msgstr "Максимална мощност (във ватове)" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Max. weight" msgstr "Максимално тегло" #: src/CronTask.php:1283 msgid "Maximal count" msgstr "Максимален брой" #: src/Config.php:2029 msgid "Maximal number of automatic actions (run by CLI)" msgstr "Максимален брой Автоматични действия (стартирани чрез CLI)" #: src/CronTask.php:1255 msgid "Maximal time" msgstr "Максимално време" #: src/QueuedNotification.php:496 msgid "Maximum emails to send at once" msgstr "Максимален брой имейли за изпращане наведнъж" #: src/User.php:6095 msgid "Maximum expiration notifications to send at once" msgstr "Максимален брой известия за изтичащ срок, изпращани наведнъж" #: src/UploadHandler.php:406 msgid "Maximum number of files exceeded" msgstr "Максималният брой файлове е достигнат" #: src/AuthLDAP.php:629 msgid "Maximum number of results" msgstr "Максимален брой резултати" #: src/MailCollector.php:295 src/MailCollector.php:510 msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver" msgstr "Максимален размер на файла, импортиран от Имейл получателя" #: src/LevelAgreement.php:203 src/LevelAgreement.php:399 msgid "Maximum time" msgstr "Максимално време" #: src/Toolbox.php:2247 src/Features/PlanningEvent.php:819 msgid "May" msgstr "Май" #: src/DocumentType.php:58 msgid "May be a regular expression" msgstr "Може би регулярен израз" #: src/NotificationMailingSetting.php:378 msgid "May be required for some mails providers." msgstr "Може да се изисква за някои доставчици на електронна поща." #: src/Marketplace/View.php:153 msgid "Maybe you could setup a proxy" msgstr "Може би бихте могли да настроите прокси" #: src/NetworkPort.php:1020 msgid "Mbps" msgstr "Mbps" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Measured power (in watts)" msgstr "Измерена мощност (във ватове)" #: src/CommonITILObject.php:3348 msgctxt "impact" msgid "Medium" msgstr "Средно" #: src/CommonITILObject.php:3104 msgctxt "priority" msgid "Medium" msgstr "Средно" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3226 msgctxt "urgency" msgid "Medium" msgstr "Средно" #: src/Project.php:1853 src/Project.php:2572 src/ProjectTask.php:1299 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Членове" #: src/Cache/CacheManager.php:556 msgid "Memcached" msgstr "Memcached" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/assets/printer.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/ComputerVirtualMachine.php:481 #: src/ComputerVirtualMachine.php:592 src/Printer.php:516 #: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceGraphicCard.php:53 #: src/NetworkEquipment.php:423 src/Config.php:1743 src/DeviceMemory.php:43 #: src/DeviceMemory.php:253 msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "Памет" msgstr[1] "Памети" #: src/DeviceGraphicCard.php:60 src/DeviceGraphicCard.php:102 msgid "Memory by default" msgstr "Памет по подразбиране" #: src/DeviceMemoryType.php:41 msgid "Memory type" msgid_plural "Memory types" msgstr[0] "Типове памет" #: src/Console/Application.php:287 #, php-format msgid "Memory usage: %s." msgstr "Използвана памет: %s." #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:813 msgid "Mentioned user" msgstr "" #: src/Software.php:975 msgid "Merge" msgstr "Обедини" #: src/CommonDropdown.php:867 src/ITILTemplate.php:553 src/Ticket.php:2728 msgctxt "button" msgid "Merge" msgstr "Обедини" #: src/Ticket.php:2713 msgid "Merge actors" msgstr "Обедини участници" #: src/CommonDropdown.php:849 src/ITILTemplate.php:540 msgid "Merge and assign to current entity" msgstr "Сливане и присвояване към текущата организация" #: src/Ticket.php:2602 msgid "Merge as Followup" msgstr "Сливане като Коментар" #: src/Ticket.php:2701 msgid "Merge documents" msgstr "Сливане на документи" #: src/Ticket.php:2695 msgid "Merge followups" msgstr "Сливане на коментари" #: src/Ticket.php:2707 msgid "Merge tasks" msgstr "Сливане на задачи" #: src/Config.php:1365 msgid "Merged" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #, php-format msgid "Merged from Ticket %1$s" msgstr "Обединен от Заявка %1$s" #: src/Software.php:92 src/Software.php:1026 msgid "Merging" msgstr "Обединяване" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:308 #: src/Event.php:384 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103 msgid "Message" msgstr "Съобщение" #: src/QueuedNotification.php:342 src/QueuedNotification.php:772 msgid "Message ID" msgstr "Съобщение ID" #: src/MailCollector.php:790 #, php-format msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details" msgstr "Съобщението е невалидно (%s). Проверете в \"%s\" за повече информация" #: src/NotImportedEmail.php:181 msgid "Message-ID email header" msgstr "Хедър на имейла с идентификатор на съобщението" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:69 msgid "Messages" msgstr "Съобщения" #: src/RefusedEquipment.php:135 msgid "Method" msgstr "Метод" #: src/Api/API.php:2690 msgid "Method Not Allowed" msgstr "Методът не е разрешен" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:338 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:144 msgid "Migrate Appliances plugin data into GLPI core tables" msgstr "Мигрирайте данни за плъгини на Appliances в основни таблици на GLPI" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:62 msgid "Migrate Databases plugin data into GLPI core tables" msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:53 msgid "Migrate Domains plugin data into GLPI core tables" msgstr "Мигрирайте данни за плъгини за домейни в основни таблици на GLPI" #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:64 msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB" msgstr "Мигрирайте MyISAM таблици към InnoDB" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:161 msgid "Migrate Racks plugin data into GLPI core tables" msgstr "Мигрирайте данни за плъгин Racks в ядрото на GLPI" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:65 msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers" msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:91 #, php-format msgid "Migrating column \"%s.%s\"..." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:302 #, php-format msgid "Migrating plugin to %s version..." msgstr "Миграция на приставка до %s версия..." #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:97 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:168 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:94 #, php-format msgid "Migrating table \"%s\"..." msgstr "Мигриране на таблица „%s“..." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:377 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:209 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:179 msgid "Migration cannot be done." msgstr "Миграцията не може да се извърши." #: front/migrationcleaner.php:52 src/MigrationCleaner.php:46 msgid "Migration cleaner" msgstr "Почистване на миграция" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:268 #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:125 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:161 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:236 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:176 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:236 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:201 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:116 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:131 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:216 msgid "Migration done." msgstr "Миграцията е завършена." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:190 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values." msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:113 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in " "CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"." msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:135 #, php-format msgid "" "Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is " "negative." msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:218 #, php-format msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "" #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:141 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:345 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:188 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:102 #, php-format msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Миграцията на таблица \"%s\" се провали със съобщение \"(%s) %s\"." #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig #: src/ProjectTaskTemplate.php:75 src/ProjectTaskTemplate.php:156 #: src/Project.php:1124 src/Project.php:2289 src/ProjectTask.php:910 msgid "Milestone" msgstr "Важно събитие" #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:345 msgid "Mini tickets dashboard" msgstr "Табло за мини заявки" #: src/CronTask.php:1277 msgid "Minimal count" msgstr "Минимален брой" #: src/CronTask.php:1248 msgid "Minimal time" msgstr "Минимално време" #: src/RuleTicket.php:976 src/CommonITILValidation.php:889 #: src/CommonITILValidation.php:1167 msgid "Minimum validation required" msgstr "Изискана минимална валидация" #: src/LevelAgreement.php:258 msgid "Minute" msgid_plural "Minutes" msgstr[0] "Минути" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/ComputerVirtualMachine.php:295 #: src/Toolbox.php:951 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 #: src/NetworkEquipment.php:423 src/DeviceGraphicCard.php:63 #: src/DeviceMemory.php:58 src/Item_DeviceMemory.php:57 #: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69 src/Database.php:111 #: src/Database.php:307 src/Database.php:459 msgid "Mio" msgstr "MiB" #: src/UploadHandler.php:382 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Липсва временна папка" #: src/Ticket.php:2904 msgid "Missing input: no Problem selected" msgstr "" #: src/Ticket.php:2954 msgid "Missing mandatory field in input" msgstr "" #: src/IPNetwork.php:332 msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)" msgstr "" #: install/update.php:173 msgid "Missing security key file" msgstr "Липсва файла за защитен ключ" #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80 msgid "Mobile" msgstr "Мобилен" #: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75 msgid "Mobile Country Code" msgstr "Телефонен код на страната" #: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83 msgid "Mobile Network Code" msgstr "Код на мобилната мрежа" #: src/Item_DeviceSimcard.php:111 msgid "Mobile Subscriber Identification Number" msgstr "Идентификационен номер на мобилен абонат" #: src/LineOperator.php:115 msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!" msgstr "" "Комбинацията от мобилен код на държава и код на мрежата трябва да е " "уникална!" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:594 #: src/AuthLDAP.php:971 src/AuthLDAP.php:1173 src/AuthLDAP.php:3979 #: src/User.php:2761 src/User.php:3188 src/User.php:3672 #: src/Contact_Supplier.php:308 src/Auth.php:1774 src/Contact.php:272 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1748 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1779 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1815 msgid "Mobile phone" msgstr "Мобилен телефон" #: src/QueuedNotification.php:387 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:156 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:243 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:291 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:351 src/NotificationEvent.php:239 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.location.php:94 #: src/Dropdown.php:1137 src/Phone.php:234 src/SocketModel.php:51 #: src/Monitor.php:229 src/NotificationTargetProblem.php:208 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:68 src/DeviceProcessor.php:81 #: src/DeviceProcessor.php:129 src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:69 src/DeviceMotherboard.php:57 #: src/DeviceMotherboard.php:81 src/DeviceNetworkCard.php:78 #: src/DeviceNetworkCard.php:120 src/PassiveDCEquipment.php:166 #: src/Enclosure.php:123 src/Printer.php:367 src/Blacklist.php:249 #: src/Rack.php:173 src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:69 src/DevicePci.php:69 #: src/DevicePci.php:85 src/RuleCollection.php:2321 src/DeviceControl.php:63 #: src/DeviceControl.php:105 src/DeviceFirmware.php:69 #: src/DeviceFirmware.php:93 src/DeviceFirmware.php:178 src/Peripheral.php:213 #: src/NotificationTargetChange.php:286 src/RuleImportAsset.php:120 #: src/DeviceCamera.php:66 src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181 #: src/Computer.php:401 src/RuleDictionnaryComputerModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:69 src/CommonDCModelDropdown.php:48 #: src/PDU.php:169 src/NetworkEquipment.php:286 #: src/NotificationTargetTicket.php:707 src/DeviceCase.php:57 #: src/DeviceCase.php:81 src/DeviceDrive.php:65 src/DeviceDrive.php:105 #: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:51 #: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:69 src/DeviceGraphicCard.php:78 #: src/DeviceGraphicCard.php:118 src/PrinterModel.php:50 #: src/RuleImportComputer.php:111 src/DeviceSoundCard.php:69 #: src/DeviceSoundCard.php:93 src/DeviceMemory.php:74 src/DeviceMemory.php:114 #: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:51 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:69 #: src/PhoneModel.php:50 src/DeviceHardDrive.php:73 #: src/DeviceHardDrive.php:126 src/DevicePowerSupply.php:61 #: src/DevicePowerSupply.php:93 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:157 #: src/NotificationTargetProject.php:700 msgid "Model" msgid_plural "Models" msgstr[0] "Модел" msgstr[1] "Модели" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734 #, php-format msgid "Model %s (%s) not found." msgstr "Модел %s (%s) не е намерен." #: src/Entity.php:1931 msgid "Model for automatic entity transfer on inventories" msgstr "" #: src/Search.php:7179 src/ReservationItem.php:404 msgid "Modify the comment" msgstr "Промяна на коментара" #: src/RuleMatchedLog.php:245 src/RuleMatchedLog.php:326 msgid "Module" msgstr "Модул" #: src/Toolbox.php:2225 src/Config.php:891 src/Features/PlanningEvent.php:795 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" #: src/Monitor.php:76 src/Transfer.php:3996 src/Lock.php:1117 #: src/Profile.php:2087 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Монитори" #: src/Rule.php:318 src/MonitorModel.php:41 msgid "Monitor model" msgid_plural "Monitor models" msgstr[0] "Модели монитори" #: src/Rule.php:390 src/MonitorType.php:41 msgid "Monitor type" msgid_plural "Monitors types" msgstr[0] "Тип монитор" msgstr[1] "Типове монитори" #: src/NotificationTargetCronTask.php:43 src/NotificationTargetCronTask.php:83 #: src/CronTask.php:2079 msgid "Monitoring of automatic actions" msgstr "Мониторинг на Aвтоматични действия" #: src/LevelAgreement.php:261 msgid "Month" msgid_plural "Months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Reservation.php:827 msgctxt "periodicity" msgid "Monthly" msgstr "Месечно" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "Monthly TCO" msgstr "Месечна сума" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1202 msgid "More" msgstr "Още" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:531 #, php-format msgid "More than one Computer linked to %s #%s." msgstr "" #: src/Impact.php:1042 msgid "More..." msgstr "Повече..." #: src/Marketplace/View.php:392 msgid "Most popular" msgstr "Most popular" #: src/KnowbaseItem.php:2136 msgid "Most popular questions" msgstr "Най-популярните въпроси" #: src/Marketplace/View.php:402 msgid "Most recent" msgstr "Most recent" #: templates/components/form/item_disk.html.twig msgid "Mount Point" msgstr "" #: src/Lock.php:389 src/Item_Disk.php:248 src/Item_Disk.php:357 #: src/Item_Disk.php:463 msgid "Mount point" msgstr "Точка на монтиране" #: src/Rule.php:620 src/Group.php:893 msgid "Move" msgstr "Премести" #: src/CommonTreeDropdown.php:664 src/Rule.php:669 src/Group.php:394 #: src/Item_SoftwareVersion.php:711 src/NetworkPort.php:1851 #: src/Item_SoftwareLicense.php:805 msgctxt "button" msgid "Move" msgstr "Премести" #: src/User.php:3470 msgid "Move to group" msgstr "Преместване в група" #: src/CommonTreeDropdown.php:644 msgctxt "button" msgid "Move under" msgstr "Премести се под" #: src/User.php:941 msgid "Moving temporary file failed." msgstr "" #: src/NetworkPortEthernet.php:261 msgid "Multimode fiber" msgstr "Многовидови влакна" #: src/Dashboard/Widget.php:144 msgid "Multiple areas" msgstr "Множество области" #: src/Dashboard/Widget.php:154 msgid "Multiple bars" msgstr "Множество ленти" #: src/Dashboard/Widget.php:164 msgid "Multiple horizontal bars" msgstr "Множество хоризонтални ленти" #: src/Dashboard/Widget.php:125 msgid "Multiple lines" msgstr "Множество редове" #: src/Dashboard/Widget.php:209 msgid "Multiple numbers" msgstr "Множество номера" #: src/Item_Ticket.php:665 src/Item_Ticket.php:889 src/Profile.php:3758 #: src/Profile.php:3764 msgid "My devices" msgstr "Моите устройства" #: src/Profile.php:3767 msgid "My devices and all items" msgstr "Моите устройства и всички елементи" #: src/Search.php:3372 src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:148 #: ajax/searchoptionvalue.php:80 msgid "My groups" msgstr "Моите групи" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1392 msgid "My settings" msgstr "Моите настройки" #: src/Project.php:239 src/Project.php:263 src/Project.php:265 msgid "My tasks" msgstr "Моите задачи" #: src/KnowbaseItem.php:1447 msgid "My unpublished articles" msgstr "Моите непубликувани статии" #: src/DbUtils.php:1674 src/User.php:4576 src/Search.php:3408 #: src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:145 ajax/searchoptionvalue.php:87 msgid "Myself" msgstr "Себе си" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1931 msgid "NO-TLS" msgstr "NO-TLS" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1952 msgid "NO-VALIDATE-CERT" msgstr "NO-VALIDATE-CERT" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1974 msgid "NORSH" msgstr "NORSH" #: src/Search.php:2510 msgid "NOT" msgstr "НЕ" #: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig #: templates/components/form/networkname.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: front/report.contract.list.php:210 front/report.year.list.php:182 #: front/report.infocom.php:165 src/Csv/ImpactCsvExport.php:64 #: src/Change_Item.php:159 src/MailCollector.php:244 src/MailCollector.php:475 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:515 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:537 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:632 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:647 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:652 #: src/NotificationTargetCertificate.php:124 src/SoftwareVersion.php:132 #: src/SoftwareVersion.php:175 src/ComputerVirtualMachine.php:195 #: src/ComputerVirtualMachine.php:208 src/ComputerVirtualMachine.php:287 #: src/ComputerVirtualMachine.php:336 src/ComputerVirtualMachine.php:463 #: src/ComputerVirtualMachine.php:512 src/SNMPCredential.php:65 #: src/Datacenter.php:91 src/SavedSearch.php:417 src/Project.php:533 #: src/Project.php:901 src/Project.php:1169 src/Project.php:1580 #: src/Project.php:2400 src/Project.php:2442 src/CommonTreeDropdown.php:533 #: src/CommonTreeDropdown.php:562 src/CommonTreeDropdown.php:758 #: src/DomainRelation.php:94 src/CableStrand.php:150 src/Document_Item.php:413 #: src/Document_Item.php:754 src/Socket.php:792 src/Socket.php:917 #: src/Socket.php:950 src/Socket.php:1023 src/CommonDropdown.php:430 #: src/ProjectCost.php:272 src/ProjectCost.php:368 src/Appliance.php:320 #: src/Rule.php:737 src/Rule.php:928 src/Rule.php:3083 src/AuthLDAP.php:452 #: src/AuthLDAP.php:742 src/AuthLDAP.php:1069 src/IPNetwork_Vlan.php:168 #: src/Budget.php:135 src/Budget.php:206 src/Budget.php:357 #: src/PassiveDCEquipment.php:86 src/Link.php:173 src/Link.php:211 #: src/NotificationTargetUser.php:151 src/RuleLocation.php:105 #: src/Document.php:454 src/Document.php:990 src/User.php:4941 #: src/User.php:5023 src/Search.php:8094 src/Search.php:8115 #: src/ContractCost.php:263 src/ContractCost.php:360 src/Blacklist.php:250 #: src/Rack.php:96 src/Rack.php:402 src/NetworkAlias.php:128 #: src/NetworkAlias.php:322 src/NotificationTargetContract.php:174 #: src/RuleCollection.php:580 src/RuleCollection.php:1327 #: src/CommonITILCost.php:427 src/CommonITILCost.php:594 #: src/SoftwareLicense.php:350 src/SoftwareLicense.php:614 #: src/SoftwareLicense.php:939 src/SoftwareLicense.php:1284 #: src/Software.php:570 src/Software.php:985 src/Computer_Item.php:410 #: src/Computer_Item.php:579 src/NetworkPort_Vlan.php:172 #: src/NetworkPort_Vlan.php:271 src/AuthMail.php:103 src/AuthMail.php:185 #: src/ITILCategory.php:475 src/ITILTemplateMandatoryField.php:248 #: src/Contact_Supplier.php:304 src/NotificationTargetCronTask.php:85 #: src/ITILTemplateHiddenField.php:232 src/Certificate_Item.php:270 #: src/Certificate_Item.php:461 src/Group.php:239 src/Group.php:908 #: src/LevelAgreement.php:174 src/LevelAgreement.php:397 #: src/LevelAgreement.php:642 src/RuleImportAsset.php:150 src/Transfer.php:121 #: src/Transfer.php:3880 src/Calendar_Holiday.php:146 src/SlaLevel.php:97 #: src/SlaLevel.php:148 src/SlaLevel.php:240 src/Item_Problem.php:152 #: src/ReminderTranslation.php:246 src/APIClient.php:96 #: src/Item_Project.php:152 src/Supplier.php:160 src/Supplier.php:430 #: src/OlaLevel.php:103 src/OlaLevel.php:152 src/OlaLevel.php:242 #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:373 src/Lock.php:447 src/Lock.php:822 #: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71 #: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:53 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69 #: src/Item_SoftwareVersion.php:468 src/Item_SoftwareVersion.php:1124 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1344 src/Item_SoftwareVersion.php:1467 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1561 src/CommonDBTM.php:3847 #: src/Plugin.php:2485 src/Domain.php:108 src/Domain.php:252 #: src/ComputerAntivirus.php:112 src/ComputerAntivirus.php:153 #: src/ComputerAntivirus.php:322 src/Item_OperatingSystem.php:156 #: src/Item_OperatingSystem.php:372 src/Item_OperatingSystem.php:571 #: src/Appliance_Item.php:313 src/Cable.php:121 src/DCRoom.php:81 #: src/DCRoom.php:255 src/DCRoom.php:428 src/ReservationItem.php:183 #: src/ProjectTask.php:748 src/NotificationTemplate.php:129 #: src/NotificationTemplate.php:171 src/DatabaseInstance.php:180 #: src/DatabaseInstance.php:580 src/FieldUnicity.php:329 src/RuleRight.php:61 #: src/Certificate.php:97 src/Certificate.php:377 src/AuthLdapReplicate.php:92 #: src/Entity.php:720 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:124 #: src/CommonITILObject.php:9346 src/NotificationTargetMailCollector.php:79 #: src/Pdu_Plug.php:166 src/Agent.php:88 src/Agent.php:284 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1774 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1810 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1840 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2016 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2076 src/Contract.php:223 #: src/Contract.php:486 src/Contract.php:837 src/Contract.php:1716 #: src/Item_Ticket.php:449 src/CommonDevice.php:265 #: src/LevelAgreementLevel.php:110 src/Location.php:487 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:77 src/RuleDictionnaryPrinter.php:100 #: src/ManualLink.php:107 src/Profile.php:751 src/Profile.php:1994 #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:102 src/Notification.php:213 #: src/Notification.php:372 src/Domain_Item.php:249 src/Domain_Item.php:535 #: src/NetworkPort.php:1394 src/NetworkPort.php:1559 #: src/RefusedEquipment.php:184 src/RSSFeed.php:430 src/RSSFeed.php:724 #: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97 #: src/CronTask.php:583 src/CronTask.php:1610 src/Contract_Item.php:339 #: src/Contract_Item.php:619 src/SLM.php:187 src/SLM.php:224 #: src/Item_SoftwareLicense.php:829 src/Item_Disk.php:245 #: src/Item_Disk.php:339 src/Item_Disk.php:401 #: src/Features/PlanningEvent.php:943 src/SavedSearch_Alert.php:151 #: src/SavedSearch_Alert.php:273 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91 #: src/NotificationTarget.php:1563 src/Contract_Supplier.php:180 #: src/NotificationTargetProject.php:631 src/NotificationTargetProject.php:653 #: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:743 #: src/NotificationTargetProject.php:750 src/NotificationTargetProject.php:754 #: src/DomainRecord.php:368 src/DomainRecord.php:608 src/RuleCriteria.php:172 #: src/Database.php:83 src/Database.php:164 src/Database.php:294 #: src/Database.php:458 msgid "Name" msgstr "Име" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:81 msgid "" "Name of user used during installation script (among other things to set " "plugin admin rights)" msgstr "" "Име на потребител, използван по време на инсталационния скрипт (наред с " "други неща за задаване на администраторски права на приставката)" #: src/NotificationMailingSetting.php:105 msgid "Name to use in from for sent emails." msgstr "Име, което да се използва във формата за изпратени имейли." #: src/Config.php:1297 msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Printer.php:585 #: src/Network.php:41 src/Computer.php:526 src/NetworkEquipment.php:431 #: src/Profile.php:2115 msgid "Network" msgid_plural "Networks" msgstr[0] "Мрежа" msgstr[1] "Мрежи" #: src/NetworkPortMigration.php:306 src/NetworkPortMigration.php:459 msgid "Network address" msgstr "Мрежов адрес" #: src/NetworkAlias.php:54 msgid "Network alias" msgid_plural "Network aliases" msgstr[0] "Мрежови псевдоними" #: src/IPNetwork.php:383 msgid "Network already defined in visible entities" msgstr "Вече е дефинирана мрежа във видимите организации" #: src/DeviceNetworkCard.php:45 msgid "Network card" msgid_plural "Network cards" msgstr[0] "Мрежови карти" #: src/DeviceNetworkCardModel.php:44 msgid "Network card model" msgid_plural "Network card models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NetworkEquipment.php:79 msgid "Network device" msgid_plural "Network devices" msgstr[0] "Мрежови устройства" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:182 src/Agent.php:205 msgid "Network discovery (SNMP)" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network discovery threads" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network discovery timeout" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:811 msgid "Network drives" msgstr "" #: src/NetworkPortFiberchannel.php:380 msgid "Network fiber socket" msgstr "" #: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:135 msgid "Network hub" msgstr "" #: src/NetworkInterface.php:44 msgid "Network interface" msgid_plural "Network interfaces" msgstr[0] "Мрежови адаптери" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:179 src/Agent.php:197 msgid "Network inventory (SNMP)" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network inventory threads" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Network inventory timeout" msgstr "" #: src/NetworkName.php:69 msgid "Network name" msgid_plural "Network names" msgstr[0] "Имена на мрежи" #: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:796 #: src/Transfer.php:3918 src/NetworkPort.php:178 msgid "Network port" msgid_plural "Network ports" msgstr[0] "Мрежов порт" msgstr[1] "Мрежови портове" #: src/NetworkPortMigration.php:223 #, php-format msgid "Network port information conflicting with %s" msgstr "Информацията за мрежовия порт е в конфликт с %s" #: front/networkportmigration.form.php:100 msgid "Network port is not available..." msgstr "Мрежовият порт не е наличен..." #: src/NetworkPortMetrics.php:56 msgid "Network port metrics" msgstr "" #: src/NetworkPortMigration.php:51 msgid "Network port migration" msgstr "Миграция на мрежов порт" #: src/NetworkPortType.php:45 msgid "Network port type" msgid_plural "Network port types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NetworkPort.php:760 msgid "Network port type to be added" msgstr "Тип мрежов порт, който трябва да бъде добавен" #: front/report.networking.php:53 src/Report.php:91 msgid "Network report" msgstr "Справка за мрежите" #: front/report.switch.list.php:51 #, php-format msgid "Network report by hardware: %s" msgstr "Мрежова справка по хардуер: %s" #: front/report.location.list.php:49 #, php-format msgid "Network report by location: %s" msgstr "Мрежова справка по местоположение: %s" #: front/report.socket.list.php:48 #, php-format msgid "Network report by outlet: %s" msgstr "Мрежова справка по мрежови точки: %s" #: src/Socket.php:916 src/Socket.php:949 src/NetworkPortEthernet.php:158 #: src/NetworkPortInstantiation.php:675 src/NetworkPortFiberchannel.php:157 msgid "Network socket" msgid_plural "Network sockets" msgstr[0] "Мрежово гнездо" msgstr[1] "Мрежови гнезда" #: src/Socket.php:995 src/Socket.php:1088 #, php-format msgid "Network sockets for %s" msgstr "Мрежови гнезда за %s" #: src/Socket.php:1026 msgid "NetworkPort" msgstr "" #: src/Dropdown.php:1200 src/NetworkPort.php:1425 msgid "Networking" msgstr "Мрежови" #: src/Rule.php:354 src/NetworkEquipmentModel.php:41 msgid "Networking equipment model" msgid_plural "Networking equipment models" msgstr[0] "Модели мрежово оборудване" #: src/Rule.php:426 src/NetworkEquipmentType.php:41 msgid "Networking equipment type" msgid_plural "Networking equipment types" msgstr[0] "Типове мрежово оборудване" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/management/contract.html.twig #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Html.php:6947 #: src/LevelAgreement.php:193 src/Transfer.php:3891 #: src/NotificationTargetTicket.php:186 src/Entity.php:1218 #: src/Entity.php:1237 src/Entity.php:2172 src/Entity.php:2175 #: src/Entity.php:2215 src/Entity.php:2218 src/Entity.php:3053 #: src/Entity.php:3101 src/Entity.php:3614 src/Entity.php:3625 #: src/Entity.php:3652 src/Entity.php:3675 src/Contract.php:1529 #: src/Contract.php:1551 src/Config.php:683 src/Config.php:1108 #: src/Config.php:1343 src/Config.php:3493 src/CronTask.php:661 #: src/Infocom.php:1762 src/Alert.php:113 src/Alert.php:182 #: src/Features/PlanningEvent.php:745 msgid "Never" msgstr "Никога" #: src/AuthLDAP.php:646 msgid "Never dereferenced (default)" msgstr "Никога не дереферира (по подразбиране)" #: src/SoftwareLicense.php:689 src/Certificate.php:440 msgid "Never expire" msgstr "Никога не изтича" #: src/Dashboard/Provider.php:1599 msgid "New" msgstr "Нови" #: src/Cartridge.php:402 src/Cartridge.php:704 msgctxt "cartridge" msgid "New" msgid_plural "New" msgstr[0] "Нови" #: src/Consumable.php:489 msgctxt "consumable" msgid "New" msgid_plural "New" msgstr[0] "Нови" #: src/Plugin.php:2369 src/Plugin.php:2786 src/Dashboard/Provider.php:1251 #: src/Change.php:579 src/Problem.php:664 src/Ticket.php:3796 msgctxt "status" msgid "New" msgstr "Нова" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2250 msgctxt "ticket" msgid "New" msgstr "Нова" #: src/MassiveAction.php:1302 msgid "New Note" msgstr "Нова бележка" #: src/NotificationTargetChange.php:51 msgid "New change" msgstr "Нова промяна" #: src/Change.php:786 msgid "New change for this item..." msgstr "Нова промяна за този елемент..." #: src/CommonTreeDropdown.php:531 msgid "New child heading" msgstr "Ново дъщерно заглавие" #: src/KnowbaseItem_Comment.php:362 msgid "New comment" msgstr "Нов коментар" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135 msgid "New followup" msgstr "Нов коментар" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:130 msgid "New group in assignees" msgstr "Нова група в назначени" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:128 msgid "New group in observers" msgstr "Нова група в наблюдаващи" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:126 msgid "New group in requesters" msgstr "Нова група в заявители" #: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:826 #: src/KnowbaseItem.php:849 src/CommonDBTM.php:6406 msgid "New item" msgstr "Нов елемент" #: src/Reminder.php:601 src/RSSFeed.php:684 msgid "New note" msgstr "Нова бележка" #: src/User.php:5382 msgid "New password" msgstr "Нова парола" #: src/User.php:5391 msgid "New password confirmation" msgstr "Потвърждение на нова парола" #: src/NotificationTargetProblem.php:49 msgid "New problem" msgstr "Нов проблем" #: src/Problem.php:1392 msgid "New problem for this item..." msgstr "Нов проблем за този елемент..." #: src/NotificationTargetProject.php:49 msgid "New project" msgstr "Нов проект" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:51 msgid "New project task" msgstr "Нова задача на проект" #: src/Appliance_Item_Relation.php:227 src/Appliance_Item_Relation.php:228 msgid "New relation" msgstr "Нова връзка" #: src/NotificationTargetReservation.php:43 msgid "New reservation" msgstr "Нова резервация" #: src/DCRoom.php:392 msgid "New room for this datacenter..." msgstr "Нова стая за този център за данни..." #: src/SavedSearch.php:412 msgid "New saved search" msgstr "Ново запазено търсене" #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:92 msgid "New security key generated; database updated." msgstr "Нов защитен ключ беше създаден; базата обновена." #: src/Socket.php:747 msgid "New socket for this item..." msgstr "Ново гнездо за този елемент..." #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:131 msgid "New supplier in assignees" msgstr "Нов доставчик в назначени" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:132 msgid "New task" msgstr "Нова задача" #: front/helpdesk.public.php:96 src/NotificationTargetTicket.php:137 msgid "New ticket" msgstr "Нова заявка" #: src/Ticket.php:5500 src/Ticket.php:5518 msgid "New ticket for this item..." msgstr "Нова заявка от този елемент..." #: src/Dashboard/Grid.php:1202 msgid "New tickets" msgstr "Нови заявки" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:129 msgid "New user in assignees" msgstr "Нов потребител в назначени" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:127 msgid "New user in observers" msgstr "Нов потребител в наблюдаващи" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:125 msgid "New user in requesters" msgstr "Нов потребител в заявители" #: src/Marketplace/Controller.php:341 #, php-format msgid "New version for plugin %s: %s" msgstr "Нова версия за приставка %s: %s" #: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:363 #: front/stat.graph.php:364 src/Html.php:4106 src/Html.php:4320 #: src/CommonGLPI.php:1109 msgid "Next" msgstr "Следващ" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:512 msgid "Next (arrow right)" msgstr "Следващ (дясна стрелка)" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s" msgstr "Следващият автоматичен коментар е насрочен за %s" #: src/CommonITILRecurrent.php:357 #, php-format msgid "Next creation on %s" msgstr "Следващо създаване на %s" #: src/Ticket.php:3154 msgid "Next escalation level" msgstr "Следващо ниво на ескалация" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #, php-format msgid "Next escalation: %s" msgstr "Следваща ескалация: %s" #: src/Html.php:7016 msgid "Next month" msgstr "" #: front/crontask.php:50 src/CronTask.php:686 msgid "Next run" msgstr "Следващ старт" #: front/crontask.php:51 #, php-format msgid "Next task to run: %s" msgstr "Следваща задача за стартиране: %s" #: src/User.php:2917 src/User.php:3309 msgid "Nickname" msgstr "Прякор" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1015 #: src/Dropdown.php:1041 src/MailCollector.php:308 src/SavedSearch.php:104 #: src/SavedSearch.php:426 src/SavedSearch.php:1063 src/SavedSearch.php:1120 #: src/Search.php:5296 src/RuleImportAsset.php:255 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1173 src/Item_RemoteManagement.php:350 #: src/Marketplace/View.php:1072 src/Entity.php:2272 src/Entity.php:2319 #: src/Entity.php:2353 src/Entity.php:2388 src/Entity.php:2561 #: src/Entity.php:3486 src/Entity.php:3514 src/Entity.php:3534 #: src/Entity.php:3640 src/Entity.php:3822 src/RuleImportComputer.php:173 #: src/Config.php:1103 src/Config.php:2364 src/CommonDBChild.php:1027 #: src/SavedSearch_User.php:57 src/SavedSearch_User.php:79 src/Alert.php:151 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:169 msgid "No" msgstr "Не" #: src/Event.php:276 msgid "No Event" msgstr "Няма събития" #: src/Toolbox.php:2521 msgid "" "No HTTP_REFERER found in request. Reload previous page before doing action " "again." msgstr "" "В заявката не е намерен HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, преди" " да извършите действие отново." #: src/IPAddress.php:306 msgid "No IP address found" msgstr "Не е намерен IP адрес" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig msgid "No LDAP directory defined in GLPI" msgstr "Няма дефинирана LDAP директория в GLPI" #: src/Profile.php:3644 msgid "No access" msgstr "Няма достъп" #: src/MassiveAction.php:254 msgid "No action available" msgstr "Няма налично действие" #: front/crontask.php:63 front/crontask.php:64 msgid "No action pending" msgstr "Няма чакащи действия" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:223 msgid "No active LDAP server found." msgstr "Не е намерен активен LDAP сървър." #: src/Html.php:633 msgid "No additional information given" msgstr "" #: templates/components/form/item_device.html.twig src/Budget.php:349 #: src/Supplier.php:423 msgid "No associated item" msgstr "Не асоцииран обект" #: src/Entity.php:1767 src/Entity.php:1845 src/Entity.php:1869 #: src/Entity.php:3722 src/Entity.php:3849 src/Entity.php:3871 msgid "No autofill" msgstr "Не автоматично попълване" #: src/Entity.php:1941 src/Entity.php:3769 msgid "No automatic transfer" msgstr "Няма автоматично прехвърляне" #: src/Cartridge.php:422 src/Cartridge.php:424 src/Cartridge.php:471 #: src/Cartridge.php:473 msgid "No cartridge" msgstr "Няма такава касета" #: src/Cartridge.php:1046 msgid "No cartridge available" msgstr "Няма свободна касета" #: src/Knowbase.php:158 src/Features/TreeBrowse.php:71 msgid "No category found" msgstr "Няма категории" #: src/Change.php:828 src/Change.php:875 src/Change.php:1569 msgid "No change found." msgstr "Не е намерена промяна" #: src/Entity.php:1901 src/Entity.php:3739 src/Entity.php:3899 msgid "No change of entity" msgstr "Няма промени по организацията" #: src/MailCollector.php:411 #, php-format msgid "No child found for folder '%s'." msgstr "Не са намерени подпапки в папка '%s'." #: src/KnowbaseItem_Comment.php:127 msgid "No comments" msgstr "Няма коментари" #: src/NetworkPortMigration.php:228 msgid "No conflicting network" msgstr "Не противоречима мрежа" #: src/Consumable.php:423 src/Consumable.php:425 msgid "No consumable" msgstr "Няма консуматив" #: src/Consumable.php:813 msgid "No consumable found" msgstr "Консуматива не е намерен" #: src/Ticket.php:3011 msgid "No contract specified" msgstr "" #: src/Toolbox.php:1523 msgid "No data available on the web site" msgstr "Няма налични данни на уеб сайта" #: src/Dashboard/Widget.php:433 src/Dashboard/Widget.php:555 #: src/Dashboard/Widget.php:1060 src/Dashboard/Widget.php:1927 msgid "No data found" msgstr "Няма данни" #: src/Database.php:454 msgid "No database" msgstr "" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1991 msgid "No defined category" msgstr "Няма дефинирана категория" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:101 msgid "No description" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4035 msgid "No directory associated to entity: impossible search" msgstr "Нама директория асоциирана с организация: невъзможно търсене" #: src/AuthLDAP.php:4031 msgid "No directory selected" msgstr "Не е избрана директория" #: src/RuleCollection.php:1722 msgid "No element to be tested" msgstr "Няма елемент за тестване" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:125 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:188 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:276 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:208 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:294 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:354 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:450 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:582 msgid "No elements found." msgstr "" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "No entity found" msgstr "Не е намерена организация" #: src/Document.php:1568 msgid "No file available" msgstr "Няма подходящ файл" #: src/RuleCollection.php:1178 src/UploadHandler.php:378 msgid "No file was uploaded" msgstr "Не беше качен файл" #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:130 msgid "No files from previous GLPI version detected." msgstr "" #: src/Cartridge.php:316 msgid "No free cartridge" msgstr "Няма свободни касети" #: src/Ticket.php:920 msgid "No generated survey" msgstr "Няма генерирано проучване" #: src/AuthLDAP.php:2406 src/AuthLDAP.php:2409 msgid "No group to be imported" msgstr "Няма група за импортиране" #: templates/components/logs.html.twig msgid "No historical" msgstr "Няма история" #: templates/components/logs.html.twig msgid "No historical matching your filters" msgstr "Няма исторически съвпадения на вашите филтри" #: src/MailCollector.php:2332 msgid "No import" msgstr "Без импорт" #: src/DatabaseInstance.php:575 msgid "No instance found" msgstr "" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: templates/components/search/display_data.html.twig #: templates/components/search/table.html.twig src/State.php:241 #: src/KnowbaseItem.php:2101 src/SoftwareVersion.php:389 src/Item_Rack.php:173 #: src/Item_Enclosure.php:122 src/CableStrand.php:211 src/Socket.php:991 #: src/ProjectCost.php:432 src/Item_Cluster.php:132 src/Rule.php:3128 #: src/Search.php:8735 src/ContractCost.php:425 src/DisplayPreference.php:720 #: src/NetworkAlias.php:415 src/Group_User.php:655 src/CommonITILCost.php:688 #: src/SoftwareLicense.php:1174 src/Software.php:1003 src/PDU_Rack.php:332 #: src/ITILCategory.php:520 src/ITILTemplateMandatoryField.php:270 #: src/ITILTemplateHiddenField.php:246 src/Group.php:953 #: src/LevelAgreement.php:491 src/Transfer.php:4172 #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:401 src/Item_SoftwareVersion.php:519 #: src/Item_SoftwareVersion.php:843 src/Item_SoftwareVersion.php:896 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1230 src/Item_SoftwareVersion.php:1364 #: src/ComputerAntivirus.php:369 src/Appliance_Item.php:176 #: src/Appliance_Item.php:361 src/ProjectTask.php:1181 #: src/ProjectTask_Ticket.php:541 src/Item_RemoteManagement.php:195 #: src/CommonITILValidation.php:1023 src/Profile_User.php:256 #: src/Location.php:509 src/Notification_NotificationTemplate.php:200 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:277 src/CronTask.php:1346 #: src/CronTask.php:1398 src/CronTask.php:1494 src/Contract_Item.php:415 #: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:114 src/Item_SoftwareLicense.php:502 #: src/Item_SoftwareLicense.php:627 src/Item_SoftwareLicense.php:914 #: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:190 src/Item_Disk.php:318 #: src/SavedSearch_Alert.php:293 src/NotificationTarget.php:1610 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:123 msgid "No item found" msgstr "Няма намерени елементи" #: src/Project.php:1381 src/CommonITILObject.php:6619 msgid "No item in progress." msgstr "Няма елемент в процес на изпълнение." #: src/Infocom.php:555 msgid "No item reaching the end of warranty." msgstr "Не е достигнат края на гаранцията." #: src/User.php:5701 src/LevelAgreement.php:459 src/FieldUnicity.php:616 #: src/FieldUnicity.php:640 src/NotificationEvent.php:246 msgid "No item to display" msgstr "Няма елементи за показване" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:128 msgid "No item to fix." msgstr "" #: src/Rule.php:2557 msgid "No item type defined" msgstr "" #: src/Contract.php:1796 msgid "No item." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680 msgid "No items found." msgstr "Няма намерени елементи." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776 msgid "No items specifications found." msgstr "Не са намерени спецификации на елементите." #: src/RuleImportAsset.php:1059 msgid "No itemtype defined" msgstr "" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:197 src/KnowbaseItem_Item.php:164 msgid "No knowledge base entries linked" msgstr "Няма линкове към Базата знания" #: src/Impact.php:392 msgid "No limit" msgstr "Без ограничение" #: src/Link.php:624 src/ManualLink.php:299 msgid "No link defined" msgstr "Няма дефинирани връзки" #: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:196 src/KnowbaseItem_Item.php:163 msgid "No linked items" msgstr "Няма свързани елементи" #: src/Lock.php:300 msgid "No locked fields" msgstr "" #: src/Lock.php:921 msgid "No locked item" msgstr "Няма заключен елемент" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:166 msgid "No longer exists in database" msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:83 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:110 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:85 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:150 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:82 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:174 msgid "No migration needed." msgstr "Не е нужна миграция." #: src/NetworkPortInstantiation.php:635 msgid "No network card available" msgstr "Няма налична мрежова карта" #: src/NetworkName.php:876 msgid "No network name found" msgstr "Няма намерено име на мрежа" #: src/NetworkPort.php:877 msgid "No network port found" msgstr "Не е намерен мрежов порт" #: src/NetworkPortInstantiation.php:87 msgid "No options available for this port type." msgstr "Няма налични възможности за този тип порт." #: src/DisplayPreference.php:352 msgid "No personal criteria. Create personal parameters?" msgstr "Няма лични критерии. Създаване на лични параметри?" #: src/Pdu_Plug.php:148 msgid "No plug found" msgstr "Няма намерен щепсел" #: src/Problem.php:1436 src/Problem.php:1483 msgid "No problem found." msgstr "Няма намерен проблем." #: src/Problem.php:1047 src/Problem.php:1285 msgid "No problem in progress." msgstr "Няма проблем в ход." #: src/Rack.php:383 msgid "No rack found" msgstr "Няма намерен шкаф" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1368 msgid "No rack items found." msgstr "Няма намерени елементи на шкафа" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:857 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:940 msgid "No rack models found." msgstr "Няма намерени модели на шкафа." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1024 msgid "No rack states found." msgstr "Не се намерени състояния на рак." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1238 msgid "No racks found." msgstr "Няма намерени шкафове." #: src/ReservationItem.php:1018 msgid "No reservable item!" msgstr "" #: src/Reservation.php:1127 src/Reservation.php:1209 msgid "No reservation" msgstr "Няма резервации" #: ajax/subvisibility.php:64 msgid "No restriction" msgstr "Без ограничение" #: src/MapGeolocation.php:91 src/NetworkPortConnectionLog.php:127 msgid "No result found" msgstr "" #: src/Impact.php:1046 msgid "No results" msgstr "Няма резултати" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:121 msgid "No revisions" msgstr "Няма ревизии" #: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:65 msgid "No room found or selected" msgstr "Няма намерени или маркирани стаи" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1109 msgid "No rooms found." msgstr "Няма стаи." #: front/dropdown.common.form.php:156 src/Transfer.php:4193 #: src/Profile_User.php:109 msgid "No selected element or badly defined operation" msgstr "Няма избрани елементи или неправилно дефинирана операция" #: src/MassiveAction.php:384 msgid "No selected items" msgstr "Няма избрани елементи" #: src/DCRoom.php:418 msgid "No server room found" msgstr "Не е намерена сървърна стая" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:80 msgid "No software to process." msgstr "Няма софтуер за обработка." #: src/Stat.php:901 msgid "No statistics are available" msgstr "Няма статистика към този момент" #: src/Project.php:2231 msgid "No status" msgstr "Няма статус" #: src/CronTask.php:987 msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration" msgstr "Няма задачи с Run режим = CLI, проверете конфигурацията за задачите" #: src/CommonITILTask.php:1769 msgid "No tasks do to." msgstr "Няма задачи, които трябва да направя." #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "No team members" msgstr "" #: src/Notification_NotificationTemplate.php:181 msgid "No template selected" msgstr "Няма избран шаблон" #: src/Ticket.php:5319 src/Ticket.php:5550 src/Ticket.php:5599 msgid "No ticket found." msgstr "Няма намерени заявки." #: src/Change.php:1332 src/Ticket.php:5109 src/Ticket.php:5719 msgid "No ticket in progress." msgstr "Няма заявка в ход." #: src/AuthLDAP.php:680 src/AuthLDAP.php:1356 src/AuthLdapReplicate.php:105 msgid "No timeout" msgstr "" #: src/DropdownTranslation.php:479 src/KnowbaseItemTranslation.php:265 #: src/ReminderTranslation.php:201 msgid "No translation found" msgstr "Няма намерен превод" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:83 msgid "No unaffected device!" msgstr "" #: src/Profile_User.php:634 msgid "No user found" msgstr "Не са намерени потребители" #: src/AuthLDAP.php:1858 src/AuthLDAP.php:1863 msgid "No user to be imported" msgstr "Няма потребители за импортиране" #: src/AuthLDAP.php:1857 src/AuthLDAP.php:1862 msgid "No user to be synchronized" msgstr "Няма потребители за синхронизиране" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:341 msgid "No users found." msgstr "Не са намерени потребители." #: src/ComputerVirtualMachine.php:283 msgid "No virtualized environment associated with the computer" msgstr "Няма виртуализационна среда, свързана с този компютър" #: src/NotificationMailingSetting.php:130 src/Entity.php:983 #: src/Entity.php:2054 msgid "No-Reply address" msgstr "Адрес без отговор" #: src/NotificationMailingSetting.php:141 src/Entity.php:1025 #: src/Entity.php:2064 msgid "No-Reply name" msgstr "Име без отговор" #: src/Plugin.php:2689 src/Plugin.php:2719 msgid "Non-existent function" msgstr "Несъщестуваща функция" #: src/Dropdown.php:2275 src/Item_Rack.php:702 src/Item_Devices.php:997 #: src/Search.php:7174 src/DBConnection.php:705 src/Group_User.php:298 #: src/HTMLTableMain.php:281 src/PlanningRecall.php:287 #: src/ProfileRight.php:383 src/Features/Inventoriable.php:210 #: src/Ticket.php:2721 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:135 msgid "None" msgstr "Празно" #: src/Reservation.php:824 msgctxt "periodicity" msgid "None" msgstr "Празно" #: src/Toolbox.php:2544 msgid "" "None or Invalid host in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing " "action again." msgstr "" "Няма или е невалиден хост в HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, " "преди да извършите отново действие." #: src/Toolbox.php:2558 msgid "" "None or Invalid path in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing " "action again." msgstr "" "Няма или е невалиден път в HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, " "преди да извършите отново действие." #: src/User.php:3292 msgid "Normal" msgstr "normal" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "North" msgstr "Север" #: src/Plugin.php:2624 msgid "Not CSRF compliant" msgstr "Не е съвместим с CSRF" #: src/Agent.php:747 src/Agent.php:768 msgid "Not allowed" msgstr "Не е разрешен" #: src/NetworkName.php:760 msgid "Not associated" msgstr "Не е свързано" #: src/Change.php:595 src/Problem.php:676 src/Ticket.php:3806 msgctxt "status" msgid "Not closed" msgstr "Не затворен" #: src/Computer_Item.php:612 src/NetworkPortConnectionLog.php:139 #: src/NetworkPort.php:1225 msgid "Not connected" msgstr "Не е свързан" #: src/NetworkPortInstantiation.php:956 msgid "Not connected." msgstr "Не включени." #: src/Item_Disk.php:568 msgid "Not encrypted" msgstr "Не е криптиран" #: src/NotImportedEmail.php:251 msgid "Not enough rights" msgstr "Недостатъчни права" #: src/Ticket.php:6598 src/Ticket.php:6654 src/Ticket.php:6674 #: src/Ticket.php:6839 #, php-format msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d" msgstr "Недостатъчни права за сливането на заявки %d и %d" #: src/Item_Rack.php:1055 src/Item_Rack.php:1068 src/PDU_Rack.php:160 msgid "Not enough space available to place item" msgstr "Няма достатъчно място за поставяне на елемент" #: src/Plugin.php:2375 src/Plugin.php:2788 msgctxt "plugin" msgid "Not installed" msgstr "Не е инсталиран" #: src/Planning.php:1073 msgid "Not planned tasks" msgstr "Непланирани задачи" #: src/Dashboard/Provider.php:271 src/Change.php:594 src/Problem.php:675 #: src/Ticket.php:3805 msgctxt "status" msgid "Not solved" msgstr "Не е решен" #: src/NotificationTargetTicket.php:145 src/NotificationTargetTicket.php:871 #: src/Dashboard/Grid.php:1201 src/Ticket.php:5784 msgid "Not solved tickets" msgstr "Нерешени заявки" #: src/CommonITILValidation.php:538 msgid "Not subject to approval" msgstr "Не подлежи на одобрение" #: src/Auth.php:1269 msgid "Not yet authenticated" msgstr "Все още не е заверено" #. TRANS: Always plural #: src/Notepad.php:54 src/Notepad.php:188 msgid "Note" msgid_plural "Notes" msgstr[0] "Бележки" #: src/CronTask.php:1063 msgid "Nothing to launch" msgstr "Няма нищо за стартиране" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: src/NotificationTargetContract.php:45 src/Contract.php:337 #: src/Contract.php:582 src/Contract.php:1632 msgid "Notice" msgstr "Предизвестие" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: front/setup.notification.php:42 src/Event.php:177 src/Entity.php:476 #: src/CommonITILObject.php:4570 src/Profile.php:2553 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:242 #: src/Notification_NotificationTemplate.php:345 src/Notification.php:145 #: src/Notification.php:162 src/Notification.php:165 #: src/NotificationEvent.php:229 msgid "Notification" msgid_plural "Notifications" msgstr[0] "Известие" msgstr[1] "Известия" #: src/Config.php:3511 msgid "Notification disabled" msgstr "Известие деактивирано" #: src/SavedSearch_Alert.php:226 msgid "Notification does not exists!" msgstr "Известието не съществува!" #: src/SavedSearch_Alert.php:176 msgid "Notification frequency" msgstr "" #: src/SavedSearch.php:1349 msgid "Notification has been created!" msgstr "Известието е създадено!" #: src/Notification.php:397 src/NotificationTarget.php:1567 msgid "Notification method" msgstr "Метод на известяване" #: src/Entity.php:924 src/Entity.php:2011 msgid "Notification options" msgstr "Опции за известия" #: src/QueuedNotification.php:49 msgid "Notification queue" msgstr "Опашка на известията" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: src/QueuedNotification.php:378 src/QueuedNotification.php:723 #: src/NotificationTemplate.php:66 src/Notification.php:174 #: src/Notification.php:414 src/NotificationEvent.php:238 msgid "Notification template" msgid_plural "Notification templates" msgstr[0] "Шаблон на известие" msgstr[1] "Шаблони на известията" #: src/SavedSearch_Alert.php:233 msgid "Notification used:" msgid_plural "Notifications used:" msgstr[0] "Използвани известия:" #: src/NotificationAjaxSetting.php:108 src/NotificationMailingSetting.php:384 msgid "Notifications are disabled." msgstr "Известията са деактивирани." #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "Notifications configuration" msgstr "Конфигурация на известията" #: src/Config.php:1141 msgid "Notifications for my changes" msgstr "Известия за моите промени" #: src/Toolbox.php:2253 src/Features/PlanningEvent.php:825 msgid "November" msgstr "Ноември" #: src/Html.php:3275 src/Html.php:3526 src/Html.php:6957 #: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41 msgid "Now" msgstr "Сега" #: src/SoftwareLicense.php:380 src/Pdu_Plug.php:131 src/Pdu_Plug.php:167 #: src/Contract.php:234 msgid "Number" msgstr "Номер" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73 msgctxt "Quantity" msgid "Number" msgstr "Номер" #: templates/pages/management/contract.html.twig #: src/NotificationTargetContract.php:175 src/Contract.php:504 #: src/Contract.php:1719 src/Contract_Item.php:341 #: src/Contract_Supplier.php:182 msgctxt "phone" msgid "Number" msgstr "Номер" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:942 src/Stat.php:479 src/FieldUnicity.php:623 #: src/CronTask.php:1371 src/CronTask.php:1437 msgctxt "quantity" msgid "Number" msgstr "Номер" #: src/Config.php:1054 msgid "Number format" msgstr "Числов формат" #: src/Dashboard/Grid.php:1116 src/Dashboard/Grid.php:1145 #: src/Dashboard/Grid.php:1214 #, php-format msgid "Number of %s" msgstr "Брой %s " #: src/Dashboard/Grid.php:1126 #, php-format msgid "Number of %s by type" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1678 msgid "Number of I/O bytes" msgstr "Брой В/И байтове" #: src/NetworkPort.php:1685 msgid "Number of I/O errors" msgstr "Брой В/И грешки" #: src/Item_SoftwareLicense.php:451 msgid "Number of affected items" msgstr "Брой засегнагнати елементи" #: src/Ticket.php:3480 msgid "Number of all linked tickets" msgstr "Брой на всички свързани заявки" #: src/Stat.php:549 msgid "Number of answered satisfaction survey" msgstr "Брой отговорени проучвания на удовлетвореността" #: src/User.php:3946 msgid "Number of assigned tickets" msgstr "Брой назначени заявки" #: src/Document.php:1102 src/Certificate.php:307 msgctxt "quantity" msgid "Number of associated items" msgstr "Брой свързани елементи" #: src/Project.php:788 src/NotificationTargetProblem.php:200 #: src/ITILCategory.php:279 src/NotificationTargetTicket.php:715 #: src/NotificationTargetProject.php:692 msgctxt "quantity" msgid "Number of changes" msgstr "Брой промени" #: src/Stat.php:528 msgid "Number of closed tickets" msgstr "Брой затворени заявки" #: src/DCRoom.php:137 src/DCRoom.php:283 msgid "Number of columns" msgstr "Брой колони" #: src/Contract.php:209 msgctxt "quantity" msgid "Number of contracts" msgstr "Брой договори" #: src/DeviceProcessor.php:69 src/DeviceProcessor.php:113 #: src/Item_DeviceProcessor.php:63 msgid "Number of cores" msgstr "Брой ядра" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1836 #: src/NotificationTargetProject.php:666 msgid "Number of costs" msgstr "Брой разходи" #: src/CronTask.php:651 src/CronTask.php:1714 msgid "Number of days this action logs are stored" msgstr "Брой дни, през които се пазят логове за това действие" #: src/CronTask.php:2083 msgid "Number of days to keep archived logs" msgstr "Брой дни, през които се пазят архивираните логове" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:578 src/Document.php:963 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1831 #: src/NotificationTargetProject.php:695 msgctxt "quantity" msgid "Number of documents" msgstr "Брой документи" #: src/Ticket.php:3493 msgid "Number of duplicated tickets" msgstr "Брой дубилирани заявки" #: src/MailCollector.php:1943 msgid "Number of emails to process" msgstr "" #: src/ITILFollowup.php:715 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1829 msgctxt "quantity" msgid "Number of followups" msgstr "Брой коментари" #: src/SoftwareLicense.php:557 src/Software.php:513 msgctxt "quantity" msgid "Number of installations" msgstr "Брой инсталации" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:554 #: src/NotificationTargetContract.php:178 src/NotificationTargetTicket.php:716 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2021 src/Contract.php:722 #: src/Change.php:458 src/Problem.php:437 #: src/NotificationTargetProject.php:670 msgctxt "quantity" msgid "Number of items" msgstr "Брой елементи" #: src/RSSFeed.php:477 src/RSSFeed.php:773 msgid "Number of items displayed" msgstr "Брой показани елементи" #: src/Stat.php:527 msgid "Number of late tickets" msgstr "Брой закъснели заявки" #: src/SoftwareLicense.php:647 msgid "Number of licenses" msgstr "Брой лицензи" #: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:291 msgctxt "quantity" msgid "Number of lines" msgstr "Брой линии" #: src/NotificationTargetTicket.php:713 msgctxt "quantity" msgid "Number of linked tickets" msgstr "Брой свързани заявки" #: src/MailCollector.php:988 #, php-format msgid "" "Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, " "refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d" msgstr "" "Брой съобщения: налични=%1$d, вече импортирани=%2$d, извлечени=%3$d, " "отхвърлени=%4$d, грешки=%5$d, черен списък=%6$d" #: src/Monitor.php:482 msgctxt "quantity" msgid "Number of monitors" msgstr "" #: src/CartridgeItem.php:284 msgid "Number of new cartridges" msgstr "Брой нови касети" #: src/ConsumableItem.php:222 msgid "Number of new consumables" msgstr "Брой нови консумативи" #: src/Stat.php:544 msgid "Number of opened satisfaction survey" msgstr "Брой отворени проучвания на удовлетвореността" #: src/Stat.php:525 msgid "Number of opened tickets" msgstr "Брой отворени заявки" #: src/Ticket.php:3569 msgid "Number of parent tickets" msgstr "Брой заявки от по-горно ниво" #: src/Peripheral.php:395 msgctxt "quantity" msgid "Number of peripherals" msgstr "" #: src/Phone.php:482 msgctxt "quantity" msgid "Number of phones" msgstr "" #: src/Printer.php:685 msgctxt "quantity" msgid "Number of printers" msgstr "" #: src/Project.php:789 src/Search.php:8227 src/ITILCategory.php:266 #: src/NotificationTargetChange.php:273 src/NotificationTargetTicket.php:714 #: src/Problem.php:566 src/NotificationTargetProject.php:693 msgctxt "quantity" msgid "Number of problems" msgstr "Брой проблеми" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105 msgid "Number of results" msgstr "Брой резултати" #: src/DCRoom.php:149 src/DCRoom.php:291 msgid "Number of rows" msgstr "Брой редове" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:127 #, php-format msgid "Number of software processed: %d." msgstr "" #: src/Stat.php:526 msgid "Number of solved tickets" msgstr "Брой решени заявки" #: src/Ticket.php:3553 msgid "Number of sons tickets" msgstr "Брой дъщерни заявки" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:534 src/CommonITILTask.php:825 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1900 #: src/NotificationTargetProject.php:650 msgctxt "quantity" msgid "Number of tasks" msgstr "Брой задачи" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:156 #, php-format msgid "Number of tasks unlocked: %d." msgstr "Брой отключени задачи: %d." #: src/NotificationTargetProjectTask.php:535 #: src/NotificationTargetProject.php:651 msgctxt "quantity" msgid "Number of team members" msgstr "Брой членове на екипа" #: src/DeviceProcessor.php:75 src/DeviceProcessor.php:121 #: src/Item_DeviceProcessor.php:70 msgid "Number of threads" msgstr "Брой нишки" #: src/Stat.php:1627 msgid "Number of tickets" msgstr "Брой заявки" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:577 src/Project.php:790 #: src/NotificationTargetProblem.php:199 src/Search.php:8205 #: src/ITILCategory.php:253 src/NotificationTargetChange.php:272 #: src/Problem.php:538 src/NotificationTargetProject.php:694 msgctxt "quantity" msgid "Number of tickets" msgstr "Брой заявки" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig msgid "Number of tickets already assigned" msgstr "Брой разпределени билети" #: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3911 msgid "Number of tickets as requester" msgstr "Брой заявки като заявител" #: src/Dashboard/Grid.php:1293 msgid "Number of tickets by SLA status and technician" msgstr "Брой заявки по SLA статус и техник" #: src/Dashboard/Grid.php:1302 msgid "Number of tickets by SLA status and technician group" msgstr "Брой заявки по SLA статус и група техници" #: src/Dashboard/Grid.php:1247 msgid "Number of tickets by month" msgstr "Брой заявки за месец" #: src/QueuedNotification.php:351 src/QueuedNotification.php:745 msgid "Number of tries of sent" msgstr "Брой опити за изпращане" #: src/Dashboard/Grid.php:1157 #, php-format msgid "Number of type of %s" msgstr "" #: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:214 msgid "Number of units" msgstr "Брой единици" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1830 msgid "Number of unresolved items" msgstr "Брой неразрешени елементи" #: src/Printer.php:553 src/CartridgeItem.php:252 msgid "Number of used cartridges" msgstr "Брой използвани касети" #: src/ConsumableItem.php:207 msgid "Number of used consumables" msgstr "Брой използвани консумативи" #: src/Printer.php:570 src/CartridgeItem.php:269 msgid "Number of worn cartridges" msgstr "Брой употребени касети" #: src/User.php:3931 msgid "Number of written tickets" msgstr "Брой написани заявки" #: templates/install/choose_language.html.twig front/tracking.injector.php:93 #: src/ITILCategory.php:488 src/ITILCategory.php:496 src/ITILCategory.php:504 #: src/ITILCategory.php:512 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:78 #: src/Printer_CartridgeInfo.php:96 js/glpi_dialog.js:79 js/glpi_dialog.js:260 msgid "OK" msgstr "OK" #: install/install.php:310 install/install.php:337 install/install.php:366 msgid "OK - database was initialized" msgstr "OK - базата данни е инициализирана" #: src/Config.php:1416 msgid "OK state color" msgstr "Цвят за OK статус" #: src/System/Status/StatusChecker.php:303 #: src/System/Status/StatusChecker.php:365 #: src/System/Status/StatusChecker.php:460 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d" msgstr "" #: src/OLA.php:51 src/NotificationTargetTicket.php:634 #: src/NotificationTargetTicket.php:639 src/RuleTicket.php:759 #: src/RuleTicket.php:770 src/RuleTicket.php:931 src/RuleTicket.php:942 #: src/Ticket.php:3286 src/Ticket.php:3294 src/Ticket.php:3308 #: src/Ticket.php:3321 msgid "OLA" msgstr "OLA" #: src/OlaLevel_Ticket.php:46 msgid "OLA level for Ticket" msgstr "OLA ниво за Заявка" #: src/Search.php:2516 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: src/Search.php:2518 msgid "OR NOT" msgstr "ИЛИ НЕ" #: src/System/Requirement/IntegerSize.php:54 msgid "OS and PHP are relying on 64 bits integers." msgstr "" #: src/System/Requirement/IntegerSize.php:51 msgid "" "OS or PHP is not relying on 64 bits integers, operations on IP addresses may" " produce unexpected results." msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:245 msgid "Oauth provider" msgstr "" #: src/ObjectLock.php:64 msgid "Object Lock" msgid_plural "Object Locks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig msgid "Observer" msgstr "Наблюдаващ" #: src/Toolbox.php:2252 src/Features/PlanningEvent.php:824 msgid "October" msgstr "Октомври" #: templates/components/form/modals_macros.html.twig msgctxt "button" msgid "Ok" msgstr "" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "On Saturday" msgstr "" #: src/PDU_Rack.php:450 src/PDU_Rack.php:458 src/PDU_Rack.php:462 msgid "On left" msgstr "Отляво" #: src/PDU_Rack.php:454 msgid "On right" msgstr "Отдясно" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgid "" "On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with " "no expiration date" msgstr "" "В търсещата машиа използвайте „Изтичане съдържа NULL“, за да търсите лицензи" " без дата на изтичане" #: src/Dashboard/Provider.php:564 src/Dashboard/Provider.php:708 msgid "On time" msgstr "Навреме" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "On week" msgstr "" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102 src/Telemetry.php:442 msgid "" "Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad " "range of GLPI developers." msgstr "" "Веднъж изпратени, статистическите данни за употребата се обобщават и се " "предоставят на широк кръг от разработчици на GLPI." #: src/NotificationMailingSetting.php:239 msgid "" "Once the form has been validated, you will be redirected to your supplierʼs " "authentication page if necessary." msgstr "" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1847 msgid "One item per line" msgstr "Един елемент на ред" #: templates/install/update.html.twig templates/install/step7.html.twig msgid "One last thing before starting" msgstr "Едно последно нещо преди да започнете" #: templates/impact/ongoing_modal.html.twig msgid "Ongoing tickets" msgstr "Текущи заявки" #: src/Api/APIRest.php:234 msgid "Only HTTP verb PUT is allowed" msgstr "Разрешен е само HTTP глагол PUT" #: src/Planning.php:1075 msgid "Only background events" msgstr "Само събития на заден фон" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:80 msgid "Only create new users" msgstr "Създавайте само нови потребители" #: src/RuleImportAsset.php:197 msgid "Only criteria of this rule in data" msgstr "" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:87 msgid "Only update existing users (will not handle deleted users)" msgstr "" #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "Open full form" msgstr "" #: src/DomainRecord.php:408 src/DomainRecord.php:410 msgid "Open helper form" msgstr "" #: src/Link.php:183 src/ManualLink.php:138 msgid "Open in a new window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" #: js/impact.js:1326 msgid "Open this element in a new tab" msgstr "Отваряне на елемента в нов раздел" #: src/AuthLDAP.php:447 msgid "OpenLDAP" msgstr "" #: src/Stat.php:560 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53 msgctxt "survey" msgid "Opened" msgid_plural "Opened" msgstr[0] "Отворен" #: src/Stat.php:530 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55 #: src/Dashboard/Provider.php:1062 msgctxt "ticket" msgid "Opened" msgid_plural "Opened" msgstr[0] "Отворен" #: src/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51 #, php-format msgid "Opened %1$s (%2$s)" msgstr "Отворен %1$s (%2$s)" #: src/Project.php:1270 src/CommonITILObject.php:6377 #, php-format msgid "Opened on %s" msgstr "Отворена на %s" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:536 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67 #: src/CommonITILObject.php:4039 src/CommonITILObject.php:5344 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1740 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1804 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1889 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1952 src/Problem.php:636 #: src/NotificationTargetProject.php:652 src/Ticket.php:6318 msgid "Opening date" msgstr "Дата на отваряне" #: src/Item_OperatingSystem.php:365 msgid "Operating System" msgstr "Операционна система" #: src/OperatingSystem.php:44 msgid "Operating system" msgid_plural "Operating systems" msgstr[0] "Операционни системи" #: src/OperatingSystemArchitecture.php:44 msgid "Operating system architecture" msgid_plural "Operating system architectures" msgstr[0] "Архитектури на операционните системи" #: front/massiveaction.php:73 msgid "Operation performed partially successful" msgstr "Операцията, е извършена с частичен успех" #: front/transfer.action.php:51 front/transfer.action.php:58 #: front/massiveaction.php:76 msgid "Operation successful" msgstr "Успешна операция" #: front/massiveaction.php:68 msgid "Operation was done but no action was required" msgstr "" #: src/SavedSearch_Alert.php:158 src/SavedSearch_Alert.php:274 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: src/NetworkPortInstantiation.php:170 msgid "Opposite link" msgstr "Отсрещната връзка" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:203 msgid "Option --all is not compatible with option --task." msgstr "Опция --all не е съвместима с опция --task." #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:81 msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument." msgstr "Опция --all не е съвместима с използването на аргумент директория." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:493 msgid "" "Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value." msgstr "" "Стойността на опцията --begin-date трябва да бъде по-ниска от стойността на " "опцията --end-date." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:187 msgid "Option --cycle has to be an integer." msgstr "Опция --cycle трябва да е цяло число." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:181 msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay." msgstr "Опция --cycle не е съвместима с опция --delay." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:193 msgid "Option --delay has to be an integer." msgstr "Опцията --delay трябва да е цяло число." #: src/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:87 msgid "Option --max must be an integer." msgstr "" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:455 msgid "" "Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-" "existing." msgstr "" "Опцията --only-create-new не е съвместима с опцията --only-update-existing." #: templates/layout/parts/goto_button.html.twig msgid "Option+Command+G" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig msgid "Optional when approved" msgstr "По избор, след одобрение" #: src/NotificationMailingSetting.php:131 msgid "Optionnal No-Reply address." msgstr "Незадължителен адрес без отговор." #: src/NotificationMailingSetting.php:142 msgid "Optionnal No-Reply name." msgstr "По избор, име без отговор." #: src/NotificationMailingSetting.php:113 msgid "Optionnal reply to address." msgstr "По избор, адрес за отговор" #: src/NotificationMailingSetting.php:124 msgid "Optionnal reply to name." msgstr "По избор, отговор на име." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:488 msgid "" "Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new " "or --only-update-existing option." msgstr "" "Опции --begin-date и --end-date могат да се използват само с --only-create-" "new или --only-update-existing опция." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:1939 msgid "Or add a new status" msgstr "Или добавете нов статус" #: src/CommonItilObject_Item.php:143 msgid "Or complete search" msgstr "Или завършване на търсенето" #: src/Dashboard/Grid.php:834 msgid "Or share the dashboard to these target objects:" msgstr "Или споделете таблото за управление с тези целеви обекти:" #: src/IPAddress.php:251 msgid "Order by item type" msgstr "Поръчки по вид артикул" #: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1316 #: src/Entity.php:1796 src/Infocom.php:1281 src/Infocom.php:1516 msgid "Order date" msgstr "Дата на поръчка" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1221 #: src/Infocom.php:1590 msgid "Order number" msgstr "Номер за заявка" #: src/Item_Rack.php:194 src/DeviceCamera.php:81 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: src/Item_Rack.php:670 msgid "Orientation (front rack point of view)" msgstr "Ориентация (гледна точка от пред на рака)" #: src/NetworkPortAlias.php:96 src/NetworkPortInstantiation.php:755 #: src/NetworkPortAggregate.php:98 msgid "Origin port" msgstr "Оригинален порт" #: src/NotificationEventMailing.php:377 src/NotificationMailing.php:113 #, php-format msgid "Original email address was %1$s" msgstr "Оригиналният имейл адрес беше %1$s" #: src/NetworkPortMigration.php:294 msgid "Original network port information" msgstr "Оригинална информация за мрежовия порт" #: src/Auth.php:1253 src/Auth.php:1260 src/Profile.php:3433 msgid "Other" msgstr "Друго" #: src/Auth.php:1683 msgid "Other authentication sent in the HTTP request" msgstr "Друго удостоверяване изпратено в HTTP заявка" #: src/DevicePci.php:100 msgid "Other component" msgstr "Друг компонент" #: src/DevicePciModel.php:44 msgid "Other component model" msgid_plural "Other component models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Budget.php:870 msgid "Other entities" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:844 msgid "Other equipments" msgstr "Друго оборудване" #: src/Report.php:87 msgid "" "Other financial and administrative information (licenses, cartridges, " "consumables)" msgstr "" "Друга финансова и административна информация (лицензи, касети, консумативи)" #: src/CommonDBTM.php:4399 msgid "Other item exist" msgstr "Друг елемент съществува" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:516 msgid "Other items do not exist in GLPI core." msgstr "Други елементи не съществуват в ядрото на GLPI." #: src/IPAddress.php:272 msgid "Other kind of items" msgstr "Друг вид елементи" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:435 msgid "" "Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is " "used." msgstr "" "Други модели и елементи не могат да бъдат мигрирани, когато се използва " "опцията --no-interaction." #: templates/dropdown_form.html.twig msgid "Other pictures" msgstr "" #: front/search.php:80 msgid "Other searches with no item found" msgstr "" #: src/Dropdown.php:2247 msgid "Other..." msgstr "Други..." #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Dropdown.php:1257 #: src/Log.php:948 src/Log.php:970 src/Log.php:1023 src/Log.php:1037 #: src/Auth.php:125 src/Dashboard/Grid.php:1359 msgid "Others" msgstr "Други" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig msgid "Others authentication methods" msgstr "Други методи за удостоверяване" #: src/Marketplace/View.php:363 msgid "" "Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives " "manually." msgstr "" "В противен случай ще трябва да изтеглите и разархивирате ръчно архивите на " "плъгините." #: src/Config.php:1778 msgid "Out of memory restart" msgstr "Рестарт поради недостатъчна памет" #: src/NetworkPortMetrics.php:210 msgid "Output errors" msgstr "" #: src/Console/Application.php:193 msgid "" "Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration " "or \"en_GB\")" msgstr "" "Изходен език (стойността по подразбиране е съществуваща GLPI „language“ " "конфигурация или „en_GB“)" #: src/NetworkPortMetrics.php:206 msgid "Output megabytes" msgstr "" #: src/RegisteredID.php:54 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: src/DevicePci.php:45 msgid "PCI device" msgid_plural "PCI devices" msgstr[0] "PCI устройства" #: src/PCIVendor.php:46 msgid "PCI vendor" msgid_plural "PCI vendors" msgstr[0] "PCI производители" #: src/Config.php:1161 msgid "PDF export font" msgstr "Шрифт за експортиране в PDF" #: src/PDU.php:59 msgid "PDU" msgid_plural "PDUs" msgstr[0] "Разклонители" #: src/PDUModel.php:41 msgid "PDU model" msgid_plural "PDU models" msgstr[0] "Модели разклонители" #: src/Pdu_Plug.php:48 msgid "PDU plug" msgid_plural "PDU plugs" msgstr[0] "Разклонителни гнезда" #: src/PDUType.php:41 msgid "PDU type" msgid_plural "PDU types" msgstr[0] "Типове разклонители" #: src/NotificationMailingSetting.php:168 src/Plugin.php:2043 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:68 #, php-format msgid "" "PHP %s official support has ended. An upgrade to a more recent PHP version " "is recommended." msgstr "" #: front/config.form.php:71 msgid "PHP OPcache reset successful" msgstr "PHP OPcache нулирането е успешно" #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:65 msgid "PHP Parser" msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:84 msgid "PHP core extensions" msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:64 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_httponly\" should be set to \"on\" to prevent" " client-side script to access cookie values." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:79 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to " "\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:60 msgid "" "PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI " "can be accessed on HTTPS protocol." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:184 msgid "PHP emulated extensions" msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:173 msgid "PHP extensions for marketplace" msgstr "" #: src/System/Requirement/IntegerSize.php:42 msgid "PHP maximal integer size" msgstr "" #: src/Config.php:1728 msgid "PHP opcode cache" msgstr "PHP кеш за опкод" #: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:53 msgid "PHP supported version" msgstr "" #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:83 #, php-format msgid "PHP version (%s) is supported." msgstr "PHP версия (%s) се поддържа." #: src/System/Requirement/PhpVersion.php:84 #, php-format msgid "PHP version must be between %s and %s (exclusive)." msgstr "" #: src/Item_DeviceSimcard.php:65 src/Item_DeviceSimcard.php:66 msgid "PIN code" msgstr "PIN код" #: src/Item_DeviceSimcard.php:75 src/Item_DeviceSimcard.php:76 msgid "PIN2 code" msgstr "PIN2 код" #. TRANS: POP3 mail server protocol #: src/Toolbox.php:2113 msgid "POP" msgstr "POP" #: src/Item_DeviceSimcard.php:85 src/Item_DeviceSimcard.php:86 msgid "PUK code" msgstr "PUK код" #: src/Item_DeviceSimcard.php:95 src/Item_DeviceSimcard.php:96 msgid "PUK2 code" msgstr "PUK2 код" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:213 msgid "Package Deployment" msgstr "" #: src/PrinterLog.php:57 msgid "Page counters" msgstr "" #: src/Config.php:1215 msgid "Page layout" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:620 msgid "Page size" msgstr "Размер на страница" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)" msgstr "Размер на страницата за падащо меню (страниране при скролиране)" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:484 msgid "Parallel" msgstr "Паралелен интерфейс" #: src/RuleTicket.php:1047 src/RuleAsset.php:211 msgid "Parent business" msgstr "По-горна организация" #: src/Ticket_Ticket.php:189 src/Ticket_Ticket.php:211 #: src/Ticket_Ticket.php:215 src/Ticket.php:2725 msgid "Parent of" msgstr "Родител на" #: src/Ticket.php:3508 msgid "Parent tickets" msgstr "Заявки от по-горно ниво" #: src/Item_Disk.php:297 msgid "Partial encryption" msgstr "Частично криптиране" #: src/SavedSearch.php:633 #, php-format msgid "Partial load of the saved search: %s" msgstr "" #: src/Item_Disk.php:569 msgid "Partially encrypted" msgstr "Частично криптиран" #: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Lock.php:388 #: src/Item_Disk.php:247 src/Item_Disk.php:348 src/Item_Disk.php:476 msgid "Partition" msgstr "Дял" #: src/PassiveDCEquipment.php:53 msgid "Passive device" msgid_plural "Passive devices" msgstr[0] "Пасивни устройства" #: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41 msgid "Passive device model" msgid_plural "Passive device models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/PassiveDCEquipmentType.php:41 msgid "Passive device type" msgid_plural "Passive device types" msgstr[0] "Типове пасивни устройства" #: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig #: src/MailCollector.php:267 src/User.php:2635 src/User.php:3106 #: src/AuthMail.php:235 src/Config.php:2076 msgid "Password" msgstr "Парола" #: src/AuthLDAP.php:523 msgid "Password (for non-anonymous binds)" msgstr "Парола (за неанонимни включвания)" #: templates/password_form.html.twig src/User.php:2640 src/User.php:3112 msgid "Password confirmation" msgstr "Потвърждение на парола" #: src/NotificationTargetUser.php:190 msgid "Password expiration date" msgstr "Дата на изтичане на паролата" #: src/Config.php:3482 msgid "Password expiration delay (in days)" msgstr "Забавяне на изтичането на паролата (в дни) " #: src/Config.php:3500 msgid "Password expiration notice time (in days)" msgstr "Предизвестие за изтичане на паролата (в дни) " #: src/Config.php:3476 msgid "Password expiration policy" msgstr "Политика за изтичане на паролата " #: src/NotificationTargetUser.php:42 msgid "Password expires" msgstr "Паролата изтича" #: src/NotificationTargetUser.php:191 msgid "Password has expired" msgstr "Паролата е изтекла" #: src/Config.php:1545 src/Config.php:3393 msgid "Password minimum length" msgstr "Минимална дължина на паролата" #: src/Config.php:1611 msgid "Password must contains" msgstr "Паролата трябва да съдържа" #: src/Config.php:1650 src/Config.php:1655 msgid "Password must include at least a digit!" msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една цифра!" #: src/Config.php:1665 src/Config.php:1670 msgid "Password must include at least a lowercase letter!" msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една малка буква!" #: src/Config.php:1695 src/Config.php:1700 msgid "Password must include at least a symbol!" msgstr "Паролата трябва да съдържа поне един символ!" #: src/Config.php:1680 src/Config.php:1685 msgid "Password must include at least a uppercase letter!" msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една голяма буква!" #: src/Config.php:3412 msgid "Password need digit" msgstr "Изискване за цифра в паролата" #: src/Config.php:3427 msgid "Password need lowercase character" msgstr "Изискване за малка буква в паролата" #: src/Config.php:3460 msgid "Password need symbol" msgstr "Изискване на специален знак в паролата" #: src/Config.php:3445 msgid "Password need uppercase character" msgstr "Изискване за голяма буква в паролата" #: templates/password_form.html.twig src/User.php:2647 src/User.php:3119 #: src/User.php:5400 src/Config.php:3372 msgid "Password security policy" msgstr "Политика за сигурност на паролите" #: src/Config.php:3378 msgid "Password security policy validation" msgstr "Валидация на политиката за сигурност на паролите" #: src/Config.php:1638 src/Config.php:1640 msgid "Password too short!" msgstr "Паролата е твърде къса!" #: front/updatepassword.php:95 src/User.php:5352 msgid "Password update" msgstr "Актуализиране на паролата" #: src/Reservation.php:1205 msgid "Past reservations" msgstr "Предишни резервации" #: src/DatabaseInstance.php:298 msgid "Path" msgstr "" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:116 msgid "" "Path of file where will be stored SQL queries that can be used to rollback " "changes" msgstr "" #: src/Dashboard/Provider.php:1263 src/Dashboard/Provider.php:1609 #: src/CommonITILObject.php:5399 src/CommonITILObject.php:6665 #: src/Change.php:583 src/Problem.php:668 src/Ticket.php:3799 msgid "Pending" msgstr "На изчакване" #: src/PendingReason.php:52 msgid "Pending reason" msgid_plural "Pending reasons" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Dashboard/Provider.php:371 src/Dashboard/Grid.php:1203 msgid "Pending tickets" msgstr "Изчакващи заявки" #: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig #, php-format msgid "Pending: %s" msgstr "" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:529 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:544 src/ProjectTaskTemplate.php:71 #: src/ProjectTaskTemplate.php:148 src/Project.php:617 src/Project.php:1000 #: src/Project.php:1622 src/ProjectTask.php:823 src/ProjectTask.php:968 #: src/ProjectTask.php:1632 src/ProjectTask_Ticket.php:375 #: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:660 msgid "Percent done" msgstr "Процент завършеност" #: src/Config.php:2545 msgid "Performance" msgstr "Производителност" #: src/Planning.php:1670 msgid "Period" msgstr "Период" #: src/Contract.php:1634 msgid "Period end" msgstr "Край на период" #: src/Contract.php:1635 msgid "Period end + Notice" msgstr "Край на периода + Предизвестие" #. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name #: src/NotificationTargetContract.php:46 src/Contract.php:274 #: src/Contract.php:600 src/CommonITILRecurrent.php:193 #: src/CommonITILRecurrent.php:325 msgid "Periodicity" msgstr "Периодичност" #: src/NotificationTargetContract.php:47 msgid "Periodicity notice" msgstr "Периодично известие" #: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:342 msgid "Peripheral model" msgid_plural "Peripheral models" msgstr[0] "Модел периферия" msgstr[1] "Модели периферия" #: src/Rule.php:414 msgid "Peripheral type" msgid_plural "Peripheral types" msgstr[0] "Типове периферия" #: src/System/RequirementsManager.php:135 msgid "Permissions for GLPI data directories" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:69 msgid "Permissions for automatic actions files" msgstr "Права за файлове с автоматични действия" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:63 msgid "Permissions for cache files" msgstr "Права за кеш файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:105 #, php-format msgid "Permissions for directory %s" msgstr "Права за директория %s" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:72 msgid "Permissions for document files" msgstr "Права за документни файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:75 msgid "Permissions for dump files" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:78 msgid "Permissions for graphic files" msgstr "Права за графични файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:81 msgid "Permissions for lock files" msgstr "" #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:59 msgid "Permissions for log files" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:84 msgid "Permissions for marketplace directory" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:90 msgid "Permissions for pictures files" msgstr "Права за файлове тип снимка" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:87 msgid "Permissions for plugins document files" msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:93 msgid "Permissions for rss files" msgstr "Права за rss файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:96 msgid "Permissions for session files" msgstr "Права за фйлове със сесии" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:66 msgid "Permissions for setting files" msgstr "Права за файлове с настройки" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:99 msgid "Permissions for temporary files" msgstr "Права за временни файлове" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:102 msgid "Permissions for upload files" msgstr "" #: src/Dashboard/Grid.php:848 ajax/private_public.php:52 msgid "Personal" msgstr "Личен" #: src/RSSFeed.php:82 src/RSSFeed.php:1006 msgid "Personal RSS feed" msgid_plural "Personal RSS feed" msgstr[0] "Лична RSS емисия" #: src/DisplayPreference.php:753 src/DisplayPreference.php:761 #: src/Central.php:69 msgid "Personal View" msgstr "Персонален изглед" #: src/Reminder.php:70 src/Reminder.php:930 msgid "Personal reminder" msgid_plural "Personal reminders" msgstr[0] "Лични напомняния" #: src/Config.php:1028 src/Config.php:2522 src/Profile.php:1050 #: src/Profile.php:1110 src/Profile.php:2610 #: src/Features/PlanningEvent.php:767 msgid "Personalization" msgstr "Персонализация" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Phone.php:78 src/Transfer.php:4026 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78 msgid "Phone" msgid_plural "Phones" msgstr[0] "Телефони" #: src/AuthLDAP.php:964 src/AuthLDAP.php:1155 src/AuthLDAP.php:3977 msgctxt "ldap" msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:587 #: src/AuthLDAP.php:967 src/AuthLDAP.php:1164 src/AuthLDAP.php:3978 #: src/User.php:2777 src/User.php:3229 src/User.php:3664 #: src/Contact_Supplier.php:307 src/Auth.php:1768 src/Contact.php:264 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1750 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1781 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1817 msgid "Phone 2" msgstr "Телефон 2" #: src/Rule.php:366 src/PhoneModel.php:44 msgid "Phone model" msgid_plural "Phone models" msgstr[0] "Модели телефони" #: src/PhonePowerSupply.php:44 msgid "Phone power supply type" msgid_plural "Phone power supply types" msgstr[0] "Типове захранвания за телефони" #: src/PhoneType.php:41 src/Rule.php:438 msgid "Phone type" msgid_plural "Phone types" msgstr[0] "Типове телефони" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:149 msgid "Photo" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:65 msgid "Photoconductor" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig #: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:165 #: src/CommonDropdown.php:188 src/AuthLDAP.php:985 src/AuthLDAP.php:3982 #: src/User.php:2562 src/User.php:3028 src/User.php:3627 src/User.php:3998 #: src/User.php:6483 msgid "Picture" msgid_plural "Pictures" msgstr[0] "Снимка" msgstr[1] "Снимки" #: src/Dashboard/Widget.php:70 msgid "Pie" msgstr "Пита" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig msgid "Pin this panel for the current page" msgstr "" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:378 msgid "Pivot" msgstr "Пивот" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Plan this task" msgstr "Планирай тази задача" #: src/CommonITILObject.php:6661 msgid "Planification" msgstr "Планификация" #: src/Project.php:1072 msgid "Planned Duration" msgstr "Планирана продължителност" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:530 src/ProjectTaskTemplate.php:95 #: src/ProjectTaskTemplate.php:196 src/Project.php:676 src/Project.php:1708 #: src/ProjectTask.php:876 src/ProjectTask.php:971 #: src/ProjectTask_Ticket.php:378 src/NotificationTargetProject.php:648 msgid "Planned duration" msgstr "Планирана продължителност" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:522 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:546 src/ProjectTaskTemplate.php:87 #: src/ProjectTaskTemplate.php:180 src/Project.php:668 src/Project.php:1032 #: src/Project.php:1698 src/ProjectTask.php:852 src/ProjectTask.php:970 #: src/ProjectTask_Ticket.php:377 src/NotificationTargetProject.php:638 #: src/NotificationTargetProject.php:662 msgid "Planned end date" msgstr "Планирана крайна дата" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:521 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:545 src/ProjectTaskTemplate.php:79 #: src/ProjectTaskTemplate.php:164 src/Project.php:660 src/Project.php:1018 #: src/Project.php:1688 src/ProjectTask.php:844 src/ProjectTask.php:969 #: src/ProjectTask_Ticket.php:376 src/NotificationTargetProject.php:637 #: src/NotificationTargetProject.php:661 msgid "Planned start date" msgstr "Планирана начална дата" #: src/Dashboard/Provider.php:387 src/Dashboard/Grid.php:1205 msgid "Planned tickets" msgstr "Планирани заявки" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig front/planning.php:161 #: src/Project.php:1685 src/Event.php:159 src/Event.php:168 #: src/Planning.php:86 src/ReservationItem.php:204 src/Profile.php:1576 #: src/Profile.php:3170 src/Reminder.php:447 src/Reminder.php:1027 msgid "Planning" msgstr "Планиране" #: src/Reminder.php:464 src/Features/PlanningEvent.php:1061 msgid "Planning end date" msgstr "Планирана крайна дата" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45 msgid "Planning recall" msgstr "Припомняне на планиране" #: src/PlanningRecall.php:46 msgid "Planning reminder" msgid_plural "Planning reminders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Reminder.php:456 src/Features/PlanningEvent.php:1051 msgid "Planning start date" msgstr "Планирана начална дата" #: src/Config.php:885 msgid "Planning work days" msgstr "" #: src/Planning.php:964 msgid "Plannings" msgstr "Планиране" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig msgid "Plans" msgstr "Планове" #: src/Config.php:3107 msgid "Please check the unstable version checkbox." msgstr "Моля поставете отметка на нестабилна версия." #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig msgid "Please choose LDAP directory to import users and groups from" msgstr "" "Изберете LDAP директория от която да се импортират потребители и групи" #: templates/password_form.html.twig msgid "" "Please enter your email address. An email will be sent to you and you will " "be able to choose a new password." msgstr "" "Моля, въведете вашия имейл адрес. Ще ви бъде изпратен имейл и ще можете да " "изберете нова парола." #: templates/password_form.html.twig msgid "Please enter your new password." msgstr "" #: src/Infocom.php:848 msgid "Please fill either buy or use date in preferences." msgstr "Моля, попълнете датата на покупка или употреба в предпочитанията." #: src/Infocom.php:829 msgid "Please fill you fiscal year date in preferences." msgstr "Моля, попълнете датата на фискалната година в предпочитанията." #: templates/install/step3.html.twig msgid "Please select a database to update:" msgstr "Моля, изберете база данни за обновяване:" #: install/install.php:463 msgid "Please select a database." msgstr "" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Please select a database:" msgstr "Изберете база данни:" #: src/Item_Devices.php:1190 msgid "Please select a device" msgstr "Моля изберете устройство" #: src/Item_Devices.php:1183 msgid "Please select a device type" msgstr "Моля, изберете тип устройство" #: src/SoftwareLicense.php:98 msgid "Please select a software for this license" msgstr "Моля, изберете софтуер за този лиценз" #: front/item_softwareversion.form.php:68 msgid "Please select a software!" msgstr "Моля, изберете софтуер!" #: front/item_softwareversion.form.php:70 msgid "Please select a version!" msgstr "Моля, избере версия!" #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:88 msgid "" "Please update GLPI by following the procedure described in the installation " "documentation." msgstr "" #: src/Plug.php:41 msgid "Plug" msgid_plural "Plugs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Html.php:1368 src/Event.php:178 src/Search.php:8301 src/Plugin.php:145 #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:113 msgid "Plugin" msgid_plural "Plugins" msgstr[0] "Приставки" #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:102 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated." msgstr "Плъгин „%1$s“ е активиран." #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:102 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated." msgstr "Приставката \"%1$s\" беше деактивирана!" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:160 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated." msgstr "Плъгин „%1$s“ е инсталиран и може да бъде активиран." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:159 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured." msgstr "Приставката \"%1$s\" беше инсталирана и трябва да бъде конфигурирана!" #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled." msgstr "" #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:93 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" activation failed." msgstr "Неуспешна активация на приставката \"%s\"." #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:74 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory." msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:93 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded" msgstr "" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:93 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed." msgstr "Деактивирането на приставката „%s“ се провали." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:330 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing." msgstr "Липсва функцията на плъгин \"%s\" \"%s\"." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:155 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation." msgstr "Плъгин \"%s\" вече е активн." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:150 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" installation failed." msgstr "Неуспешна инсталация на приставката \"%s\" ." #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:147 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is already active." msgstr "Приставката \"%s\" вече е активна." #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:77 #, php-format msgid "" "Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download." msgstr "" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:147 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is already inactive." msgstr "Приставката \"%s\" вече е неактивна." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:314 #, php-format msgid "" "Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force " "reinstallation." msgstr "" "Плъгин \"%s\" вече е инсталирана. Използвайте опцията --force, за да " "принудите преинсталирането." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is not installed." msgstr "" #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:139 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:139 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed." msgstr "Приставката \"%s\" не е инсталирана все още." #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:353 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" requirements not met." msgstr "Изискванията за приставка \"%s\" не са изпълнени." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:97 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" uninstallation failed." msgstr "" #: src/Plugin.php:1213 #, php-format msgid "Plugin %1$s cleaned!" msgstr "" #: src/Plugin.php:1083 #, php-format msgid "Plugin %1$s configuration must be done, it cannot be activated." msgstr "" #: src/Plugin.php:1072 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been activated by %2$s." msgstr "" #: src/Plugin.php:1061 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been activated!" msgstr "Приставката %1$s беше активирана!" #: src/Plugin.php:1143 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been deactivated by %2$s." msgstr "" #: src/Plugin.php:1132 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been deactivated!" msgstr "Приставката %1$s беше деактивирана!" #: src/Plugin.php:940 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!" msgstr "Приставката %1$s беше инсталирана и трябва да бъде конфигурирана!" #: src/Plugin.php:953 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed by %2$s." msgstr "" #: src/Plugin.php:923 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed!" msgstr "Приставката %1$s беше инсталирана!" #: src/Plugin.php:605 #, php-format msgid "" "Plugin %1$s has been replaced by %2$s and therefore has been deactivated." msgstr "" #: src/Plugin.php:871 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been uninstalled by %2$s." msgstr "" #: src/Plugin.php:863 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!" msgstr "Приставката %1$s беше премахната!" #: src/Plugin.php:961 #, php-format msgid "Plugin %1$s has no install function!" msgstr "Приставката %1$s няма функция за инсталиране!" #: src/Plugin.php:846 #, php-format msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!" msgstr "Приставката %1$s няма финкция за деинсталиране!" #: src/Plugin.php:996 #, php-format msgid "Plugin %1$s is not CSRF compliant!" msgstr "Приставката %1$s не е съвместима с CSRF!" #: src/Plugin.php:877 src/Plugin.php:964 src/Plugin.php:1092 #: src/Plugin.php:1153 #, php-format msgid "Plugin %1$s not found!" msgstr "Приставката %1$s не е намерена!" #: src/Plugin.php:1017 #, php-format msgid "Plugin %1$s prerequisites are not matching, it cannot be activated." msgstr "" #: src/Plugin.php:668 #, php-format msgid "" "Plugin %1$s version changed. It has been deactivated as its update process " "has to be launched." msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:86 #, php-format msgid "Plugin %s could not be downloaded" msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:85 #, php-format msgid "Plugin %s downloaded successfully" msgstr "" #: src/Marketplace/Controller.php:117 #, php-format msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s." msgstr "Архивният формат на плъгина не се поддържа от вашата система: %s." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:224 msgid "Plugin data import failed." msgstr "" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:170 #, php-format msgid "Plugin database field \"%s\" is missing." msgstr "" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:128 #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:69 msgid "Plugin directory" msgstr "Приставка - директория" #: src/Marketplace/View.php:345 #, php-format msgid "" "Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. " "Please try again later." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:318 #, php-format msgid "Plugin migration to %s version failed." msgstr "Неуспешна миграция на приставката до версия %s." #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:127 msgid "Plugin name" msgstr "Име на приставка" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:129 msgid "Plugin new version number" msgstr "Номер на новата версия на плъгин" #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:72 msgid "Plugin not found" msgstr "" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:130 msgid "Plugin old version number" msgstr "Номер стара версия на приставка" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:143 msgid "" "Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core " "database tables." msgstr "" #: src/Html.php:1586 src/Config.php:3205 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" #. TRANS: SMTP port #. TRANS: for CAS SSO system #. TRANS: Proxy port #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/pages/assets/phone.html.twig #: templates/pages/assets/printer.html.twig #: templates/pages/assets/monitor.html.twig src/AuthLDAP.php:1095 #: src/NotificationMailingSetting.php:360 src/Auth.php:1635 #: src/DatabaseInstance.php:291 src/DatabaseInstance.php:354 #: src/AuthLdapReplicate.php:94 src/Agent.php:146 src/Config.php:2069 msgid "Port" msgid_plural "Ports" msgstr[0] "Порт" msgstr[1] "Портове" #: src/AuthLDAP.php:474 msgid "Port (default=389)" msgstr "Порт (по подразбиране=389)" #. TRANS: for mail connection system #: src/Toolbox.php:2031 msgid "Port (optional)" msgstr "Порт (незадължително)" #: src/Report.php:488 msgid "Port Number" msgstr "Порт Номер" #: src/NetworkPortConnectionLog.php:58 msgid "Port connection history" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:132 msgid "Port description" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:135 src/NetworkPort.php:1378 #: src/NetworkPort.php:1383 src/NetworkPort.php:1578 msgid "Port number" msgid_plural "Ports number" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/pages/assets/socket.html.twig #: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Item_Rack.php:193 #: src/Item_Rack.php:653 src/Item_Enclosure.php:142 src/Item_Enclosure.php:273 #: src/Socket.php:411 src/Socket.php:793 src/Rack.php:113 src/PDU_Rack.php:280 #: src/PDU_Rack.php:353 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1956 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Position in room" msgstr "Позиция в стаята" #: src/Rack.php:742 msgid "Position must be set" msgstr "Трябва да бъде зададена позиция" #: src/Item_Devices.php:357 msgid "Position of the device on its bus" msgstr "Позиция на устройството на неговата шина" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:420 msgid "Possible values" msgstr "Възможни стойности" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:129 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:152 msgid "Possible values are:" msgstr "Възможни стойности са:" #: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig #: src/Ticket_Ticket.php:75 src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:99 #: src/KnowbaseItem.php:1402 src/KnowbaseItem.php:1456 src/Appliance.php:480 #: src/User.php:3501 src/MassiveAction.php:923 src/MassiveAction.php:1233 #: src/MassiveAction.php:1262 src/RuleCollection.php:1443 src/Lock.php:1141 #: src/Lock.php:1159 src/Item_SoftwareVersion.php:170 #: src/Item_SoftwareVersion.php:182 src/Domain.php:424 src/Domain.php:433 #: src/Domain.php:443 src/Change_Ticket.php:132 src/Certificate.php:571 #: src/Certificate.php:580 src/CommonITILObject.php:3841 #: src/Problem_Ticket.php:175 src/NetworkPortMigration.php:363 #: src/Item_SoftwareLicense.php:132 src/Item_SoftwareLicense.php:143 #: src/Item_SoftwareLicense.php:170 ajax/dropdownMassiveActionField.php:57 #: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:68 msgctxt "button" msgid "Post" msgstr "Изпращане" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:304 #: src/Supplier.php:202 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72 #: src/NotificationTargetTicket.php:690 src/NotificationTargetTicket.php:726 #: src/Entity.php:774 src/Entity.php:1586 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1762 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1785 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1821 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1929 src/Location.php:67 #: src/Location.php:151 src/Location.php:264 src/Location.php:317 msgid "Postal code" msgstr "Пощенски код" #: src/Document.php:1463 msgid "" "Potential upload attack or file too large. Moving temporary file failed." msgstr "" "Потенциална атака при качване или файлът е твърде голям. Преместване на " "временен файл се провали." #: src/Item_Rack.php:524 src/DevicePowerSupply.php:57 #: src/DevicePowerSupply.php:85 src/DevicePowerSupply.php:118 msgid "Power" msgstr "Захранване" #: src/CommonDCModelDropdown.php:92 src/CommonDCModelDropdown.php:168 msgid "Power connections" msgstr "Връзки за захранване" #: src/CommonDCModelDropdown.php:101 src/CommonDCModelDropdown.php:178 msgid "Power consumption" msgstr "Консумация на енергия" #: src/Dropdown.php:1246 msgid "Power management" msgstr "Управление на захранването" #: src/DevicePowerSupply.php:43 msgid "Power supply" msgid_plural "Power supplies" msgstr[0] "Захранващи блокове" #: src/PDU_Rack.php:430 msgid "Power units" msgstr "Захранващи блокове" #: src/Config.php:1355 msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket" msgstr "Избери ме предварително за заявител при създаване на заявка" #: src/Config.php:1348 msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket" msgstr "Избери ме предварително за техник при създаване на заявка" #: src/Config.php:1378 msgid "Precise" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:443 msgid "Preconfiguration" msgstr "Преконфигуриране" #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:47 msgid "Predefined field" msgid_plural "Predefined fields" msgstr[0] "Предефинирани полета" #: src/Entity.php:992 src/Entity.php:2094 msgid "Prefix for notifications" msgstr "Префикс за известия" #: src/CommonITILRecurrent.php:201 src/CommonITILRecurrent.php:333 msgid "Preliminary creation" msgstr "Предварително създаване" #: src/AuthLDAP.php:4242 src/Transfer.php:3896 src/Transfer.php:3899 msgid "Preserve" msgstr "Запази" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:521 src/ITILTemplate.php:422 msgid "Preview" msgstr "Предварителен изглед" #: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:353 #: front/stat.graph.php:354 src/Html.php:4086 src/Html.php:4260 #: src/CommonGLPI.php:1051 msgid "Previous" msgstr "Предишен" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:510 msgid "Previous (arrow left)" msgstr "Предишен (лява стрелка)" #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:64 msgid "Previous GLPI version files detection" msgstr "" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:134 #, php-format msgid "" "Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version " "supported by migration is %s." msgstr "" #: src/Cartridge.php:1108 msgid "Printed pages" msgstr "Принтирани страници" #: src/Rule.php:510 src/Printer.php:78 src/Transfer.php:4006 #: src/Profile.php:2129 src/Cartridge.php:1253 msgid "Printer" msgid_plural "Printers" msgstr[0] "Принтери" #: src/Cartridge.php:823 src/Cartridge.php:1107 src/Cartridge.php:1287 msgid "Printer counter" msgstr "Брояч на принтера" #: src/Rule.php:330 src/PrinterModel.php:44 src/CartridgeItem.php:352 msgid "Printer model" msgid_plural "Printer models" msgstr[0] "Модели принтери" #: src/Rule.php:402 src/PrinterType.php:41 msgid "Printer type" msgid_plural "Printer types" msgstr[0] "Тип принтер" msgstr[1] "Типове принтери" #: src/Profile.php:1037 msgid "Printers dictionnary" msgstr "Принтери - Речник" #: src/PrinterLog.php:230 msgid "Prints" msgstr "Щампи" #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: front/stat.tracking.php:99 front/stat.graph.php:218 src/Project.php:582 #: src/Project.php:1166 src/Project.php:1602 src/CommonITILTask.php:1400 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:73 #: src/CommonITILObject.php:4030 src/CommonITILObject.php:6652 #: src/RuleTicket.php:697 src/RuleTicket.php:877 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1738 #: src/NotificationTargetProject.php:641 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: src/Config.php:1386 msgid "Priority colors" msgstr "Приоритет цветове" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:64 src/ITILFollowupTemplate.php:102 #: src/SavedSearch.php:441 src/SavedSearch.php:458 src/TaskTemplate.php:77 #: src/TaskTemplate.php:121 src/ITILFollowup.php:636 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:247 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1805 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1888 msgid "Private" msgstr "Личен" #: src/ITILFollowup.php:749 msgid "Private followup" msgstr "Личен коментар" #: src/Config.php:1310 msgid "Private followups by default" msgstr "Лични коментари по подразбиране" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:64 msgid "Private search alert" msgstr "Сигнал за частно търсене" #: src/CommonITILTask.php:861 msgid "Private task" msgstr "Лична задача" #: src/Config.php:1325 msgid "Private tasks by default" msgstr "Лични задачи по подразбиране" #: src/Problem.php:74 msgid "Problem" msgid_plural "Problems" msgstr[0] "Проблеми" #: src/Item_Problem.php:53 msgid "Problem item" msgid_plural "Problem items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NotificationTargetProblem.php:51 msgid "Problem solved" msgstr "Проблем разрешен" #: src/ProblemTask.php:43 msgid "Problem task" msgid_plural "Problem tasks" msgstr[0] "Проблемни задачи" #: src/CommonITILTask.php:1609 msgid "Problem tasks to do" msgstr "Проблеми към заявка, които трябва да направя" #: src/Entity.php:2822 src/ProblemTemplate.php:50 msgid "Problem template" msgid_plural "Problem templates" msgstr[0] "Шаблони за проблеми" #: src/Problem.php:559 js/impact.js:2446 msgid "Problems" msgstr "Проблеми" #: src/Problem.php:1471 msgid "Problems on linked items" msgstr "Проблеми на свързани елементи" #: src/Problem.php:868 src/Problem.php:917 msgid "Problems on pending status" msgstr "Проблеми със статус на изчакване" #: src/Problem.php:884 src/Problem.php:933 msgid "Problems to be processed" msgstr "Проблеми за обработка" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:57 msgid "" "Process rule for all software, even those having already a defined category" msgstr "" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:51 msgid "Process software category rules" msgstr "Oбработка на правила за категори на софтуера" #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2254 #: src/CommonITILObject.php:5016 src/Change.php:596 src/Problem.php:677 #: src/Ticket.php:3807 ajax/actorinformation.php:130 #: ajax/actorinformation.php:131 msgid "Processing" msgstr "В изпълнение" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1976 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1995 #, php-format msgid "Processing %1$s" msgstr "В изпълнение %1$s" #: src/Dashboard/Provider.php:1255 src/Problem.php:666 src/Ticket.php:3797 msgctxt "status" msgid "Processing (assigned)" msgstr "В изпълнение (разпределен)" #: src/Dashboard/Provider.php:1259 src/Problem.php:667 src/Ticket.php:3798 msgctxt "status" msgid "Processing (planned)" msgstr "В изпълнение (планиран)" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:274 #, php-format msgid "Processing LDAP server \"%s\"..." msgstr "LDAP сървър \"%s\" е в процес на изпълнение..." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:70 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:70 #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:125 #, php-format msgid "Processing plugin \"%s\"..." msgstr "Приставка \"%s\" е в процес на изпълнение..." #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:92 #, php-format msgid "Processing software having id \"%s\"." msgstr "Софтуер с ID \"%s\" е в процес на изпълнение." #: src/DeviceProcessor.php:43 msgid "Processor" msgid_plural "Processors" msgstr[0] "Процесори" #: src/DeviceProcessor.php:282 msgid "Processor frequency" msgstr "Честота на процесор" #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/ComputerVirtualMachine.php:294 msgctxt "quantity" msgid "Processors number" msgstr "Брой процесори" #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: src/Item_OperatingSystem.php:352 src/Item_OperatingSystem.php:439 msgid "Product ID" msgstr "ID на продукта" #: src/CommonDropdown.php:158 msgid "Product Number" msgstr "Продуктов номер" #: src/CommonDropdown.php:449 msgid "Product number" msgstr "Продуктов номер" #: src/CommonDBVisible.php:385 src/RuleRightCollection.php:159 #: src/RuleRight.php:76 src/RuleRight.php:346 src/Profile_User.php:1007 #: src/Profile.php:129 msgid "Profile" msgid_plural "Profiles" msgstr[0] "Профил" msgstr[1] "Профили" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Profile to be used when locking items" msgstr "Използван профил за заключване на елементи" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:249 src/Profile.php:764 #: src/Profile.php:2030 msgid "Profile's interface" msgstr "Профил интерфейс" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: src/Html.php:1037 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" #: src/ReservationItem.php:353 msgid "Prohibit reservations" msgstr "Забранени резервации" #: src/Project.php:85 src/Profile.php:1448 msgid "Project" msgid_plural "Projects" msgstr[0] "Проект" msgstr[1] "Проекти" #: src/Item_Project.php:55 msgid "Project item" msgid_plural "Project items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ProjectState.php:45 msgid "Project state" msgid_plural "Project states" msgstr[0] "Състояния на проект" #: src/ProjectTask.php:76 msgid "Project task" msgid_plural "Project tasks" msgstr[0] "Задачи на проекта" #: src/ProjectTaskTemplate.php:50 msgid "Project task template" msgid_plural "Project task templates" msgstr[0] "Шаблони за задачи на проекта" #: src/ProjectTaskType.php:45 msgid "Project tasks type" msgid_plural "Project tasks types" msgstr[0] "Типове задачи на проекта" #: src/ProjectTeam.php:73 msgid "Project team" msgid_plural "Project teams" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:64 msgid "Project team group" msgstr "Група на екип на проекта" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:63 msgid "Project team user" msgstr "Потребител на екипа на проекта" #: src/ProjectType.php:45 msgid "Project type" msgid_plural "Project types" msgstr[0] "Типове проекти" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig msgid "Promote to Ticket" msgstr "Насърчаване на Заявка" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #, php-format msgid "Promoted to Ticket %1$s" msgstr "Насърчен към Заявка %1$s" #: src/Printer_CartridgeInfo.php:73 msgid "Property" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:1068 #, php-format msgid "Property %1$s does not exists!" msgstr "" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:57 msgid "Protected access to files directory" msgstr "" #: src/Config.php:2062 msgid "Proxy configuration for upgrade check" msgstr "Конфигурация на прокси сървър за проверка за актуализации" #: src/SavedSearch.php:442 src/SavedSearch.php:460 ajax/private_public.php:69 msgid "Public" msgstr "Публичен" #: src/Profile.php:882 src/Profile.php:3480 src/RSSFeed.php:1022 #: src/RSSFeed.php:1024 msgid "Public RSS feed" msgid_plural "Public RSS feeds" msgstr[0] "Публични RSS хранилки" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:165 #: src/Agent.php:319 msgid "Public contact address" msgstr "" #: src/CommonITILTask.php:745 msgid "Public followup" msgstr "Публичен коментар" #: src/Profile.php:879 src/Profile.php:3452 src/Reminder.php:950 #: src/Reminder.php:952 msgid "Public reminder" msgid_plural "Public reminders" msgstr[0] "Публични напомняния" #: src/Profile.php:885 src/Profile.php:3466 msgid "Public saved search" msgid_plural "Public saved searches" msgstr[0] "Публични запазени търсения" #: src/KnowbaseItem.php:2343 msgid "Publish in the FAQ" msgstr "Публикуване в ЧЗВ" #: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnarySoftware.php:86 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:120 src/Software.php:430 #: src/RuleSoftwareCategory.php:79 msgid "Publisher" msgstr "Издател" #: src/Infocom.php:447 #, php-format msgid "" "Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget " "period: %2$s / %3$s" msgstr "" "Дата на покупка е несъвместима със свързания бюджет. %1$s не е в бюджетния " "период: %2$s / %3$s" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:401 src/SoftwareLicense.php:945 msgid "Purchase version" msgstr "Закупена версия" #: src/CommonDBTM.php:5381 src/Dashboard/Grid.php:1383 src/Profile.php:965 #: src/Profile.php:977 src/Profile.php:988 js/modules/Kanban/Kanban.js:791 msgid "Purge" msgstr "Изчистване" #: src/Config.php:3293 msgid "Purge all log entries" msgstr "Изчистване на всички записи в лога" #: src/PurgeLogs.php:73 msgid "Purge history" msgstr "Изчистване на историята" #: src/Entity.php:3095 msgid "Purge ticket action is disabled." msgstr "Действието за изчистване на заявката е деактивирано." #: src/Inventory/Conf.php:307 msgid "Put asset in trashbin" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4243 msgid "Put in trashbin" msgstr "Поставяне в кошчето" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:791 #: src/Transfer.php:3900 src/CommonDBTM.php:5390 msgctxt "button" msgid "Put in trashbin" msgstr "Поставяне в кошчето" #: src/CommonITILObject.php:6364 #, php-format msgid "Put on hold on %s" msgstr "Поставен на изчакване на %s" #: src/KnowbaseItem.php:981 msgid "Put this item in the FAQ" msgstr "Поставете това в ЧЗВ" #: src/Change.php:585 msgid "Qualification" msgstr "Класификация" #. TRANS: R for Recursive #. TRANS: letter 'D' for Dynamic #: src/Rule.php:2076 src/CommonDBVisible.php:333 src/CommonDBVisible.php:361 #: src/CommonDBVisible.php:403 src/Search.php:6762 src/Search.php:6809 #: src/Profile_User.php:245 src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:610 #: src/Profile_User.php:1026 src/Profile_User.php:1250 msgid "R" msgstr "R" #: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:89 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: src/Central.php:72 src/RSSFeed.php:80 msgid "RSS feed" msgid_plural "RSS feeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/System/Status/StatusChecker.php:511 #, php-format msgctxt "glpi_status" msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d" msgstr "" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/Rack.php:65 src/Rack.php:90 msgid "Rack" msgid_plural "Racks" msgstr[0] "Шкафове" #: src/RackModel.php:43 msgid "Rack model" msgid_plural "Rack models" msgstr[0] "Модел шкаф" msgstr[1] "Модели шкафове" #: templates/dropdown_form.html.twig msgid "Rack pictures" msgstr "" #: src/Item_Rack.php:507 msgid "Rack stats" msgstr "Статистика на рака" #: src/RackType.php:41 msgid "Rack type" msgid_plural "Rack types" msgstr[0] "Типове шкафове" #: src/PDU_Rack.php:445 msgid "Racked" msgstr "Монтиран в рак" #: src/Item_Rack.php:171 msgid "Racked items" msgstr "Елементи монтирани в ракове" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:329 #, php-format msgid "" "Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the " "--update-plugin option." msgstr "" "Данните за приставките за Racks трябва да бъдат актуализирани до версия %s. " "Това може да стане с опцията --update-plugin." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:263 msgid "" "Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or" " has been cleaned." msgstr "" "Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or" " has been cleaned." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:369 #, php-format msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing." msgstr "Липсва таблица \"%s\" за Racks плъгиниа." #: src/Rule.php:755 msgid "Ranking" msgstr "Класиране" #: ajax/ticketsatisfaction.php:76 msgid "Rate to trigger survey" msgstr "Оценете, за да задействате проучване" #: src/Log.php:1260 src/Stat.php:1802 src/Inventory/Conf.php:1082 #: src/CommonDBTM.php:5379 src/Report.php:571 src/ReservationItem.php:918 #: src/Dashboard/Grid.php:1379 src/Profile.php:962 src/Profile.php:973 #: src/Profile.php:985 src/Profile.php:1047 src/Profile.php:1107 #: src/Profile.php:3647 src/Reminder.php:1052 src/RSSFeed.php:1112 msgid "Read" msgstr "Четене" #. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization #: src/User.php:5978 msgid "Read auth" msgstr "Четене удостоверяване" #: src/Entity.php:3913 msgid "Read helpdesk parameters" msgstr "Четене на хелпдеск параметрите" #: src/CommonDBTM.php:5394 msgid "Read notes" msgstr "Четене на бележки" #: src/Entity.php:3912 msgid "Read parameters" msgstr "Четене на параметри" #: src/KnowbaseItem.php:2346 msgid "Read the FAQ" msgstr "Четене на ЧЗВ" #: src/CommonDBTM.php:5395 msgid "Read the item's notes" msgstr "Четене на бележки към елемент" #: src/User.php:5979 msgid "Read user authentication and synchronization method" msgstr "Прочетане на метода за потребителско удостоверяване и синхронизация" #: src/Marketplace/View.php:528 msgid "Readme" msgstr "Прочети ме" #: src/Item_DeviceBattery.php:63 msgid "Real capacity" msgstr "" #: src/Item_DeviceBattery.php:62 msgid "Real capacity (mWh)" msgstr "" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73 msgid "Real duration" msgstr "Продължителност" #: src/Stat.php:508 msgid "Real duration of treatment of the ticket" msgstr "Реална продължителност на обработване на заявката" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:524 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:548 src/ProjectTaskTemplate.php:91 #: src/ProjectTaskTemplate.php:188 src/Project.php:695 src/Project.php:1060 #: src/Project.php:1702 src/ProjectTask.php:868 #: src/NotificationTargetProject.php:640 src/NotificationTargetProject.php:664 msgid "Real end date" msgstr "Реална крайна дата" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:523 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:547 src/ProjectTaskTemplate.php:83 #: src/ProjectTaskTemplate.php:172 src/Project.php:687 src/Project.php:1046 #: src/Project.php:1692 src/ProjectTask.php:860 #: src/NotificationTargetProject.php:639 src/NotificationTargetProject.php:663 msgid "Real start date" msgstr "Реална начална дата" #: src/Item_Rack.php:209 src/Item_Rack.php:385 src/Item_Rack.php:676 #: src/Socket.php:369 msgid "Rear" msgstr "Заден" #: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:180 #: src/CommonDropdown.php:522 msgid "Rear picture" msgstr "Снимка отзад" #: src/Rule.php:1311 src/Rule.php:2212 src/RuleCollection.php:1384 #: src/RuleCriteria.php:192 msgid "Reason" msgstr "Причина" #: src/RuleCollection.php:1328 src/NotImportedEmail.php:199 msgid "Reason of rejection" msgstr "Причина за отказ" #: src/RuleAction.php:441 msgid "Recalculate" msgstr "Преизчисляване" #: src/Software.php:267 msgid "Recalculate the category" msgstr "Преизчислете категорията" #: src/CommonITILTask.php:1387 src/Reminder.php:852 #: src/Features/PlanningEvent.php:690 #, php-format msgid "Recall on %s" msgstr "Извикване на %s" #: src/RuleMailCollector.php:123 msgid "Received email header" msgstr "Получен хедър на имейла" #: src/MailCollector.php:107 src/NotificationTargetMailCollector.php:92 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:106 msgid "Receiver" msgid_plural "Receivers" msgstr[0] "Получатели" #: src/NotificationTargetMailCollector.php:45 msgid "Receiver errors" msgstr "Грешки на получателя" #: src/MailCollector.php:2083 #, php-format msgid "Receivers in error: %s" msgstr "Получатели в грешка: %s" #: src/KnowbaseItem.php:2130 msgid "Recent entries" msgstr "Последно въведени" #: src/CommonDBVisible.php:280 src/NotificationEvent.php:237 #: src/NotificationEvent.php:240 src/NotificationTarget.php:316 #: src/NotificationTarget.php:429 msgid "Recipient" msgid_plural "Recipients" msgstr[0] "Получатели" #: src/QueuedNotification.php:278 src/QueuedNotification.php:758 msgid "Recipient email" msgstr "Имейл на получателя" #: src/QueuedNotification.php:287 src/QueuedNotification.php:760 msgid "Recipient name" msgstr "Име на получателя" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:141 msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists" msgstr "" "Преконфигурирайте базата данни, отменете конфигурационния файл, ако вече " "съществува" #: src/DomainRecord.php:55 src/DomainRecord.php:57 msgid "Record" msgid_plural "Records" msgstr[0] "Записи" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 src/FieldUnicity.php:87 #: src/FieldUnicity.php:367 msgid "Record into the database denied" msgstr "Запис в базата данни отказан" #: src/DomainRecordType.php:354 msgid "Record type" msgid_plural "Records types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/PrinterLog.php:228 msgid "Recto/Verso pages" msgstr "" #: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:149 msgid "Recurrent" msgstr "Повтарящ се" #: src/RecurrentChange.php:50 msgid "Recurrent changes" msgstr "Повтарящи се промени" #: src/TicketRecurrent.php:55 msgid "Recurrent tickets" msgstr "Повтарящи се заявки" #: js/planning.js:527 msgid "Recurring event dragged" msgstr "Повтарящото се събитие е преместено" #: js/planning.js:484 msgid "Recurring event resized" msgstr "Повтарящото се събитие е преоразмерено" #: src/User.php:2827 src/RuleRightCollection.php:164 src/RuleRight.php:78 #: src/RuleRight.php:350 src/Profile_User.php:157 src/Profile_User.php:305 #: src/Profile_User.php:1138 msgid "Recursive" msgstr "Recursive" #: src/Cache/CacheManager.php:557 msgid "Redis (TCP)" msgstr "" #: src/Cache/CacheManager.php:558 msgid "Redis (TLS)" msgstr "" #: src/Impact.php:1110 msgid "Redo" msgstr "Повторно" #: templates/generic_show_form.html.twig #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 src/CartridgeItem.php:216 #: src/ConsumableItem.php:162 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96 msgid "Reference" msgstr "Номер за заявка" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63 msgid "Reference (# + id)" msgstr "" #: src/Telemetry.php:456 msgid "Reference your GLPI" msgstr "Реферирайте своя GLPI" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:135 msgid "References" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:414 msgid "Refresh plugin list" msgstr "Опресняване листа с приставки" #: src/RSSFeed.php:498 src/RSSFeed.php:754 msgid "Refresh rate" msgstr "Честота на опресняване" #: src/Dashboard/Grid.php:610 js/dashboard.js:600 msgid "Refresh this card" msgstr "Обновете тази карта" #: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig msgid "Refuse" msgstr "Отказ" #: src/RuleImportAsset.php:220 src/RuleImportEntity.php:257 msgid "Refuse import" msgstr "" #: src/ITILSolution.php:418 msgctxt "solution" msgid "Refused" msgstr "Отказано" #: src/Change.php:590 msgctxt "status" msgid "Refused" msgstr "Отказано" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/CommonITILValidation.php:534 msgctxt "validation" msgid "Refused" msgstr "Отказано" #: src/NotImportedEmail.php:63 msgid "Refused email" msgid_plural "Refused emails" msgstr[0] "Отказани имейли" #: src/MailCollector.php:284 src/MailCollector.php:543 msgid "Refused mail archive folder (optional)" msgstr "Отказана мейл архив папка (по избор)" #: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/User.php:2950 #: src/User.php:2952 src/User.php:3337 src/User.php:3339 msgid "Regenerate" msgstr "Регенериране" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:564 msgid "Regex" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:169 #, php-format msgid "Register on %1$s" msgstr "Регистрирайте се на %1$s" #: src/GLPINetwork.php:75 #, php-format msgid "Register on %1$s!" msgstr "Регистрация на %1$s!" #: src/RegisteredID.php:62 msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)" msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/GLPINetwork.php:121 msgid "Registered by" msgstr "Регистриран от" #: src/GLPINetwork.php:70 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:134 msgid "Registration date" msgstr "" #: src/GLPINetwork.php:97 msgid "Registration key" msgstr "Регистрационен ключ" #: front/migrationcleaner.php:68 src/IPNetwork.php:1230 msgid "Reinit the network topology" msgstr "Реинициализиране на мрежовата топология" #: src/RuleMailCollector.php:203 src/RuleMailCollector.php:211 msgid "Reject email" msgstr "Отхвърли имейл" #: src/Inventory/Conf.php:574 msgid "Related configurations" msgstr "" #: src/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:288 msgid "Relation" msgstr "Връзка" #: src/Appliance_Item_Relation.php:48 msgctxt "appliance" msgid "Relation" msgid_plural "Relations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Config.php:1377 msgid "Relative" msgstr "" #: src/DeviceFirmware.php:59 src/DeviceFirmware.php:85 #: src/DeviceFirmware.php:260 msgid "Release date" msgstr "" #: src/Search.php:410 msgid "Reload" msgstr "Презареждане" #: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272 msgid "Reload page?" msgstr "Презареди на страницата?" #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98 #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:87 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98 msgid "Remaining" msgstr "Остава" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Remember me" msgstr "Запомни ме" #: src/Reminder.php:68 msgid "Reminder" msgid_plural "Reminders" msgstr[0] "Напомняния" #: src/Planning.php:1728 src/Reminder.php:769 msgctxt "Planning" msgid "Reminder" msgstr "Напомняне" #: src/Entity.php:2156 msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges" msgstr "Честота на напомняне за аларми на касети" #: src/Entity.php:2399 msgid "Reminders frequency for alarms on certificates" msgstr "" #: src/Entity.php:2200 msgid "Reminders frequency for alarms on consumables" msgstr "Честота на напомняне за аларми на консумативи" #: src/Item_RemoteManagement.php:162 src/Item_RemoteManagement.php:356 msgid "Remote ID" msgstr "" #: src/User.php:2931 src/User.php:3318 msgid "Remote access keys" msgstr "Ключове за отдалечен достъп" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:229 msgid "Remote inventory" msgstr "" #: src/Item_RemoteManagement.php:52 msgid "Remote management" msgstr "" #: src/Inventory/Conf.php:826 msgid "Removable drives" msgstr "" #: src/Contract.php:1697 msgctxt "button" msgid "Remove a contract" msgstr "Премахване на договор" #: src/Document.php:1732 msgctxt "button" msgid "Remove a document" msgstr "Премахване на документ" #: src/Group.php:361 msgctxt "button" msgid "Remove a user" msgstr "Премахване на потребител" #: src/CommonDBRelation.php:1462 msgid "Remove all at once" msgstr "Премахнете всички наведнъж" #: src/Notification.php:496 msgctxt "button" msgid "Remove all notification templates" msgstr "Премахнете всички шаблони за известия" #: src/Appliance.php:450 src/Document.php:1738 src/Contract.php:424 #: src/Ticket.php:2634 msgctxt "button" msgid "Remove an item" msgstr "Премахване на елемент" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:181 msgid "Remove existing core data" msgstr "Премахнете съществуващите основни данни" #: src/CommonDBTM.php:4080 msgctxt "button" msgid "Remove from a rack" msgstr "" #: src/Appliance.php:469 msgctxt "button" msgid "Remove from an appliance" msgstr "Премахване от устройство" #: js/impact.js:1347 msgid "Remove from group" msgstr "Премахване от група" #: src/CleanSoftwareCron.php:54 msgid "" "Remove software versions with no installation and software with no version" msgstr "" #: src/Auth.php:1704 msgid "Remove the domain of logins like login@domain" msgstr "Премахване на домейна при влизане, като login@domain" #: js/impact.js:1348 msgid "Remove this asset from the group" msgstr "Премахване на този актив от групата" #: src/Migration.php:1567 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..." msgstr "" #: src/Migration.php:1590 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..." msgstr "" #: src/Migration.php:1500 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..." msgstr "" #: src/Migration.php:1562 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..." msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:179 #, php-format msgid "Renew it on %1$s." msgstr "Обновете го на %1$s." #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:389 #: src/Contract.php:646 msgid "Renewal" msgstr "Подновен" #: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig msgid "Reopen" msgstr "Повторно отваряне" #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:81 src/PlanningExternalEvent.php:333 #: src/Features/PlanningEvent.php:992 msgid "Repeat" msgstr "Повтори" #: src/WifiNetwork.php:74 msgid "Repeater" msgstr "Повторител" #: src/Reservation.php:821 msgid "Repetition" msgstr "Повторение" #: src/CommonDropdown.php:679 msgctxt "button" msgid "Replace" msgstr "Смяна" #: src/Entity.php:3553 msgid "Replace the agent and group name with a customisable nickname" msgstr "" #: src/Entity.php:3552 msgid "Replace the agent and group name with a generic name" msgstr "" #: src/Entity.php:3555 msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname" msgstr "" #: src/Entity.php:3554 msgid "Replace the agent's name with a generic name" msgstr "" #: src/Entity.php:3556 msgid "Replace the group's name with a generic name" msgstr "" #: src/Plugin.php:2387 msgctxt "plugin" msgid "Replaced" msgstr "" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:93 msgid "Replay dictionary rules for manufacturers (----- = All)" msgstr "Изпълняване на речниковите правила за производители (----- = Всички)" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:51 msgid "Replay dictionnary rules on existing items" msgstr "Повторете правилата на речника за съществуващи елементи" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:234 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:304 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:180 #, php-format msgid "Replay rules on existing database ended on %s" msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни свършва на %s" #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:60 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:118 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:139 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:77 #, php-format msgid "Replay rules on existing database started on %s" msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни започва от %s" #. TRANS: %1$s is a row, %2$s is total rows #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:224 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:82 #: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:196 #: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:174 #, php-format msgid "Replay rules on existing database: %1$s/%2$s" msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни: %1$s/%2$s" #: src/RuleCollection.php:695 src/Software.php:276 msgid "Replay the dictionary rules" msgstr "Повторете правилата на речника" #: front/rule.common.php:109 msgid "Replay the rules dictionary" msgstr "Повторно изпълняване на речниковите правила" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:93 msgid "Replica database out of sync!" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:743 src/AuthLDAP.php:4394 msgid "Replicate" msgid_plural "Replicates" msgstr[0] "Дублиране" #. TRANS: %s is the name of the LDAP replica server #: front/authldap.form.php:104 front/authldap.form.php:111 #, php-format msgid "Replicate %s" msgstr "Дублиране %s" #: src/System/Status/StatusChecker.php:198 #: src/System/Status/StatusChecker.php:206 msgctxt "glpi_status" msgid "Replication delay is too high" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:112 src/Entity.php:965 #: src/Entity.php:2074 msgid "Reply-To address" msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:296 src/QueuedNotification.php:765 msgid "Reply-To email" msgstr "" #: src/RuleTicket.php:721 msgid "Reply-To email header" msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:305 src/QueuedNotification.php:767 #: src/NotificationMailingSetting.php:123 src/Entity.php:1008 #: src/Entity.php:2084 msgid "Reply-To name" msgstr "" #: src/Report.php:49 src/Profile.php:2476 msgid "Report" msgid_plural "Reports" msgstr[0] "Справка" msgstr[1] "Справки" #: src/ITILCategory.php:477 src/NotificationTargetChange.php:307 #: src/NotificationTargetChange.php:312 src/NotificationTargetTicket.php:748 #: src/NotificationTargetTicket.php:753 src/Ticket.php:3756 #: src/Ticket.php:3776 msgid "Request" msgstr "Искане" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:208 msgid "Request agent to proceed an new inventory" msgstr "" #: src/CommonITILValidation.php:922 src/CommonITILValidation.php:1086 #: src/CommonITILValidation.php:1188 msgid "Request comments" msgstr "Заявка за коментари" #: src/CommonITILValidation.php:921 src/CommonITILValidation.php:1113 #: src/CommonITILValidation.php:1230 msgid "Request date" msgstr "Дата на заявка" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: src/Features/Inventoriable.php:207 msgid "Request inventory" msgstr "Заяви инвентаризация" #: src/ObjectLock.php:251 msgid "Request sent to" msgstr "Заявката е изпратена до" #: src/RequestType.php:41 msgid "Request source" msgid_plural "Request sources" msgstr[0] "Източници на искане" #: src/Item_SoftwareVersion.php:99 src/Item_SoftwareLicense.php:110 msgctxt "software" msgid "Request source" msgstr "Източник на заявка" #: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140 msgid "Request source visible for followups" msgstr "Източник на искане, видим за коментарите" #: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132 msgid "Request source visible for tickets" msgstr "Източник на искане, видим за заявки" #: src/Config.php:1327 msgid "Request sources by default" msgstr "Източници на искане по подразбиране" #: src/ObjectLock.php:322 msgid "Request write on " msgstr "Заявка пишете " #: src/Agent.php:796 #, php-format msgid "Requested at %s" msgstr "" #: src/Infocom.php:1125 msgid "Requested item not found" msgstr "Търсения елемент не е намерен" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig #: front/stat.tracking.php:87 front/stat.tracking.php:111 src/Log.php:552 #: src/NotificationTargetChange.php:303 src/Group.php:262 src/Group.php:479 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76 #: src/NotificationTargetReservation.php:63 #: src/NotificationTargetTicket.php:744 src/CommonITILObject.php:3821 #: src/CommonITILObject.php:4372 src/CommonITILObject.php:4381 #: src/CommonITILObject.php:6653 src/CommonITILObject.php:9467 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54 src/RuleTicket.php:589 #: src/RuleTicket.php:814 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:825 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:845 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1744 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1746 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1973 #: src/CommonITILValidation.php:1256 src/NotImportedEmail.php:190 #: src/Change.php:1259 src/Problem.php:974 src/RuleMailCollector.php:81 #: src/Ticket.php:5008 msgid "Requester" msgid_plural "Requesters" msgstr[0] "Заявител" msgstr[1] "Заявители" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:68 msgid "Requester Firstname" msgstr "Име на заявител" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1745 msgid "Requester ID" msgstr "Заявител ID" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:67 msgid "Requester Lastname" msgstr "Заявител фамилия" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79 #: src/CommonITILObject.php:4409 src/RuleTicket.php:632 src/RuleTicket.php:822 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:844 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1793 msgid "Requester group" msgid_plural "Requester groups" msgstr[0] "Група заявители" msgstr[1] "Групи заявители" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:841 msgid "Requester group except manager users" msgstr "Група заявители, с изключение на мениджърите" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:838 msgid "Requester group manager" msgstr "Мениджър на групата на заявителя" #: src/RuleTicket.php:596 msgid "Requester in group" msgstr "Заявител в група" #: src/RuleTicket.php:602 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1747 msgid "Requester location" msgstr "Местоположение на заявител" #: js/impact.js:2443 msgid "Requests" msgstr "Заявки" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:87 msgid "Required" msgstr "Задължителен" #: ajax/map.php:47 ajax/getMapPoint.php:46 msgid "Required argument missing!" msgstr "Липсва задължителен аргумент!" #: src/System/RequirementsManager.php:116 msgid "" "Required for handling of compressed communication with inventory agents, " "installation of gzip packages from marketplace and PDF generation." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:106 msgid "Required for images handling." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:111 msgid "Required for internationalization." msgstr "" #: src/System/RequirementsManager.php:101 msgid "" "Required for remote access to resources (inventory agent requests, " "marketplace, RSS feeds, ...)." msgstr "" #: src/CommonDCModelDropdown.php:76 src/CommonDCModelDropdown.php:149 msgid "Required units" msgstr "Необходими единици" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:67 msgid "Requirement" msgstr "Изискване" #: src/ReservationItem.php:68 msgid "Reservable item" msgid_plural "Reservable items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Html.php:1568 src/Event.php:160 src/Event.php:174 src/Transfer.php:3946 #: src/Entity.php:2414 src/Reservation.php:54 src/Profile.php:2462 msgid "Reservation" msgid_plural "Reservations" msgstr[0] "Резервации" #: front/reservation.form.php:163 #, php-format msgid "Reservation added for item %s at %s" msgstr "" #: src/NotificationTargetReservation.php:46 msgid "Reservation expired" msgstr "Изтекла резервация" #: src/Reservation.php:1042 msgid "Reservations for this item" msgstr "" #: src/ReservationItem.php:321 src/Reservation.php:714 msgid "Reserve an item" msgstr "Книга на елемента" #: src/ReservationItem.php:720 msgid "Reserve this item" msgstr "" #: src/Reservation.php:565 #, php-format msgid "Reserved by %s" msgstr "Резарвирано от %s" #: src/Item_Rack.php:712 msgid "Reserved position?" msgstr "" #: src/Config.php:1795 src/Config.php:1827 src/Config.php:1846 msgid "Reset" msgstr "Нулиране" #: src/CommonGLPI.php:1386 msgid "Reset display options" msgstr "Нулиране настройките на дисплея" #: src/CronTask.php:1557 msgid "Reset last run" msgstr "Нулиране на последното изпълнение" #: src/User.php:5544 src/Api/API.php:2191 msgid "Reset password successful." msgstr "Нулирането на паролата е успешно." #: src/RuleCollection.php:679 msgid "Reset rules" msgstr "" #: src/Stat.php:586 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70 #: src/CommonITILObject.php:5379 src/CommonITILObject.php:6664 msgid "Resolution" msgstr "Решение" #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:46 msgctxt "camera" msgid "Resolution" msgid_plural "Resolutions" msgstr[0] "Решения" #: src/ImageResolution.php:42 msgctxt "image" msgid "Resolution" msgid_plural "Resolutions" msgstr[0] "Решения" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68 #: src/CommonITILObject.php:4088 src/CommonITILObject.php:5351 #: src/Problem.php:618 src/Ticket.php:6360 msgid "Resolution date" msgstr "Дата на решение" #: src/CommonITILObject.php:4336 msgid "Resolution time" msgstr "Време за разрешаване" #: src/Ticket.php:2822 msgid "Resolve" msgstr "" #: src/Ticket.php:2669 msgid "Resolve selected tickets" msgstr "" #: src/Ticket.php:3388 msgid "Response date" msgstr "Дата на отговор" #: src/TicketSatisfaction.php:162 src/NotificationTargetTicket.php:794 msgid "Response date to the satisfaction survey" msgstr "Дата за отговор на проучването на удовлетвореността" #: src/AuthLDAP.php:992 src/AuthLDAP.php:1333 src/User.php:2896 #: src/User.php:3967 src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:83 msgid "Responsible" msgstr "Отговорник" #: src/RuleTicket.php:960 msgid "Responsible of the requester" msgstr "Отговорност на заявителя" #: src/Api/APIRest.php:51 msgid "Rest API" msgstr "Rest API" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:493 msgid "Restore" msgstr "Възстановяване" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:759 msgctxt "button" msgid "Restore" msgstr "Възстановяване" #: src/AuthLDAP.php:4261 msgid "Restore (move out of trashbin)" msgstr "" #: src/Log.php:1082 src/Config.php:3187 msgid "Restore the item" msgstr "Възстановяване на елемента" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:417 msgid "Restored from LDAP" msgstr "" #: src/Auth.php:1670 src/Auth.php:1674 src/Auth.php:1678 #, php-format msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)" msgstr "Ограничи %s поле за x509 удостоверяване (разделител $)" #: src/RuleImportAsset.php:192 msgid "Restrict criteria to same network port" msgstr "" #: src/Config.php:446 msgid "Restrict device management" msgstr "Ограничаване управлението на устройства" #: src/Config.php:431 msgid "Restrict monitor management" msgstr "Ограничаване управлението на монитори" #: src/Config.php:464 msgid "Restrict phone management" msgstr "Ограничаване управлението на телефони" #: src/Config.php:482 msgid "Restrict printer management" msgstr "Ограничаване управлението на принтери" #: src/RuleImportAsset.php:188 msgid "Restrict search in defined entity" msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig msgid "Result" msgstr "" #: src/Rule.php:2207 src/RuleCollection.php:1903 msgid "Result details" msgstr "Резултат детайли" #: src/Rule.php:2256 msgid "Result of the regular expression" msgstr "Резултат на регулярния израз" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig msgid "Results" msgstr "Резултати" #: src/SavedSearch_Alert.php:476 #, php-format msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s" msgstr "Броят на резултатите за %1$s е %2$s %3$s" #: src/Config.php:1066 msgid "Results to display by page" msgstr "Резултати на страница" #: src/Config.php:1145 msgid "Results to display on home page" msgstr "Резултати за показване на началната страница" #: src/MailCollector.php:1942 msgid "Retrieve email (Mails receivers)" msgstr "Изтегляне на имейли (Имейл получатели)" #: templates/display_and_die.html.twig msgid "Return to previous page" msgstr "" #: src/Config.php:1298 msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)" msgstr "" #: src/Change.php:587 msgid "Review" msgstr "Преглед" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:44 src/KnowbaseItem_Revision.php:135 msgid "Revision" msgid_plural "Revisions" msgstr[0] "Ревизии" #: src/Config.php:1250 msgid "Rich text field layout" msgstr "" #: src/Item_Rack.php:704 src/PDU_Rack.php:674 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: src/RuleRightCollection.php:104 msgid "Rights and entities assignment" msgstr "Права и присъединяване към организации" #: src/RuleRightCollection.php:96 msgid "Rights assignment" msgstr "Назначаване на права" #: templates/components/kanban/kanban.html.twig msgid "Role" msgstr "" #: src/NotificationTargetTicket.php:660 src/NotificationTargetTicket.php:720 #: src/Location.php:92 src/Location.php:196 src/Location.php:247 msgid "Room number" msgstr "Стая номер" #: src/Knowbase.php:346 msgid "Root category" msgstr "Главна категория" #. TRANS: for CAS SSO system #: src/Auth.php:1638 msgid "Root directory (optional)" msgstr "Главна директория (не задължително)" #: install/empty_data.php:2194 install/empty_data.php:2196 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:294 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:295 msgid "Root entity" msgstr "Основна организация" #: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:185 msgid "Root variables" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:517 msgid "RootDN (for non anonymous binds)" msgstr "RootDN (за неанонимни включвания)" #: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:102 #: src/DeviceHardDrive.php:181 msgid "Rpm" msgstr "Об./мин." #: src/Event.php:162 src/Rule.php:117 src/RuleCollection.php:2149 #: src/Profile.php:1862 msgid "Rule" msgid_plural "Rules" msgstr[0] "Правила" #: src/RuleMatchedLog.php:226 src/RuleMatchedLog.php:303 msgid "Rule import logs" msgstr "" #: src/Rule.php:2065 msgid "Rule is active" msgstr "" #: src/Rule.php:2065 msgid "Rule is inactive" msgstr "" #: src/RuleMatchedLog.php:237 src/RuleMatchedLog.php:314 msgid "Rule name" msgstr "Име на правило" #: src/Rule.php:2232 src/RuleRightCollection.php:76 #: src/RuleCollection.php:1975 msgid "Rule results" msgstr "Правило резултати" #: front/rule.php:49 msgid "Rule type" msgstr "Тип правило" #: src/RuleCollection.php:2183 msgid "Rules applicable in the sub-entities" msgstr "Правила, приложими в под-елементи" #: src/RuleCollection.php:2163 #, php-format msgid "Rules applied: %s" msgstr "Правила приложени: %s" #: src/RuleCollection.php:443 msgid "Rules are conditionals. Each one can be used on multiple actions." msgstr "" "Правилата са условни. Всяко едно може да се използва в множество действия." #: src/Profile.php:1013 src/Profile.php:2856 msgid "Rules for assigning a category to a software" msgstr "Правила за присвояване на категория към софтуер" #: src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46 src/RuleSoftwareCategory.php:52 msgid "Rules for assigning a category to software" msgstr "Правила за присвояване на категория към софтуер" #: src/Profile.php:1005 msgid "Rules for assigning a computer to a location" msgstr "" #: src/Profile.php:1001 src/Profile.php:2828 msgid "Rules for assigning a computer to an entity" msgstr "Правила за присвояване на компютър към организация" #: src/RuleMailCollectorCollection.php:47 src/Profile.php:1009 #: src/Profile.php:2814 src/RuleMailCollector.php:59 msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver" msgstr "Правила за присвояване на заявка, създадена чрез получен имейл" #: src/RuleImportEntityCollection.php:53 src/RuleImportEntity.php:47 msgid "Rules for assigning an item to an entity" msgstr "Правила за присвояване на елемент към организация" #: src/RuleImportComputer.php:54 src/RuleImportComputerCollection.php:62 msgid "Rules for import and link computers" msgstr "Правила за импортиране и свързване на компютри" #: src/RuleImportAssetCollection.php:77 msgid "Rules for import and link equipments" msgstr "" #: src/RuleCollection.php:369 msgid "Rules list" msgstr "Списък правила" #: src/Rule.php:577 msgid "Rules management" msgstr "Управление на правила" #: src/RuleCollection.php:1324 msgid "Rules refused" msgstr "Правилата са отказани" #: src/RuleCollection.php:511 msgid "Rules used for" msgstr "Правила използвани за" #: src/Rule.php:3318 msgid "Rules using the object have been disabled." msgstr "Правила, използващи обекта са деактивирани." #: src/RuleCollection.php:676 msgid "Rules will be erased and recreated from default. Are you sure?" msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:189 #, php-format msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)" msgstr "" "Изпълнете актуализация на плъгина Racks (за да направите това, имате нужда " "от файлове от версия %s)" #: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:63 msgid "Run command on all plugins" msgstr "Изпълнете командата на всички плъгини" #: src/CronTask.php:1201 msgid "Run count" msgstr "Стартирани брой" #: src/CronTask.php:599 src/CronTask.php:1658 msgid "Run frequency" msgstr "Честота на изпълнение" #: src/CronTask.php:628 src/CronTask.php:1649 msgid "Run mode" msgstr "Режим на работа" #: src/CronTask.php:639 msgid "Run period" msgstr "Период на изпълнение" #: src/Console/AbstractCommand.php:209 src/Console/Application.php:511 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:214 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command for more details." msgstr "" #: src/User.php:2677 src/User.php:3150 src/Config.php:1285 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command to activate it." msgstr "" #: src/Update.php:270 src/Update.php:276 src/Update.php:289 src/Update.php:302 #: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:88 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:118 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:126 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:94 src/Central.php:491 #: src/Central.php:496 src/Central.php:506 src/Central.php:516 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command to migrate them." msgstr "" #: src/Console/Application.php:257 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command to process to the update." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:283 #, php-format msgid "Run the \"%1$s\" command to view found differences." msgstr "" #: src/CronTask.php:862 src/CronTask.php:1471 msgid "Running" msgstr "Работещ" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1988 msgid "SECURE" msgstr "SECURE" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:137 #, php-format msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on." msgstr "" "SELinux boolean %s е %s, някои функции може да изискват това да бъде " "включено." #: src/System/Requirement/SeLinux.php:45 msgid "SELinux configuration" msgstr "" #: src/System/Requirement/SeLinux.php:147 msgid "SELinux configuration is OK." msgstr "Конфигурацията на SELinux е ОК." #. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown) #: src/System/Requirement/SeLinux.php:92 #, php-format msgid "SELinux mode is %s" msgstr "SELinux режим е %s" #: src/Document.php:475 src/Document.php:1085 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:76 msgid "SKIPPED" msgstr "" #: src/SLA.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:621 #: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:629 #: src/RuleTicket.php:737 src/RuleTicket.php:748 src/RuleTicket.php:909 #: src/RuleTicket.php:920 src/Ticket.php:3235 src/Ticket.php:3243 #: src/Ticket.php:3257 src/Ticket.php:3270 msgid "SLA" msgstr "SLA" #: src/SlaLevel_Ticket.php:41 msgid "SLA level for Ticket" msgstr "SLA ниво за Заявка" #: src/LevelAgreement.php:183 src/LevelAgreement.php:688 src/Profile.php:1081 #: src/Profile.php:2766 msgid "SLM" msgstr "SLM" #: src/NotificationMailingSetting.php:169 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: src/NotificationMailingSetting.php:356 msgid "SMTP host" msgstr "SMTP хост" #: src/NotificationMailingSetting.php:366 msgid "SMTP login (optional)" msgstr "SMTP вход (по избор)" #: src/NotificationMailingSetting.php:370 msgid "SMTP password (optional)" msgstr "SMTP парола (незадължително)" #: src/NotificationMailingSetting.php:172 msgid "SMTP+OAUTH" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:170 msgid "SMTP+SSL" msgstr "SMTP+SSL" #: src/NotificationMailingSetting.php:171 msgid "SMTP+TLS" msgstr "SMTP+TLS" #: src/SNMPCredential.php:49 msgid "SNMP credential" msgid_plural "SNMP credentials" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig msgid "SNMP version" msgstr "SNMP версия" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:676 msgid "SQL password" msgstr "SQL парола" #: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:657 src/Config.php:2040 #: src/Config.php:2554 msgid "SQL replica" msgid_plural "SQL replicas" msgstr[0] "SQL реплики" #: src/Html.php:1703 src/Central.php:526 msgid "SQL replica: read only" msgstr "SQL реплика: само за четене" #: src/DBConnection.php:694 msgid "SQL server" msgstr "SQL сървър" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:667 msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)" msgstr "SQL сървър (MariaDB или MySQL)" #: src/DBConnection.php:655 #, php-format msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s" msgstr "" #: src/DBConnection.php:651 #, php-format msgid "SQL server: %s can't connect to the database" msgstr "SQL сърър: %s не може да се свърже с базата данни" #: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:674 msgid "SQL user" msgstr "SQL потребител" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1915 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: src/Auth.php:1698 msgid "SSO logout url" msgstr "URL адрес за излизане от SSO" #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:45 msgid "Safe configuration of web root directory" msgstr "" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:74 msgid "Safe path for data directories" msgstr "" #: src/Stat.php:489 src/TicketSatisfaction.php:46 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54 #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59 #: src/NotificationTargetTicket.php:795 src/NotificationTargetTicket.php:885 #: src/Ticket.php:882 src/Ticket.php:3400 msgid "Satisfaction" msgstr "Удовлетвореност" #: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64 #: src/NotificationTargetTicket.php:148 src/Ticket.php:3355 #: src/Ticket.php:4966 msgid "Satisfaction survey" msgstr "Проучване на удовлетвореността" #: src/NotificationTargetTicket.php:149 msgid "Satisfaction survey answer" msgstr "Отговор на проучване на удовлетвореността" #: src/Entity.php:1356 msgid "Satisfaction survey configuration" msgstr "Конфигурация на Проучване на удовлетвореността" #: src/Ticket.php:917 msgid "Satisfaction survey expired" msgstr "Изтекло проучване на удовлетвореността" #: src/Entity.php:1366 msgid "Satisfaction survey trigger rate" msgstr "Ниво за задействане на проучване на удовлетвореността" #: src/TicketSatisfaction.php:129 msgid "Satisfaction with the resolution of the ticket" msgstr "Удовлетворение от решението на заявката" #: src/Toolbox.php:2230 src/Config.php:896 src/Features/PlanningEvent.php:800 msgid "Saturday" msgstr "Събота" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig #: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig #: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig src/AuthLDAP.php:685 #: src/AuthLDAP.php:873 src/AuthLDAP.php:1001 src/AuthLDAP.php:1037 #: src/User.php:5409 src/Auth.php:1797 src/Impact.php:404 src/Impact.php:1108 #: src/Impact.php:1821 src/Dashboard/Grid.php:862 msgid "Save" msgstr "Запис" #: templates/pages/setup/general/base_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: templates/components/itilobject/footer.html.twig #: templates/components/infocom.html.twig #: templates/components/form/buttons.html.twig src/Item_Devices.php:754 #: src/User.php:3343 src/Inventory/Conf.php:993 src/CommonGLPI.php:1404 #: src/DomainRecordType.php:412 src/ReservationItem.php:415 #: src/Entity.php:1644 src/Entity.php:1732 src/Entity.php:1973 #: src/Entity.php:2506 src/Entity.php:2606 src/Entity.php:3220 #: src/Dashboard/Grid.php:293 src/PlanningRecall.php:360 #: src/Reservation.php:878 src/CommonITILValidation.php:899 #: src/CommonITILActor.php:229 src/CommonITILActor.php:293 src/Config.php:580 #: src/Config.php:630 src/Config.php:704 src/Config.php:774 src/Config.php:980 #: src/Config.php:1509 src/Config.php:2083 src/Config.php:3300 #: src/Config.php:3542 src/Config.php:3595 src/Profile.php:1249 #: src/Profile.php:1290 src/Profile.php:1338 src/Profile.php:1406 #: src/Profile.php:1457 src/Profile.php:1591 src/Profile.php:1703 #: src/Profile.php:1820 src/Profile.php:1874 src/Profile.php:1918 #: src/Profile.php:1968 src/GLPINetwork.php:129 msgctxt "button" msgid "Save" msgstr "Запис" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: front/change.form.php:214 front/problem.form.php:215 #: front/ticket.form.php:247 msgid "Save and add to the knowledge base" msgstr "Запиши и добави в Базата знания" #: src/SavedSearch.php:498 msgid "Save as a new search" msgstr "" #: src/SavedSearch.php:970 js/modules/Search/GenericView.js:95 msgid "Save current search" msgstr "Запази текущото търсене" #: templates/password_form.html.twig msgid "Save new password" msgstr "" #: js/dashboard.js:435 msgid "Saved" msgstr "Запазено" #: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:69 msgid "Saved search" msgid_plural "Saved searches" msgstr[0] "Запазено търсене" msgstr[1] "Запазени търсения" #: src/SavedSearch_Alert.php:59 msgid "Saved search alert" msgid_plural "Saved searches alerts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/SavedSearch_Alert.php:324 msgid "Saved searches alerts" msgstr "Сигнали за запазени търсения" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292 msgid "Saving configuration file..." msgstr "Конфигурационният файл се запазва..." #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:387 msgid "Scanning database for items to fix..." msgstr "" #: src/PrinterLog.php:226 msgid "Scans" msgstr "" #: src/CronTask.php:865 src/CronTask.php:890 msgid "Scheduled" msgstr "Насрочен" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig front/search.php:39 #: src/MapGeolocation.php:92 js/modules/Kanban/Kanban.js:1087 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: src/KnowbaseItem.php:1348 src/AuthLDAP.php:1515 src/AuthLDAP.php:4027 #: src/Search.php:2557 src/Planning.php:570 src/ReservationItem.php:476 #: src/Knowbase.php:66 msgctxt "button" msgid "Search" msgstr "Търсене" #: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:57 #, php-format msgid "Search alert for \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "Сигнал за търсене за \"%1$s\" (%2$s)" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:54 msgid "Search GLPI marketplace" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "Search a solution" msgstr "Търсене на решение" #: src/AuthLDAP.php:3990 msgid "Search criteria for users" msgstr "Kритерии за търсене за потребители" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Search engine" msgstr "Търсачка" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Search entity" msgstr "Търсене на организация" #: src/Entity.php:908 msgid "Search filter (if needed)" msgstr "Търсещ филтър (при нужда)" #: src/AuthLDAP.php:1031 msgid "Search filter for entities" msgstr "Търсещ филтър за организации" #: src/AuthLDAP.php:1491 src/AuthLDAP.php:1506 src/AuthLDAP.php:3891 msgid "Search filter for users" msgstr "Търсещ филтър за потребители" #: ajax/savedsearch.php:50 msgid "Search has been saved" msgstr "Търсенето е запазено" #: ajax/savedsearch.php:57 msgid "Search has not been saved" msgstr "Търсенето не беше запазено" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:541 msgid "Search or filter results" msgstr "Търси или филтрирай резултатите" #: src/Dashboard/Widget.php:225 msgid "Search result" msgstr "Резултат от търсенето" #: src/DisplayPreference.php:802 msgid "Search result default display" msgstr "Списък на полета за търсене по подразбиране" #: src/DisplayPreference.php:55 msgid "Search result display" msgstr "Показване на резултатите от търсенето" #: src/DisplayPreference.php:798 src/Profile.php:2625 msgid "Search result user display" msgstr "Показване на потребителски резултат от търсенето" #: src/Search.php:291 msgid "Search results for localized items only" msgstr "Търси резултати само за локализираните елементи" #: src/AuthLDAP.php:852 src/AuthLDAP.php:1308 msgid "Search type" msgstr "Метод на търсене" #: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig #: src/Features/TreeBrowse.php:151 msgid "Search…" msgstr "Търси…" #: src/CommonDBConnexity.php:634 msgid "Second Item" msgstr "Втори елемент" #: src/WifiNetwork.php:75 msgid "Secondary" msgstr "Вторичен" #: src/Event.php:173 src/Config.php:2544 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:45 msgid "Security configuration for sessions" msgstr "" #: install/install.php:263 src/Console/Database/InstallCommand.php:222 msgid "Security key cannot be generated!" msgstr "Защитният ключ не може да бъде генериран!" #: src/Config.php:3369 msgid "Security setup" msgstr "Настройка на сигурността" #: src/Project.php:143 src/ProjectTask.php:185 msgid "See (actor)" msgstr "Виж (участник)" #: src/Change.php:678 src/Problem.php:1502 msgid "See (author)" msgstr "Виж (автор)" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:72 msgid "See .htaccess file in the GLPI root for more information." msgstr "Вижте .htaccess файла в корена на GLPI за повече информация." #: src/Project.php:142 src/Dashboard/Widget.php:1932 src/Change.php:677 #: src/Problem.php:1501 msgid "See all" msgstr "Виж всички" #: src/Planning.php:2734 msgid "See all plannings" msgstr "Виж всички планирания" #: src/ReservationItem.php:448 msgid "See all reservable items" msgstr "Виж всички елементи за резервация" #: src/Ticket.php:6151 msgid "See all tickets" msgstr "Виж всички заявки" #. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated) #: src/Ticket.php:6153 msgid "See assigned" msgstr "Виждане на присвоените" #: src/Ticket.php:6154 msgid "See assigned tickets" msgstr "Виж присвоените заявки" #: src/NotificationAjaxSetting.php:110 src/NotificationMailingSetting.php:386 msgid "See configuration" msgstr "Виж конфигурация" #. TRANS: short for : See tickets created by my groups #: src/Ticket.php:6147 msgid "See group ticket" msgstr "Виж заявки от моята група" #: src/Profile.php:1162 src/Profile.php:1546 src/Profile.php:3239 msgid "See hardware of my groups" msgstr "Виж хардуера на моите групи" #: src/Ticket.php:6145 msgid "See my ticket" msgstr "Виж моята заявка" #: src/Planning.php:2732 msgid "See personnal planning" msgstr "Виж персонално планиране" #: src/Search.php:7403 src/Search.php:7404 src/Reservation.php:1161 #: src/Reservation.php:1163 src/Reservation.php:1246 src/Reservation.php:1248 msgid "See planning" msgstr "Вижте планирането" #: src/TicketTask.php:268 src/ITILFollowup.php:821 msgid "See private ones" msgstr "Виж личните" #: src/TicketTask.php:271 src/ITILFollowup.php:835 msgid "See public ones" msgstr "Виж публичните" #: src/Planning.php:2733 msgid "See schedule of people in my groups" msgstr "Виж графика на хората в моите групи" #: front/plugin.php:52 msgid "See the catalog of plugins" msgstr "Виж каталога с приставки" #: src/Ticket.php:6148 msgid "See tickets created by my groups" msgstr "Виж заявки, създадени от моите групи" #: src/Telemetry.php:361 msgid "See what would be sent..." msgstr "Вижте какво би се изпратило..." #: templates/install/step0.html.twig msgid "" "Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version" msgstr "" "Изберете „Upgrade“, за да актуализирате вашата версия на GLPI от по-ранна " "версия" #: src/CommonDBConnexity.php:639 #, php-format msgid "Select a peer for %s:" msgstr "Изберете партньор за %s:" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "Select all" msgstr "Маркирай всичко" #: src/Unmanaged.php:220 msgid "Select an itemtype: " msgstr "Изберете тип на елемента:" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig msgid "Select an urgency level" msgstr "Изберете ниво на спешност" #: templates/components/search/controls.html.twig src/NetworkPort.php:795 #: src/NetworkPort.php:796 src/NetworkPort.php:804 msgid "Select default items to show" msgstr "Изберете елементи за показване по подразбиране" #: src/Lock.php:1149 msgid "Select fields of the item that must be unlock" msgstr "" #: src/Stat.php:1732 msgid "Select statistics to be displayed" msgstr "Изберете тип на статистиката" #: src/MassiveAction.php:1047 msgid "Select the common field that you want to update" msgstr "Изберете общото поле, което искате да актуализирате" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/AuthLDAP.php:3924 #: src/RuleCollection.php:1361 msgid "Select the desired entity" msgstr "Изберете желаната организация" #: src/MassiveAction.php:1049 msgid "Select the field that you want to update" msgstr "Изберете полето, което искате да актуализирате" #: src/Report.php:111 msgid "Select the report you want to generate" msgstr "Изберете типа на справката, която искате да генерирате" #: src/MassiveAction.php:667 src/MassiveAction.php:1060 msgid "Select the type of the item on which applying this action" msgstr "Изберете типа на елемента, върху който се прилага това действие" #: src/Lock.php:1129 msgid "Select the type of the item that must be unlock" msgstr "Изберете типа на елемента, който трябва да бъде отключен" #: install/install.php:541 msgid "Select your language" msgstr "Изберете език" #: templates/components/checkbox_matrix.html.twig src/Profile.php:4167 msgid "Select/unselect all" msgstr "Селектиране/Деселектиране на всички" #: src/Ticket.php:2910 msgid "Selected Problem can't be loaded" msgstr "" #: src/Html.php:2629 msgid "Selection too large, massive action disabled." msgstr "Селекцията е твърде голяма, масовото дейстие е деактивирано." #: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:148 msgid "Self-signed" msgstr "Самоподписан" #: templates/password_form.html.twig templates/anonymous_helpdesk.html.twig #: src/RuleAction.php:443 src/RuleAction.php:444 msgid "Send" msgstr "Изпрати" #: src/QueuedNotification.php:95 msgctxt "button" msgid "Send" msgstr "Изпрати" #: src/Telemetry.php:437 msgid "Send \"usage statistics\"" msgstr "Изпращане на \"статистика за използване\"" #: src/Entity.php:1182 msgid "Send Certificate alarms before" msgstr "Изпращане на аларми за сертификати преди" #: src/FieldUnicity.php:91 src/FieldUnicity.php:375 msgid "Send a notification" msgstr "Изпрати известие" #: src/NotificationAjaxSetting.php:114 msgid "Send a test browser notification to you" msgstr "Изпращане на тестово известие в браузъра" #: src/NotificationMailingSetting.php:391 msgid "Send a test email to the administrator" msgstr "Изпратете тестов имейл до администратора" #: src/CartridgeItem.php:373 src/CartridgeItem.php:570 msgid "Send alarms on cartridges" msgstr "Изпращане на предупреждение за касети" #: src/ConsumableItem.php:291 src/ConsumableItem.php:427 msgid "Send alarms on consumables" msgstr "Изпращайте аларми за консумативи" #: src/Contract.php:1058 msgid "Send alarms on contracts" msgstr "Изпращайте аларми за договори" #: src/Certificate.php:693 msgid "Send alarms on expired certificate" msgstr "Изпрати аларма за сертификат с изтекъл срок" #: src/SoftwareLicense.php:718 msgid "Send alarms on expired licenses" msgstr "Изпрати аларми на изтекли лицензии" #: src/Infocom.php:473 msgid "Send alarms on financial and administrative information" msgstr "Изпрати аларми за финансова и административна информация" #: src/MailCollector.php:1947 msgid "Send alarms on receiver errors" msgstr "Изпращане на аларми при грешки на приемника" #: src/RuleTicket.php:951 src/RuleTicket.php:959 src/RuleTicket.php:967 #: src/RuleTicket.php:975 src/CommonITILValidation.php:940 msgid "Send an approval request" msgstr "Изпращане на искане за одобрение" #: src/PendingReasonCron.php:52 msgid "" "Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary" msgstr "" "Изпрати автоматични коментари в заявките на изчакване и ги реши, ако е " "необходимо" #: src/Entity.php:2381 msgid "Send certificates alarms before" msgstr "Изпращане на аларми за сертификати преди" #: src/Entity.php:1092 src/Entity.php:2265 msgid "Send contract alarms before" msgstr "Изпрати аларми за договор преди" #: src/QueuedNotification.php:251 src/QueuedNotification.php:743 msgid "Send date" msgstr "Дата на изпращане" #: src/Entity.php:1112 src/Entity.php:2312 msgid "Send financial and administrative information alarms before" msgstr "Изпрати аларми за финансова и административна информация преди" #: src/Entity.php:1072 src/Entity.php:2346 msgid "Send license alarms before" msgstr "Изпрати аларми за лиценз преди" #: src/SoftwareLicense.php:829 msgid "Send licenses alert failed" msgstr "Изпращане на сигнал за лицензи е неуспешно" #: src/QueuedNotification.php:495 msgid "Send mails in queue" msgstr "Изпращайте имейли на опашка" #: src/PlanningRecall.php:378 msgid "Send planning recalls" msgstr "Изпратете извиквания за планиране" #: src/ReservationItem.php:878 msgid "Send reservation alert failed" msgstr "Изпращане на сигнал за неуспешна резервация" #: src/Telemetry.php:271 msgid "Send telemetry information" msgstr "Изпращане на телеметрична информация" #: src/QueuedNotification.php:260 src/QueuedNotification.php:751 msgid "Sender email" msgstr "Имейл на изпращача" #: src/NotificationMailing.php:93 msgid "Sender email is not a valid email address." msgstr "" #: src/QueuedNotification.php:269 src/QueuedNotification.php:753 msgid "Sender name" msgstr "Име на изпращача" #: src/DeviceSensor.php:45 msgid "Sensor" msgid_plural "Sensors" msgstr[0] "Сензори" #: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151 msgid "Sensor size" msgstr "Размер на сензора" #: src/DeviceSensorType.php:43 msgid "Sensor type" msgid_plural "Sensor types" msgstr[0] "Типове сензори" #: src/Toolbox.php:2251 src/Features/PlanningEvent.php:823 msgid "September" msgstr "Септември" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:476 #: src/Appliance_Item.php:197 src/RefusedEquipment.php:190 msgid "Serial" msgstr "Сериен интерфейс" #: src/Unmanaged.php:114 src/DeviceFirmware.php:219 msgid "Serial Number" msgstr "Сериен номер" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig #: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:251 #: src/Change_Item.php:160 src/Monitor.php:246 #: src/NotificationTargetCertificate.php:125 #: src/ComputerVirtualMachine.php:210 src/ComputerVirtualMachine.php:338 #: src/NotificationTargetProblem.php:205 src/Item_Devices.php:350 #: src/Item_Devices.php:351 src/Document_Item.php:415 src/Appliance.php:241 #: src/Budget.php:358 src/PassiveDCEquipment.php:112 src/Enclosure.php:140 #: src/Printer.php:384 src/RuleLocation.php:108 src/User.php:4942 #: src/User.php:5024 src/Search.php:8132 src/Blacklist.php:245 #: src/Rack.php:190 src/SoftwareLicense.php:372 src/SoftwareLicense.php:626 #: src/SoftwareLicense.php:941 src/SoftwareLicense.php:1208 #: src/Computer_Item.php:413 src/Computer_Item.php:582 src/Peripheral.php:230 #: src/NotificationTargetChange.php:283 src/Certificate_Item.php:274 #: src/RuleImportAsset.php:138 src/Computer.php:434 src/Item_Problem.php:153 #: src/Item_Project.php:153 src/Supplier.php:431 src/Lock.php:350 #: src/Lock.php:449 src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:73 #: src/Item_SoftwareVersion.php:470 src/Item_SoftwareVersion.php:1468 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1562 src/CommonDBTM.php:3447 #: src/CommonDBTM.php:4353 src/PDU.php:107 src/NetworkEquipment.php:303 #: src/NotificationTargetTicket.php:645 src/Item_OperatingSystem.php:343 #: src/Item_OperatingSystem.php:426 src/Certificate.php:115 #: src/Certificate.php:389 src/RuleImportComputer.php:108 #: src/Item_Ticket.php:450 src/Location.php:488 src/RuleImportEntity.php:124 #: src/Domain_Item.php:254 src/RefusedEquipment.php:99 #: src/Contract_Item.php:620 src/Item_SoftwareLicense.php:831 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92 #: src/NotificationTargetProject.php:697 msgid "Serial number" msgstr "Сериен номер" #: src/RuleImportAsset.php:147 msgid "Serial of the operating system" msgstr "Сериен номер на операционната система" #: js/planning.js:366 js/planning.js:488 js/planning.js:531 msgid "Serie" msgstr "Серия" #: src/AuthLDAP.php:472 src/AuthLDAP.php:1087 src/AuthMail.php:121 #: src/Toolbox.php:1895 src/AuthLdapReplicate.php:93 src/Config.php:2066 msgid "Server" msgstr "Сървър" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: src/DCRoom.php:51 msgid "Server room" msgid_plural "Server rooms" msgstr[0] "Сървърни стаи" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:304 #: src/Event.php:382 msgid "Service" msgstr "Услуга" #: inc/config.php:175 msgid "Service is down for maintenance. It will be back shortly." msgstr "Услугата е временно спряна. Ще се възстанови скоро." #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58 msgid "Service level" msgid_plural "Service levels" msgstr[0] "Ниво на обслужване" msgstr[1] "Нива на обслужване" #: src/OperatingSystemServicePack.php:44 msgid "Service pack" msgid_plural "Service packs" msgstr[0] "Сервизни пакети" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:45 msgid "Sessions configuration" msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:78 msgid "Sessions configuration is OK." msgstr "" #: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:86 msgid "Sessions configuration is secured." msgstr "" #: src/Console/Config/SetCommand.php:61 msgid "Set configuration value" msgstr "Задайте стойност на конфигурацията" #: src/MapGeolocation.php:117 msgid "Set location here" msgstr "Задаване на местоположението тук" #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:51 msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries." msgstr "" "Задайте липсващи стойности на „date_creation“ и „date_mod“, като използвате " "записи в регистрационния файл." #: js/impact.js:1340 msgid "Set name and/or color for this group" msgstr "Настройте име и/или цвят за тази група" #: src/Change.php:217 src/Problem.php:420 src/Ticket.php:2642 msgid "Set notifications for all actors" msgstr "Задайте известия за всички участници" #: ajax/private_public.php:75 msgid "Set personal" msgstr "Задай личен" #: ajax/private_public.php:53 msgid "Set public" msgstr "Задай публичен" #: src/State.php:108 #, php-format msgid "Set status: %s" msgstr "Задай статус: %s" #: src/IPNetwork.php:266 msgid "Set the network using notation address/mask" msgstr "Настройка на мрежата използвайки адрес/маска" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Set the status to pending" msgstr "" #: src/Preference.php:42 src/Impact.php:373 src/Impact.php:1060 #: src/Impact.php:1119 src/Config.php:2529 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig #: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/rule.test.php:63 #: front/rulesengine.test.php:68 front/dropdown.php:40 #: front/documenttype.list.php:40 front/plugin.php:45 #: front/displaypreference.form.php:41 src/Html.php:1381 src/Event.php:172 #: src/Auth.php:129 src/NotificationSetting.php:96 src/Config.php:87 #: src/Profile.php:156 src/Profile.php:164 src/Profile.php:1909 #: src/Profile.php:1959 src/Profile.php:2517 msgid "Setup" msgstr "Настройки" #: src/NetworkName.php:419 msgid "" "Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage " "them." msgstr "" "Налични са няколко имена на мрежа! Отидете на “Мрежово име“, за да ги " "управлявате." #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:491 msgid "Share" msgstr "Споделяне" #: src/Dashboard/Grid.php:284 js/dashboard.js:191 msgid "Share or embed this dashboard" msgstr "Споделете или вградете това табло за управление" #: src/Infocom.php:787 msgctxt "button" msgid "Show" msgstr "Покажи" #: src/Dropdown.php:308 src/User.php:4663 #, php-format msgid "Show %1$s" msgstr "Покажи %1$s" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig #: templates/components/logs.html.twig #, php-format msgid "Show %s entries" msgstr "" #: src/Config.php:1123 msgid "Show GLPI ID" msgstr "Покажи GLPI ID" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Ticket.php:5306 #: src/Ticket.php:5542 msgid "Show all" msgstr "Покажи всички" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Show as map" msgstr "Показване като карта" #: src/Impact.php:1078 msgid "Show depends" msgstr "Покажи зависимостите" #: front/stat.tracking.php:144 front/stat.location.php:113 msgid "Show graphics" msgstr "Покажи графики" #: src/Impact.php:1069 msgid "Show impact" msgstr "Покажете въздействие" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:131 msgid "Show list of available tags" msgstr "Покажи лист от възможни тагове" #: src/Config.php:1312 msgid "Show new tickets on the home page" msgstr "Покажи новите заявки на началната страница" #: src/Project.php:631 src/Project.php:1657 msgid "Show on global Gantt" msgstr "" #: js/impact.js:1332 msgid "Show ongoing tickets" msgstr "Показване на текущи заявки" #: js/impact.js:1333 msgid "Show ongoing tickets for this item" msgstr "Показване на текущи заявки за този елемент" #: src/Config.php:871 msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)" msgstr "" "Показване на лична информация във формата за нова заявка (опростен " "интерфейс)" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Show the trashbin" msgstr "Покажи кошчето" #: templates/components/pager.html.twig #, php-format msgid "Showing %s to %s of %s rows" msgstr "Показване %s до %s от %s реда" #: src/PDU_Rack.php:352 msgid "Side" msgstr "Страна" #: src/PDU_Rack.php:262 msgid "Side (from rear perspective)" msgstr "Странично (от задна перспектива)" #: src/PDU_Rack.php:319 msgid "Side pdus" msgstr "Странични разклонители" #: templates/pages/login.html.twig msgid "Sign in" msgstr "" #: templates/components/form/computerantivirus.html.twig #: src/ComputerAntivirus.php:130 src/ComputerAntivirus.php:210 #: src/ComputerAntivirus.php:326 msgid "Signature database version" msgstr "Версия на база данни за подписи" #: src/DeviceSimcard.php:43 src/Item_DeviceSimcard.php:55 msgid "Simcard" msgid_plural "Simcards" msgstr[0] "SIM карти" #: src/Profile.php:911 src/Profile.php:2213 msgid "Simcard PIN/PUK" msgstr "SIM карта PIN/PUK" #: src/DeviceSimcardType.php:45 msgid "Simcard type" msgid_plural "Simcard types" msgstr[0] "Типове SIM карти" #: src/AuthLDAP.php:3853 msgid "Simple mode" msgstr "Опростен режим" #: front/reservationitem.php:41 front/tracking.injector.php:58 #: front/tracking.injector.php:60 front/reservation.php:45 #: front/reservation.form.php:51 front/reservation.form.php:53 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 src/ITILTemplate.php:418 #: src/Profile.php:3730 msgid "Simplified interface" msgstr "Опростен интерфейс" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Simplified interface help link" msgstr "Помощна връзка за опростен интерфейс" #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101 src/Telemetry.php:441 msgid "" "Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called " "“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our " "telemetry website." msgstr "" "От GLPI 9.2 предоставяме нова функция за статистики наречена “Телеметрия”, " "която анонимно, с Вашето разрешение, изпраща данни до нашия уебсайт за " "телеметрия." #: src/NetworkPortEthernet.php:262 msgid "Single mode fiber" msgstr "Едновидови влакна" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:444 msgid "Single value" msgstr "Единична стойност" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Monitor.php:330 #: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:58 #: src/Database.php:111 src/Database.php:307 src/Database.php:459 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:90 msgid "Size by default" msgstr "Размер по потразбиране" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:103 msgid "Skip connection checks" msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244 #, php-format msgid "Skip existing %s \"%s\"." msgstr "" #: src/Rule.php:2966 msgid "Skip remaining rules" msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1308 #, php-format msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack." msgstr "Пропускане на елемент %s (%s), който вече е свързан с рак." #: src/System/RequirementsManager.php:187 msgid "Slightly enhance performances." msgstr "" #: src/Socket.php:399 msgid "Socket" msgid_plural "Sockets" msgstr[0] "Гнездо" msgstr[1] "Гнезда" #: src/Socket.php:1024 msgid "Socket Model" msgstr "Модел гнездо" #: src/SocketModel.php:45 msgid "Socket model" msgid_plural "Socket models" msgstr[0] "Модел гнездо" msgstr[1] "Модели гнезда" #: src/System/RequirementsManager.php:119 msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant" msgstr "" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Dropdown.php:1226 #: src/Log.php:477 src/Log.php:483 src/Log.php:920 src/SoftwareVersion.php:119 #: src/Rule.php:294 src/RuleDictionnarySoftware.php:82 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:109 src/SoftwareLicense.php:1210 #: src/Software.php:67 src/RuleSoftwareCategory.php:75 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1039 src/Entity.php:1896 src/Config.php:3212 #: src/Profile.php:2101 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90 msgid "Software" msgid_plural "Software" msgstr[0] "Софтуер" msgstr[1] "Софтуер" #: src/SoftwareCategory.php:44 msgid "Software category" msgid_plural "Software categories" msgstr[0] "Софуерни категории" #: src/Config.php:440 msgid "Software category deleted by the dictionary rules" msgstr "Софтуерната категория е изтрита от правилата на речника" #: src/Software.php:1133 msgid "Software deleted after merging" msgstr "Изтрит софтуер след обединяване" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:332 #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:463 msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules" msgstr "Софтуер изтрит от правилата на GLPI речника" #: src/Profile.php:1033 src/Profile.php:2898 msgid "Software dictionary" msgstr "Софтуерен речник" #: src/Transfer.php:3936 msgid "Software of items" msgstr "Софтуер на елементите" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: src/ITILSolution.php:59 msgid "Solution" msgid_plural "Solutions" msgstr[0] "Решения" #: src/CommonITILObject.php:6817 msgctxt "button" msgid "Solution" msgstr "Решение" #: src/ITILFollowup.php:395 msgid "Solution approved" msgstr "Одобрено решение" #: src/NotificationTargetTicket.php:140 msgid "Solution rejected" msgstr "Решението е отказано" #: src/NotificationTargetTicket.php:731 msgid "Solution rejection comment" msgstr "Коментар за отказа на решение" #: src/NotificationTargetTicket.php:732 msgid "Solution rejection date" msgstr "Дата на отказа на решение" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig #: src/SolutionTemplate.php:51 src/RuleTicket.php:1007 msgid "Solution template" msgid_plural "Solution templates" msgstr[0] "Шаблон на решение" msgstr[1] "Шаблони на решение" #: src/SolutionType.php:41 msgid "Solution type" msgid_plural "Solution types" msgstr[0] "Видове решения" #: src/Change_Ticket.php:295 src/Problem_Ticket.php:327 msgid "Solve tickets" msgstr "Решeни заявки" #: src/Dashboard/Provider.php:1619 msgid "Solved" msgstr "Решен" #: src/Dashboard/Provider.php:1267 src/Problem.php:669 src/Ticket.php:3800 msgctxt "status" msgid "Solved" msgstr "Решен" #: src/Stat.php:533 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58 #: src/Dashboard/Provider.php:1084 msgctxt "ticket" msgid "Solved" msgid_plural "Solved" msgstr[0] "Решен" #: src/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51 #, php-format msgid "Solved %1$s (%2$s)" msgstr "Решен %1$s (%2$s)" #: src/Change.php:597 src/Problem.php:678 src/Ticket.php:3808 msgctxt "status" msgid "Solved + Closed" msgstr "Решен + Затворен" #: src/CommonITILObject.php:6358 #, php-format msgid "Solved on %s" msgstr "Решен на %s" #: src/Dashboard/Provider.php:395 src/Dashboard/Grid.php:1206 msgid "Solved tickets" msgstr "Решени заявки" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:255 #, php-format msgid "Some errors are related to following plugins: %s." msgstr "" #: src/Console/Application.php:509 msgid "Some mandatory system requirements are missing." msgstr "Някой задължителни системни изисквания липсват" #: src/Console/AbstractCommand.php:207 msgid "Some optional system requirements are missing." msgstr "Някои незадължителни системни изисквания липсват." #: src/Inventory/Conf.php:1025 #, php-format msgid "Some properties are not known: %1$s" msgstr "" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:99 msgid "Some updates are available for your installed plugins!" msgstr "Налични са някои актуализации за инсталираните ви плъгини!" #: src/Ticket_Ticket.php:188 src/Ticket_Ticket.php:210 #: src/Ticket_Ticket.php:216 src/Ticket.php:2724 msgid "Son of" msgstr "Син на" #: src/CommonTreeDropdown.php:557 src/SoftwareLicense.php:1279 #, php-format msgid "Sons of %s" msgstr "Дъщерни на %s" #: templates/maintenance.html.twig msgid "" "Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the " "moment. We’ll be back online shortly!" msgstr "" #: src/NotificationAjaxSetting.php:73 src/NotificationAjaxSetting.php:74 #: src/NotificationAjaxSetting.php:75 src/NotificationAjaxSetting.php:76 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: src/DeviceSoundCard.php:45 msgid "Soundcard" msgid_plural "Soundcards" msgstr[0] "Звукови карти" #: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:300 #: src/Event.php:379 src/RuleImportEntity.php:137 msgid "Source" msgstr "Източник" #: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig #: src/ITILFollowupTemplate.php:59 src/ITILFollowupTemplate.php:94 #: src/ITILFollowup.php:850 msgid "Source of followup" msgstr "Източник на коментар" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "South" msgstr "Юг" #: src/Item_Rack.php:510 msgid "Space" msgstr "Място" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:423 msgid "Speaker" msgstr "Високоговорител" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:346 msgid "Speakers" msgstr "Тонколони" #: src/Item_Devices.php:639 msgid "Specificities" msgstr "Специфики" #: src/Html.php:3284 msgid "Specify a date" msgstr "Посочете дата" #: src/Planning.php:1686 src/ReservationItem.php:487 src/Reservation.php:798 msgid "Specify an end date" msgstr "Посочете крайна дата" #: src/DeviceDrive.php:57 src/DeviceDrive.php:89 src/DeviceDrive.php:131 #: src/NetworkPort.php:1657 msgid "Speed" msgstr "Скорост" #: src/Config.php:1366 msgid "Splitted" msgstr "" #: src/Dashboard/Widget.php:174 msgid "Stacked bars" msgstr "Натрупани ленти" #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208 #: src/ITILTemplateMandatoryField.php:263 src/ITILTemplate.php:417 #: src/Profile.php:3729 src/Central.php:50 msgid "Standard interface" msgstr "Стандартен интерфейс" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Standard interface help link" msgstr "Помощна връзка за стандартен интерфейс" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:193 msgid "Staples" msgstr "" #: templates/components/pager.html.twig #: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4084 #: src/Html.php:4256 src/Planning.php:544 src/Holiday.php:56 #: src/Holiday.php:79 src/Calendar_Holiday.php:147 src/APIClient.php:134 #: src/CalendarSegment.php:414 src/CalendarSegment.php:443 #: src/CronTask.php:1449 msgid "Start" msgstr "Начало" #: src/ProjectTask.php:1618 #, php-format msgid "Start at %s" msgstr "Старт в %s" #: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.item.php:73 #: front/report.contract.list.php:219 front/report.year.list.php:191 #: front/report.infocom.php:70 front/stat.tracking.php:141 #: front/stat.location.php:110 front/report.infocom.conso.php:69 #: front/stat.graph.php:374 src/Dropdown.php:683 src/Budget.php:156 #: src/Budget.php:250 src/Planning.php:1656 src/Stat.php:2109 #: src/NotificationTargetReservation.php:176 src/ReservationItem.php:471 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1897 src/Contract.php:296 #: src/Contract.php:529 src/Contract.php:1720 src/Reservation.php:784 #: src/Reservation.php:1129 src/Reservation.php:1211 #: src/CommonITILRecurrent.php:181 src/CommonITILRecurrent.php:309 #: src/CronTask.php:1245 src/Contract_Item.php:344 #: src/Contract_Supplier.php:184 msgid "Start date" msgstr "Начална дата" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:172 #: src/Entity.php:1346 src/Entity.php:1843 src/Infocom.php:1291 #: src/Infocom.php:1525 msgid "Start date of warranty" msgstr "Начална дата на гаранция" #: src/CommonITILTask.php:345 src/CommonITILTask.php:607 msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour." msgstr "Стартът на избрания период не е работен час." #: src/Html.php:6577 msgid "Start typing to find a menu" msgstr "Започнете да пишете, за да намерите меню" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:172 #: src/Entity.php:1336 src/Entity.php:1827 src/Infocom.php:1261 #: src/Infocom.php:1499 msgid "Startup date" msgstr "Дата на въвеждане в експлоатация" #: src/ComputerVirtualMachine.php:292 src/ComputerVirtualMachine.php:525 #: src/Project.php:599 src/NetworkPortConnectionLog.php:119 #: src/DatabaseInstance.php:397 msgid "State" msgid_plural "States" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:528 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:543 src/ProjectTaskTemplate.php:58 #: src/ProjectTaskTemplate.php:124 src/Project.php:929 src/Project.php:1618 #: src/ProjectTask.php:789 src/Consumable.php:631 #: src/CommonITILValidation.php:882 src/CommonITILValidation.php:921 #: src/NotificationTargetProject.php:646 src/NotificationTargetProject.php:659 #: src/Cartridge.php:817 msgctxt "item" msgid "State" msgstr "Състояние" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:319 #: src/Supplier.php:210 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73 #: src/NotificationTargetTicket.php:700 src/NotificationTargetTicket.php:728 #: src/Entity.php:791 src/Entity.php:1598 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1764 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1787 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1823 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1939 src/Location.php:77 #: src/Location.php:169 src/Location.php:333 msgctxt "location" msgid "State" msgstr "Състояние" #: src/VirtualMachineState.php:41 msgid "State of the virtual machine" msgid_plural "States of the virtual machine" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: front/stat.item.php:38 front/stat.global.php:43 front/stat.tracking.php:44 #: front/stat.location.php:44 front/stat.php:38 front/stat.graph.php:43 #: src/Stat.php:49 src/CronTaskLog.php:82 src/CommonITILObject.php:4329 #: src/Profile.php:3184 src/CronTask.php:1180 src/Change.php:231 #: src/Problem.php:181 src/Ticket.php:885 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig #: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:242 #: src/State.php:55 src/State.php:159 src/Monitor.php:237 #: src/SoftwareVersion.php:141 src/SoftwareVersion.php:199 #: src/SoftwareVersion.php:353 src/Project.php:1158 src/Item_Devices.php:379 #: src/Item_Devices.php:380 src/TaskTemplate.php:73 src/TaskTemplate.php:158 #: src/PlanningExternalEventTemplate.php:64 src/Appliance.php:296 #: src/PassiveDCEquipment.php:147 src/Enclosure.php:131 #: src/CommonITILTask.php:772 src/CommonITILTask.php:967 #: src/CommonITILTask.php:1468 src/Printer.php:375 src/User.php:4944 #: src/User.php:5026 src/Search.php:8105 src/Search.php:8126 src/Line.php:150 #: src/Rack.php:181 src/NotificationTargetContract.php:182 #: src/SoftwareLicense.php:484 src/SoftwareLicense.php:948 #: src/Software.php:598 src/Peripheral.php:221 src/Certificate_Item.php:470 #: src/Computer.php:409 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70 #: src/Item_SoftwareVersion.php:473 src/Item_SoftwareVersion.php:1125 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1344 src/CommonDBTM.php:3461 #: src/Plugin.php:2523 src/PDU.php:150 src/Report.php:106 #: src/NetworkEquipment.php:294 src/Cable.php:292 src/ProjectTask.php:967 #: src/ProjectTask_Ticket.php:374 src/DatabaseInstance.php:190 #: src/Certificate.php:259 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:68 #: src/CommonITILObject.php:4003 src/CommonITILObject.php:6644 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252 #: src/PlanningExternalEvent.php:278 src/RuleTicket.php:700 #: src/RuleTicket.php:881 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1735 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1899 src/Contract.php:512 #: src/CommonITILValidation.php:1104 src/LevelAgreementLevel.php:245 #: src/Cluster.php:86 src/Config.php:529 src/Reminder.php:411 #: src/Reminder.php:680 src/RuleAsset.php:109 src/RuleAsset.php:162 #: src/CronTask.php:604 src/CronTask.php:1435 src/CronTask.php:1640 #: src/Contract_Item.php:622 src/Item_SoftwareLicense.php:834 #: src/Features/PlanningEvent.php:963 src/Problem.php:598 msgid "Status" msgstr "Статус" #: src/State.php:49 msgid "Status of items" msgid_plural "Statuses of items" msgstr[0] "Статуси на елементи" #: src/NotificationTargetChange.php:304 src/NotificationTargetTicket.php:745 msgid "Status of the approval request" msgstr "Статус на искането за одобрение" #: src/Computer_Item.php:159 src/Computer.php:285 msgid "" "Status updated. The connected items have been updated using this status." msgstr "" "Статус обновен. Свързаните елементи са обновени с помощта на този статус." #: src/NotificationTargetTicket.php:957 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2100 msgid "Status value in database" msgstr "Статус в базата" #. TRANS: short for : Steal a ticket #: src/Ticket.php:6161 msgid "Steal" msgstr "Открадване" #: src/Ticket.php:6162 msgid "Steal a ticket" msgstr "Открадване на заявка" #. TRANS %s is step number #: install/install.php:570 install/install.php:580 install/install.php:586 #: install/install.php:592 install/install.php:606 install/install.php:611 #: install/install.php:616 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Стъпка %d" #: src/Config.php:823 msgid "Step for the hours (minutes)" msgstr "Преспи за часове (минути)" #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99 msgid "Stock target" msgstr "" #: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig #: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig msgctxt "quantity" msgid "Stock target" msgstr "" #: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig msgid "Stop impersonating" msgstr "Спрете да се представяте за" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:94 msgid "Strict comparison of definitions" msgstr "" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:354 msgid "Sub-D" msgstr "Sub-D" #: src/KnowbaseItem.php:1049 src/KnowbaseItem.php:1199 #: src/KnowbaseItem.php:1915 src/KnowbaseItem.php:2257 #: src/QueuedNotification.php:215 src/QueuedNotification.php:779 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:164 src/KnowbaseItemTranslation.php:235 #: src/KnowbaseItemTranslation.php:313 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:150 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:356 #: src/NotificationTemplateTranslation.php:578 src/ReminderTranslation.php:171 #: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69 msgid "Subject" msgstr "Относно" #: src/RuleTicket.php:717 src/NotImportedEmail.php:164 #: src/RuleMailCollector.php:85 msgid "Subject email header" msgstr "Тема имейла хедър" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "Submit message" msgstr "Изпрати съобщение" #: src/RuleLocation.php:99 src/RuleImportComputer.php:94 #: src/RuleImportEntity.php:112 msgid "Subnet" msgstr "подмрежа" #: src/IPNetmask.php:73 msgid "Subnet mask" msgid_plural "Subnet masks" msgstr[0] "Мрежови маски" #: src/Project.php:2274 msgid "Subproject" msgstr "Подпроект" #: src/GLPINetwork.php:116 msgid "Subscription" msgstr "Абонамент" #: src/Project.php:2274 msgid "Subtask" msgstr "Подзадача" #: js/glpi_dialog.js:372 msgid "Success" msgstr "" #: src/Document.php:185 src/Document.php:1207 src/Document.php:1325 #: src/Document.php:1422 #, php-format msgid "Successful deletion of the file %s" msgstr "" #: src/RuleCollection.php:1590 msgid "Successful importation" msgstr "Успешно импортиране" #: front/ipnetwork.form.php:45 msgid "Successfully recreated network tree" msgstr "Успешно пресъздадено мрежово дърво" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig #: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:86 msgid "Suggested" msgstr "" #: src/Project.php:1709 msgid "Sum of planned durations of tasks" msgstr "Сума от планирана продължителност на задачите" #: src/Project.php:1718 msgid "Sum of total effective durations of tasks" msgstr "Сума от обща ефективна продължителност на задачите" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig #: src/Item_SoftwareVersion.php:1614 src/Item_SoftwareLicense.php:1011 msgid "Summary" msgstr "Всичко" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:92 msgctxt "Documentation" msgid "Summary" msgstr "Всичко" #: src/Dashboard/Widget.php:233 msgid "Summary numbers" msgstr "Номера на резюмета" #: src/Toolbox.php:2224 src/Config.php:897 src/Features/PlanningEvent.php:801 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Sundays and holidays" msgstr "В неделни и празнични дни" #: src/Transfer.php:4039 src/Supplier.php:60 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1754 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1974 src/Profile.php:921 #: src/Profile.php:2317 msgid "Supplier" msgid_plural "Suppliers" msgstr[0] "Доставчици" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1755 msgid "Supplier ID" msgstr "Снабдител ID" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:71 #: src/NotificationTargetProject.php:76 msgid "Supplier of project team" msgstr "Доставчик на екип по проект" #: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159 msgid "Support" msgstr "Поддръжка" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Support hours" msgstr "Часове интервенция" #: src/System/Requirement/IntegerSize.php:43 msgid "" "Support of 64 bits integers is required for IP addresses related operations " "(network inventory, API clients IP filtering, ...)." msgstr "" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "Supported tasks" msgstr "" #: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:932 #: src/AuthLDAP.php:1137 src/AuthLDAP.php:3975 src/User.php:2607 #: src/User.php:3008 src/User.php:6472 src/Auth.php:1712 #: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82 msgid "Surname" msgstr "Фамилия (презиме)" #: src/Config.php:1049 msgid "Surname, First name" msgstr "Фамилия, Име" #: src/NotificationTargetTicket.php:807 msgid "Survey type" msgstr "Вид на проучването" #: src/Marketplace/View.php:1055 msgid "Switch to marketplace" msgstr "Преминете към магазина" #: src/Config.php:1596 msgid "Symbol" msgstr "Символ" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:511 msgid "Symptoms" msgstr "Симптоми" #: src/Auth.php:1570 msgid "Synchronization" msgstr "Синхронизация" #: src/AuthLDAP.php:542 src/AuthLDAP.php:1324 src/AuthLDAP.php:1765 #: src/AuthLDAP.php:1824 src/AuthLDAP.php:3958 src/User.php:2582 #: src/User.php:3066 src/User.php:3637 msgid "Synchronization field" msgstr "Синхронизационно поле" #: src/AuthLDAP.php:301 src/AuthLDAP.php:540 msgid "Synchronization field cannot be changed once in use." msgstr "Веднъж в употреба, синхронизационното поле не може да бъде променено." #: src/AuthLDAP.php:1738 msgctxt "button" msgid "Synchronize" msgstr "Синхронизиране" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:94 msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server" msgstr "Синхронизиране само на потребители закачени към този LDAP сървър" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:74 msgid "Synchronize users against LDAP server information" msgstr "Синхронизирайте потребителските данни от LDAP сървъра" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:330 #, php-format msgid "Synchronize users with server \"%s\"..." msgstr "Синхронизиране на потребители със сървър \"%s\"..." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:415 msgid "Synchronized" msgstr "Синхронизиран" #: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3836 msgid "Synchronizing already imported users" msgstr "Вече са синхронизирани внесените потребители" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:176 msgid "Sysdescr" msgstr "" #: src/Event.php:157 src/Config.php:2543 msgid "System" msgstr "Система" #: src/DeviceMotherboard.php:43 msgid "System board" msgid_plural "System boards" msgstr[0] "Дънни платки" #: src/DeviceMotherboardModel.php:44 msgid "System board model" msgid_plural "System board models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/CronTask.php:609 msgid "System lock" msgstr "Заключване на системата" #: src/CronTask.php:2066 msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)" msgstr "" "Период на запазване на системните лог файлове (в дни, 0 за безкрайност)" #: front/report.infocom.php:171 msgid "TCO" msgstr "Фактическа стойност" #: templates/components/infocom.html.twig msgid "TCO (value + tracking cost)" msgstr "Фактическа стойност (цена + разходи за издръжка)" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1929 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: src/AuthLDAP.php:665 msgid "TLS Certfile" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:668 msgid "TLS Keyfile" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4747 msgid "TLS certificate path is incorrect" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4759 msgid "TLS key file path is incorrect" msgstr "" #: src/DomainRecord.php:106 src/DomainRecord.php:473 src/DomainRecord.php:609 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "TTO" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig msgid "TTR" msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:202 #, php-format msgid "Table \"%s\" is missing." msgstr "" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:199 #, php-format msgid "Table schema differs for table \"%s\"." msgstr "Схемата на таблицата се различава за таблица \"%s\"." #: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1530 #: src/Contract.php:1554 src/Contract.php:1575 msgid "Tacit" msgstr "Мълчаливо съгласие" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Document_Item.php:760 #: src/Document.php:1033 src/NotificationTemplateTranslation.php:416 #: src/Agent.php:139 src/Agent.php:291 msgid "Tag" msgstr "Етикет" #: src/NetworkPort_Vlan.php:141 src/NetworkPort_Vlan.php:174 #: src/NetworkPort_Vlan.php:390 src/Vlan.php:168 msgid "Tagged" msgstr "Маркиран" #: src/Stat.php:584 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86 #: src/CommonITILObject.php:5369 src/CommonITILObject.php:6663 #: src/Ticket.php:6323 msgid "Take into account" msgstr "Взета под внимание" #: src/RuleTicket.php:1003 msgid "Take into account delay" msgstr "Вземете предвид забавянето" #: src/Ticket.php:3430 msgid "Take into account time" msgstr "Вземете под внимание времето" #: templates/maintenance.html.twig msgid "Take me home" msgstr "" #: src/KnowbaseItem.php:262 src/KnowbaseItem.php:1077 #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:161 src/Reminder.php:553 #: src/RSSFeed.php:555 src/DomainRecord.php:610 msgid "Target" msgid_plural "Targets" msgstr[0] "Цели" #: src/RuleImportAsset.php:94 msgid "Target entity for the asset" msgstr "" #: src/RuleImportComputer.php:79 msgid "Target entity for the computer" msgstr "Целева организация за компютъра" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:672 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:687 src/CommonITILTask.php:151 #: src/CommonITILTask.php:788 src/Group.php:279 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1971 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993 src/Profile.php:1532 #: src/NotificationTargetProject.php:774 src/NotificationTargetProject.php:793 msgid "Task" msgid_plural "Tasks" msgstr[0] "Задача" msgstr[1] "Задачи" #: src/CommonITILObject.php:6807 msgctxt "button" msgid "Task" msgstr "Задача" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:130 #, php-format msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist." msgstr "Задачата \"%s\" все още се изпълнява, но не е в белия списък." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:142 #, php-format msgid "Task \"%s\" unlocked." msgstr "Задача \"%s\" е отключена." #. TRANS: %s is a task name #: front/crontask.form.php:56 #, php-format msgid "Task %s executed" msgstr "Задача %s стартирана" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:864 msgid "Task author" msgstr "Автор на задача" #: src/TaskCategory.php:85 src/CommonITILTask.php:727 msgid "Task category" msgid_plural "Task categories" msgstr[0] "Категории Задачи" #: front/rule.common.php:138 #, php-format msgid "Task completed in %s" msgstr "Задачата е завършена в %s" #: install/update.php:96 src/Migration.php:846 src/Software.php:1137 msgid "Task completed." msgstr "Задачата е изпълнена." #: src/ProjectTaskTeam.php:73 msgid "Task team" msgid_plural "Task teams" msgstr[0] "Отбори на задачи" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig #: src/TaskTemplate.php:52 src/RuleTicket.php:1012 msgid "Task template" msgid_plural "Task templates" msgstr[0] "Шаблон за задачи" msgstr[1] "Шаблони за задачи" #: src/Config.php:1336 msgid "Tasks state by default" msgstr "Състояние на задачите по подразбиране" #: src/NetworkPort.php:1020 msgid "Tbps" msgstr "Tbps" #: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig msgid "Team" msgstr "" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:651 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:656 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:689 #: src/NotificationTargetProject.php:753 src/NotificationTargetProject.php:758 #: src/NotificationTargetProject.php:798 msgid "Team member" msgid_plural "Team members" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: front/stat.graph.php:91 front/stat.graph.php:102 src/CommonITILTask.php:754 #: src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:48 src/CommonITILObject.php:4512 #: src/RuleTicket.php:638 src/RuleTicket.php:830 msgid "Technician" msgstr "Технически" #: front/stat.tracking.php:114 msgid "Technician as assigned" msgstr "Техник като отговорник" #: src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:47 src/CommonITILObject.php:4552 #: src/RuleTicket.php:644 src/RuleTicket.php:839 msgid "Technician group" msgstr "Група техници" #: src/Appliance.php:197 src/CommonITILTask.php:898 src/Domain.php:126 #: src/DatabaseInstance.php:449 src/Domain_Item.php:540 #: src/DomainRecord.php:121 src/DomainRecord.php:454 msgid "Technician in charge" msgstr "Отговорен техник" #: src/NotificationTargetCertificate.php:56 msgid "Technician in charge of the certificate" msgstr "Техник, отговорен за сертификата" #: src/NotificationTargetDomain.php:50 msgid "Technician in charge of the domain" msgstr "Техник, отговорен за домейна" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:388 src/Monitor.php:411 #: src/PassiveDCEquipment.php:157 src/Enclosure.php:191 src/Printer.php:602 #: src/Search.php:8174 src/Rack.php:257 src/ITILCategory.php:58 #: src/ITILCategory.php:160 src/Peripheral.php:323 src/Computer.php:543 #: src/CommonDBTM.php:3500 src/PDU.php:160 src/NetworkEquipment.php:448 #: src/NotificationTargetReservation.php:56 #: src/NotificationTargetReservation.php:181 src/Cable.php:275 #: src/ReservationItem.php:278 src/DatabaseInstance.php:260 #: src/Certificate.php:250 src/CartridgeItem.php:304 #: src/ConsumableItem.php:240 src/Cluster.php:130 src/RuleImportEntity.php:270 #: src/RuleAsset.php:188 msgid "Technician in charge of the hardware" msgstr "Техник, отговорен за хардуера" #: src/SoftwareLicense.php:475 msgid "Technician in charge of the license" msgstr "Техник, отговорен за лиценза" #: src/Software.php:439 msgid "Technician in charge of the software" msgstr "Техник, отговорен за софтуера" #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:862 msgid "Technician in charge of the task" msgstr "Техник, отговорен за задачата" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:843 msgid "Technician in charge of the ticket" msgstr "Техник, отговорен за заявката" #: front/stat.tracking.php:116 msgid "Technician in tasks" msgstr "Техник в задачи" #: src/Telemetry.php:40 msgid "Telemetry" msgstr "Телеметрия" #: templates/components/form/header_content.html.twig src/Profile.php:844 #: src/Profile.php:3351 src/Notification_NotificationTemplate.php:62 msgid "Template" msgid_plural "Templates" msgstr[0] "Шаблони" #: src/ITILCategory.php:136 src/ITILCategory.php:196 msgid "Template for a change" msgstr "Шаблон за промяна" #: src/ITILCategory.php:142 src/ITILCategory.php:205 msgid "Template for a problem" msgstr "Шаблон за проблем" #: src/ITILCategory.php:124 src/ITILCategory.php:178 msgid "Template for a request" msgstr "Шаблон за искане" #: src/ITILCategory.php:130 src/ITILCategory.php:187 msgid "Template for an incident" msgstr "Шаблон за инцидент" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/form/header_content.html.twig src/Phone.php:431 #: src/Monitor.php:430 src/Project.php:731 src/Project.php:1568 #: src/Budget.php:282 src/PassiveDCEquipment.php:184 src/Enclosure.php:210 #: src/Printer.php:621 src/Rack.php:276 src/SoftwareLicense.php:503 #: src/Software.php:458 src/Peripheral.php:342 src/Computer.php:562 #: src/PDU.php:187 src/NetworkEquipment.php:467 src/ProjectTask.php:918 #: src/Certificate.php:278 src/Contract.php:758 msgid "Template name" msgstr "Име на шаблона" #: src/NotificationTemplateTranslation.php:53 msgid "Template translation" msgid_plural "Template translations" msgstr[0] "Преводи на шаблони" #: front/contenttemplates/documentation.php:48 msgid "Template variables documentation" msgstr "" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/CommonDBTM.php:5263 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: src/Entity.php:2768 msgid "Templates configuration" msgstr "Конфигурация на шаблони" #: templates/maintenance.html.twig msgid "Temporarily down for maintenance" msgstr "" #: src/Document.php:1286 msgid "Temporary directory doesn't exist" msgstr "Временна директория не съществува" #: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:68 msgctxt "oauth" msgid "Tenant ID" msgstr "" #: src/NetworkPort.php:1045 msgid "Test" msgstr "Тест" #: src/Rule.php:986 src/Rule.php:991 src/Rule.php:2843 src/AuthLDAP.php:764 #: src/AuthLDAP.php:906 src/AuthLDAP.php:4388 src/RuleCollection.php:1714 #: src/AuthMail.php:240 src/AuthMail.php:354 msgctxt "button" msgid "Test" msgstr "Тест" #: src/AuthMail.php:230 msgid "Test connection to email server" msgstr "Проверка на връзката за пощенския сървър" #: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig msgid "Test done" msgstr "Тестът приключи" #: src/NotificationMailing.php:129 msgid "Test email sent to administrator" msgstr "Тестови имейл е изпратен на администратора" #: front/authldap.form.php:64 front/authmail.form.php:69 msgid "Test failed" msgstr "Провален тест" #: front/authldap.form.php:88 front/authldap.form.php:109 #, php-format msgid "Test failed: %s" msgstr "Провален тест: %s" #: src/AuthLDAP.php:895 msgid "Test of connection to LDAP directory" msgstr "Тест на връзката към LDAP директорията" #: templates/install/step3.html.twig msgid "Test of the connection at the database" msgstr "Проверка на връзката с базата данни" #: src/RuleCollection.php:682 src/RuleCollection.php:688 #: src/RefusedEquipment.php:209 src/RefusedEquipment.php:214 msgid "Test rules engine" msgstr "Енджин с правила за тестване" #: front/authldap.form.php:62 front/authmail.form.php:67 msgid "Test successful" msgstr "Успешен тест" #: front/authldap.form.php:81 front/authldap.form.php:102 #, php-format msgid "Test successful: %s" msgstr "Успешен тест: %s" #: src/NetworkPort.php:1229 msgid "Testing" msgstr "Тестване" #: src/Change.php:584 msgctxt "change" msgid "Testing" msgstr "Тестване" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Text in the login box" msgstr "" #: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:60 msgid "Text to display during maintenance" msgstr "Текст за показване по време на поддръжката" #: front/tracking.injector.php:94 msgid "Thank you for using our automatic helpdesk system." msgstr "" "Благодарим Ви, че използвате нашата автоматична система за помощ и " "поддръжка." #: src/ReservationItem.php:358 msgid "That will remove all the reservations in progress." msgstr "Това ще премахне всички резервации в процес на изпълнение" #: src/Config.php:1812 #, php-format msgid "The \"%s\" cache extension is installed" msgstr "Разширението за кеширане \"%s\" е инсталирано" #: src/Config.php:1732 #, php-format msgid "The \"%s\" extension is installed" msgstr "Разширението \"%s\" е инсталирано" #: src/Html.php:3831 #, php-format msgid "The %s field is mandatory" msgstr "" #: src/Auth.php:1651 msgid "" "The CAS lib isn't available, GLPI doesn't package it anymore for license " "compatibility issue." msgstr "" "CAS библиотеката не е налична, GLPI вече не я пакетира поради проблем със " "съвместимостта с лицензите." #: src/Auth.php:1647 msgid "The CURL extension for your PHP parser isn't installed" msgstr "Разширението CURL на вашия PHP парсер не е инсталирано" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:64 #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:62 #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:59 msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid" msgstr "" #: inc/config.php:194 inc/config.php:236 src/Console/Application.php:253 msgid "" "The GLPI codebase has been updated. The update of the GLPI database is " "necessary." msgstr "" #: templates/pages/setup/authentication.html.twig msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:178 msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system." msgstr "" "Функцията за поща на PHP е неизвестна или не е активирана във вашата " "система." #: src/Session.php:1594 msgid "The action you have requested is not allowed." msgstr "Действието, което сте поискали, не е разрешено. " #: src/Toolbox.php:2567 msgid "" "The action you have requested is not allowed. Reload previous page before " "doing action again." msgstr "" "Действието, което сте поискали, не е разрешено. Презаредете предишната " "страница, преди да извършите отново действие. " #: src/SLA.php:64 msgid "" "The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date." msgstr "Присвояването на SLA на заявка води до преизчисляване на датата." #: src/OLA.php:64 msgid "" "The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date." msgstr "Присвояването на OLA на заявка води до преизчисляване на датата." #: src/User.php:5499 msgid "" "The authentication method configuration doesn't allow you to change your " "password." msgstr "" "Конфигурацията на метода за удостоверяване не ви позволява да промените " "паролата си." #: src/Lock.php:325 msgid "" "The automatic inventory will no longer handle this item, unless you unlock " "it." msgstr "" #: src/Lock.php:81 msgid "" "The automatic inventory will no longer modify this field, unless you unlock " "it." msgstr "" #: src/CommonITILObject.php:9396 msgctxt "filters" msgid "The category of the item" msgstr "" #: src/Console/Application.php:132 msgid "The command to execute" msgstr "Командата за изпълнение" #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:77 #, php-format msgid "The constant %s is missing." msgstr "" #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:73 #, php-format msgid "The constant %s is not present." msgstr "" #: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:69 #, php-format msgid "The constant %s is present." msgstr "" #: src/Project.php:2519 src/CommonITILObject.php:9400 msgctxt "filters" msgid "The content of the item" msgstr "" #: install/update.php:150 src/Console/Database/UpdateCommand.php:230 msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version." msgstr "" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:281 #, php-format msgid "" "The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)." msgstr "" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132 #, php-format msgid "The directory could not be created in %s." msgstr "Директорията не може да бъде създадена в %s." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:129 #, php-format msgid "The directory was created in %s but could not be removed." msgstr "Директорията беше създадена в %s, но не може да бъде премахната." #: js/planning.js:528 msgid "" "The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or " "instance ?" msgstr "" "Влаченото събитие е повтарящо се събитие. Искате ли да преместите поредицата" " или екземпляра?" #: src/RuleCollection.php:437 msgid "The engine passes the result of a rule to the following one." msgstr "Енджина предава резултата от правило на следващото." #: src/RuleCollection.php:427 msgid "The engine stops on the first checked rule." msgstr "Машината спира на първото проверяващо правило." #: src/RuleCollection.php:431 msgid "The engine treats all the rules." msgstr "Машината третира всички правила." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:126 #, php-format msgid "The file could not be created in %s." msgstr "Файлът не можа да бъде създаден в %s." #: src/User.php:949 msgid "The file is not an image file." msgstr "Файлът не е файл с изображение." #: src/Document.php:1453 src/User.php:932 msgid "The file is valid. Upload is successful." msgstr "Файла е валиден. Качването е успешно." #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:123 #, php-format msgid "The file was created in %s but can't be deleted." msgstr "Файлът е създаден в %s, но не може да бъде изтрит." #: src/NotificationTargetCronTask.php:104 msgid "" "The following automatic actions are in error. They require intervention." msgstr "Следните Автоматични действия са с грешка. Изискват намеса." #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:124 msgid "The following directories do not exist and cannot be tested:" msgstr "" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:131 #, php-format msgid "The following directories should be placed outside \"%s\":" msgstr "" #: templates/install/step8.html.twig msgid "The installation is finished" msgstr "Инсталацията завърши" #: src/OLA.php:59 msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA" msgstr "Вътрешното време се преизчислява при присъединяване на OLA" #: src/ITILSolution.php:235 msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?" msgstr "" #: install/update.php:178 src/Console/Database/UpdateCommand.php:193 #, php-format msgid "" "The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You " "should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be" " unreadable." msgstr "" "Ключовият файл „%s“, използван за криптиране/декриптиране на чувствителни " "данни, липсва. Трябва да го извлечете от предишната си инсталация или " "криптираните данни ще бъдат нечетими." #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:71 #, php-format msgid "The log file could not be created in %s." msgstr "Регистрационният файл не можа да бъде създаден в %s." #: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:68 msgid "The log file has been created successfully." msgstr "Регистрационният файл е създаден успешно." #: src/User.php:728 msgid "The login is not valid. Unable to add the user." msgstr "Входът не е валиден. Не може да се добави потребителят." #: src/User.php:3397 msgid "The login is not valid. Unable to update login." msgstr "Входът не е валиден. Не може да се актуализира входът." #: front/updatepassword.php:75 msgid "The new password must be different from current password" msgstr "Новата парола трябва да бъде различна от текущата парола" #: src/PDU_Rack.php:495 msgid "The pdu will be" msgstr "Разклонителят ще бъде" #: src/Marketplace/View.php:727 msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable." msgstr "" "Плъгина има налична актуализация, но в нейната директория не може да се " "записва." #: src/Marketplace/View.php:745 msgid "" "The plugin has an available update but its local directory contains source " "versioning." msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:55 #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:53 msgid "The plugin key" msgstr "" #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:65 msgid "" "The presence of source files from previous versions of GLPI can lead to " "security issues or bugs." msgstr "" #: src/GLPINetwork.php:257 msgid "The registration key is invalid." msgstr "Регистрационният ключ е невалиден." #: src/GLPINetwork.php:261 msgid "The registration key is valid." msgstr "Регистрационният ключ е валиден." #: src/GLPINetwork.php:259 msgid "The registration key refers to a terminated subscription." msgstr "Регистрационният ключ се отнася за прекратен абонамент." #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2274 msgid "" "The regular expression you entered is invalid. Please check it and try " "again." msgstr "" #: src/NotificationTargetDBConnection.php:95 msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:" msgstr "" #: src/Reservation.php:202 src/Reservation.php:321 msgid "The required item is already reserved for this timeframe" msgstr "Поискания елемент вече е резервиран за това време" #: js/planning.js:485 msgid "" "The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or " "instance ?" msgstr "" "Събитието с преоразмерени размери е повтарящо се събитие. Искате ли да " "промените серията или екземпляра?" #: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:56 msgid "The search term" msgstr "" #: src/CommonITILValidation.php:356 #, php-format msgid "" "The selected user (%s) has no valid email address. The request has been " "created, without email confirmation." msgstr "" "Избраният потребител (%s) няма валиден имейл адред. Заявката на може да бъде" " създадена без повтърждение по имейл." #: templates/install/step3.html.twig install/install.php:293 #: install/install.php:374 #, php-format msgid "The server answered: %s" msgstr "Сървъра върна: %s" #: src/Project.php:2507 src/CommonITILObject.php:9388 msgctxt "filters" msgid "The title of the item" msgstr "" #: front/updatepassword.php:77 msgid "The two passwords do not match" msgstr "Двете пароли не съвпадат" #: src/Project.php:2511 src/CommonITILObject.php:9392 msgctxt "filters" msgid "The type of the item" msgstr "" #: src/UploadHandler.php:370 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "" "Каченият файл надвишава директивата MAX_FILE_SIZE, посочена в HTML формуляра" #: src/UploadHandler.php:394 msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini" msgstr "" "Размерът на качения файл надвишава директивата post_max_size в php.ini" #: src/UploadHandler.php:366 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Каченият файл надвишава директивата upload_max_filesize в php.ini" #: src/UploadHandler.php:374 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "The uploaded file was only partially uploaded" #: src/NotificationMailingSetting.php:179 msgid "The use of a SMTP is needed." msgstr "Невъзможно конфигурирането та Email-проследяването." #: src/Planning.php:421 #, php-format msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe." msgstr "Потребителят %1$s е зает в избрания период от време." #: src/Session.php:1791 msgid "The user doesn't have any profile." msgstr "" #: src/Session.php:1785 msgid "The user is not active." msgstr "" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "There are some tickets awaiting approval" msgstr "" #: src/Api/API.php:200 msgid "" "There isn't an active API client matching your IP address in the " "configuration" msgstr "Няма активен API клиент, отговарящ на Вашия IP адрес в конфигурацията" #: src/DropdownTranslation.php:105 src/DropdownTranslation.php:120 msgid "There's already a translation for this field in this language" msgstr "Вече има превод за това поле на този език" #: src/Entity.php:1680 msgid "" "These parameters are used as actions in generic rules for assignment to " "entities" msgstr "" "Тези параметри се използват като действия в общи правила за определяне на " "организация" #: src/Transfer.php:4109 msgid "Think of making a backup before transferring items." msgstr "Помислете дали да не създадете бекъп преди да прехвърлите елементи." #: src/SupplierType.php:41 msgid "Third party type" msgid_plural "Third party types" msgstr[0] "Типове трети страни" #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:56 msgid "This action will permanently delete data" msgstr "" #: js/impact.js:1374 msgid "This asset already exists." msgstr "Този актив вече съществува." #: src/Impact.php:358 msgid "This asset doesn't have any dependencies." msgstr "Този актив няма зависимости." #: src/Features/TreeBrowse.php:274 msgid "This category contains " msgstr "" #: src/Knowbase.php:364 msgid "This category contains articles" msgstr "Тази категория съдържа статии" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2139 msgid "" "This column cannot support showing cards due to how many cards would be " "shown. You can still drag cards into this column." msgstr "" #: src/User.php:6505 msgid "This is a special user used for automated actions. " msgstr "" #: src/NotificationMailing.php:107 msgid "This is a test email." msgstr "Това е тестов имейл." #: src/NotificationMailingSetting.php:264 msgctxt "oauth" msgid "" "This is the callback URL that you will have to declare in your provider " "application." msgstr "" #: src/KnowbaseItem.php:990 src/KnowbaseItem.php:1302 msgid "This item is not part of the FAQ" msgstr "Това не е от ЧЗВ" #: src/KnowbaseItem.php:1990 msgid "This item is not published yet" msgstr "Този елемент все още не е публикуван" #: src/KnowbaseItem.php:988 src/KnowbaseItem.php:1300 #: src/KnowbaseItem.php:1984 src/KnowbaseItem.php:2216 #: src/KnowbaseItem.php:2220 msgid "This item is part of the FAQ" msgstr "Това е част от ЧЗВ" #: src/CommonITILValidation.php:1610 msgid "" "This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close " "it?" msgstr "" "Този елемент очаква одобрение. Наистина ли искате да го решите или " "затворите?" #: src/CommonITILValidation.php:1651 msgid "This item is waiting for approval." msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:711 msgid "This plugin is not available for your GLPI version." msgstr "Тази приставка не е на разположение за Вашата GLPI версия." #: src/Plugin.php:2046 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s < %2$s." msgstr "Тази приставка изисква %1$s < %2$s." #: src/Plugin.php:2058 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s." msgstr "Тази приставка изисква %1$s >= %2$s и < %3$s." #: src/Plugin.php:2052 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s." msgstr "Тази приставка изисква %1$s >= %2$s." #: src/Plugin.php:2091 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s plugin" msgstr "Тази приставка изисква приставка %1$s" #: src/Plugin.php:2109 #, php-format msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s" msgstr "Тази приставка изисква GLPI параметър %1$s" #: src/Plugin.php:2097 #, php-format msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\"" msgstr "Тази приставка изисква PHP компилирано с \"%1$s\"" #: src/Plugin.php:2085 #, php-format msgid "This plugin requires PHP extension %1$s" msgstr "Тази приставка изисква PHP разширение %1$s" #: src/Plugin.php:2103 #, php-format msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s" msgstr "Тази приставка изисква PHP параметър %1$s" #: src/Profile.php:473 msgid "This profile is the last with write rights on profiles" msgstr "Този профил е последният с права за писане в профили" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "This ticket concerns me" msgstr "Заявката ме касае" #: src/Plugin.php:2939 msgid "This will only affect plugins already enabled" msgstr "" #: src/Plugin.php:2923 src/Plugin.php:2931 msgid "This will only affect plugins already installed" msgstr "Това ще се отрази само на вече инсталирани приставки" #: src/Plugin.php:2947 msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned" msgstr "Това ще се отрази само на приставки готови да бъдат изчистени" #: src/Item_DeviceProcessor.php:71 msgid "Threads" msgstr "Нишки" #: src/CartridgeItem.php:437 #, php-format msgid "" "Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s " "- Remaining %3$d" msgstr "" "Достигнат е прагът на аларма за типа касета: %1$s - Препратка %2$s - " "Оставащо %3$d" #: src/ConsumableItem.php:360 #, php-format msgid "" "Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s" " - Remaining %3$d" msgstr "" "Достигнат е прагът на аларма за типа консуматив: %1$s – Препратка %2$s – " "Остава %3$d" #: src/Toolbox.php:2228 src/Config.php:894 src/Features/PlanningEvent.php:798 msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:674 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:688 #: src/NotificationTargetProblem.php:224 src/NotificationTargetProblem.php:238 #: src/Html.php:1548 src/Event.php:166 src/NotificationTargetChange.php:359 #: src/NotificationTargetChange.php:375 src/Transfer.php:3926 #: src/Entity.php:2433 src/Profile.php:1529 #: src/NotificationTargetProject.php:779 src/NotificationTargetProject.php:797 #: src/Ticket.php:110 msgid "Ticket" msgid_plural "Tickets" msgstr[0] "Заявки" #: src/Planning.php:2692 #, php-format msgid "Ticket #%1$s %2$s" msgstr "Заявка #%1$s %2$s" #: src/RuleTicket.php:806 msgid "Ticket category from code" msgstr "Категория на заявка от код" #: src/CommonITILCost.php:580 src/Profile.php:3198 msgid "Ticket cost" msgid_plural "Ticket costs" msgstr[0] "Разходи за Заявка" #: src/Profile.php:782 src/Profile.php:2049 msgid "Ticket creation form on login" msgstr "Създаване на заявка от формата за вход" #: src/Item_Ticket.php:55 msgid "Ticket item" msgid_plural "Ticket items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/RuleTicket.php:626 msgid "Ticket location" msgstr "Местоположение на завката" #: src/Ticket.php:5589 msgid "Ticket on linked items" msgid_plural "Tickets on linked items" msgstr[0] "Заявки към свързани елементи" #: src/NotificationTargetTicket.php:139 msgid "Ticket solved" msgstr "Заявката е решена" #: src/TicketTask.php:43 msgid "Ticket task" msgid_plural "Ticket tasks" msgstr[0] "Задачи към Заявка" #: src/CommonITILTask.php:1605 msgid "Ticket tasks to do" msgstr "Задачи към заявка, които трябва да направя" #: src/Entity.php:1197 src/Entity.php:2770 src/Profile.php:3156 #: src/TicketTemplate.php:50 msgid "Ticket template" msgid_plural "Ticket templates" msgstr[0] "Шаблон на заявка" #: src/Dashboard/Filters/TicketTypeFilter.php:45 msgid "Ticket type" msgid_plural "Ticket types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Stat.php:1699 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67 #: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64 msgid "Tickets" msgstr "Заявки" #: src/Ticket_Contract.php:48 msgid "Tickets / Contracts" msgstr " Заявки / Договори" #: src/Dashboard/Provider.php:601 msgid "Tickets by SLA status and by technician" msgstr "Заявки по SLA статус и по техник" #: src/Dashboard/Provider.php:745 msgid "Tickets by SLA status and by technician group" msgstr "Заявки по SLA статус и по група техници" #: src/Entity.php:2848 msgid "Tickets configuration" msgstr "Конфигурация на заявки" #: src/Entity.php:1277 src/Entity.php:2872 msgid "Tickets default type" msgstr "Заявки тип по подразбиране" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:532 msgid "Tickets duration" msgstr "Заявки - продължителност" #: src/Ticket.php:4727 src/Ticket.php:4809 msgid "Tickets on pending status" msgstr "Заявки със статус на изчакване" #: src/Dashboard/Grid.php:1265 msgid "Tickets status by month" msgstr "Статуси на заявките за месец" #: src/Dashboard/Grid.php:1283 msgid "Tickets summary" msgstr "Резюме на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1274 msgid "Tickets times (in hours)" msgstr "Време на тикетите (в часове)" #: src/Ticket.php:4759 src/Ticket.php:4825 msgid "Tickets to be processed" msgstr "Заявки за обработка" #: src/Dashboard/Provider.php:321 msgid "Tickets waiting for validation" msgstr "Заявката очаква валидиране" #: src/Dashboard/Grid.php:1200 src/Ticket.php:172 src/Ticket.php:174 #: src/Ticket.php:5239 msgid "Tickets waiting for your approval" msgstr "" #: src/CommonITILObject.php:5366 msgid "Time" msgid_plural "Times" msgstr[0] "Пъти" #: src/LevelAgreement.php:660 msgctxt "hour" msgid "Time" msgstr "Време" #: src/CommonITILCost.php:159 src/CommonITILCost.php:237 #: src/CommonITILCost.php:456 src/CommonITILCost.php:599 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1832 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1865 msgid "Time cost" msgstr "Време за поправка" #: src/Console/Application.php:281 #, php-format msgid "Time elapsed: %s." msgstr "Изминало време: %s." #: src/CalendarSegment.php:63 msgid "Time range" msgid_plural "Time ranges" msgstr[0] "Времеви диапазон" msgstr[1] "Времеви диапазони" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Time to allow \"Remember Me\"" msgstr "Позволено време за \"Запомни ме\"" #: src/NotificationAjaxSetting.php:90 msgid "Time to check for new notifications (in seconds)" msgstr "Време за проверка за нови известия (в секунди)" #: src/Dashboard/Provider.php:1545 msgid "Time to close" msgstr "Време за затваряне" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/LevelAgreement.php:942 src/SlaLevel.php:185 src/OlaLevel.php:189 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81 #: src/NotificationTargetTicket.php:625 src/Dashboard/Provider.php:1536 #: src/RuleTicket.php:749 src/RuleTicket.php:771 src/RuleTicket.php:921 #: src/RuleTicket.php:943 src/LevelAgreementLevel.php:307 src/Ticket.php:3060 #: src/Ticket.php:3243 src/Ticket.php:6336 msgid "Time to own" msgstr "Време на притежание" #: src/Ticket.php:3071 msgid "Time to own + Progress" msgstr "Време на притежание + Прогрес" #: src/Ticket.php:3081 msgid "Time to own exceeded" msgstr "Времето за притежаване е надвишено" #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: src/LevelAgreement.php:943 src/SlaLevel.php:186 src/OlaLevel.php:190 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:82 #: src/NotificationTargetTicket.php:630 src/Dashboard/Provider.php:1542 #: src/CommonITILObject.php:4057 src/CommonITILObject.php:5347 #: src/CommonITILObject.php:6371 src/RuleTicket.php:738 src/RuleTicket.php:760 #: src/RuleTicket.php:910 src/RuleTicket.php:932 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1743 #: src/LevelAgreementLevel.php:309 src/Ticket.php:3257 src/Ticket.php:6352 msgid "Time to resolve" msgstr "Време за решаване" #: src/CommonITILObject.php:4068 msgid "Time to resolve + Progress" msgstr "Вътрешно време за решаване + Прогрес" #: src/CommonITILObject.php:4078 msgid "Time to resolve exceeded" msgstr "Времето за разрешаване е надвишено" #: src/User.php:2661 src/User.php:3134 msgid "Time zone" msgstr "Времева зона" #: js/reservations.js:126 msgid "Timeline Week" msgstr "Седмичен график" #: src/Config.php:1374 msgid "Timeline date display" msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig msgid "Timeline filter" msgstr "Филтър на графика" #: src/Config.php:1294 msgid "Timeline order" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:673 src/AuthLDAP.php:744 src/AuthLDAP.php:1351 #: src/AuthLdapReplicate.php:95 msgid "Timeout" msgstr "" #: src/ObjectLock.php:662 msgid "Timeout to force unlock (hours)" msgstr "Време за изчакване за принудително отключване (часове)" #: src/RuleRight.php:385 src/Config.php:1269 msgid "Timezone" msgstr "Часова зона" #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:108 msgid "Timezone usage has been enabled." msgstr "" #: src/User.php:2675 src/User.php:3148 src/Config.php:1283 msgid "Timezone usage has not been activated." msgstr "" #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:93 msgid "Timezones seems loaded in database." msgstr "Времевите зони изглежда са заредени в базата данни." #: src/System/Requirement/DbTimezones.php:88 msgid "" "Timezones seems not loaded, see https://glpi-" "install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html." msgstr "" "Времевите зони изглежда не са заредени, виж https://glpi-" "install.readthedocs.io/bg/latest/timezones.html." #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:81 #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459 msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:" msgstr "" #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:213 msgid "Timezones usage cannot be activated due to missing requirements." msgstr "" #: src/Toolbox.php:951 msgid "Tio" msgstr "Tio" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Html.php:6579 #, php-format msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination" msgstr "" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: src/Csv/PlanningCsv.php:72 src/NotificationTargetProjectTask.php:595 #: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260 #: src/ProjectCost.php:132 src/CommonITILTask.php:1652 src/User.php:3862 #: src/ContractCost.php:123 src/CommonITILCost.php:108 #: src/NotificationTargetChange.php:392 src/NotificationTargetChange.php:397 #: src/Contact.php:343 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65 #: src/NotificationTargetTicket.php:906 src/NotificationTargetTicket.php:919 #: src/NotificationTargetTicket.php:932 src/Dashboard/Grid.php:648 #: src/CommonITILObject.php:3973 src/CommonITILObject.php:6643 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:246 #: src/PlanningExternalEvent.php:231 src/RuleTicket.php:552 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1726 src/Reminder.php:391 #: src/Reminder.php:632 src/NotificationTargetProject.php:719 #: src/NotificationTargetProject.php:724 src/NotificationTargetProject.php:729 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: templates/components/user/info_card.html.twig front/stat.tracking.php:91 #: front/stat.graph.php:241 src/AuthLDAP.php:974 src/AuthLDAP.php:1182 #: src/AuthLDAP.php:3980 src/User.php:2803 src/Auth.php:1780 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1752 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1776 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1812 msgctxt "person" msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: src/CommonITILObject.php:6553 #, php-format msgid "To %s" msgstr "До %s" #: src/NotificationTargetTicket.php:86 msgid "To answer by email, write above this line" msgstr "За да отговорите чрез имейл, пишете над тази линия" #: src/NotificationTargetTicket.php:105 msgid "To answer by email, write under this line" msgstr "За да отговорите чрез имейл, пишете под тази линия" #: src/Marketplace/View.php:746 src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:75 msgid "" "To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is " "disabled." msgstr "" #: src/Ticket.php:6166 msgid "To be in charge of a ticket" msgstr "Да отговаря за заявката" #: src/RuleDictionnarySoftware.php:112 src/RuleSoftwareCategory.php:106 #: src/RuleRight.php:358 src/RuleImportComputer.php:125 #: src/RuleDictionnaryPrinter.php:103 msgid "To be unaware of import" msgstr "Да не сте осведомен за импорта" #: src/Config.php:1990 msgid "To copy/paste in your support request" msgstr "За да копирате/поставите в заявката си за поддръжка" #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: src/Planning.php:244 src/Planning.php:360 msgid "To do" msgstr "За изпълнение" #: src/RuleTicket.php:729 src/NotImportedEmail.php:155 #: src/RuleMailCollector.php:98 msgid "To email header" msgstr "До хедъра на имейла" #: src/Transfer.php:4187 msgid "To empty the list of elements to be transferred" msgstr "За изпразване на списъка с елементи за прехвърляне" #: src/Html.php:2631 msgid "" "To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php" " configuration." msgstr "" "За увеличаване на лимита променете max_input_vars или suhosin.post.max_vars " "в PHP конфигурацията." #: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100 msgid "To order" msgstr "" #: src/Plugin.php:2378 src/Plugin.php:2789 msgid "To update" msgstr "Да се актуализира" #: src/NotificationTargetUser.php:197 msgid "To update your password, please follow this link:" msgstr "За да промените паролата си, моля следвайте линка:" #: src/Dashboard/Provider.php:1614 msgid "To validate" msgstr "За потвърждаване" #: src/Html.php:3277 src/Html.php:3280 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41 msgid "Today" msgstr "Днес" #: src/Dashboard/Grid.php:286 msgid "Toggle auto-refresh" msgstr "Превключете автоматично опресняване" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Toggle browse" msgstr "" #: js/modules/Kanban/Kanban.js:2097 msgid "Toggle collapse" msgstr "Превключи свиването" #: src/Dashboard/Grid.php:290 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Превключете режима на редактиране" #: src/Dashboard/Grid.php:1361 msgid "Toggle edit mode to edit content" msgstr "Превключете режима на редактиране, за да редактирате съдържание" #: src/Planning.php:970 msgid "Toggle filters" msgstr "Превключване на филтрите" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:495 #: src/Dashboard/Grid.php:288 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Превключване на цял екран" #: src/Dashboard/Grid.php:287 msgid "Toggle night mode" msgstr "Превключете нощен режим" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig msgid "Toggle panels width" msgstr "" #: templates/components/search/controls.html.twig msgid "Toggle search filters" msgstr "" #: src/NotificationTargetUser.php:202 msgid "Token" msgstr "Токън" #: src/Html.php:7007 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:56 msgid "Toner" msgstr "Тонер" #: src/MailCollector.php:1702 msgid "Too large attached file" msgstr "Прикаченият файл е твърде голям" #: src/Dropdown.php:1180 src/Html.php:1359 src/Event.php:169 #: src/Dashboard/Grid.php:1351 src/Profile.php:155 src/Profile.php:162 #: src/Profile.php:1284 src/Profile.php:1445 src/Profile.php:2441 #: src/Ticket.php:3594 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" #: src/PDU_Rack.php:675 msgid "Top" msgstr "Водещи" #: templates/layout/parts/page_footer.html.twig msgid "Top of the page" msgstr "Отгоре на страницата" #: src/Dashboard/Grid.php:1332 msgid "Top ticket's assignee groups" msgstr "Водещи групи назначени потребители" #: src/Dashboard/Grid.php:1331 msgid "Top ticket's assignees" msgstr "Водещи назначени потребители" #: src/Dashboard/Grid.php:1309 msgid "Top ticket's categories" msgstr "Водещи категории на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1310 msgid "Top ticket's entities" msgstr "Водещи организации на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1312 msgid "Top ticket's locations" msgstr "Водещи местоположения на завките" #: src/Dashboard/Grid.php:1330 msgid "Top ticket's observer groups" msgstr "Водещи наблюдателни групи на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1329 msgid "Top ticket's observers" msgstr "Водещи наблюдатели на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1311 msgid "Top ticket's request types" msgstr "Водещи типове на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1328 msgid "Top ticket's requester groups" msgstr "Водещи групи на заявителите на заявките" #: src/Dashboard/Grid.php:1327 msgid "Top ticket's requesters" msgstr "Водещи заявители на заявките" #: src/State.php:170 src/State.php:230 src/SoftwareVersion.php:382 #: src/Budget.php:652 src/Budget.php:857 src/Budget.php:893 #: src/CommonITILCost.php:681 src/SoftwareLicense.php:1158 #: src/Item_Project.php:209 src/Supplier.php:586 #: src/Item_SoftwareVersion.php:893 src/Consumable.php:765 #: src/Consumable.php:803 src/Item_SoftwareLicense.php:499 #: src/Cartridge.php:400 src/Cartridge.php:457 msgid "Total" msgstr "Всичко" #: front/report.infocom.php:367 front/report.infocom.conso.php:339 msgid "Total account net value" msgstr "Обща остатъчна стойност" #: src/Project.php:767 src/ProjectCost.php:429 src/ProjectCost.php:440 #: src/ContractCost.php:422 src/CommonITILCost.php:215 #: src/CommonITILCost.php:602 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1835 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1880 src/Contract.php:779 #: src/NotificationTargetProject.php:665 msgid "Total cost" msgstr "Обща стойност" #: src/CronTask.php:1296 msgid "Total count" msgstr "Общ брой" #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: src/NotificationTargetProjectTask.php:533 src/TaskTemplate.php:149 #: src/CommonITILTask.php:763 src/Stat.php:603 src/CommonITILObject.php:4131 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1739 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1894 src/CronTask.php:1269 #: src/CronTask.php:1370 msgid "Total duration" msgstr "Общо време" #: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig #, php-format msgid "Total duration: %s" msgstr "Обща продължителност: %s" #: src/PrinterLog.php:220 msgid "Total pages" msgstr "Общо страници" #: src/Stat.php:598 msgid "Total real duration of treatment of the ticket" msgstr "Обща реална продължителност на обработка на заявката" #: src/Budget.php:907 msgid "Total remaining on the budget" msgstr "Общо оставащи от бюджета" #: src/Budget.php:850 src/Budget.php:904 msgid "Total spent on the budget" msgstr "Общо изхарчени от бюджета" #: front/report.infocom.php:381 front/report.infocom.conso.php:353 msgid "Total value" msgstr "Обща стойност" #: src/Cartridge.php:413 #, php-format msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)" msgstr "Общо: %1$d (%2$d нови, %3$d използвани, %4$d похабени)" #. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number, #. %2$d the used one, %3$d the worn one #: src/Cartridge.php:467 #, php-format msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)" msgstr "Общо: %1$d (%2$d използвани, %3$d износени)" #. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is #. old number #: src/Consumable.php:415 #, php-format msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d" msgstr "Всички: %1$d, Нови: %2$d, Използвани: %3$d" #: front/report.infocom.php:258 front/report.infocom.php:357 #: front/report.infocom.conso.php:329 #, php-format msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s" msgstr "Общо: Стойност=%1$s - Остатъчна стойност=%2$s" #: src/NotificationTargetTicket.php:695 src/NotificationTargetTicket.php:727 #: src/Location.php:72 src/Location.php:160 src/Location.php:273 #: src/Location.php:325 msgid "Town" msgstr "Град" #: front/transfer.php:40 front/transfer.action.php:38 src/Rule.php:260 #: src/RuleCollection.php:2259 src/Entity.php:1928 src/Profile.php:1023 #: src/Profile.php:2996 msgid "Transfer" msgstr "Прехвърляне" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:62 msgid "Transfer kit" msgstr "" #: templates/layout/parts/context_links.html.twig msgid "Transfer list" msgstr "" #: src/Transfer.php:4111 msgid "Transfer mode" msgstr "Режим на прехвърляне" #: src/NetworkPortMigration.php:206 src/NetworkPortMigration.php:347 msgid "Transform this network port to" msgstr "Трансформирайте този мрежов порт в" #: src/DropdownTranslation.php:53 src/KnowbaseItemTranslation.php:57 #: src/ReminderTranslation.php:56 msgid "Translation" msgid_plural "Translations" msgstr[0] "Преводи" #: src/Config.php:1833 msgid "Translation cache" msgstr "Кеш на превода" #: front/config.form.php:87 msgid "Translation cache reset successful" msgstr "Кешът на превода е нулиран успешно" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Translation of dropdowns" msgstr "Превод на падащите менюта" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Translation of reminders" msgstr "Превод на напомняния" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Translations" msgstr "Преводи" #: src/Features/Inventoriable.php:148 msgid "Try a reimport from stored inventory file" msgstr "" #: templates/install/step1.html.twig install/update.php:185 inc/config.php:217 msgid "Try again" msgstr "Повторно" #: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:77 msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file." msgstr "Пробвайте да увеличите параметъра memory_limit във файла php.ini." #: src/NotificationMailingSetting.php:224 msgid "Try to deliver again in (minutes)" msgstr "Опитайте да изпратите отново след (минути)" #: src/Toolbox.php:2226 src/Config.php:892 src/Features/PlanningEvent.php:796 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: src/NetworkPortEthernet.php:260 msgid "Twisted pair (RJ-45)" msgstr "Усукана двойка (RJ-45)" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/tools/project_task.html.twig #: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/stat.tracking.php:104 front/stat.location.php:93 #: front/stat.graph.php:178 src/Dropdown.php:671 src/Dropdown.php:1106 #: src/Phone.php:226 src/Change_Item.php:157 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:527 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:542 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:657 src/Monitor.php:221 #: src/ProjectTaskTemplate.php:63 src/ProjectTaskTemplate.php:132 #: src/Unmanaged.php:160 src/DeviceSensor.php:55 src/DeviceSensor.php:70 #: src/DeviceSensor.php:96 src/Project.php:591 src/Project.php:951 #: src/Project.php:1651 src/Project.php:1852 src/Item_Rack.php:840 #: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:51 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:65 #: src/DeviceGeneric.php:53 src/DeviceGeneric.php:69 src/DeviceGeneric.php:94 #: src/SoftwareLicenseType.php:48 src/CableStrand.php:148 #: src/Document_Item.php:412 src/DeviceBattery.php:53 src/DeviceBattery.php:99 #: src/DeviceBattery.php:121 src/Appliance.php:233 src/Budget.php:140 #: src/Budget.php:242 src/Budget.php:355 src/PassiveDCEquipment.php:104 #: src/CommonDBVisible.php:279 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:51 #: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:65 src/QueuedNotification.php:360 #: src/QueuedNotification.php:700 src/Printer.php:359 src/User.php:4939 #: src/User.php:5021 src/Blacklist.php:95 src/Blacklist.php:130 #: src/DisplayPreference.php:700 src/Rack.php:165 src/DeviceSimcard.php:54 #: src/DeviceSimcard.php:89 src/NotificationTargetContract.php:180 #: src/RuleCollection.php:1326 src/RuleCollection.php:2354 #: src/SoftwareLicense.php:392 src/SoftwareLicense.php:660 #: src/SoftwareLicense.php:944 src/DeviceFirmware.php:54 #: src/DeviceFirmware.php:101 src/DeviceFirmware.php:158 #: src/DeviceFirmware.php:258 src/PDU_Rack.php:586 src/Computer_Item.php:409 #: src/Peripheral.php:205 src/Contact_Supplier.php:311 #: src/Certificate_Item.php:269 src/Certificate_Item.php:465 src/Group.php:821 #: src/Group.php:908 src/LevelAgreement.php:197 src/LevelAgreement.php:398 #: src/LevelAgreement.php:680 src/NotificationTemplateTranslation.php:419 #: src/Computer.php:393 src/NetworkEquipmentType.php:46 #: src/Item_Problem.php:150 src/Contact.php:335 #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 src/Item_Project.php:150 #: src/Supplier.php:428 src/NetworkPortFiberchannelType.php:46 #: src/KnowbaseItem_Item.php:203 src/DatabaseInstanceType.php:45 #: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55 #: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79 src/PDU.php:99 #: src/Domain.php:117 src/NetworkEquipment.php:278 #: src/NotificationTargetTicket.php:620 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:51 #: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:65 src/DeviceCase.php:53 #: src/DeviceCase.php:73 src/NetworkName.php:164 src/ProjectTask.php:797 #: src/ProjectTask.php:966 src/ProjectTask.php:1298 #: src/NotificationTemplate.php:134 src/NotificationTemplate.php:180 #: src/ProjectTask_Ticket.php:373 src/Item_RemoteManagement.php:163 #: src/Item_RemoteManagement.php:262 src/Item_RemoteManagement.php:297 #: src/Item_RemoteManagement.php:359 src/RuleDictionnaryComputerType.php:48 #: src/RuleDictionnaryComputerType.php:62 src/DatabaseInstance.php:346 #: src/FieldUnicity.php:79 src/FieldUnicity.php:357 src/Link_Itemtype.php:130 #: src/Certificate.php:133 src/Certificate.php:411 src/DeviceSoundCard.php:55 #: src/DeviceSoundCard.php:85 src/DeviceSoundCard.php:118 #: src/RuleTicket.php:577 src/RuleTicket.php:810 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1954 src/Contract.php:245 #: src/Contract.php:521 src/Contract.php:1718 src/Item_Ticket.php:447 #: src/CartridgeItem.php:224 src/ConsumableItem.php:178 src/Location.php:467 #: src/Location.php:469 src/Location.php:485 #: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:51 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:65 #: src/DeviceMemory.php:69 src/DeviceMemory.php:106 src/DeviceMemory.php:169 #: src/Notification.php:232 src/Notification.php:432 src/CommonType.php:40 #: src/Domain_Item.php:248 src/Domain_Item.php:541 src/NetworkPort.php:1631 #: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:51 #: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:65 src/Infocom.php:1673 #: src/Contract_Item.php:170 src/Contract_Item.php:617 #: src/Fieldblacklist.php:71 src/Fieldblacklist.php:99 #: src/NotificationTarget.php:1566 src/NotificationTargetProject.php:645 #: src/NotificationTargetProject.php:658 src/NotificationTargetProject.php:759 #: src/DomainRecord.php:607 src/Ticket.php:3185 src/Ticket.php:3362 msgid "Type" msgid_plural "Types" msgstr[0] "Тип" msgstr[1] "Типове" #: src/Dashboard/Widget.php:1731 msgid "Type markdown text here" msgstr "Въведете тук текст за намаление" #: src/Item_Devices.php:637 msgid "Type of component" msgstr "Тип на компонент" #: src/Entity.php:488 msgid "UI customization" msgstr "UI персонализиране" #: src/Entity.php:2552 msgid "UI options" msgstr "UI настройки" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:513 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:602 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:606 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:637 #: src/NotificationTargetCertificate.php:126 #: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259 #: src/NotificationTargetUser.php:192 src/NotificationTargetUser.php:203 #: src/NotificationTargetContract.php:201 src/NotificationTargetChange.php:345 #: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:396 #: src/NotificationTargetCronTask.php:84 #: src/NotificationTargetReservation.php:163 #: src/NotificationTargetTicket.php:881 src/NotificationTargetTicket.php:886 #: src/NotificationTargetTicket.php:901 src/Entity.php:1384 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:249 #: src/NotificationTargetMailCollector.php:93 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1727 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2046 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2081 src/ManualLink.php:129 #: src/RSSFeed.php:450 src/RSSFeed.php:730 #: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101 #: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94 #: src/NotificationTargetProject.php:629 src/NotificationTargetProject.php:737 #: src/NotificationTargetProject.php:747 ajax/ticketsatisfaction.php:116 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/Planning.php:1110 src/Planning.php:1507 src/RSSFeed.php:659 #: src/RSSFeed.php:788 src/RSSFeed.php:855 #, php-format msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator." msgstr "" #: src/Toolbox.php:1444 src/System/Status/StatusChecker.php:407 #, php-format msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server." msgstr "" #: src/ManualLink.php:182 msgid "URL is required" msgstr "Изисква се URL" #: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:131 msgid "URL of GLPI marketplace" msgstr "" #: src/NotificationTargetReservation.php:164 msgid "URL of item reserved" msgstr "URL на резервирания елемент" #: src/Config.php:738 msgid "URL of the API" msgstr "URL на API" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig #: src/NotificationTarget.php:1380 msgid "URL of the application" msgstr "URL на приложението" #: src/NotificationAjaxSetting.php:102 msgid "URL of the icon" msgstr "URL на иконата" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:492 #: src/RegisteredID.php:55 msgid "USB" msgstr "USB порт" #: src/USBVendor.php:46 msgid "USB vendor" msgid_plural "USB vendors" msgstr[0] "USB производители" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig #: src/Monitor.php:278 src/ComputerVirtualMachine.php:293 #: src/ComputerVirtualMachine.php:472 src/ComputerVirtualMachine.php:606 #: src/Blacklist.php:246 src/RuleImportAsset.php:141 src/Computer.php:426 #: src/Lock.php:422 src/NetworkEquipment.php:415 src/Cluster.php:95 #: src/RefusedEquipment.php:108 src/RefusedEquipment.php:193 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AuthLDAP.php:3336 msgid "Unable to add. The user already exist." msgstr "Не може да се добави. Потребителят вече съществува." #: src/User.php:761 msgid "Unable to add. The user already exists." msgstr "Невъзможно добавяне. Потребителят вече съществува." #: src/NotImportedEmail.php:248 msgid "Unable to affect the email to an entity" msgstr "Правило за организация" #: src/CronTask.php:1845 #, php-format msgid "" "Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day." msgstr "" "Не може да се архивира лог файл: %1$s. %2$s вече съществува. Изчакайте до " "следващия ден." #: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:84 msgid "Unable to change security key!" msgstr "Невъзможна смяната на защитния ключ." #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "" "Unable to configure notifications: please configure at least one followup " "type using the above configuration." msgstr "" "Неуспешна конфигурация на известията: моля, конфигурирайте поне един тип " "коментар, използвайки горната конфигурация." #: src/Console/AbstractCommand.php:108 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Не може да се свърже с базата данни." #: src/System/Status/StatusChecker.php:355 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the IMAP server" msgstr "" #: front/ldap.group.import.php:73 src/AuthLDAP.php:4164 src/Auth.php:289 #: src/Auth.php:319 msgid "Unable to connect to the LDAP directory" msgstr "Не може да се свърже с LDAP директорията" #: src/System/Status/StatusChecker.php:287 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the LDAP server" msgstr "" #: src/System/Status/StatusChecker.php:223 msgctxt "glpi_status" msgid "Unable to connect to the main database" msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:332 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:266 #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:353 #, php-format msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:540 #, php-format msgid "Unable to create Appliance %s (%d)." msgstr "Не може да се създаде устройство %s (%d)." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:694 #, php-format msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d." msgstr "Не може да се създаде връзка с елемент на устройство %d." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:465 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:602 #, php-format msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)." msgstr "Не може да се създаде среда за Устройство %s (%d)." #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:406 #, php-format msgid "Unable to create Appliance item %d." msgstr "Не може да се създаде елемент на устройство %d." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:481 msgid "Unable to create datacenter." msgstr "Невъзможно създаване на център за данни." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1455 msgid "Unable to create default room." msgstr "Не може да се създаде стая по подразбиране." #: src/Update.php:340 #, php-format msgid "" "Unable to create security key file! You have to run the \"%s\" command to " "manually create this file." msgstr "" #: src/CronTask.php:1823 #, php-format msgid "Unable to delete archived log file: %s" msgstr "Не може да се изтрие архивиран регистрационен файл: %s" #: src/Marketplace/Controller.php:106 src/Marketplace/Controller.php:206 msgid "Unable to download plugin archive." msgstr "Архивът на плъгина не може да се изтегли." #: src/Marketplace/Controller.php:147 msgid "Unable to extract plugin archive." msgstr "Не може да се извлече плъгин архива." #: front/smtp_oauth2_callback.php:124 #, php-format msgctxt "oauth" msgid "Unable to fetch authorization code. Error is: %s" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:344 #, php-format msgid "" "Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. " "Please try again later." msgstr "" #: src/GLPINetwork.php:241 msgid "Unable to fetch registration information." msgstr "Информацията за регистрация не може да бъде извлечена." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:404 #, php-format msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)." msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:211 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:287 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:221 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:365 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:396 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:473 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:486 #, php-format msgid "Unable to find target item for %s #%s." msgstr "" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:237 #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:275 #, php-format msgid "Unable to fix %s with ID %s." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:667 #, php-format msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d." msgstr "" "Не може да се намери тип връзка %s от Връзка на елемент Устройство %d." #: front/smtp_oauth2_callback.php:80 msgctxt "oauth" msgid "Unable to get authorization code" msgstr "" #: src/CommonGLPI.php:1480 msgid "Unable to get item" msgstr "Не може да се получи елемент" #: front/user.form.php:199 msgid "Unable to impersonate user" msgstr "Не може да се въплати потребителя" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657 #, php-format msgid "Unable to import other item \"%s\"." msgstr "Невъзможно импортиране на друг елемент \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602 #, php-format msgid "Unable to import other model \"%s\"." msgstr "Не може да се импортира друг модел \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1216 #, php-format msgid "Unable to import rack \"%s\"." msgstr "Не може да се импортира рак \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1351 #, php-format msgid "Unable to import rack item %s (%s)." msgstr "Не може да се импортира елемент от рак %s (%s)." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:836 #, php-format msgid "Unable to import rack model \"%s\"." msgstr "Невъзможно импортиране на модел на шкаф \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1002 #, php-format msgid "Unable to import rack state \"%s\"." msgstr "Не може да се импортира състояние на рак \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:919 #, php-format msgid "Unable to import rack type \"%s\"." msgstr "Невъзможно импортиране на модел на шкаф \"%s\"." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1088 #, php-format msgid "Unable to import room \"%s\"." msgstr "Невъзможно импортиране на помещение \"%s\"." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:261 msgid "Unable to load LDAP server information." msgstr "Невъзможно зареждането на LDAP сървърната информация." #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86 #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:84 #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:84 #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:139 #, php-format msgid "Unable to load plugin \"%s\" information." msgstr "Не може да се зареди информация за плъгина „%s“." #: src/KnowbaseItem_Comment.php:180 src/KnowbaseItem_Comment.php:214 msgid "Unable to load revision!" msgstr "Невъзможно връщането на ревизия!" #: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:101 #, php-format msgid "Unable to load software having id \"%s\"." msgstr "Не може да се зареди софтуер с идентификатор \"%s\"." #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:477 #, php-format msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"." msgstr "Не може да се анализира синтактично --%1$s стойността „%2$s“." #: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:230 #, php-format msgid "Unable to read installation file \"%s\"." msgstr "Не може да се прочете инсталационния файл \"%s\"." #: src/CommonDBConnexity.php:676 msgid "Unable to reaffect given elements!" msgstr "" #: src/Inventory/Inventory.php:941 #, php-format msgid "Unable to remove file %1$s" msgstr "" #: src/Migration.php:691 #, php-format msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!" msgstr "Невъзможно преименуването на таблица %1$s (%2$s) на %3$s (%4$s)!" #: src/User.php:5482 src/User.php:5492 msgid "Unable to reset password, please contact your administrator" msgstr "" #: src/DCRoom.php:231 src/Features/AssetImage.php:77 #: src/Features/AssetImage.php:123 msgid "Unable to save picture file." msgstr "Файлът с картината не може да бъде запазен." #: src/NotificationEvent.php:204 #, php-format msgid "Unable to send notification using %1$s" msgstr "Неуспешно изпращане на известие чрез %1$s" #: front/user.form.php:208 msgid "Unable to stop impersonating user" msgstr "Не може да се спре да се представя под чужда самоличност" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:399 #, php-format msgid "Unable to synchronize user \"%s\"." msgstr "Невъзможно синхронизирането на потребител \"%s\"." #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:160 #, php-format msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302 #, php-format msgid "Unable to update \"%s\" in profiles." msgstr "Невъзможно обновяването на \"%s\" в профили." #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:340 #, php-format msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)." msgstr "" #: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:159 #, php-format msgid "Unable to update %s items" msgstr "" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:239 #: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:223 #: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:188 #: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:118 #: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:103 msgid "Unable to update DB configuration file." msgstr "" #: src/User.php:3386 msgid "Unable to update login. A user already exists." msgstr "Не може да се актуализира входът. Потребителя вече съществува." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759 #, php-format msgid "Unable to update model %s (%s)." msgstr "Не може да се актуализира модел %s (%s)." #: src/CommonDCModelDropdown.php:358 #, php-format msgid "" "Unable to update model because it is used by an asset in the \"%s\" rack and" " the new required units do not fit into the rack" msgstr "" #: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:74 msgid "Unable to validate database configuration variables." msgstr "" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:146 #, php-format msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s." msgstr "" #: front/smtp_oauth2_callback.php:78 msgctxt "oauth" msgid "Unable to verify authorization code" msgstr "" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:154 #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:194 #: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:90 msgid "Unable to write cache configuration file." msgstr "Невъзможно записването на кеш конфигурационен файл." #: front/document.send.php:68 front/document.send.php:113 msgid "Unauthorized access to this file" msgstr "Непозволен достъп до този файл" #: src/Document.php:1482 src/RuleCollection.php:1185 msgid "Unauthorized file type" msgstr "Неразрешен тип на файла" #: src/Rule.php:1489 src/Planning.php:718 msgid "Unavailable" msgstr "Недостъпен" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1081 msgid "Uncategorized software" msgstr "Некатегоризиран софтуер" #: src/Html.php:2197 src/Lock.php:909 msgid "Uncheck all" msgstr "Премахване на отметка на всички" #: src/CronTask.php:1051 #, php-format msgid "Undefined function %s (for cron)" msgstr "Недефинирана функция %s (за Cron)" #: src/NetworkPortMigration.php:112 msgid "Undefined interface" msgstr "Недефиниран интерфейс" #: src/Problem.php:670 msgid "Under observation" msgstr "Под наблюдение" #: src/Impact.php:1109 msgid "Undo" msgstr "Отмяна" #: js/impact.js:1393 msgid "Unexpected error." msgstr "Неочаквана грешка." #: src/Plugin.php:2703 src/Plugin.php:2704 src/Plugin.php:2893 #: src/Marketplace/View.php:822 msgid "Uninstall" msgstr "Премахване" #: src/Plugin.php:2709 src/Plugin.php:2924 src/Marketplace/View.php:828 msgctxt "button" msgid "Uninstall" msgstr "Премахване" #: src/Log.php:1110 msgid "Uninstall a software" msgstr "Деинсталиране на софтуер" #: src/Cartridge.php:357 msgid "Uninstalling a cartridge" msgstr "Деинсталиране на касета" #: src/FieldUnicity.php:83 src/FieldUnicity.php:347 msgid "Unique fields" msgstr "Уникални полета" #: src/Dropdown.php:2399 src/Dropdown.php:2412 src/Dropdown.php:2414 #: src/Dropdown.php:2480 src/Config.php:522 msgid "Unit management" msgstr "Управление на устройството" #: templates/components/form/inventory_info.html.twig #: front/notificationmailingsetting.form.php:57 #: front/notificationajaxsetting.form.php:51 src/Item_Devices.php:1051 #: src/Agent.php:750 src/Agent.php:771 src/NetworkPort.php:1033 #: src/NetworkPort.php:1238 src/GLPINetwork.php:117 src/GLPINetwork.php:122 #: src/Features/Inventoriable.php:206 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: src/Reservation.php:325 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" #: front/document.send.php:52 msgid "Unknown file" msgstr "Непознат файл" #: src/NetworkPortMigration.php:328 msgid "Unknown interface" msgstr "Непознат интерфейс" #: src/NetworkPortMigration.php:245 msgid "Unknown network" msgstr "Непозната мрежа" #: src/NetworkPortMigration.php:263 msgid "Unknown network port" msgstr "Неизвестен мрежов порт" #: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:205 #, php-format msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database." msgstr "" #: src/Ticket.php:1324 src/Ticket.php:2126 msgid "Unknown ticket" msgstr "Непозната заявка" #: src/User.php:6704 src/KnowbaseItem_Revision.php:177 msgid "Unknown user" msgstr "Непознат потребител" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: templates/pages/management/contract.html.twig src/AuthLDAP.php:634 #: src/Search.php:7157 src/SoftwareLicense.php:1132 #: src/SoftwareLicense.php:1159 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничен" #: src/ObjectLock.php:643 msgid "Unlock" msgstr "Отключване" #: src/Lock.php:913 msgctxt "button" msgid "Unlock" msgstr "Разблокиране" #: src/NotificationTargetObjectLock.php:52 msgid "Unlock Item Request" msgstr "Заявка за отключване на артикул" #: src/Log.php:1102 msgid "Unlock a component" msgstr "Отключване на компонент" #: src/Log.php:1138 msgid "Unlock a link with an item" msgstr "Отключете връзка с елемент" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:60 msgid "Unlock all tasks" msgstr "Отключи всички задачи" #: src/Log.php:1158 msgid "Unlock an item" msgstr "Отключване на елемент" #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:54 msgid "Unlock automatic tasks" msgstr "Отключи автоматични задачи" #: src/Lock.php:1102 msgid "Unlock components" msgstr "Отключете компоненти" #: src/Lock.php:1103 msgid "Unlock fields" msgstr "" #: src/ObjectLock.php:661 msgid "Unlock forgotten locked objects" msgstr "Отключете забравени заключени предмети" #: src/CommonDBTM.php:4065 msgctxt "button" msgid "Unlock items" msgstr "Отключете елементи" #: src/Log.php:1078 msgid "Unlock the item" msgstr "Отключете елемента" #: src/Unmanaged.php:52 msgid "Unmanaged device" msgid_plural "Unmanaged devices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/install/accept_license.html.twig msgid "Unofficial translations are also available" msgstr "Предлагат се и неофициални преводи" #: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig msgid "Unplan" msgstr "" #: src/KnowbaseItem.php:1294 msgid "Unpublished" msgstr "Непубликуван" #: src/SavedSearch.php:86 msgid "Unset as default" msgstr "Премахване на настройка по подразбиране" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:96 msgid "" "Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context" msgstr "" "Премахнете конфигурацията на кеша, за да използвате кеша по подразбиране на " "файловата система за даден контекст" #: ajax/ticketsatisfaction.php:95 msgid "Unspecified" msgstr "Неуточнен" #: src/MailCollector.php:1429 src/Auth.php:213 #, php-format msgid "Unsupported mail server type:%s." msgstr "Неподдържан тип имейл сървър:%s." #: src/Update.php:245 #, php-format msgid "Unsupported version (%1$s)" msgstr "Неподдържана версия (%1$s)" #: src/Vlan.php:170 msgid "Untagged" msgstr "Немаркиран" #: src/Features/PlanningEvent.php:784 msgid "Until" msgstr "До" #: src/NetworkPort.php:1037 msgid "Up" msgstr "" #: templates/components/form/computerantivirus.html.twig #: src/ComputerAntivirus.php:328 msgid "Up to date" msgstr "До дата" #: src/Item_Devices.php:1010 src/MassiveAction.php:1294 src/Supplier.php:394 #: src/CommonDBTM.php:5380 src/Marketplace/View.php:790 #: src/Dashboard/Grid.php:1380 src/RuleTicket.php:81 src/RuleTicket.php:85 #: src/Profile.php:955 src/Profile.php:963 src/Profile.php:974 #: src/Profile.php:986 src/Profile.php:1048 src/Profile.php:1108 #: src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79 msgid "Update" msgstr "Обновявяне" #. TRANS: select action 'update' (before doing it) #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Socket.php:772 #: src/Rule.php:3138 src/MassiveAction.php:769 src/LevelAgreement.php:499 #: src/Notepad.php:412 src/ManualLink.php:273 src/ManualLink.php:275 #: src/NotificationTarget.php:458 src/Cartridge.php:86 #: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:48 msgctxt "button" msgid "Update" msgstr "Обновявяне" #: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:77 #: src/NotificationTargetProjectTask.php:575 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2041 #: src/NotificationTargetProject.php:690 msgctxt "name" msgid "Update" msgstr "Обновявяне" #: src/ProjectTask.php:186 msgid "Update (actor)" msgstr "Актуализация (участник)" #: src/AutoUpdateSystem.php:42 msgid "Update Source" msgid_plural "Update Sources" msgstr[0] "Обнови Източници" #: src/Log.php:1026 msgid "Update a field" msgstr "Актуализиране на поле" #: src/Log.php:1126 msgid "Update a link with an item" msgstr "Актуализирайте връзка с елемент" #: src/Inventory/Conf.php:883 msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)" msgstr "" #: src/TicketTask.php:266 src/ITILFollowup.php:819 msgid "Update all" msgstr "Актуализиране на всички" #: src/SavedSearch.php:1184 msgid "Update all bookmarks execution time" msgstr "Актуализирайте времето за изпълнение на всички отметки" #: src/Log.php:1146 msgid "Update an item" msgstr "Актуализирайте елемент" #. TRANS: short for : Update method for user authentication and #. synchronization #: src/User.php:5982 msgid "Update auth and sync" msgstr "Актуализация на удостоверяване и синхронизация" #: src/User.php:4813 msgid "Update authentification method to" msgstr "Актуализирайте метода за удостоверяване до" #: src/Config.php:3271 msgid "Update component" msgstr "Актуализация на компонент" #: src/Console/Database/UpdateCommand.php:93 msgid "Update database schema to new version" msgstr "Актуализирайте схемата на базата данни до нова версия" #: src/KnowbaseItem_Item.php:206 msgid "Update date" msgstr "Дата на актуализация" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:327 #, php-format msgid "Update existing users with server \"%s\"..." msgstr "Актуализирайте съществуващите потребители със сървър \"%s\"..." #: src/ITILFollowup.php:828 msgid "Update followups (author)" msgstr "Актуализирай коментар (автор)" #: src/Entity.php:3916 msgid "Update helpdesk parameters" msgstr "Актуализация на хелпдеск параметрите" #: src/User.php:5983 msgid "Update method for user authentication and synchronization" msgstr "" "Актуализация на метода за потребителско удостоверяване и синхронизация" #: templates/pages/self-service/home.html.twig src/Central.php:462 msgid "Update my password" msgstr "Актуализиране на паролата ми" #: inc/config.php:200 msgid "Update needed" msgstr "" #: src/CommonDBTM.php:5397 msgid "Update notes" msgstr "Актуализиране на бележки" #: src/Item_Devices.php:1577 msgid "Update of " msgstr "Актуализация на" #: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:112 #, php-format msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "Актуализацията на „%s“. „%s“се провали със съобщение „(%s) %s“." #: src/NotificationTargetChange.php:52 msgid "Update of a change" msgstr "Актуализиране на промяна" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136 msgid "Update of a followup" msgstr "Актуализиране на коментар" #: src/NotificationTargetProblem.php:50 msgid "Update of a problem" msgstr "Актуализиране на проблем" #: src/NotificationTargetProject.php:50 msgid "Update of a project" msgstr "Актуализация на проект" #: src/NotificationTargetProjectTask.php:52 msgid "Update of a project task" msgstr "Актуализиране на задача на проект" #: src/NotificationTargetReservation.php:44 msgid "Update of a reservation" msgstr "Актуализиране на резервация" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133 msgid "Update of a task" msgstr "Актуализиране на задача" #: src/NotificationTargetTicket.php:138 msgid "Update of a ticket" msgstr "Актуализиране на заявка" #: src/Log.php:708 msgid "Update of the field" msgstr "Обновяване на полето" #: src/Profile.php:776 src/Profile.php:3440 msgid "Update own password" msgstr "" #: src/Entity.php:3915 msgid "Update parameters" msgstr "Актуализация на параметри" #: front/updatepassword.php:47 front/updatepassword.php:50 #: front/updatepassword.php:53 msgid "Update password" msgstr "Актуализиране парола" #: src/Cartridge.php:1069 msgid "Update printer counter" msgstr "Актуализиране брояча на принтера" #. TRANS: %s is the username #: src/CommonITILValidation.php:493 #, php-format msgid "Update the approval request to %s" msgstr "Актуализиране на искането за одобрение на %s" #: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 src/Config.php:3191 msgid "Update the item" msgstr "Актуализиране на елемент" #: src/CommonDBTM.php:5398 msgid "Update the item's notes" msgstr "Актуализиране на бележки към елемент" #. TRANS: %s is the number of new version #: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:49 #: install/migrations/update_0.83.0_to_0.83.1.php:48 #: install/migrations/update_0.80.1_to_0.80.3.php:49 #: install/migrations/update_0.85.3_to_0.85.5.php:49 #: install/migrations/update_9.3.0_to_9.3.1.php:54 #: install/migrations/update_10.0.2_to_10.0.3.php:51 #: install/migrations/update_9.3.1_to_9.3.2.php:54 #: install/migrations/update_10.0.5_to_10.0.6.php:51 #: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:48 #: install/migrations/update_0.80.0_to_0.80.1.php:49 #: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:49 #: install/migrations/update_9.4.6_to_9.4.7.php:48 #: install/migrations/update_9.5.2_to_9.5.3.php:48 #: install/migrations/update_0.90.1_to_0.90.5.php:49 #: install/migrations/update_9.1.1_to_9.1.3.php:50 #: install/migrations/update_9.2.0_to_9.2.1.php:50 #: install/migrations/update_9.5.3_to_9.5.4.php:48 #: install/migrations/update_9.2.x_to_9.3.0.php:51 #: install/migrations/update_10.0.1_to_10.0.2.php:51 #: install/migrations/update_9.2.1_to_9.2.2.php:54 #: install/migrations/update_10.0.9_to_10.0.10.php:51 #: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:50 #: install/migrations/update_9.4.5_to_9.4.6.php:46 #: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:49 #: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:50 #: install/migrations/update_9.2.2_to_9.2.3.php:54 #: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:49 #: install/migrations/update_9.5.1_to_9.5.2.php:48 #: install/migrations/update_9.5.x_to_10.0.0.php:51 #: install/migrations/update_10.0.6_to_10.0.7.php:51 #: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:49 #: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0.php:49 #: install/migrations/update_9.5.5_to_9.5.6.php:51 #: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:48 #: install/migrations/update_10.0.4_to_10.0.5.php:51 #: install/migrations/update_0.84.5_to_0.84.6.php:49 #: install/migrations/update_0.90.0_to_0.90.1.php:49 #: install/migrations/update_9.3.x_to_9.4.0.php:52 #: install/migrations/update_10.0.3_to_10.0.4.php:51 #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:50 #: install/migrations/update_10.0.8_to_10.0.9.php:51 #: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:48 #: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:49 #: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:49 #: install/migrations/update_9.1.0_to_9.1.1.php:50 #: install/migrations/update_10.0.0_to_10.0.1.php:51 #: install/migrations/update_9.5.4_to_9.5.5.php:48 #: install/migrations/update_9.5.6_to_9.5.7.php:51 #: install/migrations/update_9.4.3_to_9.4.5.php:48 #: install/migrations/update_10.0.7_to_10.0.8.php:51 #: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:48 #, php-format msgid "Update to %s" msgstr "Актуализиране до %s" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:320 msgid "Updating GLPI itemtypes..." msgstr "Актуализиране на GLPI типове елементи..." #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:173 #, php-format msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "" #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136 #: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461 #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593 #, php-format msgid "Updating existing %s \"%s\"..." msgstr "" #: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:134 #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:287 msgid "Updating profiles..." msgstr "Обновяване на профили..." #: templates/pages/assets/software.html.twig install/update.php:216 #: install/install.php:479 msgid "Upgrade" msgstr "Обновяване" #: templates/install/step0.html.twig inc/config.php:237 src/Plugin.php:2668 msgctxt "button" msgid "Upgrade" msgstr "Обновяване" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig msgctxt "button" msgid "Upload" msgstr "" #: src/Document.php:1169 src/Document.php:1571 msgid "Upload directory doesn't exist" msgstr "Папката за качване не съществува" #: js/fileupload.js:102 msgid "Upload successful" msgstr "Успешно качване" #: src/Config.php:1585 msgid "Uppercase" msgstr "Голяма буква" #: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig #: front/stat.tracking.php:97 front/stat.graph.php:225 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71 #: src/CommonITILObject.php:4012 src/RuleTicket.php:691 src/RuleTicket.php:871 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1736 src/Config.php:932 msgid "Urgency" msgstr "Спешност" #: src/RuleTicket.php:113 msgid "" "Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action " "if needed." msgstr "" "Спешност или въздействие, използвани в действията, помислете да добавите " "Приоритет: преизчисляване на действие, ако е необходимо." #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:134 msgid "Usage" msgstr "" #: src/RSSFeed.php:901 msgctxt "button" msgid "Use" msgstr "Използвай" #: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:70 msgctxt "oauth" msgid "Use \"common\" if your application is shared by multiple tenants." msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:867 src/AuthLDAP.php:1244 msgid "Use DN in the search" msgstr "Използвай DN в търсенето" #: templates/install/update.html.twig templates/install/step8.html.twig msgid "Use GLPI" msgstr "Стартирайте GLPI" #: src/User.php:3290 msgid "Use GLPI in mode" msgstr "Исползване на GLPI в режим" #: src/MailCollector.php:305 msgid "Use Reply-To as requester (when available)" msgstr "Използвайте Reply-To като заявител (когато е налице)" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Use Saturday" msgstr "" #: templates/components/form/support_hours.html.twig msgid "Use Sunday" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:604 msgid "Use TLS" msgstr "Използване на TLS" #: src/Document.php:506 msgid "Use a FTP installed file" msgstr "Използване на файл, качен по FTP" #: src/KnowbaseItem.php:2072 msgid "Use as a solution" msgstr "Използвайте като решение" #: src/AuthLDAP.php:490 msgid "Use bind" msgstr "" #: src/Consumable.php:634 src/Cartridge.php:818 src/Cartridge.php:1104 #: src/Cartridge.php:1266 msgid "Use date" msgstr "Дата на изписване" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Use gradient palette" msgstr "Използвайте градиентна палитра" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "Use locks" msgstr "Изпозлване на заключване" #: src/MailCollector.php:300 msgid "Use mail date, instead of collect one" msgstr "Използвайте датата на пощата, вместо да я събирате" #: src/AuthLDAP.php:617 msgid "Use paged results" msgstr "Използвайте резултати с страници" #: src/Rule.php:949 src/RuleCollection.php:583 msgid "Use rule for" msgstr "Използвай правило за" #: src/User.php:2670 src/User.php:3143 src/Config.php:1279 msgid "Use server configuration" msgstr "От конфигурацията на сървъра" #: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:148 msgid "" "Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or " "discouraged usages" msgstr "" #: src/Config.php:682 msgid "Use the replica for the search engine" msgstr "" #: src/Dropdown.php:2382 msgid "Use unitary management" msgstr "Използвайте единно управление" #: src/RuleImportAsset.php:1032 msgid "Use values found from an already refused equipment" msgstr "" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:86 msgid "Used" msgstr "Рециклирана" #: src/Cartridge.php:405 src/Cartridge.php:460 src/Cartridge.php:707 msgctxt "cartridge" msgid "Used" msgid_plural "Used" msgstr[0] "Използвани" #: src/Consumable.php:491 msgctxt "consumable" msgid "Used" msgid_plural "Used" msgstr[0] "Рециклирана" #: src/Cartridge.php:1086 msgid "Used cartridges" msgstr "Използвани касети" #: src/Consumable.php:616 msgid "Used consumables" msgstr "Използвани консумативи" #: src/User.php:299 src/Group.php:140 src/Group.php:807 msgid "Used items" msgstr "Използвани елементи" #: src/Cartridge.php:819 msgid "Used on" msgstr "Използван на" #: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/User.php:105 msgid "User" msgid_plural "Users" msgstr[0] "Потребител" msgstr[1] "Потребители" #: src/User.php:2743 src/User.php:3804 src/User.php:5680 msgid "User DN" msgstr "DN на потребителя" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1895 msgid "User assigned to task" msgstr "Потребител, назначен за задача" #: src/AuthLDAP.php:855 src/AuthLDAP.php:1280 msgid "User attribute containing its groups" msgstr "Потребителски атрибут, съдържащ групите си" #: src/Config.php:3257 msgid "User authentication method changes" msgstr "Промяна в метода на потребителско удостоверяване" #: src/RuleAsset.php:175 msgid "User based contact information" msgstr "Потребителска информация за контакт" #: src/UserCategory.php:41 msgid "User category" msgid_plural "User categories" msgstr[0] "Категория потребител" msgstr[1] "Категории потребители" #: src/Config.php:1806 msgid "User data cache" msgstr "Кеш за потребителски данни" #. TRANS: short for : Search result user display #: src/DisplayPreference.php:797 msgid "User display" msgstr "Потребителски дисплей" #: src/RuleMailCollector.php:157 msgid "User featuring a single profile" msgstr "Потребител, представящ единичен профил" #: src/RuleMailCollector.php:148 msgid "User featuring the profile" msgstr "Потребител, представящ профила" #: src/RuleAsset.php:149 msgid "User in group" msgstr "Потребител в група" #: src/User.php:5684 msgid "User information" msgstr "Информация за потребителите" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1775 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1811 src/RuleAsset.php:143 msgid "User location" msgstr "Местоположение на потребителя" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138 msgid "User mentioned" msgstr "" #: src/User.php:2746 msgid "User missing in LDAP directory" msgstr "Потребител липсващ в LDAP директорията" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:257 msgid "User name defined by --username option is invalid." msgstr "Потребителското име, дефинирано от опцията --username, е невалидно." #: src/Auth.php:308 src/Auth.php:1011 src/Auth.php:1031 msgid "User not authorized to connect in GLPI" msgstr "На потребителя е забранено да влиза в GLPI" #: src/Auth.php:910 msgid "User not found in LDAP directory" msgid_plural "User not found in LDAP directories" msgstr[0] "Потребителят не е намерен в LDAP директориите" #: src/AuthLDAP.php:3333 msgid "User not found or several users found" msgstr "Не е намерен потребител или са намерени няколко потребителя" #: src/NotificationTargetProject.php:68 msgid "User of project team" msgstr "Потребител на екипа за проекта" #: src/Computer_Item.php:134 src/Computer.php:279 msgid "" "User or group updated. The connected items have been moved in the same " "values." msgstr "" "Потребител или група обновено. Свързаните елементи са преместени в една и " "съща стойност." #: src/UserTitle.php:41 msgid "User title" msgid_plural "Users titles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/RuleMailCollector.php:166 msgid "User with a single profile" msgstr "Потребител, с единичен профил" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:132 #: src/Agent.php:326 src/Features/Inventoriable.php:191 msgid "Useragent" msgstr "" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: src/Toolbox.php:1954 msgid "VALIDATE-CERT" msgstr "VALIDATE-CERT" #: src/Vlan.php:48 msgid "VLAN" msgid_plural "VLANs" msgstr[0] "VLAN" msgstr[1] "VLAN-и" #: src/SoftwareLicense.php:432 src/SoftwareLicense.php:698 msgid "Valid" msgstr "Валиден" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgctxt "adjective" msgid "Valid" msgstr "Валиден" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig msgctxt "adjective" msgid "Valid (Over Quota)" msgstr "Валидно (над квотата)" #: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:113 #, php-format msgid "Valid cache systems are: %s." msgstr "Валидни кеш системи са: %s." #: src/DomainRecordType.php:313 msgid "" "Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label " "(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, " "optional), is_fqdn (boolean, optional)." msgstr "" #: src/Item_SoftwareVersion.php:1132 msgid "Valid license" msgstr "Валиден лиценз" #. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids #: src/Software.php:496 msgid "Valid licenses" msgstr "Валидни лицензи" #: src/User.php:2701 msgid "Valid since" msgstr "Валиден от" #: src/Link.php:157 ajax/ticketsatisfaction.php:109 msgid "Valid tags" msgstr "Валидни тагове" #: templates/components/infocom.html.twig #, php-format msgid "Valid to %s" msgstr "Валиден до %s" #: src/User.php:2709 msgid "Valid until" msgstr "Валиден до" #: src/CommonITILValidation.php:1349 msgid "Validate" msgstr "Валидиране" #: src/TicketValidation.php:112 msgid "Validate a request" msgstr "Потвърди искане" #: src/TicketValidation.php:114 msgid "Validate an incident" msgstr "Валидирай инцидента" #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:56 msgid "Validate files integrity for GLPI's documents." msgstr "" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig #: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig #: src/Rule.php:2213 src/Rule.php:2234 src/RuleRightCollection.php:78 #: src/RuleCollection.php:1977 src/NotificationTargetChange.php:317 #: src/NotificationTargetChange.php:323 src/NotificationTargetChange.php:362 #: src/NotificationTargetTicket.php:758 src/NotificationTargetTicket.php:764 #: src/NotificationTargetTicket.php:830 src/RuleTicket.php:782 #: src/RuleTicket.php:1026 src/Profile.php:1535 msgid "Validation" msgid_plural "Validations" msgstr[0] "Валидация" msgstr[1] "Валидации" #: src/CommonITILObject.php:6838 msgctxt "button" msgid "Validation" msgstr "Валидация" #: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig #: src/NotificationTargetChange.php:54 src/NotificationTargetChange.php:344 #: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:880 #: src/CommonITILObject.php:7133 msgid "Validation request" msgstr "Заявка за валидация" #: src/NotificationTargetChange.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:142 #: src/CommonITILObject.php:7156 msgid "Validation request answer" msgstr "Отговор на заявка за валидация" #: front/report.infocom.php:63 front/report.infocom.conso.php:62 #: src/DropdownTranslation.php:426 src/DropdownTranslation.php:573 #: src/Rule.php:1198 src/Rule.php:2260 src/Blacklist.php:90 #: src/Blacklist.php:122 src/RuleCollection.php:1418 #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:374 src/RuleAction.php:195 #: src/Printer_CartridgeInfo.php:73 src/Config.php:3622 #: src/Fieldblacklist.php:79 src/Fieldblacklist.php:121 #: src/SavedSearch_Alert.php:167 src/SavedSearch_Alert.php:275 msgid "Value" msgstr "Стойност" #: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:170 #: src/Budget.php:146 src/Budget.php:266 src/Budget.php:360 #: src/Infocom.php:1374 src/Infocom.php:1614 msgctxt "price" msgid "Value" msgstr "Стойност" #: src/Entity.php:3940 msgid "Value inherited from a parent entity" msgstr "Стойност, наследена от родителски обект" #: src/Entity.php:1676 msgid "Values for the generic rules for assignment to entities" msgstr "Стойности за общите правила за определяне на организация" #: src/Entity.php:1705 msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory" msgstr "" "Стойности, използвани в интерфейса за търсене на потребители от LDAP " "директория" #: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:132 msgid "Variable" msgstr "" #: src/Contact.php:179 msgid "Vcard" msgstr "Vcard" #: src/USBVendor.php:54 src/USBVendor.php:72 src/PCIVendor.php:54 #: src/PCIVendor.php:72 msgid "Vendor ID" msgstr "ID на производител" #: templates/generic_show_form.html.twig #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig #: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/SoftwareVersion.php:53 #: src/RuleDictionnarySoftware.php:115 src/Software.php:560 #: src/DeviceFirmware.php:64 src/DeviceFirmware.php:109 #: src/DeviceFirmware.php:141 src/DeviceFirmware.php:259 src/Lock.php:823 #: src/Item_SoftwareVersion.php:90 src/Item_SoftwareVersion.php:466 #: src/Item_SoftwareVersion.php:1126 src/Item_SoftwareVersion.php:1345 #: src/Plugin.php:2505 src/ComputerAntivirus.php:121 #: src/ComputerAntivirus.php:167 src/Item_OperatingSystem.php:157 #: src/Item_OperatingSystem.php:390 src/Item_OperatingSystem.php:572 #: src/DatabaseInstance.php:214 src/DatabaseInstance.php:381 #: src/DatabaseInstance.php:582 src/Agent.php:125 src/Agent.php:305 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:53 #: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:83 msgid "Version" msgid_plural "Versions" msgstr[0] "Версия" msgstr[1] "Версии" #: src/Auth.php:1175 msgid "Version 1" msgstr "Версия 1" #: src/Auth.php:1176 msgid "Version 2" msgstr "Версия 2" #: src/Auth.php:1177 msgid "Version 3+" msgstr "Версия 3+" #: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig #: src/SoftwareLicense.php:413 src/SoftwareLicense.php:946 src/Lock.php:571 msgid "Version in use" msgstr "Версия в употреба" #: src/OperatingSystemVersion.php:44 msgid "Version of the operating system" msgid_plural "Versions of the operating systems" msgstr[0] "Версии на операционните системи" #: src/Config.php:1220 msgid "Vertical (menu in sidebar)" msgstr "" #: src/CommonITILObject.php:3342 msgctxt "impact" msgid "Very high" msgstr "Много високо" #: src/CommonITILObject.php:3098 msgctxt "priority" msgid "Very high" msgstr "Много високо" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3220 msgctxt "urgency" msgid "Very high" msgstr "Много високо" #: src/CommonITILObject.php:3354 msgctxt "impact" msgid "Very low" msgstr "Много ниско" #: src/CommonITILObject.php:3110 msgctxt "priority" msgid "Very low" msgstr "Много ниско" #: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3232 msgctxt "urgency" msgid "Very low" msgstr "Много ниско" #: src/KnowbaseItem.php:2282 src/Item_Devices.php:1012 msgid "View" msgid_plural "Views" msgstr[0] "Изгледи" #: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig msgid "View TODO list" msgstr "" #: templates/components/search/display_data.html.twig msgid "View all" msgstr "" #: src/Reservation.php:455 msgid "View all items" msgstr "Виж всички елементи" #: src/Item_Rack.php:164 src/Rack.php:374 src/Impact.php:757 msgid "View as list" msgstr "Изглед като списък" #: src/ReservationItem.php:453 msgid "View calendar for all items" msgstr "" #: src/Item_Rack.php:165 src/Rack.php:375 src/Impact.php:758 msgid "View graphical representation" msgstr "Вижте графично представяне" #: templates/components/itilobject/footer.html.twig msgid "View other actions" msgstr "" #: src/Planning.php:1383 msgid "View this item in its context" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4353 msgid "View updated users" msgstr "Виж обновените потребители" #: src/Dropdown.php:1167 src/ComputerVirtualMachine.php:502 msgid "Virtual machine" msgid_plural "Virtual machines" msgstr[0] "Виртуални машини" #: src/ComputerVirtualMachine.php:618 msgid "Virtual machine Comment" msgstr "Виртуална машина Коментар" #: src/Inventory/Conf.php:752 msgid "Virtual network cards" msgstr "" #: src/NetworkPortInstantiation.php:167 src/NetworkPortInstantiation.php:203 msgid "Virtual ports" msgstr "Виртуални портове" #: src/ComputerVirtualMachine.php:59 msgid "Virtualization" msgstr "Виртуализация" #: src/VirtualMachineSystem.php:44 msgid "Virtualization model" msgid_plural "Virtualization models" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/VirtualMachineType.php:44 msgid "Virtualization system" msgid_plural "Virtualization systems" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/State.php:68 src/State.php:309 src/State.php:319 src/State.php:329 #: src/State.php:337 src/State.php:345 src/State.php:353 src/State.php:363 #: src/State.php:375 src/State.php:387 src/State.php:399 src/State.php:411 #: src/State.php:423 src/State.php:435 src/State.php:447 src/State.php:459 #: src/State.php:471 src/State.php:483 src/State.php:495 src/State.php:507 #: src/SavedSearch.php:435 src/Impact.php:1062 src/Profile.php:1573 #: src/Reminder.php:655 msgid "Visibility" msgstr "Видимост" #: src/KnowbaseItem.php:2299 src/Reminder.php:439 msgid "Visibility end date" msgstr "Крайна дата за видимост" #: src/KnowbaseItem.php:2291 src/Reminder.php:431 msgid "Visibility start date" msgstr "Начална дата за видимост" #: src/ITILCategory.php:118 src/ITILCategory.php:237 msgid "Visible for a change" msgstr "Видимо за промяна" #: src/ITILCategory.php:107 src/ITILCategory.php:229 msgid "Visible for a problem" msgstr "Информация за проблем" #: src/ITILCategory.php:96 src/ITILCategory.php:221 msgid "Visible for a request" msgstr "Информация за искане" #: src/ITILCategory.php:90 src/ITILCategory.php:213 msgid "Visible for an incident" msgstr "Информация за инцидент" #: src/Group.php:290 msgid "Visible in a project" msgstr "Видим в проект" #: src/Group.php:258 msgid "Visible in a ticket" msgstr "Видим в заявка" #: src/ITILCategory.php:84 src/ITILCategory.php:245 msgid "Visible in the simplified interface" msgstr "Вижда се в опростен интерфейс" #: src/KnowbaseItem.php:1035 msgid "Visible since" msgstr "Видимо оттогава" #: src/KnowbaseItem.php:1041 msgid "Visible until" msgstr "Видим до" #: src/DeviceBattery.php:65 src/DeviceBattery.php:91 src/DeviceBattery.php:122 #: src/DeviceSimcard.php:59 src/DeviceSimcard.php:81 msgid "Voltage" msgstr "Напрежение" #: src/Item_Disk.php:55 src/Item_Disk.php:391 msgid "Volume" msgid_plural "Volumes" msgstr[0] "Томове" #: src/ITILSolution.php:417 src/CommonITILValidation.php:533 msgid "Waiting for approval" msgstr "Чакащ одобрение" #: src/Dashboard/Provider.php:1539 src/CommonITILObject.php:4356 msgid "Waiting time" msgstr "Чакане време" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:173 msgid "Wake on LAN" msgstr "" #: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig #: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig #: front/massiveaction.php:49 src/OLA.php:58 src/Html.php:606 #: src/AuthLDAP.php:1687 src/MassiveAction.php:1120 #: ajax/dropdownMassiveAction.php:47 ajax/massiveaction.php:55 #: js/glpi_dialog.js:394 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:85 msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules" msgstr "" "Предупреждение преди стартиране на преименуване въз основа на правилата на " "речника" #: src/Config.php:1422 msgid "Warning state color" msgstr "Цвят за предупредителен статус" #: src/Config.php:1426 msgid "Warning state threshold" msgstr "Праг на състояние на предупреждение" #: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:89 msgid "" "Warning! This operation can put merged software in the trashbin. Ensure to " "notify your users." msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:1688 msgid "" "Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are " "only partial." msgstr "" "Внимание: Искането надхвърля границата на директорията. Резултатите са само " "частични." #: src/NotificationEventMailing.php:437 #, php-format msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining" msgstr "Внимание: имейл не беше доставен до %s с оставащи %d опита" #: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig msgid "" "Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure" " you want to close it?" msgstr "" "Внимание: дъщерни заявки зависят от текущата заявка. Сигурни ли сте, че " "искате да я затворите?" #: src/ObjectLock.php:316 msgid "Warning: read-only!" msgstr "Внимание: само за четене!" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1321 #: src/Infocom.php:1553 msgid "Warranty duration" msgstr "Продължителност на гаранцията" #: front/report.contract.list.php:217 front/report.year.list.php:189 #: front/report.infocom.php:173 src/CommonDBTM.php:3521 src/Infocom.php:625 #: src/Infocom.php:1346 msgid "Warranty expiration date" msgstr "Изтичане на гаранцията" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1384 #: src/Infocom.php:1574 msgid "Warranty extension value" msgstr "Стойност при изтичане на гаранцията" #: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1336 #: src/Infocom.php:1566 msgid "Warranty information" msgstr "Гаранционна информация" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:59 msgid "Waste bin" msgstr "" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig src/Log.php:556 #: src/Group.php:268 src/Group.php:495 #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77 #: src/CommonITILObject.php:3822 src/CommonITILObject.php:4456 #: src/CommonITILObject.php:4465 src/CommonITILObject.php:9469 #: src/RuleTicket.php:657 src/RuleTicket.php:855 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:848 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1802 msgid "Watcher" msgid_plural "Watchers" msgstr[0] "Наблюдател" msgstr[1] "Наблюдатели" #: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80 #: src/CommonITILObject.php:4485 src/RuleTicket.php:663 src/RuleTicket.php:864 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:847 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1797 msgid "Watcher group" msgid_plural "Watcher groups" msgstr[0] "Група наблюдатели" msgstr[1] "Групи наблюдатели" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:852 msgid "Watcher group except manager users" msgstr "Група наблюдатели, с изключение на мениджърите" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:849 msgid "Watcher group manager" msgstr "Мениджър на Група наблюдатели" #: src/NotificationMailingSetting.php:166 msgid "Way of sending emails" msgstr "Начин за изпращане на имейли" #: src/Marketplace/View.php:359 #, php-format msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)." msgstr "Не можем да пишем в директорията на магазина (%s)." #: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:87 msgid "We detected files of previous versions of GLPI." msgstr "" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:518 #, php-format msgid "" "We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want" " to import it." msgstr "" "Намерихме %d модела за други артикули. За всеки ще ви попитаме къде искате " "да го импортирате." #: src/NotificationTargetUser.php:196 msgid "We inform you that your password has expired." msgstr "Информираме ви, че Вашата парола е изтекла." #: src/NotificationTargetUser.php:195 msgid "We inform you that your password will expire soon." msgstr "Информираме ви, че скоро Вашата парола ще изтече." #: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100 src/Telemetry.php:440 msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!" msgstr "" "Имаме нужда от твоята помощ, за да подобрим GLPI и екосистемата от " "приставки!" #: ajax/telemetry.php:49 msgid "" "We only collect the following data: plugins usage, performance and " "responsiveness statistics about user interface features, memory, and " "hardware configuration." msgstr "" "Ние събираме само следните данни: статистики за използване на приставки, " "производителността и адаптивността, за функциите на потребителския " "интерфейс, паметта и хардуерната конфигурация." #: src/Supplier.php:388 msgid "Web" msgstr "Web" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:58 msgid "" "Web access to GLPI var directories should be disabled to prevent " "unauthorized access to them." msgstr "" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:117 msgid "Web access to files directory is protected" msgstr "Уеб достъпът до директорията с файлове е защитен" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:113 msgid "Web access to the files directory should not be allowed" msgstr "Не трябва да се разрешава уеб достъп до директорията с файлове" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:121 msgid "" "Web access to the files directory should not be allowed but this cannot be " "checked automatically on this instance." msgstr "" "Уеб достъпът до директорията с файлове не трябва да се разрешава, но това не" " може да бъде проверено автоматично в този екземпляр." #: src/NotificationTargetProjectTask.php:627 src/Document_Item.php:757 #: src/Document.php:484 src/Document.php:1017 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2071 #: src/NotificationTargetProject.php:742 msgid "Web link" msgstr "Web връзки" #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2007 msgid "Web link to approval the solution" msgstr "Уеб линк за одобряване на решението" #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:69 msgid "" "Web server root directory configuration is not safe as it permits access to " "non-public files. See installation documentation for more details." msgstr "" #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:66 msgid "Web server root directory configuration seems safe." msgstr "" #: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:47 #, php-format msgid "" "Web server root directory should be `%s` to ensure non-public files cannot " "be accessed." msgstr "" #: src/Planning.php:1167 msgid "Webcal" msgstr "Webcal" #: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact_Supplier.php:174 #: src/Supplier.php:226 #: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:78 #: src/Plugin.php:2541 src/Entity.php:738 src/Entity.php:1574 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1759 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1783 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1819 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1914 #: src/Contract_Supplier.php:315 msgid "Website" msgstr "Web-сайт" #: src/Toolbox.php:2227 src/Config.php:893 src/Features/PlanningEvent.php:797 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" #: src/Reservation.php:826 msgctxt "periodicity" msgid "Weekly" msgstr "Седмично" #: src/Item_Rack.php:517 src/CommonDCModelDropdown.php:66 #: src/CommonDCModelDropdown.php:139 msgid "Weight" msgstr "Тегло" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "West" msgstr "Запад" #: src/Project.php:1646 msgid "" "When automatic computation is active, percentage is computed based on the " "average of all child project and task percent done." msgstr "" "Когато автоматичното изчисление е активно, процентът се изчислява въз основа" " на средната стойност на всички изпълнени дъщерни проекти и процент на " "завършеност на задачите." #: templates/pages/tools/project_task.html.twig msgid "" "When automatic computation is active, percentage is computed based on the " "average of all child task percent done." msgstr "" "Когато автоматичното изчисление е активно, процентът се изчислява на базата " "на средния процент на всички изпълнени дъщерни задачи." #: src/Config.php:534 msgid "When connecting or updating" msgstr "При свързване или актуализиране" #: src/Config.php:556 msgid "When disconnecting" msgstr "Когато не е свързан" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537 #, php-format msgid "Where do you want to import \"%s\"?" msgstr "" #: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:80 msgid "Which dictionnary do you want to replay?" msgstr "" #: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:84 msgid "Which plugin do you want information on?" msgstr "" #: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:167 msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?" msgstr "" #: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:159 msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?" msgstr "" #: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:103 msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?" msgstr "" #: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:178 msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?" msgstr "" #: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:118 msgid "Which plugin(s) do you want to uninstall (comma separated values)?" msgstr "" #: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig msgid "Widget" msgstr "Джаджа" #: templates/pages/assets/rack.html.twig msgid "Width" msgstr "Ширина" #: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:508 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: src/NetworkPortWifi.php:65 src/NetworkPortWifi.php:104 #: src/NetworkPortWifi.php:163 msgid "Wifi mode" msgstr "Wifi режим" #: src/WifiNetwork.php:49 msgid "Wifi network" msgid_plural "Wifi networks" msgstr[0] "Wifi мрежи" #: src/WifiNetwork.php:112 msgid "Wifi network type" msgstr "Wifi тип мрежа" #: src/NetworkPortWifi.php:43 msgid "Wifi port" msgstr "Wifi портове" #: src/NetworkPortWifi.php:75 src/NetworkPortWifi.php:105 #: src/NetworkPortWifi.php:172 msgid "Wifi protocol version" msgstr "Wifi протокол версия" #: src/Inventory/Conf.php:669 msgid "" "Will attempt to create components from VM information sent from host, do not" " use if you plan to inventory any VM directly!" msgstr "" #: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:453 #: src/Socket.php:515 src/Socket.php:795 src/Socket.php:928 src/Socket.php:967 #: src/Socket.php:1027 msgid "Wiring side" msgstr "" #: src/AuthLDAP.php:4244 src/AuthLDAP.php:4246 msgid "Withdraw dynamic authorizations and groups" msgstr "Изтеглете динамични разрешения и групи" #: src/AuthLDAP.php:4247 msgid "Withdraw groups" msgstr "" #: src/Features/TreeBrowse.php:254 msgid "Without Category" msgstr "" #: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/NotificationTargetTicket.php:853 #, php-format msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day" msgid_plural "" "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days" msgstr[0] "" "Ако няма отговор до %s дни, Заявката ще бъде автоматично затворена." #: src/NetworkPortConnectionLog.php:157 src/NetworkPortInstantiation.php:943 #: src/Profile.php:710 msgid "Without name" msgstr "Без име" #: src/RSSFeed.php:624 src/Features/PlanningEvent.php:139 #: src/Features/PlanningEvent.php:199 msgid "Without title" msgstr "Без заглавие" #: install/update.php:89 front/rule.common.php:111 src/Migration.php:133 #: src/Software.php:1028 msgid "Work in progress..." msgstr "Работата е в ход..." #: src/NetworkPortFiberchannel.php:99 src/NetworkPortFiberchannel.php:156 #: src/NetworkPortFiberchannel.php:227 msgid "World Wide Name" msgstr "World Wide Name" #: src/Cartridge.php:407 src/Cartridge.php:462 src/Cartridge.php:709 msgctxt "cartridge" msgid "Worn" msgid_plural "Worn" msgstr[0] "Похабени" #: src/Cartridge.php:801 src/Cartridge.php:1088 msgid "Worn cartridges" msgstr "Похабени касети" #: src/Profile.php:3650 msgid "Write" msgstr "Запис" #: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:119 #, php-format msgid "Write access to %s has been validated." msgstr "Достъпът за запис до %s е потвърден." #: front/stat.tracking.php:88 src/NotificationTargetProjectTask.php:526 #: src/KnowbaseItem.php:1001 src/KnowbaseItem.php:1274 #: src/KnowbaseItem.php:1922 src/CommonITILTask.php:877 #: src/ITILFollowup.php:764 src/NotificationTargetReservation.php:175 #: src/Notepad.php:226 src/CommonITILObject.php:4443 #: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:244 src/RuleTicket.php:583 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:826 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:828 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1768 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1801 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1806 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1887 #: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1951 src/Reminder.php:401 msgid "Writer" msgstr "Автор" #: src/DeviceDrive.php:53 src/DeviceDrive.php:81 src/DeviceDrive.php:130 msgid "Writing ability" msgstr "Запис" #: src/RuleMailCollector.php:110 msgid "X-Auto-Response-Suppress email header" msgstr "X-Auto-Response-Suppress хедър на имейла" #: src/RuleTicket.php:709 src/RuleMailCollector.php:106 msgid "X-Priority email header" msgstr "Хедър на имейл с X-Priority" #: src/RuleMailCollector.php:119 msgid "X-UCE-Status email header" msgstr "X-UCE-Status email header" #: src/Api/APIXmlrpc.php:46 msgid "XMLRPC API" msgstr "XMLRPC API" #: src/NetworkPortMetrics.php:147 msgid "Y-m-d" msgstr "Г-м-д" #: src/Agent.php:797 msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "" #: src/Toolbox.php:3014 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ–ММ–ДД" #: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:77 msgid "Yellow" msgstr "Жълт" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1019 #: src/Dropdown.php:1039 src/MailCollector.php:309 src/SavedSearch.php:103 #: src/SavedSearch.php:425 src/SavedSearch.php:1066 src/SavedSearch.php:1119 #: src/Rule.php:2397 src/Search.php:5298 src/RuleImportAsset.php:276 #: src/RuleImportAsset.php:278 src/RuleImportAsset.php:280 #: src/RuleImportAsset.php:299 src/Item_SoftwareVersion.php:1172 #: src/Item_RemoteManagement.php:348 src/Marketplace/View.php:1067 #: src/Entity.php:2562 src/Entity.php:3515 src/Entity.php:3535 #: src/RuleImportComputer.php:200 src/Config.php:1104 #: src/CommonDBChild.php:1023 src/SavedSearch_User.php:55 #: src/SavedSearch_User.php:78 src/Alert.php:152 #: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:169 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/Config.php:2363 msgid "Yes - Restrict to global management" msgstr "" #: src/Config.php:2362 msgid "Yes - Restrict to unit management" msgstr "" #: src/RuleImportAsset.php:257 src/RuleImportComputer.php:175 msgid "Yes if empty" msgstr "Да, ако е празно" #: src/RuleImportAsset.php:256 src/RuleImportComputer.php:174 msgid "Yes if equal" msgstr "Да, ако са равни" #: src/Html.php:6974 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #: src/ManualLink.php:284 msgid "You are about to delete this item. Do you confirm?" msgstr "" #: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:105 #, php-format msgid "" "You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" #: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160 msgid "" "You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" "На път сте да стартирате миграция на данни за плъгини на Appliances в " "основни таблици на GLPI." #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:216 msgid "" "You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" "На път сте да стартирате миграция на данни за плъгини Racks в основни " "таблици на GLPI." #: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig #: templates/layout/parts/page_header.html.twig msgid "You are bypassing a needed update" msgstr "" #: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig #, php-format msgid "You are impersonating %s." msgstr "Представяте се за %s." #: templates/components/form/header_content.html.twig msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities." msgstr "Нямате разрешение да промените флага за видимост на подорганизациите." #: src/DomainRecord.php:297 msgid "You are not allowed to edit this type of records" msgstr "Нямате право да redaktirate този тип записи" #: src/DomainRecord.php:288 msgid "You are not allowed to use this type of records" msgstr "Нямате право да използвате този тип записи" #: inc/config.php:245 msgid "" "You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of " "the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the " "version of your database." msgstr "" "Опитвате се да ползвате GLPI със стари файлове и база данни. Моля " "инсталирайте првилните GLPI файлове и съответстващата база данни. " #: src/Config.php:3091 msgid "You are using a development version, be careful!" msgstr "Използвате версия за разработка, внимавайте!" #: src/Config.php:3092 msgid "You are using a pre-release version, be careful!" msgstr "" #: src/CommonDropdown.php:649 msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another." msgstr "Можете също да замените всички употреби на това падащо меню с друго." #: src/Transfer.php:4108 msgid "" "You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer " "now" msgstr "" "Можете да продължите да добавяте елементи за прехвърляне или да изпълните " "прехвърлянето сега" #: src/CommonDBTM.php:5641 msgid "You can define an autofill template" msgstr "Можете да дефинирате шаблон за автоматично попълване" #: templates/install/step8.html.twig msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data." msgstr "" "Можете да изтриете или промените тези акаунти, както и първоначалните данни." #: src/NetworkPortMigration.php:275 src/NetworkPortMigration.php:285 msgid "You can delete this migration error" msgstr "Може да изтриете тази миграционна грешка" #: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:139 #, php-format msgid "" "You can ignore this suggestion if your web server root directory is \"%s\"." msgstr "" #: src/User.php:6507 msgid "You can set its name to your organisation's name. " msgstr "" #: src/Config.php:1807 msgid "" "You can use \"php bin/console cache:configure\" command to configure cache " "system." msgstr "" "Не може да използвате комендата \"php bin/console cache:configure\" за " "конфигуриране на кеш система." #: src/AuthLDAP.php:997 msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}" msgstr "" "Можете да използвате име на поле или израз, като използвате различни " "%{fieldname}" #: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig #, php-format msgid "" "You can use this menu to upload one or several inventory files. Files must " "have a known extension (%1$s).\n" msgstr "" #: src/NotificationMailingSetting.php:336 msgctxt "oauth" msgid "" "You can use this option to force redirection to the OAuth authentication " "process. This will trigger generation of a new OAuth token." msgstr "" #: src/ITILFollowup.php:372 msgid "You can't add a followup without description" msgstr "Не можете да добавите коментар без описание" #: src/CommonITILTask.php:505 msgid "You can't add a task without description." msgstr "Не може да добавите задача бе описание" #: src/Entity.php:333 msgid "You can't add an entity without name" msgstr "Не може да добавите организация без име" #: src/MassiveAction.php:1486 msgid "" "You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items" msgstr "" "Не можете да изтриете този елемент чрез масово действие, защото има под-" "елементи" #: src/CommonDropdown.php:623 msgid "You can't delete that item, because it has sub-items" msgstr "Не може да изтриете това място, защото има поделемнти" #: src/MassiveAction.php:1495 msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items" msgstr "" "Не можете да изтриете този елемент, защото се използва от още един или " "повече елементи" #: src/Session.php:1773 msgid "You can't impersonate yourself." msgstr "" #: src/CommonITILTask.php:274 msgid "You can't remove description of a task." msgstr "Не може да премахнете описание на задача" #: src/Ticket.php:1832 msgid "You cannot create a ticket for this user" msgstr "Не може да създадете заявка за този потребител" #: src/Entity.php:199 msgid "You cannot delete an entity which contains sub-entities." msgstr "" #: front/itilsolution.form.php:53 msgid "You cannot solve this item!" msgstr "Не можете да решите този елемент!" #: src/CommonITILObject.php:2693 msgid "You cannot use predefined description verbatim" msgstr "Не можете да използвате предварително дефинирано описание дословно" #: install/install.php:379 msgid "You didn't select a database!" msgstr "Не сте избрали база данни!" #: front/lock.form.php:84 #, php-format msgid "You do not have rights to delete %s item." msgstr "Нямате право да изтриете %s елемент." #: front/lock.form.php:59 #, php-format msgid "You do not have rights to restore %s item." msgstr "Нямате право да възстановите %s елемент." #: src/Session.php:194 msgid "" "You don't have access to this application because your account was " "deactivated or removed" msgstr "" "Нямате достъп до това приложение, защото акаунтът ви е деактивиран или " "премахнат" #: src/Html.php:644 src/Api/API.php:1052 src/Api/API.php:1834 #: src/Api/API.php:1971 src/Api/API.php:2105 src/Api/API.php:2710 msgid "You don't have permission to perform this action." msgstr "Нямате разрешение да извършите това действие." #: src/Session.php:190 src/Session.php:198 msgid "You don't have right to connect" msgstr "Вие нямате право да се свържете" #: src/Ticket.php:5546 msgid "You don't have right to see all tickets" msgstr "Нямате прави да видите всички заявки" #: front/migrationcleaner.php:48 msgid "You don't need the \"migration cleaner\" tool anymore..." msgstr "Вече не се нуждаете от инструмента за почистване при миграция..." #: src/NotificationTargetUser.php:207 msgid "You have been made a request to reset your account password." msgstr "Направили сте заявка за нулиране на паролата на Вашия акаунт." #: front/ticket_user.form.php:74 front/group_ticket.form.php:67 #: front/group_problem.form.php:67 front/problem_user.form.php:79 #: front/change_user.form.php:76 front/change_group.form.php:67 msgid "" "You have been redirected because you no longer have access to this item" msgstr "Бяхте препратени поради липса на достъп до този елемент. " #: front/itilfollowup.form.php:139 front/itilsolution.form.php:110 #: front/ticket.form.php:121 front/commonitiltask.form.php:149 msgid "" "You have been redirected because you no longer have access to this ticket" msgstr "Вие сте били пренасочени, защото вече нямате достъп до тази заявка" #: front/crontask.php:78 msgid "" "You have more automatic actions which need to run each minute than the " "number allow each run. Increase this config." msgstr "" "Имате повече автоматични действия, които трябва да стартирате всяка минута, " "отколкото са позволение за изпълнение. Увеличете тази стойност в " "конфигурацията." #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "You have not recorded any saved searches yet" msgstr "Все още няма записани запазени търсения" #: src/Toolbox.php:1159 msgid "You have the latest available version" msgstr "Вашата версия е същата, като последната към момента" #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:266 #: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:281 #, php-format msgid "" "You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue." msgstr "" "Трябва да инсталирате Racks плъгин файлове във версия %s, за да можете да " "продължите." #: src/Console/Task/UnlockCommand.php:209 msgid "" "You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options." msgstr "" "Трябва да посочите кои задачи да отключите, като използвате опциите --all " "или --task." #: index.php:116 msgid "You must accept cookies to reach this application" msgstr "Трябва да приемате \"Бисквитки\", за да използвате това приложение" #: src/Item_Devices.php:1206 msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new." msgstr "" "Трябва да изберете всяко незасегнато устройство или да поискате да добавите " "ново." #: src/User.php:166 msgid "You must define a default profile to create a new user" msgstr "" "Трябва да дефинирате профил по подразбиране, за да създадете нов потребител" #: src/Item_Rack.php:1025 msgid "You must define an horizontal position for this item" msgstr "Трябва да дефинирате хоризонтална позиция за този елемент" #: src/Item_Rack.php:1031 msgid "You must define an orientation for this item" msgstr "Трябва да дефинирате ориентация за този елемент" #: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig msgid "You must enable at least one notification mode." msgstr "Трябва да активирате поне един режим за известия." #: src/SNMPCredential.php:217 msgid "You must enter a username" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:901 #, php-format msgid "You must have a %s subscription to get this plugin" msgstr "Трябва да имате %s абонамент, за да получите този плъгин" #: src/CommonDropdown.php:651 msgid "You must replace all uses of this dropdown by another." msgstr "" #: src/SNMPCredential.php:210 msgid "You must select an SNMP version" msgstr "" #: src/ITILTemplatePredefinedField.php:80 msgid "You must select an associated item" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:775 #, php-format msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)" msgstr "" "Имате нужда от превъзходно предложение за GLPI-Network за достъп до този " "плъгин (%s)" #: src/Marketplace/View.php:906 #, php-format msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin" msgstr "Нуждаете се от поне %s ниво на абонамент, за да получите този плъгин" #: src/GLPINetwork.php:286 #, php-format msgid "" "You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n" "\n" "We provide the %s space for you.\n" "GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n" "\n" "In this same space, you will be able to contact an official partner to help you with your GLPI integration." msgstr "" #: js/impact.js:2481 msgid "You need to select at least 2 assets to make a group" msgstr "Трабва да маркирате минимум 2 актива, за да направите група" #: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:259 msgid "" "You should try to update these plugins to their latest version and run the " "command again." msgstr "" #: templates/layout/parts/user_header.html.twig msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site." msgstr "Ще го намерите на сайта GLPI-PROJECT.org." #: src/Marketplace/View.php:167 #, php-format msgid "Your %1$s registration is not valid." msgstr "Вашата %1$s регистрация не е валидна." #: src/Marketplace/View.php:178 #, php-format msgid "Your %1$s subscription has been terminated." msgstr "Вашият абонамент за %1$s е прекратен." #: src/Change.php:1186 src/Change.php:1235 msgid "Your changes in progress" msgstr "" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:70 msgid "Your comment has been added" msgstr "Вашият коментар е добавен" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:96 msgid "Your comment has been edited" msgstr "Вашият коментар е редактиран" #: src/Config.php:2657 #, php-format msgid "Your database engine version seems too old: %s." msgstr "Версията на вашата база данни изглежда твърде стара: %s." #: src/MailCollector.php:2062 msgid "" "Your email could not be processed.\n" "If the problem persists, contact the administrator" msgstr "" "Вашият имейл не можа да бъде обработен.\n" "Ако проблемът продължава, свържете се с администратора" #: src/Ticket.php:4775 src/Ticket.php:4932 msgid "Your observed tickets" msgstr "Вашите наблюдавани заявки" #: front/updatepassword.php:98 msgid "Your password has been successfully updated." msgstr "Вашата парола беше актуализирана успешно." #: src/User.php:5357 msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login." msgstr "" "Вашата парола е изтекла. Трябва да я промените, за да можете да влезете." #: templates/password_form.html.twig src/User.php:5474 msgid "" "Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it." msgstr "" "Вашата заявка за нулиране на паролата е изтекла или е невалидна. Моля, " "подновете я." #: front/helpdesk.public.php:107 src/Central.php:456 #, php-format msgid "Your password will expire on %s." msgstr "Вашата парола ще изтече на %s." #: src/Planning.php:2596 msgid "Your planning" msgstr "Вашето планиране" #: src/Marketplace/View.php:412 msgid "Your plugin here ? Contact us." msgstr "Искате вашата приставка тук? Свуржете се с нас." #: src/Problem.php:900 src/Problem.php:949 msgid "Your problems in progress" msgstr "Твоите Проблеми - В процес" #: src/Session.php:1600 msgid "Your session has expired." msgstr "" #: front/tracking.injector.php:88 msgid "Your ticket has been registered, its treatment is in progress." msgstr "Вашата заявка е регистрирана и се обработва." #: src/Ticket.php:4870 msgid "Your tickets having rejected approval status" msgstr "Вашите заявки, на които е отказан статус Одобрение" #: src/Ticket.php:4887 msgid "Your tickets having rejected solution" msgstr "Вашите заявки, на които е отказано предложеното решение" #: src/Ticket.php:4792 src/Ticket.php:4983 msgid "Your tickets in progress" msgstr "Вашите заявки в процес на изпълнение" #: src/Ticket.php:4711 src/Ticket.php:4916 msgid "Your tickets to close" msgstr "Вашите заявки за Затваряне" #: src/Ticket.php:4852 msgid "Your tickets to validate" msgstr "Вашите завки за валидация" #: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:499 msgid "Zoom in/out" msgstr "Увеличаване / намаляване" #: js/common.js:1164 msgid "a minute ago" msgstr "преди минута" #: js/common.js:1170 msgid "a year ago" msgstr "преди година" #: src/Search.php:8424 src/Search.php:8488 msgid "after" msgstr "след" #: js/common.js:1166 msgid "an hour ago" msgstr "преди час" #: src/Rule.php:856 src/Rule.php:1026 src/Rule.php:2801 #: src/Marketplace/View.php:170 msgid "and" msgstr "и" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80 msgid "and/or" msgstr "и/или" #: src/Item_Rack.php:835 msgid "asset front side" msgstr "Актив - предна страна" #: src/Item_Rack.php:834 msgid "asset rear side" msgstr "Актив - задна страна" #: src/Search.php:8420 src/Search.php:8487 msgid "before" msgstr "преди" #. TRANS: list of unit (bps for bytes per second) #: src/NetworkPort.php:1020 msgid "bps" msgstr "bps" #: src/Item_Devices.php:358 msgid "bus ID" msgstr "bus ID" #: src/MassiveAction.php:1487 src/MassiveAction.php:1496 msgid "but you can do it by the form of the item" msgstr "но можете да го направите от формата на елемента" #: src/DBConnection.php:697 msgid "can't connect to the database" msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена" #: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig msgid "check it out!" msgstr "" #: src/DCRoom.php:500 #, php-format msgid "col: %1$s, row: %2$s" msgstr "колона: %1$s, ред: %2$s" #: src/Search.php:8376 src/Search.php:8403 src/Search.php:8438 #: src/Search.php:8464 src/Search.php:8489 src/Search.php:8513 #: src/RuleCriteria.php:602 msgid "contains" msgstr "съдържа" #: src/SavedSearch_Alert.php:229 msgid "create it now" msgstr "създаване сега" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:147 msgid "cur" msgstr "cur" #: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:484 msgid "date_mod and date_creation" msgstr "date_mod и date_creation" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "default criterion" msgstr "критерий по подразбиране" #: src/RuleCriteria.php:603 msgid "does not contain" msgstr "не съдържа" #: src/RuleCriteria.php:609 msgid "does not exist" msgstr "не съществува" #: src/Api/API.php:2158 msgid "email parameter missing" msgstr "Липсва имейл параметър" #: src/Dashboard/Grid.php:893 msgid "empty card!" msgstr "" #: src/SavedSearch_Alert.php:454 msgid "equals to" msgstr "равно на" #: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:124 msgid "error log file" msgstr "регистрационен файл за грешки" #: src/RuleCriteria.php:608 msgid "exists" msgstr "съществува" #: src/Link.php:170 msgid "field name in DB" msgstr "име на полето в база данни" #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:163 msgid "file not found" msgstr "" #: src/Marketplace/View.php:171 msgid "fill your registration key in setup." msgstr "попълнете регистрационният ключ в настройките." #: src/RuleCriteria.php:605 msgid "finished by" msgstr "завършен до" #: src/DeviceCamera.php:185 msgid "focal length" msgstr "фокусно разстояние" #: templates/pages/assets/software.html.twig src/AuthLDAP.php:4354 #: src/NetworkPort.php:1387 msgid "from" msgstr "от" #: src/Session.php:475 src/Session.php:480 msgid "full structure" msgstr "" #: src/User.php:2944 src/User.php:3331 #, php-format msgid "generated on %s" msgstr "генериран на %s" #: src/Search.php:2620 msgid "global rule" msgstr "глобално правило" #: templates/install/step8.html.twig msgid "glpi/glpi for the administrator account" msgstr "glpi/glpi за администраторския потребител" #: src/SavedSearch_Alert.php:462 msgid "greater or equals than" msgstr "по-голямо или равно на" #: src/SavedSearch_Alert.php:466 msgid "greater than" msgstr "По голямо от" #: src/Search.php:2625 msgid "group" msgstr "група" #: front/itiltemplatefield.form.php:66 msgid "hidden" msgstr "скрит" #: src/Item_Rack.php:348 msgid "images" msgstr "изображения" #: src/Api/API.php:2670 msgid "input parameter must be an array of objects" msgstr "входният параметър трябва да бъде масив от обекти" #: src/Inventory/Asset/Unmanaged.php:117 #: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:110 #: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:166 msgid "internal" msgstr "" #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:166 msgid "invalid checksum" msgstr "" #: src/Search.php:8395 src/Search.php:8440 src/Search.php:8455 #: src/Search.php:8462 src/Search.php:8470 src/Search.php:8476 #: src/Search.php:8485 src/Search.php:8505 src/Search.php:8515 #: src/RuleCriteria.php:600 msgid "is" msgstr "е" #: src/RuleCriteria.php:614 msgid "is CIDR" msgstr "е CIDR" #: src/RuleImportAsset.php:283 msgid "is already present" msgstr "вече присъства" #: src/RuleImportComputer.php:190 msgid "is already present in GLPI" msgstr "вече присъства в GLPI" #: src/RuleImportAsset.php:284 msgid "is empty" msgstr "е празен" #: src/RuleImportComputer.php:191 msgid "is empty in GLPI" msgstr "е празен в GLPI" #: src/Search.php:8399 src/Search.php:8441 src/Search.php:8456 #: src/Search.php:8463 src/Search.php:8471 src/Search.php:8477 #: src/Search.php:8486 src/Search.php:8506 src/Search.php:8516 #: src/RuleCriteria.php:601 msgid "is not" msgstr "не е" #: src/RuleCriteria.php:615 msgid "is not CIDR" msgstr "не е CIDR" #: src/NetworkPortInstantiation.php:691 msgid "item not linked to an object" msgstr "елемента не е свързан с обект" #: src/Api/APIXmlrpc.php:160 msgid "itemtype not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "тип на елемента не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM" #: js/common.js:1162 msgid "just now" msgstr "точно сега" #: src/Html.php:3307 msgid "last Friday" msgstr "Последния петък" #: src/Html.php:3303 msgid "last Monday" msgstr "последния понеделник" #: src/Html.php:3308 msgid "last Saturday" msgstr "последната събота" #: src/Html.php:3302 msgid "last Sunday" msgstr "последната неделя" #: src/Html.php:3306 msgid "last Thursday" msgstr "последния четвъртък" #: src/Html.php:3304 msgid "last Tuesday" msgstr "последния вторник" #: src/Html.php:3305 msgid "last Wednesday" msgstr "последната сряда" #: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig msgid "last criterion" msgstr "последен критерий" #: src/AuthLDAP.php:608 msgid "ldap_start_tls does not exist" msgstr "ldap_start_tls не съществува" #: src/DeviceCamera.php:183 msgid "lensfacing" msgstr "обектив" #: src/SavedSearch_Alert.php:450 msgid "less or equals than" msgstr "По малко или равно на" #: src/SavedSearch_Alert.php:446 msgid "less than" msgstr "по-малко от" #: src/KnowbaseItem.php:1025 #, php-format msgid "link with %1$s" msgstr "връзка с %1$s" #: src/DeviceBattery.php:68 src/DeviceBattery.php:122 msgid "mV" msgstr "mV" #: src/DeviceBattery.php:61 src/DeviceBattery.php:123 msgid "mWh" msgstr "mWh" #: src/PlanningExternalEvent.php:385 msgid "manage background events" msgstr "управление на фонови събития" #: front/itiltemplatefield.form.php:69 msgid "mandatory" msgstr "задължителен" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "mark as default" msgstr "" #: src/Api/APIXmlrpc.php:167 msgid "missing id" msgstr "липсва ID" #: src/Api/APIXmlrpc.php:153 msgid "missing itemtype" msgstr "липсващ тип на елемента" #: src/Api/API.php:2247 msgid "missing parameter app_token" msgstr "липсващ параметър app_token" #: src/Api/APIRest.php:424 msgid "missing resource" msgstr "липсващ ресурс" #: src/Item_Rack.php:864 src/PDU_Rack.php:607 msgid "model" msgstr "модел" #: src/Contract_Item.php:395 src/Cartridge.php:908 src/Cartridge.php:911 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "месеци" #: src/Item_Rack.php:846 src/Rack.php:909 src/PDU_Rack.php:590 msgid "name" msgstr "име" #: src/Migration.php:693 src/Migration.php:695 msgid "nok" msgstr "nok" #: templates/install/step8.html.twig msgid "normal/normal for the normal account" msgstr "normal/normalза нормалния потребител" #: src/Search.php:8377 src/Search.php:8404 src/Search.php:8408 #: src/Search.php:8439 src/Search.php:8465 src/Search.php:8490 #: src/Search.php:8514 msgid "not contains" msgstr "не съдържа" #: src/SavedSearch_Alert.php:458 msgid "not equals to" msgstr "не е равно на" #: src/Search.php:2178 src/Search.php:2322 src/Search.php:8416 #: src/Search.php:8525 src/RuleCriteria.php:637 msgid "not under" msgstr "не под" #. TRANS: list of unit (o for octet) #: src/Toolbox.php:951 msgid "o" msgstr "o" #: src/Migration.php:693 src/Migration.php:695 msgid "ok" msgstr "ok" #: src/Rule.php:859 src/Rule.php:1030 src/Rule.php:2801 src/Link.php:170 #: src/MassiveAction.php:1054 msgid "or" msgstr "или" #: js/planning.js:364 msgid "or just add an exception by deleting this instance?" msgstr "или просто да добавите изключение, като изтриете този екземпляр?" #: src/Marketplace/View.php:155 msgid "or please check later" msgstr "или проверете по-късно" #: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184 msgid "orientation" msgstr "ориентация" #: src/Dashboard/Grid.php:707 msgid "others" msgstr "други" #: src/Api/API.php:2241 msgid "parameter app_token seems wrong" msgstr "параметър app_token изглежда грешен" #: src/Api/API.php:2749 msgid "parameter session_token is missing or empty" msgstr "параметърът session_token липсва или е празен" #: src/Api/API.php:307 msgid "parameter user_token seems invalid" msgstr "параметър user_token изглежда невалиден" #: src/Api/API.php:267 msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing" msgstr "параметър/ри login, password или user_token липсват" #: src/Api/API.php:1154 msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "" "родителският тип елемент не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM" #: src/PDU_Rack.php:498 msgid "placed at rack side" msgstr "поставени от страната на рака" #: templates/install/step8.html.twig msgid "post-only/postonly for the postonly account" msgstr "post-only/postonly за акаунта postonly" #: front/itiltemplatefield.form.php:72 msgid "predefined" msgstr "предефиниран" #: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig msgid "private" msgstr "личен" #: src/ComputerVirtualMachine.php:490 src/ComputerVirtualMachine.php:579 msgid "processor number" msgstr "процесор номер" #: src/DeviceProcessor.php:250 msgid "processor: number of cores" msgstr "процесор: брой ядра" #: src/DeviceProcessor.php:266 msgid "processor: number of threads" msgstr "процесор: брой нишки" #: src/PDU_Rack.php:497 msgid "racked" msgstr "монтиран в рак" #: src/RuleCriteria.php:607 msgid "regular expression does not match" msgstr "регулярен израз не съвпада" #: src/RuleCriteria.php:606 msgid "regular expression matches" msgstr "регулярен израз съвпада" #: src/Api/APIRest.php:419 msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "ресурсът не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:190 msgid "restore" msgstr "възстановяване" #: src/Search.php:2615 msgid "rule" msgstr "правило" #: front/cron.php:46 msgid "run script as apache user" msgstr "Стартирай скрипта като Apache потребител" #: src/Contract.php:1359 msgid "send contract alert failed" msgstr "изпращане на сигнал за договор е неуспешно" #: src/Infocom.php:600 msgid "send infocom alert failed" msgstr "неуспешно изпращането на известие за infocom" #: templates/password_form.html.twig msgid "send me back" msgstr "" #: src/DeviceCamera.php:186 msgid "sensorsize" msgstr "размер на сензор" #: src/Item_Rack.php:852 src/Rack.php:913 src/PDU_Rack.php:595 msgid "serial" msgstr "сериен" #: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:53 msgid "session extension is not installed." msgstr "" #: src/Api/API.php:2729 msgid "session_token seems invalid" msgstr "session_token изглежда невалиден" #: src/KnowbaseItem_Revision.php:188 msgid "show" msgstr "показване" #: src/RuleCriteria.php:604 msgid "starting with" msgstr "започва с" #: src/SoftwareLicense.php:404 src/SoftwareLicense.php:416 msgid "states_id" msgstr "states_id" #: src/DeviceCamera.php:187 msgid "support" msgstr "поддръжка" #: templates/install/step8.html.twig msgid "tech/tech for the technician account" msgstr "tech/tech акаунт за техник" #: src/KnowbaseItem_Item.php:241 msgid "template" msgstr "шаблон" #: src/Item_Rack.php:350 msgid "texts" msgstr "текстове" #: src/Telemetry.php:466 msgid "the registration form" msgstr "" #: src/NetworkPortInstantiation.php:366 msgid "this port" msgstr "този порт" #: src/AuthLDAP.php:4359 src/NetworkPort.php:1389 msgid "to" msgstr "до" #: templates/password_form.html.twig msgid "to the login screen." msgstr "" #: src/Session.php:463 src/Session.php:468 msgid "tree structure" msgstr "Дървовидна структура" #: src/Search.php:2170 src/Search.php:2310 src/Search.php:8412 #: src/Search.php:8524 src/RuleCriteria.php:636 msgid "under" msgstr "под" #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:127 #: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:150 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" #: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:170 msgid "unknown error" msgstr "" #: src/Api/API.php:289 msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled" msgstr "" "използването на ресурс initSession с идентификационни данни е забранено" #: src/Item_Ticket.php:803 msgid "version" msgstr "версия" #: src/Api/API.php:2792 #, php-format msgid "view documentation in your browser at %s" msgstr "вижте документацията в браузъра на %s" #: src/CommonDCModelDropdown.php:102 src/CommonDCModelDropdown.php:112 msgid "watts" msgstr "вата" #: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig msgid "when reported by GLPI agent via native inventory" msgstr "" #: src/RuleMailCollector.php:212 msgid "with email response" msgstr "с отговор по имейл" #: src/Dashboard/Provider.php:862 msgid "without" msgstr "без" #: src/RuleMailCollector.php:204 msgid "without email response" msgstr "без отговор по имейл" #. TRANS : multiplier #: src/Cartridge.php:1038 msgid "x" msgstr "x" #: src/Auth.php:1236 src/Auth.php:1243 src/Auth.php:1660 msgid "x509 certificate authentication" msgstr "удостоверяване чрез x509 сертификат" #: js/common.js:1168 msgid "yesterday" msgstr "вчера" #: src/NetworkPortMigration.php:231 msgid "you may have to add a network" msgstr "може да се наложи да добавите мрежа" #: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E" msgstr ""