Ganteng Doang Upload Shell Gak Bisa


Linux server.jmdstrack.com 3.10.0-1160.119.1.el7.tuxcare.els10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 11 21:40:41 UTC 2024 x86_64
/ home/ jmdstrac/ public_html/ devices/ locales/

/home/jmdstrac/public_html/devices/locales/bg_BG.po

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Georgi Komsiyski <georgi.komsiyski@gmail.com>, 2021
# DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2021
# Emil Yakimov <yakimov@engineer.bg>, 2022
# Nikolay Zaynelov <mravunko@yahoo.com>, 2023
# Zornitsa Koleva <zkoleva_@abv.bg>, 2023
# alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2023
# Yoan Bojilov <admin@videnov.bg>, 2023
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 07:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Yoan Bojilov <admin@videnov.bg>, 2023\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://app.transifex.com/glpi/teams/1637/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/Config.php:1814 src/Config.php:1836
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "\"%s\" се използва за кеш система"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:70
msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true"
msgstr "\"-p foo\" ще зададе стойността на параметъра \"foo\" на true"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:72
msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\""
msgstr "\"-p foo=bar\" ще настрои на \"foo\" параметъра стойността \"bar\""

#: front/migrationcleaner.php:57
msgid "\"Migration cleaner\" tool"
msgstr "Инструмент \"Почистване на миграция\""

#: src/Agent.php:499
msgid "\"deviceid\" is mandatory!"
msgstr "\"deviceid\" е задължително"

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:81
msgid "\"innodb_large_prefix\" must be enabled."
msgstr "\"innodb_large_prefix\" трябва да бъде включен."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:64
msgid "\"session.auto_start\" and \"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" и \"session.use_trans_sid\" трябва да бъдат изключени."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66
msgid "\"session.auto_start\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" трябва да бъде изключен."

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:68
msgid "\"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr "\"session.use_trans_sid\" трябва да бъде изключен."

#. TRANS: %f is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:294 src/NetworkPortFiberchannel.php:272
#, php-format
msgid "%.1f Gbit/s"
msgstr "%.1f Gbit/s"

#: src/DatabaseInstance.php:595
#, php-format
msgid "%1$d database"
msgid_plural "%1$d databases"
msgstr[0] "%1$d база данни"
msgstr[1] "%1$d бази данни"

#: src/Dropdown.php:1970
#, php-format
msgid "%1$d day %2$dh%3$s"
msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s"
msgstr[0] "%1$d дни %2$dч%3$s"

#: src/Html.php:4389
#, php-format
msgid "%1$d on %2$d"
msgstr "%1$d на %2$d"

#. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15
#: src/Dropdown.php:1984
#, php-format
msgid "%1$dh%2$s"
msgstr "%1$dч%2$s"

#: src/CommonITILTask.php:1755
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number,
#: src/Link.php:675 src/Link.php:700 src/CronTask.php:996
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s"
msgstr "%1$s #%2$s"

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#. TRANS: %1$s is the name of the tab, $2$d is number of items in the tab
#. between ()
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#: src/Dropdown.php:575 src/Dropdown.php:940 src/Dropdown.php:1854
#: src/Log.php:732 src/Log.php:750 src/Project.php:1322 src/Project.php:1356
#: src/Item_Devices.php:299 src/UserEmail.php:189 src/Html.php:201
#: src/Html.php:4395 src/ProjectCost.php:399 src/Rule.php:2029
#: src/Rule.php:2076 src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:957
#: src/AuthLDAP.php:960 src/AuthLDAP.php:1217 src/AuthLDAP.php:1226
#: src/AuthLDAP.php:1235 src/AuthLDAP.php:3961 src/AuthLDAP.php:3966
#: src/AuthLDAP.php:3971 src/CommonITILTask.php:1757
#: src/CommonDBVisible.php:315 src/CommonDBVisible.php:331
#: src/CommonDBVisible.php:356 src/CommonDBVisible.php:359
#: src/CommonDBVisible.php:389 src/CommonDBVisible.php:401 src/Search.php:368
#: src/Search.php:371 src/Search.php:2078 src/Search.php:2082
#: src/Search.php:2096 src/Search.php:2168 src/Search.php:2170
#: src/Search.php:2176 src/Search.php:2178 src/Search.php:2208
#: src/Search.php:2215 src/Search.php:2306 src/Search.php:2309
#: src/Search.php:2318 src/Search.php:2321 src/Search.php:6666
#: src/Search.php:6718 src/Search.php:6771 src/Search.php:6818
#: src/Search.php:7297 src/Search.php:7537 src/ContractCost.php:392
#: src/CommonItilObject_Item.php:65 src/CommonITILCost.php:634
#: src/Toolbox.php:960 src/Contact_Supplier.php:336 src/Group.php:519
#: src/Group.php:527 src/CommonGLPI.php:716 src/Auth.php:1744
#: src/Auth.php:1750 src/Auth.php:1756 src/CommonDBTM.php:3664
#: src/ProjectTask.php:1142 src/ProjectTask_Ticket.php:489
#: src/ProjectTask_Ticket.php:504 src/CommonITILObject.php:6327
#: src/CommonITILObject.php:6414 src/CommonITILObject.php:6447
#: src/CommonITILObject.php:6574 src/RuleTicket.php:736 src/RuleTicket.php:747
#: src/RuleTicket.php:758 src/RuleTicket.php:769 src/RuleTicket.php:908
#: src/RuleTicket.php:919 src/RuleTicket.php:930 src/RuleTicket.php:941
#: src/Profile_User.php:235 src/Profile_User.php:428 src/Profile_User.php:602
#: src/Reminder.php:1015 src/NetworkPort.php:1029 src/CronTask.php:1014
#: src/CronTask.php:1046 src/CronTask.php:1058 src/Contract_Item.php:107
#: src/Contract_Item.php:393 src/Change.php:1316 src/Change.php:1514
#: src/Change.php:1553 src/Problem.php:1031 src/Problem.php:1230
#: src/Problem.php:1269 src/Ticket.php:5094 src/Ticket.php:5643
#: src/Ticket.php:5704
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/Search.php:2063
#, php-format
msgid "%1$s %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s %2$s (%3$s)"

#: src/CommonITILObject.php:9681
#, php-format
msgid "%1$s (#%2$s) - %3$s"
msgstr "%1$s (#%2$s) - %3$s"

#: src/Item_Devices.php:1054 src/CommonITILValidation.php:1589
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d%%) "
msgstr "%1$s (%2$d%%) "

#: src/Item_Devices.php:1051
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s%%) "
msgstr ""

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Dropdown.php:643 src/Dropdown.php:3021 src/Dropdown.php:3375
#: src/Dropdown.php:3598 src/Dropdown.php:3763 src/DbUtils.php:1634
#: src/Change_Item.php:181 src/MailCollector.php:1704
#: src/MailCollector.php:1718 src/NotificationTargetProjectTask.php:640
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:645 src/Item_DeviceHardDrive.php:51
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:244 src/Log.php:178
#: src/Log.php:186 src/Log.php:432 src/Log.php:566 src/Log.php:583
#: src/Log.php:619 src/Log.php:632 src/Log.php:644 src/Log.php:656
#: src/Log.php:668 src/SoftwareVersion.php:281
#: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/Html.php:5529
#: src/Document_Item.php:474 src/ProjectCost.php:392 src/Rule.php:2422
#: src/IPNetwork_Vlan.php:184 src/Document.php:475 src/Document.php:511
#: src/Document.php:1085 src/User.php:3783 src/User.php:3841 src/User.php:4976
#: src/User.php:5059 src/User.php:6701 src/Search.php:6887 src/Search.php:7289
#: src/Search.php:7482 src/ContractCost.php:385 src/NetworkAlias.php:340
#: src/RuleCollection.php:1355 src/Group_User.php:541 src/Group_User.php:645
#: src/CommonITILCost.php:622 src/Computer_Item.php:422
#: src/NetworkPort_Vlan.php:189 src/NetworkPort_Vlan.php:286
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:206
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208 src/Inventory/Asset/Software.php:812
#: src/GLPIPDF.php:175 src/Item_Problem.php:175 src/Item_Project.php:175
#: src/Supplier.php:550 src/KnowbaseItem_Item.php:225
#: src/Item_SoftwareVersion.php:777 src/Item_SoftwareVersion.php:816
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1406 src/Item_SoftwareVersion.php:1459
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1534 src/Item_SoftwareVersion.php:1548
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/CommonDBTM.php:3743
#: src/CommonDBTM.php:5269 src/NetworkEquipment.php:423 src/Session.php:461
#: src/Session.php:466 src/Session.php:473 src/Session.php:478
#: src/Item_OperatingSystem.php:264 src/Appliance_Item.php:347
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:245
#: src/CommonITILObject.php:6318
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1902
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1907
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1912
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1917
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1922
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1927
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1932
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1937
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1942
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1947
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2009
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014 src/Contract.php:1495
#: src/Item_Ticket.php:476 src/Item_Ticket.php:644 src/Item_Ticket.php:731
#: src/Item_Ticket.php:799 src/Item_Ticket.php:808 src/Item_Ticket.php:870
#: src/CartridgeItem.php:557 src/Profile_User.php:195 src/Profile_User.php:217
#: src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:525
#: src/NotificationEventAbstract.php:152 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/NetworkPort.php:1012 src/Contract_Item.php:379
#: src/Contract_Item.php:650 src/Item_SoftwareLicense.php:878
#: src/Contract_Supplier.php:204 src/Contract_Supplier.php:342
#: src/NotificationTargetProject.php:749 src/NotificationTargetProject.php:750
#: src/RuleMailCollector.php:202 src/RuleMailCollector.php:210
#: src/Cartridge.php:854 src/Ticket.php:5085 src/Ticket.php:5543
#: src/Ticket.php:5695 src/Database.php:111 src/Database.php:307
#: src/Database.php:459 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:145
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:146 ajax/dropdownSoftwareLicense.php:70
#: ajax/dropdownInstallVersion.php:82
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 src/Auth.php:1218 src/Auth.php:1235
#: src/Auth.php:1252
#, php-format
msgid "%1$s + %2$s"
msgstr "%1$s + %2$s"

#. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig src/Dropdown.php:2973
#: src/Dropdown.php:3040 src/Dropdown.php:3348 src/Dropdown.php:3353
#: src/Dropdown.php:3368 src/Dropdown.php:3388 src/Dropdown.php:3601
#: src/Dropdown.php:3604 src/Dropdown.php:3750 src/Dropdown.php:3753
#: src/Dropdown.php:3756 src/Dropdown.php:4006 src/Dropdown.php:4083
#: src/State.php:309 src/State.php:318 src/State.php:329 src/State.php:337
#: src/State.php:345 src/State.php:353 src/State.php:362 src/State.php:374
#: src/State.php:386 src/State.php:398 src/State.php:410 src/State.php:422
#: src/State.php:434 src/State.php:446 src/State.php:458 src/State.php:470
#: src/State.php:482 src/State.php:494 src/State.php:506
#: src/SoftwareVersion.php:284 src/Html.php:1094 src/Document_Item.php:458
#: src/Document.php:255 src/Search.php:1921 src/Search.php:6753
#: src/Search.php:6800 src/NotificationTargetContract.php:60
#: src/NotificationTargetContract.php:128 src/RuleCollection.php:2237
#: src/CommonITILCost.php:257 src/Stat.php:1647
#: src/Inventory/Asset/Software.php:918 src/Inventory/Asset/Software.php:945
#: src/Inventory/Asset/Software.php:976 src/Inventory/Asset/Software.php:985
#: src/NetworkPortInstantiation.php:598 src/NetworkPortInstantiation.php:819
#: src/NetworkPortInstantiation.php:857 src/IPNetwork.php:1167
#: src/Item_SoftwareVersion.php:687 src/CommonDBTM.php:3647
#: src/CommonDBTM.php:3651 src/CommonDBTM.php:3657 src/CommonDBTM.php:3748
#: src/CommonDBTM.php:4433 src/CommonDBTM.php:4439 src/CommonDBTM.php:5563
#: src/CommonDBTM.php:6404 src/CommonDBTM.php:6420 src/ReservationItem.php:408
#: src/ReservationItem.php:706 src/ReservationItem.php:826
#: src/IPAddress.php:248 src/Consumable.php:788 src/CommonITILObject.php:6321
#: src/RuleTicket.php:950 src/RuleTicket.php:958 src/RuleTicket.php:966
#: src/RuleTicket.php:974 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1054
#: src/Contract.php:811 src/Contract.php:824 src/Contract.php:837
#: src/Contract.php:850 src/Contract.php:1498 src/Contract.php:1499
#: src/Item_Ticket.php:646 src/Item_Ticket.php:649 src/Item_Ticket.php:652
#: src/Item_Ticket.php:733 src/Item_Ticket.php:735 src/Item_Ticket.php:738
#: src/Item_Ticket.php:797 src/Item_Ticket.php:872 src/Item_Ticket.php:874
#: src/Reservation.php:451 src/Reservation.php:752 src/CartridgeItem.php:556
#: src/CartridgeItem.php:558 src/CronTask.php:587 src/Infocom.php:539
#: src/Item_SoftwareLicense.php:822 src/Vlan.php:175 src/Cartridge.php:1152
#: src/Ticket.php:5088 src/Ticket.php:5698 ajax/private_public.php:54
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:131
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:138 ajax/dropdownInstallVersion.php:85
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: src/DBmysql.php:454 src/DBmysql.php:1373 src/DBmysql.php:1494
#: src/DBmysql.php:1604 src/DBmysql.php:1654
#, php-format
msgid "%1$s - Error during the database query: %2$s - Error is %3$s"
msgstr "%1$s - Грешка при заявка към база: %2$s - Грешката е %3$s"

#. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item
#: src/SavedSearch.php:410 src/CommonGLPI.php:1147 src/CommonDBTM.php:1482
#: src/CommonDBTM.php:1929 src/CommonITILObject.php:602
#: src/Item_Ticket.php:1206
#, php-format
msgid "%1$s - ID %2$d"
msgstr "%1$s - ID %2$d"

#. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network
#. outlet name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:140
#, php-format
msgid "%1$s - Network outlet %2$s"
msgstr "%1$s - Мрежов конектор %2$s"

#. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:133
#, php-format
msgid "%1$s - The port %2$s"
msgstr "%1$s - порт %2$s"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:163
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:121
#, php-format
msgid "%1$s - replay rules on existing database: %2$s/%3$s (%4$s Mio)"
msgstr ""
"%1$s - правила за повторно възпроизвеждане в съществуваща база данни: "
"%2$s/%3$s (%4$s Mio)"

#: src/CommonDBVisible.php:321 src/CommonDBVisible.php:392 src/Search.php:2088
#: src/Search.php:2218 src/NotificationTargetContract.php:184
#: src/Group.php:911 src/IPNetwork.php:244 src/IPNetwork.php:250
#: src/IPNetwork.php:1159 src/NotificationTargetTicket.php:623
#: src/NotificationTargetTicket.php:628 src/NotificationTargetTicket.php:633
#: src/NotificationTargetTicket.php:638 src/Notepad.php:369
#: src/RuleTicket.php:83 src/Config.php:1744 src/Config.php:1763
#: src/RuleAsset.php:77
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#: src/Search.php:2143 src/Search.php:2274
#, php-format
msgid "%1$s < %2$s"
msgstr "%1$s < %2$s"

#: src/Search.php:2136 src/Search.php:2138 src/Search.php:2160
#: src/Search.php:2259 src/Search.php:2265 src/Search.php:2298
#, php-format
msgid "%1$s <> %2$s"
msgstr "%1$s <> %2$s"

#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#: src/SoftwareVersion.php:344 src/ComputerVirtualMachine.php:275
#: src/Project.php:1506 src/Item_Rack.php:156 src/Item_Devices.php:671
#: src/Item_Devices.php:700 src/Item_Enclosure.php:99
#: src/Document_Item.php:859 src/Socket.php:808 src/Socket.php:1041
#: src/ProjectCost.php:380 src/Item_Cluster.php:109 src/Rule.php:3168
#: src/Budget.php:652 src/User.php:5066 src/Search.php:2123
#: src/Search.php:2125 src/Search.php:2152 src/Search.php:2183
#: src/Search.php:2238 src/Search.php:2244 src/Search.php:2290
#: src/Search.php:2330 src/ContractCost.php:372 src/Rack.php:367
#: src/NetworkAlias.php:433 src/Group_User.php:259 src/Group_User.php:554
#: src/CommonITILCost.php:610 src/SoftwareLicense.php:990
#: src/Contact_Supplier.php:184 src/Contact_Supplier.php:320
#: src/Certificate_Item.php:479 src/LevelAgreement.php:373
#: src/LevelAgreement.php:525 src/NotificationTemplateTranslation.php:208
#: src/Calendar_Holiday.php:159 src/SlaLevel.php:156 src/Item_Project.php:209
#: src/Supplier.php:586 src/OlaLevel.php:160 src/Item_SoftwareVersion.php:695
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1058 src/Item_SoftwareVersion.php:1068
#: src/CommonDBTM.php:4385 src/ComputerAntivirus.php:338
#: src/Appliance_Item.php:134 src/Appliance_Item.php:324
#: src/NetworkName.php:847 src/DCRoom.php:411 src/ProjectTask.php:1109
#: src/ProjectTask_Ticket.php:213 src/ProjectTask_Ticket.php:455
#: src/Item_RemoteManagement.php:173 src/Change_Ticket.php:317
#: src/Change_Ticket.php:434 src/IPAddress.php:293 src/Problem_Ticket.php:347
#: src/Problem_Ticket.php:438 src/Pdu_Plug.php:110 src/Change_Problem.php:199
#: src/Change_Problem.php:309 src/CommonITILValidation.php:955
#: src/Profile_User.php:380 src/Notification_NotificationTemplate.php:165
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:252 src/Ticket_Contract.php:155
#: src/Domain_Item.php:557 src/NetworkPort.php:820 src/Contract_Item.php:355
#: src/Change.php:815 src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:122
#: src/Item_SoftwareLicense.php:821 src/Itil_Project.php:238
#: src/Itil_Project.php:376 src/Item_Disk.php:262 src/Problem.php:1421
#: src/NotificationTarget.php:1577 src/DomainRecord.php:594
#: src/Ticket.php:5533 src/Database.php:447
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:131
#, php-format
msgid "%1$s = %2$s"
msgstr "%1$s = %2$s"

#: src/Search.php:2147 src/Search.php:2282
#, php-format
msgid "%1$s > %2$s"
msgstr "%1$s > %2$s"

#: src/Inventory/Asset/Bios.php:62
#, php-format
msgid "%1$s BIOS"
msgstr "%1$s BIOS"

#: front/report.infocom.php:278 front/report.infocom.conso.php:254
#, php-format
msgid "%1$s account net value"
msgstr "%1$s остатъчна стойност"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type
#: front/itiltemplatefield.form.php:83
#, php-format
msgid "%1$s adds %2$s field"
msgstr "%1$s добави %2$s поле"

#: front/item_device.common.form.php:71
#, php-format
msgid "%1$s adds an item"
msgstr "%1$s добави елемент"

#: front/lockedfield.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds global lock on %2$s"
msgstr ""

#: front/socket.form.php:111
#, php-format
msgid "%1$s adds several sockets"
msgstr "%1$s добави няколко гнезда"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#: front/dropdown.common.form.php:70 front/dropdown.common.form.php:81
#: front/mailcollector.form.php:62 front/rack.form.php:60
#: front/budget.form.php:60 front/contract.form.php:61 front/sla.form.php:57
#: front/notification.form.php:56 front/change.form.php:63
#: front/notificationtemplate.form.php:56 front/contact.form.php:63
#: front/infocom.form.php:51 front/line.form.php:60 front/reminder.form.php:55
#: front/snmpcredential.form.php:69 front/problem.form.php:62
#: front/pdu.form.php:60 front/networkalias.form.php:58
#: front/database.form.php:60 front/apiclient.form.php:54
#: front/certificate.form.php:61 front/enclosure.form.php:60
#: front/datacenter.form.php:60 front/knowbaseitem.form.php:65
#: front/notepad.form.php:55 front/monitor.form.php:60
#: front/peripheral.form.php:60 front/software.form.php:59
#: front/user.form.php:85 front/user.form.php:240 front/unmanaged.form.php:59
#: front/transfer.form.php:57 front/cable.form.php:60
#: front/project.form.php:64 front/notificationtemplatetranslation.form.php:56
#: front/document.form.php:64 front/document.form.php:77
#: front/link.form.php:57 front/ola.form.php:61 front/appliance.form.php:60
#: front/profile.form.php:57 front/supplier.form.php:58 front/slm.form.php:61
#: front/printer.form.php:59 front/cartridgeitem.form.php:57
#: front/group.form.php:56 front/consumableitem.form.php:57
#: front/computer.form.php:60 front/phone.form.php:60 front/dcroom.form.php:60
#: front/cluster.form.php:60 front/rule.common.form.php:82
#: front/networkequipment.form.php:59 front/manuallink.form.php:73
#: front/rssfeed.form.php:60 front/passivedcequipment.form.php:60
#: src/RuleCollection.php:1534 src/Ticket.php:2054
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s"
msgstr "%1$s добави елемента %2$s"

#: front/reservationitem.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)"
msgstr "%1$s добави елемента %2$s (%3$d)"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:62
#, php-format
msgid "%1$s adds the license %2$s"
msgstr "%1$s добави лиценза %2$s"

#: front/reservation.form.php:149
#, php-format
msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s"
msgstr "%1$s добави резервацията %2$s за елемент %3$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:61
#, php-format
msgid "%1$s adds the version %2$s"
msgstr "%1$s добави версията %2$s"

#: src/Log.php:433
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s по %2$s"

#: src/Update.php:274 src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:92
#: src/Central.php:494
#, php-format
msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type."
msgstr "%1$s колони използват отхвърления тип поле за съхранение дата и час."

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:91
#, php-format
msgid "%1$s deletes the license %2$s"
msgstr "%1$s изтрива лиценза %2$s"

#: front/notificationajaxsetting.form.php:50
#, php-format
msgid "%1$s edited the browsers notifications configuration"
msgstr ""

#: front/notificationmailingsetting.form.php:56
#, php-format
msgid "%1$s edited the emails notifications configuration"
msgstr ""

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:62
#, php-format
msgid "%1$s has been reset."
msgstr "%1$s беше нулиран."

#: src/Config.php:1772
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is correct"
msgstr "%1$s процент посещения от кеша е правилен"

#: src/Config.php:1769
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is low"
msgstr "%1$s процент посещения от кеша е нисък"

#: src/Log.php:245
#, php-format
msgid "%1$s impersonated by %2$s"
msgstr "%1$s въплатен от %2$s"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s item not saved"
msgid_plural "%1$s items not saved"
msgstr[0] "%1$s незапазен елемент"
msgstr[1] "%1$s незапазени елемента"

#: src/Auth.php:1051
#, php-format
msgid "%1$s log in from IP %2$s"
msgstr "%1$s влиза от IP %2$s"

#: src/Config.php:1753
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is correct"
msgstr "Използването на паметта %1$s е правилно"

#: src/Config.php:1750
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is too low or too high"
msgstr "Използването на памет за %1$s е твърде ниско или твърде малко"

#: src/State.php:520
#, php-format
msgid "%1$s must be unique per level!"
msgstr "%1$s трябва да е уникално за всяко ниво!"

#: src/State.php:279
#, php-format
msgid "%1$s must be unique!"
msgstr "%1$s трябва да е уникален!"

#: src/Item_Devices.php:876 src/Item_Devices.php:892
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "%1$s от %2$s: %3$s"

#: src/Item_Devices.php:83
#, php-format
msgid "%1$s of item \"%2$s\""
msgstr "%1$s от елемент \"%2$s\""

#: src/NetworkPortInstantiation.php:946
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s на %2$s от %3$s"

#: src/Rack.php:763
#, php-format
msgid "%1$s position is not available"
msgstr "%1$s позиция не е на разположение"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s purges the license %2$s"
msgstr "%1$s изчиства лиценза %2$s"

#: front/reservation.form.php:82
#, php-format
msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s"
msgstr "%1$s изчиства резервацията за елемента %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:75
#, php-format
msgid "%1$s purges the version %2$s"
msgstr "%1$s изчиства версията %2$s"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:92
#, php-format
msgctxt "%1$s remaining page"
msgid "%1$s remaining pages"
msgstr "%1$s оставащи страници"

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:70
#, php-format
msgid "%1$s reset failed."
msgstr ""

#: src/Config.php:1785
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is correct"
msgstr "Скоростта на рестартиране на %1$s е правилна"

#: src/Config.php:1782
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is too high"
msgstr "Скоростта на рестартиране на %1$s е твърде висока"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItem.php:2436
#, php-format
msgid "%1$s reverts item to revision %2$s"
msgstr "%1$s върнати елементи към ревизия %2$s"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:470
#, php-format
msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s"
msgstr "%1$s върнати преводи на елементи към ревизия %2$s"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51
#, php-format
msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)"
msgstr "%1$s проучване на удовлетвореността  (%2$s)"

#: src/Marketplace/View.php:151 src/GLPINetwork.php:86
#, php-format
msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline"
msgstr ""
"Изглежда, че уебсайтът на услугите %1$s не е достъпен от вашата мрежа или "
"офлайн"

#: src/Session.php:1840
#, php-format
msgid "%1$s starts impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s започва да се представя за потребител %2$s"

#: src/Session.php:1874
#, php-format
msgid "%1$s stops impersonating user %2$s"
msgstr "%1$sспира да се представя за потребител %2$s"

#: src/Migration.php:1070
#, php-format
msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s"
msgstr "%1$s вече съществува. Направен е бекъп към %2$s"

#: src/Update.php:287 src/Central.php:504
#, php-format
msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset."
msgstr ""
"%1$s таблици използват отхвърления набор от символи за съхранение utf8mb3."

#. TRANS: first parameter is the template name
#: src/ITILTemplate.php:152 src/DomainRecord.php:354
#, php-format
msgid "%1$s template"
msgid_plural "%1$s templates"
msgstr[0] "%1$s шаблони"

#: src/CommonDBTM.php:4578
#, php-format
msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s"
msgstr "%1$s се опитва да добави елемент, който вече съществува: %2$s"

#: src/CommonITILObject.php:8347
#, php-format
msgid "%1$s updates the item %2$s"
msgstr "%1$s актуализира елемнта %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:116
#, php-format
msgid "%1$s updates the license %2$s"
msgstr "%1$s актуализира лиценза %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:88
#, php-format
msgid "%1$s updates the version %2$s"
msgstr "%1$s актуализира версията %2$s"

#: front/report.infocom.php:307 front/report.infocom.conso.php:282
#, php-format
msgid "%1$s value"
msgstr "%1$s стойност"

#: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s will be added in entity %2$s"
msgstr "%1$s ще бъде добавен в организация %2$s"

#: src/Html.php:417
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d дни %3$d часа %4$d минути"

#: src/Html.php:406
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d дни %3$d часа %4$d минути %5$d секунди"

#. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of
#. minutes
#: src/Html.php:443
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d часа %3$d минути"

#: src/Html.php:435
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d часа %3$d минути %4$d секунди"

#: src/Html.php:458
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minute"
msgid_plural "%1$s%2$d minutes"
msgstr[0] "%1$s%2$d минути"

#: src/Html.php:450
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d минути %3$d секунди"

#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#. TRANS: letter 'R' for Recursive
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/Search.php:6764
#: src/Search.php:6768 src/Search.php:6811 src/Search.php:6815
#: src/Profile_User.php:238 src/Profile_User.php:241 src/Profile_User.php:245
#: src/Profile_User.php:247 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:433
#: src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:438 src/Profile_User.php:604
#: src/Profile_User.php:607 src/Profile_User.php:610 src/Profile_User.php:612
#, php-format
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: src/Html.php:467
#, php-format
msgid "%1$s%2$s second"
msgid_plural "%1$s%2$s seconds"
msgstr[0] "%1$s%2$s секунди"

#: src/Profile_User.php:1014 src/Profile_User.php:1022
#: src/Profile_User.php:1027 src/Profile_User.php:1263
#: src/Profile_User.php:1284 src/Profile_User.php:1304
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: src/NotificationEventMailing.php:435
#, php-format
msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "%1$s. Съобщение: %2$s, Грешка: %3$s"

#. TRANS: %s is the writer name
#. TRANS: %s is the component name
#. TRANS: %s is the software name
#. TRANS: %s is the item name
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is a number
#. TRANS: %s is the user dn
#. TRANS: %s is namez of server Mysql
#. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %1$s is the auth method type, %2$s the auth method name or link
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %s is the invalid address
#. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#. TRANS: %s is entity name
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: front/stat.graph.php:90 front/stat.graph.php:101 front/stat.graph.php:112
#: front/stat.graph.php:122 front/stat.graph.php:129 front/stat.graph.php:147
#: front/stat.graph.php:168 front/stat.graph.php:178 front/stat.graph.php:197
#: front/stat.graph.php:208 front/stat.graph.php:218 front/stat.graph.php:225
#: front/stat.graph.php:232 front/stat.graph.php:240 front/stat.graph.php:251
#: front/stat.graph.php:262 front/stat.graph.php:273 front/stat.graph.php:301
#: front/stat.graph.php:320 src/Dropdown.php:579 src/Dropdown.php:586
#: src/Dropdown.php:593 src/Dropdown.php:600 src/Dropdown.php:607
#: src/Dropdown.php:619 src/Dropdown.php:626 src/Dropdown.php:633
#: src/Dropdown.php:658 src/Dropdown.php:670 src/Dropdown.php:682
#: src/Dropdown.php:689 src/DbUtils.php:1339 src/Change_Item.php:194
#: src/MailCollector.php:1701 src/MailCollector.php:1715
#: src/Ticket_Ticket.php:71 src/NotificationTargetProjectTask.php:550
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:558
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:563
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:568
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:573
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:590
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:591
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:593
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:598
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:602
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:604
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:609
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:620
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:625
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:630
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:635
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:650
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:655 src/KnowbaseItem.php:1001
#: src/KnowbaseItem.php:1196 src/KnowbaseItem.php:1274
#: src/KnowbaseItem.php:1857 src/Log.php:414 src/Log.php:431 src/Log.php:447
#: src/Log.php:460 src/Log.php:473 src/Log.php:479 src/Log.php:485
#: src/Log.php:498 src/Log.php:511 src/Log.php:524 src/Log.php:564
#: src/Log.php:569 src/Log.php:581 src/Log.php:592 src/Log.php:600
#: src/Log.php:608 src/Log.php:617 src/Log.php:630 src/Log.php:642
#: src/Log.php:654 src/Log.php:666 src/NotificationTargetProblem.php:252
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/Item_Devices.php:1523
#: src/Document_Item.php:451 src/ProjectCost.php:440 src/Rule.php:3539
#: src/AuthLDAP.php:754 src/Budget.php:588 src/Budget.php:625
#: src/CommonITILTask.php:1400 src/CommonITILTask.php:1673
#: src/CommonITILTask.php:1738 src/Link.php:676 src/Link.php:701
#: src/Document.php:253 src/User.php:2743 src/User.php:3002 src/User.php:4812
#: src/NotificationTargetContract.php:199 src/DBConnection.php:694
#: src/DBConnection.php:700 src/DBConnection.php:705
#: src/SoftwareLicense.php:807 src/SoftwareLicense.php:811
#: src/SoftwareLicense.php:829 src/DeviceFirmware.php:141
#: src/DeviceFirmware.php:158 src/DeviceFirmware.php:178
#: src/DeviceFirmware.php:198 src/DeviceFirmware.php:219
#: src/DeviceFirmware.php:231 src/NotificationTargetChange.php:306
#: src/NotificationTargetChange.php:311 src/NotificationTargetChange.php:316
#: src/NotificationTargetChange.php:322 src/NotificationTargetChange.php:343
#: src/NotificationTargetChange.php:389 src/NotificationTargetChange.php:390
#: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:392
#: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:394
#: src/NotificationTargetChange.php:395 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationAjax.php:104 src/CommonGLPI.php:1480
#: src/CommonGLPI.php:1483 src/CommonGLPI.php:1486 src/CommonGLPI.php:1489
#: src/CommonGLPI.php:1492 src/NotificationTemplateTranslation.php:456
#: src/Auth.php:1199 src/Auth.php:1201 src/Auth.php:1207 src/Auth.php:1209
#: src/Auth.php:1216 src/Auth.php:1233 src/Auth.php:1250
#: src/Item_Problem.php:189 src/Item_Project.php:189 src/Supplier.php:523
#: src/Supplier.php:564 src/CommonDBTM.php:1494 src/CommonDBTM.php:1941
#: src/CommonDBTM.php:2167 src/CommonDBTM.php:2208 src/CommonDBTM.php:2327
#: src/CommonDBTM.php:3545 src/CommonDBTM.php:4321 src/CommonDBTM.php:4429
#: src/Plugin.php:2688 src/Plugin.php:2718 src/Domain.php:654
#: src/NotificationTargetTicket.php:648 src/NotificationTargetTicket.php:653
#: src/NotificationTargetTicket.php:658 src/NotificationTargetTicket.php:663
#: src/NotificationTargetTicket.php:668 src/NotificationTargetTicket.php:673
#: src/NotificationTargetTicket.php:678 src/NotificationTargetTicket.php:683
#: src/NotificationTargetTicket.php:688 src/NotificationTargetTicket.php:693
#: src/NotificationTargetTicket.php:698 src/NotificationTargetTicket.php:703
#: src/NotificationTargetTicket.php:747 src/NotificationTargetTicket.php:752
#: src/NotificationTargetTicket.php:757 src/NotificationTargetTicket.php:763
#: src/NotificationTargetTicket.php:879 src/NotificationTargetTicket.php:884
#: src/NotificationTargetTicket.php:889 src/NotificationTargetTicket.php:894
#: src/NotificationTargetTicket.php:899 src/NotificationTargetTicket.php:904
#: src/NotificationTargetTicket.php:909 src/NotificationTargetTicket.php:913
#: src/NotificationTargetTicket.php:914 src/NotificationTargetTicket.php:915
#: src/NotificationTargetTicket.php:917 src/NotificationTargetTicket.php:922
#: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/NotificationTargetTicket.php:927
#: src/NotificationTargetTicket.php:928 src/NotificationTargetTicket.php:930
#: src/NotificationTargetTicket.php:935 src/ReservationItem.php:851
#: src/ReservationItem.php:858 src/ReservationItem.php:878
#: src/ProjectTask.php:1593 src/ProjectTask.php:1610 src/ProjectTask.php:1619
#: src/ProjectTask.php:1624 src/ProjectTask.php:1632 src/Certificate.php:775
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:134
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:157 src/IPAddress.php:137
#: src/CommonITILObject.php:6370 src/NotificationTargetMailCollector.php:91
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1731
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1838
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1843
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1848
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1853
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1858
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1863
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1868
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1873
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1878
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1883
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2019
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2024
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2034
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2039
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2044
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2049
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2054
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2059
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2064
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2069
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2074
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2079 src/Contract.php:1206
#: src/Contract.php:1294 src/Contract.php:1335 src/Contract.php:1339
#: src/Contract.php:1359 src/Item_Ticket.php:494 src/Item_Ticket.php:802
#: src/Item_Ticket.php:1218 src/Item_Ticket.php:1257 src/CartridgeItem.php:462
#: src/CartridgeItem.php:466 src/Profile_User.php:399 src/Profile_User.php:522
#: src/Profile_User.php:1136 src/Profile_User.php:1138 src/Config.php:1544
#: src/Config.php:1611 src/NotificationEventMailing.php:398
#: src/NotificationEventMailing.php:450 src/NotificationMailing.php:189
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75 src/Reminder.php:830
#: src/RegisteredID.php:118 src/NetworkPortMigration.php:244
#: src/NetworkPort.php:1525 src/CronTask.php:1012 src/CronTask.php:1025
#: src/CronTask.php:1044 src/CronTask.php:1056 src/CronTask.php:1063
#: src/Infocom.php:573 src/Infocom.php:580 src/Infocom.php:600
#: src/Contract_Item.php:545 src/Contract_Item.php:669 src/Change.php:1273
#: src/Change.php:1495 src/Features/PlanningEvent.php:668 src/Problem.php:988
#: src/Problem.php:1211 src/Vlan.php:178 src/Vlan.php:183
#: src/NotificationTarget.php:960 src/NotificationTarget.php:989
#: src/NotificationTarget.php:996 src/NotificationTarget.php:1006
#: src/NotificationTargetProject.php:668 src/NotificationTargetProject.php:673
#: src/NotificationTargetProject.php:678 src/NotificationTargetProject.php:683
#: src/NotificationTargetProject.php:688 src/NotificationTargetProject.php:716
#: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:718
#: src/NotificationTargetProject.php:719 src/NotificationTargetProject.php:720
#: src/NotificationTargetProject.php:721 src/NotificationTargetProject.php:722
#: src/NotificationTargetProject.php:723 src/NotificationTargetProject.php:724
#: src/NotificationTargetProject.php:725 src/NotificationTargetProject.php:726
#: src/NotificationTargetProject.php:727 src/NotificationTargetProject.php:728
#: src/NotificationTargetProject.php:729 src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:738 src/NotificationTargetProject.php:739
#: src/NotificationTargetProject.php:740 src/NotificationTargetProject.php:741
#: src/NotificationTargetProject.php:742 src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetProject.php:745 src/NotificationTargetProject.php:752
#: src/NotificationTargetProject.php:757 src/RuleMailCollector.php:130
#: src/Ticket.php:5030 src/Ticket.php:5624 src/Ticket.php:5927
#: src/Ticket.php:6042 ajax/actorinformation.php:131
#: ajax/dropdownItilActors.php:128 ajax/dropdownItilActors.php:230
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: src/Features/PlanningEvent.php:871
#, php-format
msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:"
msgstr "%1$s: от %2$s до %3$s:"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:288 src/NetworkPortEthernet.php:335
#: src/NetworkPortEthernet.php:336 src/NetworkPortFiberchannel.php:266
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:313 src/NetworkPortFiberchannel.php:314
#, php-format
msgid "%d Gbit/s"
msgstr "%d Gbit/s"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:298 src/NetworkPortEthernet.php:332
#: src/NetworkPortEthernet.php:333 src/NetworkPortFiberchannel.php:276
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:310 src/NetworkPortFiberchannel.php:311
#, php-format
msgid "%d Mbit/s"
msgstr "%d Mbit/s"

#: src/Dropdown.php:1976 src/Dropdown.php:2333 src/LevelAgreement.php:725
#: src/Entity.php:3080 src/Entity.php:3128 src/Entity.php:3181
#: src/Entity.php:3642 src/Entity.php:3677 src/PlanningRecall.php:303
#: src/CommonITILRecurrent.php:267
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d дни"

#: src/Dropdown.php:2327 src/LevelAgreement.php:722 src/Entity.php:3616
#: src/PlanningRecall.php:299 src/CommonITILRecurrent.php:262
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d часа"

#: src/Dropdown.php:2318 src/Dropdown.php:2322 src/LevelAgreement.php:719
#: src/PlanningRecall.php:292
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минути"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig src/Contract.php:284
#: src/Contract.php:285 src/Contract.php:286 src/Contract.php:287
#: src/Contract.php:377 src/Contract.php:378 src/Contract.php:379
#: src/Contract.php:380 src/Contract.php:607 src/Contract.php:608
#: src/Contract.php:609 src/Contract.php:610 src/Contract.php:626
#: src/Contract.php:627 src/Contract.php:628 src/Contract.php:629
#: src/CommonITILRecurrent.php:236 src/CommonITILRecurrent.php:272
#: src/Contract_Supplier.php:215 src/Cartridge.php:1199 src/Cartridge.php:1202
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месец"
msgstr[1] "%d месеца"

#. TRANS: %d is the number of new tickets
#: src/Ticket.php:5304
#, php-format
msgid "%d new ticket"
msgid_plural "%d new tickets"
msgstr[0] "%d нови заявки"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1701
#, javascript-format
msgid "%d other team members"
msgstr "%d други членове на екипа"

#: src/Update.php:300 src/Central.php:514
#, php-format
msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers."
msgstr ""
"%d първични или външни колони с ключове използват числа с неиндикиран знак."

#: src/Cartridge.php:887
#, php-format
msgid "%d printed page"
msgid_plural "%d printed pages"
msgstr[0] "%d принтирани страници"

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:124
#, php-format
msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format."
msgstr "%d таблици все още използват Compact или Redundant формат на редове."

#: src/Update.php:268 src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:86
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:116 src/Central.php:489
#, php-format
msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine."
msgstr "%d таблици използват остарелия механизъм за съхранение MyISAM."

#: src/Dropdown.php:1845
#, php-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d единици"

#: src/KnowbaseItem.php:1009 src/KnowbaseItem.php:1297
#, php-format
msgid "%d view"
msgid_plural "%d views"
msgstr[0] "%d изгледа"

#: src/PlanningRecall.php:307
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d седмици"

#: src/CommonITILRecurrent.php:239 src/CommonITILRecurrent.php:277
#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d години"

#. TRANS: %d is the percentage. %% to display %
#: src/Entity.php:3184
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/CommonITILRecurrent.php:597
#, php-format
msgid "%s %d successfully created"
msgstr "%s %d успешно създаден"

#: src/NetworkPort.php:851 src/NetworkPort.php:925
#, php-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154
#: src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:165 src/Cable.php:176
#: src/Cable.php:187 src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:220
#: src/Cable.php:230 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305 src/Cable.php:320
#: src/Profile_User.php:1265 src/Profile_User.php:1286
#: src/Profile_User.php:1306
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/Features/Clonable.php:308
#, php-format
msgid "%s (copy %d)"
msgstr "%s (copy %d)"

#: src/Features/Clonable.php:304
#, php-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copy)"

#: src/Reservation.php:625
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: src/Project.php:2297 src/CommonITILObject.php:9219
#, php-format
msgid "%s / %s tasks complete"
msgstr "%s / %s задачи завършени"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:117
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:118
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119
#, php-format
msgid "%s DSN format: %s"
msgstr "%s DSN формат: %s"

#: front/change.form.php:200 front/problem.form.php:203
#: front/ticket.form.php:285
#, php-format
msgid "%s Kanban"
msgstr "%s Канбан"

#: src/MailCollector.php:2334
#, php-format
msgid "%s Mio"
msgstr "%s MiB"

#. TRANS: %s is a size
#: src/Document.php:530
#, php-format
msgid "%s Mio max"
msgstr "%s MiB max"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:67
#, php-format
msgid "%s adds a comment on knowledge base"
msgstr "%sдобави коментар в Базата знания"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:64 front/projectcost.form.php:64
#: front/commonitilcost.form.php:73 front/ticketcost.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a cost"
msgstr "%s добави разход"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds a database instance"
msgstr "%s добавя екземпляр на база данни"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a followup"
msgstr "%s добави коментар"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a link with a category"
msgstr "%s добави връзка с категория"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contact_supplier.form.php:60 front/contract_supplier.form.php:68
#, php-format
msgid "%s adds a link with a supplier"
msgstr "%s добави връзка с доставчик"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change_item.form.php:54 front/contract_item.form.php:66
#: front/calendarsegment.form.php:53 front/slalevel.form.php:68
#: front/change_problem.form.php:53 front/link_itemtype.form.php:55
#: front/problem_ticket.form.php:70 front/item_problem.form.php:54
#: front/projecttask_ticket.form.php:58 front/change_ticket.form.php:69
#: front/itil_project.form.php:58 front/olalevel.form.php:72
#: front/document_item.form.php:57 front/item_ticket.form.php:71
#: front/calendar_holiday.form.php:54 front/certificate_item.form.php:53
#: front/item_project.form.php:58 src/Document.php:364
#, php-format
msgid "%s adds a link with an item"
msgstr "%s добави връзка с елемент"

#: front/knowbaseitem_item.form.php:59
#, php-format
msgid "%s adds a link with an knowledge base"
msgstr "%sдобави връзка с Базата знания"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a remote management"
msgstr "%s добавя дистанционно управление"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:64 front/socket.form.php:124
#, php-format
msgid "%s adds a socket"
msgstr "%s добави гнездо"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/reminder.form.php:133 front/knowbaseitem.form.php:141
#: front/rssfeed.form.php:133 src/KnowbaseItem.php:376
#, php-format
msgid "%s adds a target"
msgstr "%s добави цел"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:67 front/commonitiltask.form.php:75
#, php-format
msgid "%s adds a task"
msgstr "%s добави задача"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projectteam.form.php:57 front/projecttaskteam.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a team member"
msgstr "%s добави член в екип"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/user.form.php:160 front/group_user.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a user to a group"
msgstr "%s добави потребител в група"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/profile_user.form.php:53
#, php-format
msgid "%s adds a user to an entity"
msgstr "%s добави потребител към организация"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:61
#, php-format
msgid "%s adds a virtual machine"
msgstr "%s добави виртуална машина"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a volume"
msgstr "%s добави количество"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159
#: front/change.form.php:195 front/problem.form.php:144
#: front/problem.form.php:162 front/problem.form.php:198
#: front/ticket.form.php:211
#, php-format
msgid "%s adds an actor"
msgstr "%s добави участник"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an alert"
msgstr "%s добави сигнал"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an antivirus"
msgstr "%s добави антивирусна програма"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:80
#, php-format
msgid "%s adds an approval"
msgstr "%s добави одобрение"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:52 front/networkport.form.php:71
#, php-format
msgid "%s adds an item"
msgstr "%s добави елемент"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds cartridges"
msgstr "%s добави касети"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/consumable.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds consumables"
msgstr "%s добави консумативи"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:101
#, php-format
msgid "%s adds several network ports"
msgstr "%s добави наколко мрежови порта"

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Entity.php:1467
#, php-format
msgid "%s adds the item"
msgstr "%s добави елемента"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:80
#, php-format
msgid "%s approves or refuses a solution"
msgstr "%s одобрява или отказва решение"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ipnetwork_vlan.form.php:57 front/networkport_vlan.form.php:57
#, php-format
msgid "%s associates a VLAN to a network port"
msgstr "%s асоциира VLAN с мрежов порт"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:135
#, php-format
msgid "%s associates a network name to an item"
msgstr "%s асоциирани име на мрежа с даден елемент"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:54
#, php-format
msgid "%s associates a type"
msgstr "%s асоциира тип"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwarelicense.form.php:60
#, php-format
msgid "%s associates an item and a license"
msgstr "%s свързва елемент с лиценз"

#: src/Dashboard/Grid.php:1182
#, php-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s от %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:72
#, php-format
msgid "%s connects an item"
msgstr "%s свързва елемент"

#: src/CommonITILRecurrent.php:604
#, php-format
msgid "%s creation failed (check mandatory fields)"
msgstr "Създаването на %s е неуспешно (проверете задължителните полета)"

#: src/CommonITILRecurrent.php:610
#, php-format
msgid "%s creation failed (no template)"
msgstr "%s създаването не бе успешно (няма шаблон)"

#. TRANS: %s is a number of days
#: src/Dropdown.php:1826
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s дни"

#: src/Html.php:6977
#, php-format
msgid "%s days ago"
msgstr "преди %s дни"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes a database instance"
msgstr "%s изтрива екземпляр на база данни"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_user.form.php:68 front/group_ticket.form.php:60
#: front/group_problem.form.php:60 front/supplier_ticket.form.php:67
#: front/problem_user.form.php:72 front/problem_supplier.form.php:68
#: front/change_user.form.php:69 front/change_supplier.form.php:67
#: front/change_group.form.php:60
#, php-format
msgid "%s deletes an actor"
msgstr "%s изтри участник"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rack.form.php:77 front/budget.form.php:77 front/contract.form.php:78
#: front/change.form.php:80 front/networkname.form.php:69
#: front/contact.form.php:80 front/line.form.php:77
#: front/snmpcredential.form.php:86 front/problem.form.php:79
#: front/agent.form.php:62 front/pdu.form.php:77 front/database.form.php:77
#: front/certificate.form.php:81 front/enclosure.form.php:77
#: front/datacenter.form.php:77 front/networkport.form.php:130
#: front/queuednotification.form.php:62 front/monitor.form.php:77
#: front/peripheral.form.php:77 front/software.form.php:76
#: front/user.form.php:101 front/unmanaged.form.php:76 front/cable.form.php:77
#: front/project.form.php:81 front/document.form.php:96
#: front/appliance.form.php:77 front/ticket.form.php:135
#: front/supplier.form.php:74 front/item_disk.form.php:80
#: front/reservationitem.form.php:75 front/printer.form.php:76
#: front/cartridgeitem.form.php:74 front/consumableitem.form.php:74
#: front/computer.form.php:80 front/phone.form.php:77 front/dcroom.form.php:77
#: front/cluster.form.php:77 front/computervirtualmachine.form.php:78
#: front/networkequipment.form.php:76 front/passivedcequipment.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes an item"
msgstr "%s изтриване на елемента"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkportmigration.form.php:79
#, php-format
msgid "%s deletes several network ports"
msgstr "%s изтрити различни мрежови порта"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/user.form.php:178
#, php-format
msgid "%s deletes users from a group"
msgstr "%s изтрива потребител от група"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:57
#, php-format
msgid "%s disconnects an item"
msgstr "%s изключва елемент"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:93
#, php-format
msgid "%s edit a comment on knowledge base"
msgstr "%sпромени коментар в Базата знания"

#: src/NetworkPort.php:1199
#, php-format
msgid "%s equipments connected to the hub"
msgstr "%s оборудване, свързано към хъба"

#. TRANS: %s is the number of errors
#: src/CronTask.php:1213
#, php-format
msgid "%s error"
msgid_plural "%s errors"
msgstr[0] "%s грешки"

#: src/System/Requirement/Extension.php:57
#, php-format
msgid "%s extension"
msgstr "%s разширение"

#: src/Config.php:1731 src/Config.php:2811
#, php-format
msgid "%s extension is installed"
msgstr "%s разширение е инсталирано"

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:60
#, php-format
msgid "%s extension is installed but is not using mysqlnd driver."
msgstr "%s разширение е инсталирано, но не използва mysqlnd драйвер."

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:58
#: src/System/Requirement/Extension.php:77
#, php-format
msgid "%s extension is installed."
msgstr "%s разширение е инсталирано."

#: src/AuthLDAP.php:576 src/Config.php:2818
#, php-format
msgid "%s extension is missing"
msgstr "%s разширение липсва"

#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:62
#: src/System/Requirement/Extension.php:81
#, php-format
msgid "%s extension is missing."
msgstr "%s разширение липсва."

#: src/Config.php:1801 src/Config.php:2824
#, php-format
msgid "%s extension is not present"
msgstr "Разширението %s не присъства"

#: src/System/Requirement/Extension.php:79
#, php-format
msgid "%s extension is not present."
msgstr "%s разширение не е налице."

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Consumable.php:268
#, php-format
msgid "%s gives a consumable"
msgstr "%s дава консуматив"

#. TRANS: %s is a number of hours
#: src/Dropdown.php:943 src/Dropdown.php:1830
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s часа"

#: src/Html.php:6970
#, php-format
msgid "%s hours ago"
msgstr "преди %s часа"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:86
#, php-format
msgid "%s installs a cartridge"
msgstr "%s инсталира касета"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwareversion.form.php:62
#, php-format
msgid "%s installs software"
msgstr "%s инсталиран софтуер"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:182
#, php-format
msgid ""
"%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable "
"option."
msgstr ""
"%s не е стабилна версия. Моля, надстройте ръчно или добавете опция --allow-"
"unstable."

#. TRANS: %s is a directory
#: src/MailCollector.php:1079
#, php-format
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s не е записваем"

#: src/Item_Devices.php:95 src/GLPIPDF.php:124 src/CommonDevice.php:131
#: src/CronTask.php:1279 src/CronTask.php:1285 src/CronTask.php:1291
#: src/CronTask.php:1298
#, php-format
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s елемента"

#: src/CronTask.php:1304
#, php-format
msgid "%s items/sec"
msgstr "%sелемента/секунда"

#: src/NetworkPort.php:1124
#, php-format
msgid "%s linked VLANs"
msgstr "%s свързани VLAN-и"

#. TRANS: %s is user name
#: front/pluginimage.send.php:56
#, php-format
msgid "%s makes a bad usage."
msgstr "%s се ползва неправилно."

#: src/Ticket.php:6832
#, php-format
msgid "%s merges ticket %s into %s"
msgstr "%s се слива с заявка %s в %s"

#. TRANS: %s is a number of milliseconds
#: src/Dropdown.php:1842
#, php-format
msgid "%s millisecond"
msgid_plural "%s milliseconds"
msgstr[0] "%s милисекунди"

#. TRANS: %s is a number of minutes
#: src/Dropdown.php:1834
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минути"

#: src/Html.php:6967
#, php-format
msgid "%s minutes ago"
msgstr "преди %s минути"

#. TRANS: %s is a number of months
#: src/Dropdown.php:1822
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месеца"

#: src/Project.php:2278
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s от %s"

#: src/Marketplace/View.php:1011
#, php-format
msgid "%s plugin"
msgid_plural "%s plugins"
msgstr[0] "%s приставки"

#: src/Ticket.php:2176
#, php-format
msgid "%s promotes a followup from ticket %s"
msgstr "%s популяризира коментар от заявка %s"

#: src/Ticket.php:2192
#, php-format
msgid "%s promotes a task from ticket %s"
msgstr "%s насърчава задача от заявка %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cartridge"
msgstr "%s изчиства касета"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:78 front/projectcost.form.php:78
#: front/commonitilcost.form.php:86 front/ticketcost.form.php:70
#, php-format
msgid "%s purges a cost"
msgstr "%s изчиства разход"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:104
#, php-format
msgid "%s purges a database instance"
msgstr "%s изчиства екземпляр на база данни"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:107
#, php-format
msgid "%s purges a followup"
msgstr "%s изчистви коментар"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges a remote management"
msgstr "%s изчиства дистанционно управление"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:85
#, php-format
msgid "%s purges a sla level"
msgstr "%s изчисва SLA ниво"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:81
#, php-format
msgid "%s purges a socket"
msgstr "%s изчисти гнездо"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:84 front/commonitiltask.form.php:89
#, php-format
msgid "%s purges a task"
msgstr "%s изчиства задача"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:92
#, php-format
msgid "%s purges a virtual machine"
msgstr "%s изчиства виртуалната машина"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:93
#, php-format
msgid "%s purges a volume"
msgstr "%s изчиства дял"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an alert"
msgstr "%s изчиства сигнал"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an antivirus"
msgstr "%s изчистване на антивирусна програма"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:107
#, php-format
msgid "%s purges an approval"
msgstr "%s изчиства одобрение"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:117 front/mailcollector.form.php:79
#: front/rack.form.php:103 front/budget.form.php:105
#: front/contract.form.php:106 front/sla.form.php:74
#: front/notification.form.php:69 front/change.form.php:106
#: front/networkname.form.php:84 front/notificationtemplate.form.php:72
#: front/contact.form.php:108 front/infocom.form.php:63
#: front/line.form.php:103 front/reminder.form.php:71
#: front/networkportmigration.form.php:59 front/snmpcredential.form.php:112
#: front/problem.form.php:105 front/agent.form.php:88 front/pdu.form.php:103
#: front/networkalias.form.php:75 front/database.form.php:103
#: front/apiclient.form.php:80 front/certificate.form.php:107
#: front/enclosure.form.php:103 front/datacenter.form.php:103
#: front/networkport.form.php:114 front/knowbaseitem.form.php:96
#: front/queuednotification.form.php:88 front/notepad.form.php:67
#: front/lockedfield.form.php:74 front/monitor.form.php:103
#: front/peripheral.form.php:103 front/software.form.php:103
#: front/user.form.php:124 front/unmanaged.form.php:103
#: front/transfer.form.php:70 front/cable.form.php:105
#: front/project.form.php:107
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69
#: front/document.form.php:124 front/link.form.php:69 front/ola.form.php:78
#: front/appliance.form.php:103 front/ticket.form.php:148
#: front/profile.form.php:73 front/supplier.form.php:99
#: front/reservationitem.form.php:88 front/slm.form.php:78
#: front/printer.form.php:102 front/cartridgeitem.form.php:102
#: front/group.form.php:87 front/item_device.common.form.php:89
#: front/consumableitem.form.php:102 front/computer.form.php:106
#: front/phone.form.php:103 front/dcroom.form.php:103
#: front/cluster.form.php:103 front/rule.common.form.php:96
#: front/refusedequipment.form.php:59 front/networkequipment.form.php:103
#: front/manuallink.form.php:57 front/rssfeed.form.php:75
#: front/passivedcequipment.form.php:103
#, php-format
msgid "%s purges an item"
msgstr "%s изчиства елемент"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:89
#, php-format
msgid "%s purges an ola level"
msgstr "%s изчиства OLA ниво"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_ticket.form.php:59
#, php-format
msgid "%s purges link between tickets"
msgstr "%s изчиства връзки между заявки"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:131 front/group.form.php:117
#, php-format
msgid "%s replaces an item"
msgstr "%s смени елемента"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores a database instance"
msgstr "%s възстановява екземпляр на база данни"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:122
#, php-format
msgid "%s restores a virtual machine"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rack.form.php:90 front/budget.form.php:91 front/contract.form.php:92
#: front/change.form.php:93 front/contact.form.php:94 front/line.form.php:90
#: front/snmpcredential.form.php:99 front/problem.form.php:92
#: front/agent.form.php:75 front/pdu.form.php:90
#: front/softwarelicense.form.php:78 front/database.form.php:90
#: front/certificate.form.php:94 front/enclosure.form.php:90
#: front/datacenter.form.php:90 front/networkport.form.php:167
#: front/queuednotification.form.php:75 front/monitor.form.php:90
#: front/peripheral.form.php:90 front/software.form.php:90
#: front/user.form.php:113 front/unmanaged.form.php:90 front/cable.form.php:91
#: front/project.form.php:94 front/document.form.php:110
#: front/appliance.form.php:90 front/ticket.form.php:161
#: front/supplier.form.php:86 front/reservationitem.form.php:101
#: front/printer.form.php:89 front/cartridgeitem.form.php:88
#: front/consumableitem.form.php:88 front/computer.form.php:93
#: front/phone.form.php:90 front/dcroom.form.php:90 front/cluster.form.php:90
#: front/networkequipment.form.php:90 front/passivedcequipment.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores an item"
msgstr "%s възстановяване на елемента"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s rows / page"
msgstr "%s редове / страница"

#. TRANS: %s is a number of seconds
#: src/Dropdown.php:1838 src/Inventory/Inventory.php:792 src/CronTask.php:1250
#: src/CronTask.php:1257 src/CronTask.php:1264 src/CronTask.php:1271
#: src/CronTask.php:1383 src/CronTask.php:1478
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунди"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/monitor.form.php:129 front/peripheral.form.php:129
#: front/printer.form.php:128 front/phone.form.php:129
#, php-format
msgid "%s sets unitary management"
msgstr "%s определя единно управление"

#. TRANS: %s is the number of starts
#: src/CronTask.php:1207
#, php-format
msgid "%s start"
msgid_plural "%s starts"
msgstr[0] "%s старта"

#. TRANS: %s is the number of stops
#: src/CronTask.php:1210
#, php-format
msgid "%s stop"
msgid_plural "%s stops"
msgstr[0] "%s спирания"

#: ajax/ticketiteminformation.php:74
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] "%s билет е в процес или вече е разрешен за този елемент."
msgstr[1] "%s заявки са в процес или вече са разрешени за този елемент."

#: front/pluginimage.send.php:75
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s опитва да използва нестандартен път."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:116
#, php-format
msgid "%s unplans a task"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a cartridge"
msgstr "%s обновяване на касета"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:95 front/projectcost.form.php:93
#: front/commonitilcost.form.php:100 front/ticketcost.form.php:84
#, php-format
msgid "%s updates a cost"
msgstr "%s обновяване на разход"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:118
#, php-format
msgid "%s updates a database instance"
msgstr "%s актуализира екземпляр на база данни"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates a followup"
msgstr "%s обнови коментар"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates a remote management"
msgstr "%s актуализира дистанционно управление"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:54
#, php-format
msgid "%s updates a sla level"
msgstr "%s актуализира SLA ниво"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:95
#, php-format
msgid "%s updates a socket"
msgstr "%s обновяви гнездо"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:97 front/commonitiltask.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a task"
msgstr "%s обновява задача"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:109
#, php-format
msgid "%s updates a virtual machine"
msgstr "%s обновява виртуална машина"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:111
#, php-format
msgid "%s updates a volume"
msgstr "%s обновява количество"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates an alert"
msgstr "%s актуализира сигнал"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:94
#, php-format
msgid "%s updates an antivirus"
msgstr "%s обновяване на антивирусна програма"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:94
#, php-format
msgid "%s updates an approval"
msgstr "%s обновява одобрение"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/dropdown.common.form.php:144 front/mailcollector.form.php:98
#: front/rack.form.php:116 front/budget.form.php:119
#: front/contract.form.php:120 front/sla.form.php:87
#: front/notification.form.php:82 front/change.form.php:119
#: front/networkname.form.php:101 front/networkname.form.php:113
#: front/notificationtemplate.form.php:85 front/contact.form.php:122
#: front/infocom.form.php:76 front/line.form.php:116
#: front/reminder.form.php:88 front/preference.php:69
#: front/snmpcredential.form.php:125 front/problem.form.php:118
#: front/agent.form.php:103 front/pdu.form.php:116
#: front/networkalias.form.php:92 front/ticketsatisfaction.form.php:54
#: front/database.form.php:116 front/apiclient.form.php:69
#: front/certificate.form.php:120 front/enclosure.form.php:116
#: front/datacenter.form.php:116 front/networkport.form.php:147
#: front/knowbaseitem.form.php:83 front/notepad.form.php:80
#: front/lockedfield.form.php:89 front/monitor.form.php:116
#: front/peripheral.form.php:116 front/software.form.php:116
#: front/user.form.php:148 front/unmanaged.form.php:116
#: front/transfer.form.php:83 front/cable.form.php:119
#: front/project.form.php:120
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82
#: front/document.form.php:138 front/link.form.php:81 front/ola.form.php:91
#: front/itilsolution.form.php:79 front/appliance.form.php:116
#: front/ticket.form.php:109 front/ticket.form.php:175
#: front/ticket.form.php:189 front/profile.form.php:92
#: front/supplier.form.php:112 front/reservationitem.form.php:113
#: front/slm.form.php:91 front/printer.form.php:115
#: front/cartridgeitem.form.php:116 front/group.form.php:100
#: front/item_device.common.form.php:104 front/consumableitem.form.php:116
#: front/computer.form.php:121 front/phone.form.php:116
#: front/dcroom.form.php:116 front/cluster.form.php:116
#: front/rule.common.form.php:70 front/refusedequipment.form.php:72
#: front/networkequipment.form.php:116 front/manuallink.form.php:88
#: front/rssfeed.form.php:88 front/passivedcequipment.form.php:116
#: src/RuleCollection.php:1549
#, php-format
msgid "%s updates an item"
msgstr "%s обновяване на елемента"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:58
#, php-format
msgid "%s updates an ola level"
msgstr "%s актуализира OLA ниво"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:537
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not a directory"
msgstr "%s променливата не е директория"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:543
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not writable"
msgstr "%s променливата не може да се записва"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#, php-format
msgid "%s was already promoted"
msgstr "%s вече беше повишен"

#: src/Html.php:6980
#, php-format
msgid "%s weeks ago"
msgstr "преди %s седмици"

#. TRANS: %s is a number of years
#: src/Dropdown.php:1818
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s години"

#: src/Dropdown.php:1851
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s/%s"
msgstr "%s-%s/%s"

#: src/CommonITILObject.php:7246
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/CartridgeItem.php:485
#, php-format
msgid "%s: send cartridge alert failed"
msgstr "%s: изпращане на сигнал за касета е неуспешно"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/ConsumableItem.php:411
#, php-format
msgid "%s: send consumable alert failed"
msgstr "%s: изпращане на сигнал за консуматив е неуспешно"

#: src/Search.php:1741
msgid ""
"'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too "
"many tables). Please use 'Items seen' criterion instead"
msgstr ""
"Критерият „Всички“ не може да се използва с този списък с обекти, sql "
"заявката е неуспешна (твърде много таблици). Моля, вместо това използвайте "
"критерий „Видени елементи“."

#: front/massiveaction.php:84
#, php-format
msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)"
msgstr "(%1$d оторизационни проблеми, %2$d неуспешни)"

#: front/massiveaction.php:78
#, php-format
msgid "(%1$d items required no action)"
msgstr "(%1$d елементи не изискват действие)"

#: src/Features/DCBreadcrumb.php:174 src/Features/DCBreadcrumb.php:200
#, php-format
msgid "(U%1$u)"
msgstr "(U%1$u)"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:157
msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)"
msgstr "(оставете полето празно за генериране на HTML)"

#: src/Html.php:3339 src/LevelAgreementLevel.php:293
#, php-format
msgid "+ %d day"
msgid_plural "+ %d days"
msgstr[0] "+ %d дни"

#: src/Html.php:3334 src/LevelAgreementLevel.php:279
#, php-format
msgid "+ %d hour"
msgid_plural "+ %d hours"
msgstr[0] "+ %d часа"

#: src/LevelAgreementLevel.php:268
#, php-format
msgid "+ %d minute"
msgid_plural "+ %d minutes"
msgstr[0] "+ %d минути"

#: src/Html.php:3351
#, php-format
msgid "+ %d month"
msgid_plural "+ %d months"
msgstr[0] "+ %d месеци"

#: src/Html.php:3343
#, php-format
msgid "+ %d week"
msgid_plural "+ %d weeks"
msgstr[0] "+ %d седмици"

#: src/Html.php:3359
#, php-format
msgid "+ %d year"
msgid_plural "+ %d years"
msgstr[0] "+ %d години"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: ajax/entitytreesons.php:78
msgid "+ sub-entities"
msgstr "+ sub-entities"

#: src/Html.php:3298 src/LevelAgreementLevel.php:297
#, php-format
msgid "- %d day"
msgid_plural "- %d days"
msgstr[0] "- %d дни"

#: src/Html.php:3289 src/LevelAgreementLevel.php:284
#, php-format
msgid "- %d hour"
msgid_plural "- %d hours"
msgstr[0] "- %d часа"

#: src/Html.php:3293 src/LevelAgreementLevel.php:272
#, php-format
msgid "- %d minute"
msgid_plural "- %d minutes"
msgstr[0] "- %d минути"

#: src/Html.php:3320
#, php-format
msgid "- %d month"
msgid_plural "- %d months"
msgstr[0] "- %d месеци"

#: src/Html.php:3312
#, php-format
msgid "- %d week"
msgid_plural "- %d weeks"
msgstr[0] "- %d седмици"

#: src/Html.php:3328
#, php-format
msgid "- %d year"
msgid_plural "- %d years"
msgstr[0] "- %d години"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:407
msgid "--db-password option value cannot be null."
msgstr "--db-password стойността на опцията не може да бъде нула."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:503
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "--deleted-user-strategy стийността\"%s\" не е валидна."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:145
msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously."
msgstr "Опциите --dsn и --use-default не могат да се използват едновременно."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:464
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "--ldap-server-id стойността \"%s\" не е валидно id на LDAP сървър."

#: src/User.php:2400
msgid "... From an external source"
msgstr "... От външен източник"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:422
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/Config.php:2017
msgid "1- Critical (login error only)"
msgstr "1- Критично (вход грешка само)"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:423
msgid "1/2"
msgstr "1/2"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:424
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:425
msgid "1/4"
msgstr "1/4"

#: src/Config.php:2018
msgid "2- Severe (not used)"
msgstr "2 - Много важни (не се използва)"

#: src/LevelAgreement.php:443 src/Entity.php:2853 src/Entity.php:2865
#: src/Entity.php:3758 src/SLM.php:200
msgid "24/7"
msgstr "24/7"

#: src/Config.php:2019
msgid "3- Important (successful logins)"
msgstr "3- Важно (успешни влизания)"

#: src/Config.php:2020
msgid "4- Notices (add, delete, tracking)"
msgstr "4 - Предизвестия (добавяне, премахване, проследяване)"

#: src/Config.php:2021
msgid "5- Complete (all)"
msgstr "5 - Пълно (Всичко)"

#: src/UploadHandler.php:390
msgid "A PHP extension stopped the file upload"
msgstr "PHP разширение спира качването на файл"

#: src/NotificationAjax.php:106
#, php-format
msgid "A browser notification to %s was added to queue"
msgstr "Известие в браузъра към %s е добавено в опашката"

#: src/Item_Cluster.php:309
msgid "A cluster is required"
msgstr "Изисква се клъстер"

#: src/Project.php:2543
msgctxt "filters"
msgid "A contact in the team of the item"
msgstr "Контакт в екипа на артикула"

#: src/Item_Devices.php:1525
msgid "A device ID is mandatory"
msgstr "ID на устройството е задължително"

#: src/Project.php:2535 src/CommonITILObject.php:9412
msgctxt "filters"
msgid "A group in the team of the item"
msgstr "Група в екипа на артикула"

#: src/ProjectTask.php:472
msgid "A linked project is mandatory"
msgstr "Свързан проект е задължителен"

#: src/Lock.php:79
msgid "A locked field is a manually modified field."
msgstr ""

#: src/Lock.php:323
msgid "A locked item is a manually deleted item, for example a monitor."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:76
#, php-format
msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI."
msgstr "Обикновено се изисква минимум %s за GLPI."

#: src/CronTask.php:981
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Минимум 64 MiB се изискват обикновено от GLPI."

#: src/Marketplace/View.php:762
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update?"
msgstr "Налична е нова версия (%s), актуализация?"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1157
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Има налична нова версия: %s."

#: src/PDU_Rack.php:100
msgid "A pdu is required"
msgstr "Изисква се разклонител"

#: src/Dashboard/Grid.php:849
msgid ""
"A personal dashboard is not visible by other administrators unless you "
"explicitly share the dashboard"
msgstr ""
"Личното табло за управление не се вижда от други администратори, освен ако "
"изрично не споделите таблото за управление"

#: src/Item_Rack.php:976 src/Item_Enclosure.php:337 src/PDU_Rack.php:108
msgid "A position is required"
msgstr "Изисква се позиция"

#: src/ProjectTaskTeam.php:191
msgid "A project task is mandatory"
msgstr "Задача на проекта е задължителна"

#: src/Item_Rack.php:970 src/PDU_Rack.php:104
msgid "A rack is required"
msgstr "Изисква се шкаф"

#: src/GLPINetwork.php:74
msgid ""
"A registration key is needed to use advanced feature (like marketplace) in "
"GLPI"
msgstr ""
"Необходим е регистрационен ключ за използване на разширена функция (като "
"пазар) в GLPI"

#: src/Marketplace/View.php:168
msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!"
msgstr "Необходима е поне безплатна регистрация за използване на пазара!"

#: src/Api/API.php:2162
msgid "A session is active"
msgstr "Активна е сесия"

#: src/PDU_Rack.php:112
msgid "A side is required"
msgstr "Изисква се страна"

#: src/Project.php:2539 src/CommonITILObject.php:9416
msgctxt "filters"
msgid "A supplier in the team of the item"
msgstr "Доставчик в екипа на артикула"

#: src/Project.php:2527 src/CommonITILObject.php:9404
msgctxt "filters"
msgid "A team member for the item"
msgstr "Член на екипа за артикула"

#: src/Project.php:2531 src/CommonITILObject.php:9408
msgctxt "filters"
msgid "A user in the team of the item"
msgstr "Потребител в екипа на артикула"

#: src/NotificationTargetChange.php:338 src/NotificationTargetTicket.php:778
msgid "A validation request has been submitted"
msgstr "Подадено е искане за валидация"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:245
msgid "A version is required!"
msgstr "Изисква се версия!"

#: src/Search.php:2515
msgid "AND"
msgstr "И"

#: src/Search.php:2517
msgid "AND NOT"
msgstr "И НЕ"

#: front/report.infocom.php:170
msgid "ANV"
msgstr "Остатъчна стойност"

#: src/Auth.php:1266 src/Config.php:735 src/Config.php:2546
msgid "API"
msgstr "API"

#: src/Api/API.php:2442
msgid "API Documentation"
msgstr "API документация"

#: src/APIClient.php:70
msgid "API client"
msgid_plural "API clients"
msgstr[0] "API клиенти"

#: src/Api/API.php:169
msgid "API disabled"
msgstr "API деактивиран"

#: src/Config.php:749
msgid "API inline Documentation"
msgstr "API вградена Документация"

#: src/User.php:2934 src/User.php:3321
msgid "API token"
msgstr "API токън"

#: src/DevicePowerSupply.php:53 src/DevicePowerSupply.php:77
msgid "ATX"
msgstr "ATX"

#: src/Console/AbstractCommand.php:256
msgid "Aborted."
msgstr "Прекратено."

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "About"
msgstr "Относно"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:419
msgid "Accepted"
msgstr "Прието"

#: src/Change.php:582 src/Problem.php:665
msgctxt "status"
msgid "Accepted"
msgstr "Прието"

#: src/MailCollector.php:275 src/MailCollector.php:535
msgid "Accepted mail archive folder (optional)"
msgstr "Одобрена мейл архив папка (по избор)"

#: src/Html.php:598 src/Html.php:600 src/Html.php:602 src/Html.php:813
#: src/Html.php:815 src/Html.php:817 src/Html.php:822 src/CommonDBTM.php:6383
#: ajax/timeline.php:121 ajax/viewsubitem.php:60
msgid "Access denied"
msgstr "Отказан достъп"

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:63
msgid "Access to timezone database (mysql) is not allowed."
msgstr "Достъпът до базата данни с часовите зони (mysql) не е разрешен."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:75
msgid "Access to timezone table (mysql.time_zone_name) is not allowed."
msgstr ""
"Достъпът до таблицата с времевите зони (mysql.time_zone_name) не е разрешен."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:103
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide a refresh token, please verify application "
"configuration."
msgstr ""

#: front/smtp_oauth2_callback.php:94
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide an email address, please verify token claims "
"configuration."
msgstr ""

#: src/NotificationTargetUser.php:189
msgid "Account lock date if password is not changed"
msgstr "Дата на заключване на акаунта, ако паролата не е променена"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Account net value"
msgstr "Остатъчна стойност"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:177 src/Contract.php:308
#: src/Contract.php:638
msgid "Account number"
msgstr "Номер на сметка"

#: src/MailCollector.php:205 src/Html.php:2575 src/Rule.php:1182
#: src/Inventory/Conf.php:895 src/RuleAction.php:100 src/RuleAction.php:739
#: ajax/massiveaction.php:79
msgid "Action"
msgid_plural "Actions"
msgstr[0] "Действие"
msgstr[1] "Действия"

#: src/CronTask.php:207 src/CronTask.php:328
msgid "Action aborted"
msgstr "Действието е прекратено"

#: src/Config.php:1362
msgid "Action button layout"
msgstr ""

#: src/CronTask.php:334
msgid "Action completed, fully processed"
msgstr "Действието завършено, напълно обработено"

#: src/CronTask.php:337
msgid "Action completed, no processing required"
msgstr "Действието е завършено, няма нужда от обработка"

#: src/CronTask.php:331
msgid "Action completed, partially processed"
msgstr "Действието завършено, частично обработено"

#: src/Rule.php:1197 src/RuleCollection.php:1417
msgid "Action type"
msgstr "Типове действия"

#: src/Config.php:617
msgid "Action when a user is deleted from the LDAP directory"
msgstr "Действие, когато потребител е изтрит от LDAP директория"

#: src/Config.php:619
msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory"
msgstr "Действие при възстановяване на потребител в LDAP директорията"

#: templates/components/form/single-action.html.twig src/User.php:2393
#: src/Plugin.php:2549
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: src/RuleCollection.php:1411
msgid "Actions refused"
msgstr "Действията са отказани"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/MailCollector.php:257
#: src/MailCollector.php:484 src/TaskCategory.php:53 src/TaskCategory.php:75
#: src/Rule.php:781 src/Rule.php:942 src/Rule.php:3159 src/AuthLDAP.php:467
#: src/AuthLDAP.php:1316 src/User.php:2685 src/User.php:3648
#: src/RuleCollection.php:591 src/Group_User.php:591 src/Group_User.php:632
#: src/AuthMail.php:138 src/AuthMail.php:190 src/LevelAgreement.php:517
#: src/SlaLevel.php:114 src/SlaLevel.php:150 src/SlaLevel.php:244
#: src/APIClient.php:113 src/Supplier.php:356 src/OlaLevel.php:120
#: src/OlaLevel.php:154 src/OlaLevel.php:246 src/Domain.php:215
#: src/ComputerAntivirus.php:181 src/ComputerAntivirus.php:327
#: src/ReservationItem.php:170 src/FieldUnicity.php:75
#: src/FieldUnicity.php:399 src/RuleRight.php:354
#: src/LevelAgreementLevel.php:148 src/Notification.php:222
#: src/Notification.php:442 src/CommonITILRecurrent.php:169
#: src/CommonITILRecurrent.php:293 src/RSSFeed.php:459 src/RSSFeed.php:748
#: src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124
#: src/SavedSearch_Alert.php:173 src/SavedSearch_Alert.php:276
#: src/NotificationTarget.php:1565 src/Database.php:173 src/Database.php:321
msgid "Active"
msgstr "Активен"

#: src/AuthLDAP.php:445
msgid "Active Directory"
msgstr "Активна директория"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: src/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:1215
msgid "Actor"
msgstr "Участник"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1772
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1808
msgid "Actor type"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1975
msgid "Actors"
msgstr "Актьори"

#: src/WifiNetwork.php:71
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: src/WifiNetwork.php:87
msgid "Ad-hoc (without access point)"
msgstr "Ad-hoc (без точка за достъп)"

#: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Dropdown.php:270
#: src/Dropdown.php:274 src/RuleAction.php:435 src/RuleTicket.php:80
#: src/RuleTicket.php:84 src/CommonDevice.php:430 src/CommonDevice.php:432
#: src/CommonDevice.php:434 src/Reminder.php:985 src/Reminder.php:986
#: src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 src/CommonDBChild.php:871
#: src/CommonDBChild.php:876 src/RSSFeed.php:1056 src/RSSFeed.php:1057
#: src/Infocom.php:784 src/DomainRecord.php:564 src/DomainRecord.php:566
#: src/Ticket.php:2832 js/modules/Kanban/Kanban.js:1201
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1818 js/modules/Kanban/Kanban.js:1874
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Change_Item.php:131
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:185 src/Project.php:1825
#: src/Item_Devices.php:736 src/CommonTreeDropdown.php:547
#: src/Document_Item.php:384 src/Socket.php:939 src/Socket.php:978
#: src/Rule.php:3094 src/CommonITILTask.php:1479 src/DisplayPreference.php:389
#: src/DisplayPreference.php:562 src/MassiveAction.php:1280
#: src/MassiveAction.php:1308 src/Planning.php:1285 src/Planning.php:1329
#: src/Planning.php:1432 src/Planning.php:1489 src/Group_User.php:215
#: src/Group_User.php:352 src/PDU_Rack.php:485
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:370 src/ITILTemplateMandatoryField.php:217
#: src/Contact_Supplier.php:142 src/Contact_Supplier.php:276
#: src/CommonDBRelation.php:1351 src/ITILTemplateHiddenField.php:201
#: src/Appliance_Item_Relation.php:264 src/Certificate_Item.php:248
#: src/Calendar_Holiday.php:123 src/SlaLevel.php:117 src/Item_Problem.php:125
#: src/Item_Project.php:125 src/OlaLevel.php:123 src/KnowbaseItem_Item.php:147
#: src/ITILFollowup.php:869 src/ITILTemplatePredefinedField.php:326
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1247 src/CalendarSegment.php:419
#: src/Appliance_Item.php:166 src/Appliance_Item.php:288
#: src/ProjectTask.php:1272 src/RuleRight.php:72 src/Link_Itemtype.php:103
#: src/AuthLdapReplicate.php:110 src/Notepad.php:312
#: src/Dashboard/Grid.php:654 src/Dashboard/Grid.php:771 src/Pdu_Plug.php:142
#: src/Calendar.php:117 src/Item_Ticket.php:422 src/Item_Ticket.php:1025
#: src/Reservation.php:852 src/Profile_User.php:160 src/Profile_User.php:308
#: src/ManualLink.php:254 src/Notification_NotificationTemplate.php:303
#: src/Ticket_Contract.php:123 src/Domain_Item.php:228 src/NetworkPort.php:780
#: src/Contract_Item.php:309 src/Contract_Item.php:591
#: src/Item_SoftwareLicense.php:601 src/Itil_Project.php:209
#: src/Itil_Project.php:347 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:128
#: src/Contract_Supplier.php:153 src/Contract_Supplier.php:285
#: src/DomainRecord.php:575 ajax/visibility.php:147
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:60
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:149
#: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:56 js/modules/Kanban/Kanban.js:2597
msgctxt "button"
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"

#: src/Config.php:785
msgid "Add API client"
msgstr "Добавяне на API клиент"

#: src/MailCollector.php:313
msgid "Add CC users as observer"
msgstr "Добавете CC потребител като наблюдаващ"

#: js/rack.js:89
msgid "Add PDU"
msgstr "Добавяне на PDU"

#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#, php-format
msgid "Add a %s"
msgstr ""

#: src/AuthLdapReplicate.php:91
msgid "Add a LDAP directory replica"
msgstr "Добави LDAP дректория дублиране"

#: js/planning.js:701
msgid "Add a calendar"
msgstr "Добавяне на календар"

#: js/dashboard.js:365
msgid "Add a card"
msgstr "Добавяне на карта"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:180
msgid "Add a category"
msgstr "Добавяне на категория"

#: src/Itil_Project.php:185
msgid "Add a change"
msgstr "Добави Промяна"

#: src/Calendar_Holiday.php:116 src/Calendar.php:98
msgid "Add a close time"
msgstr "Добавяне на затворен период"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1933
msgid "Add a column from existing status"
msgstr "Добавяне на колона от съществуващ статус"

#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:122
msgid "Add a compatible printer model"
msgstr "Добавяне на съвместим модел на принтер"

#: src/Log.php:1086
msgid "Add a component"
msgstr "Добавяне на компонент"

#: src/Contact_Supplier.php:265
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавяне на контакта"

#: src/Supplier.php:138
msgctxt "button"
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавяне на контакта"

#: src/Ticket_Contract.php:80 src/Contract_Item.php:300
#: src/Contract_Supplier.php:143
msgid "Add a contract"
msgstr "Добавяне на договор"

#: src/Supplier.php:140 src/Contract.php:1696
msgctxt "button"
msgid "Add a contract"
msgstr "Добавяне на договор"

#: src/NetworkPortMigration.php:261
msgid "Add a correct IP to the network port"
msgstr "Добавете правилен IP към мрежовия порт"

#: src/RuleCriteria.php:739 src/RuleCriteria.php:741
msgid "Add a criterion"
msgstr "Добавяне на критерий"

#: src/Database.php:426
msgid "Add a database"
msgstr "Добавяне на база данни"

#: src/Group.php:360
msgctxt "button"
msgid "Add a delegatee"
msgstr "Добавяне на делегат"

#: src/Document_Item.php:576 src/Document_Item.php:670
msgid "Add a document"
msgstr "Добавяне на документ"

#: src/Document.php:1731 src/CommonITILObject.php:6826
msgctxt "button"
msgid "Add a document"
msgstr "Добавяне на документ"

#: js/dashboard.js:391
msgid "Add a filter"
msgstr "Добавяне на филтър"

#: src/ITILFollowup.php:830
msgid "Add a followup to tickets (requester)"
msgstr "Добави коментар към заявки (заявител)"

#: src/ITILFollowup.php:833
msgid "Add a followup to tickets (watcher)"
msgstr "Добави коментар към заявки (наблюдател)"

#: src/ITILFollowup.php:826
msgid "Add a followup to tickets of associated groups"
msgstr "Добави коментар към заявки на свързани групи"

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:196
msgid "Add a hidden field"
msgstr "Добавяне на скрито поле"

#: src/Phone.php:198 src/Monitor.php:193 src/Printer.php:332
#: src/SoftwareLicense.php:999 src/Peripheral.php:177 src/Computer.php:362
#: src/NetworkEquipment.php:250
msgctxt "button"
msgid "Add a license"
msgstr "Добавяне на лиценз"

#: src/Log.php:1122
msgid "Add a link with an item"
msgstr "Добавете връзка с елемент"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:128
msgid "Add a linked item"
msgstr "Добавяне на свързан елемент"

#: src/Group.php:358
msgctxt "button"
msgid "Add a manager"
msgstr "Добавяне на мениджър"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:198
msgid "Add a mandatory field"
msgstr "Добави задължително поле"

#: src/NetworkPortMigration.php:246
msgid "Add a network"
msgstr "Добавяне на мрежа"

#: src/NetworkAlias.php:297
msgid "Add a network alias"
msgstr "Добавяне на мрежов псевдоним"

#: src/NetworkName.php:755
msgid "Add a network name"
msgstr "Добави име на мрежа"

#: src/Rule.php:1161
msgid "Add a new action"
msgstr "Добавяне на ново действие"

#: src/Item_Devices.php:720
msgid "Add a new component"
msgstr "Добавяне на нов компонент"

#: src/ProjectCost.php:360 src/ContractCost.php:353 src/CommonITILCost.php:567
msgid "Add a new cost"
msgstr "Добавяне на нов разход"

#: src/Rule.php:1271
msgid "Add a new criterion"
msgstr "Добавяне на нов критерий"

#: src/Dashboard/Grid.php:292 js/dashboard.js:967
msgid "Add a new dashboard"
msgstr "Добавяне на ново табло"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/Document_Item.php:689
msgctxt "button"
msgid "Add a new file"
msgstr "Добавяне на нов файл"

#: src/ITILFollowup.php:847 src/Ticket.php:2615
msgid "Add a new followup"
msgstr "Добави нов коментар"

#: src/LevelAgreement.php:365
msgid "Add a new item"
msgstr "Добавяне на нов елемент"

#: src/Pdu_Plug.php:125
msgid "Add a new plug"
msgstr "Добавяне на нов контакт"

#: src/CommonITILTask.php:1437 src/Change_Ticket.php:297
#: src/Problem_Ticket.php:329 src/Problem.php:415 src/Ticket.php:2622
msgid "Add a new task"
msgstr "Добави нова задача"

#: src/DropdownTranslation.php:397 src/KnowbaseItemTranslation.php:211
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:199 src/ReminderTranslation.php:147
msgid "Add a new translation"
msgstr "Добавяне на нов превод"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:305
msgid "Add a predefined field"
msgstr "Добавяне на предефинирано поле"

#: src/Itil_Project.php:188
msgid "Add a problem"
msgstr "Добавяне на проблем"

#: src/Itil_Project.php:334
msgid "Add a project"
msgstr "Добавяне на проект"

#: src/Item_RemoteManagement.php:134
msgid "Add a remote management"
msgstr "Добавяне на дистанционно управление"

#: src/CalendarSegment.php:409
msgid "Add a schedule"
msgstr "Добави график"

#: src/CommonITILObject.php:6816
msgctxt "button"
msgid "Add a solution"
msgstr "Добавяне на решение"

#: src/Contact_Supplier.php:133 src/Contract_Supplier.php:276
msgid "Add a supplier"
msgstr "Добавяне на доставчик"

#: src/Contact.php:195 src/Contract.php:426
msgctxt "button"
msgid "Add a supplier"
msgstr "Добавяне на доставчик"

#: src/CommonDBVisible.php:229
msgid "Add a target"
msgstr "Добави цел"

#: src/ProjectTask.php:1052
msgctxt "button"
msgid "Add a task"
msgstr "Добави задача"

#: src/Project.php:1810 src/ProjectTask.php:1256
msgid "Add a team member"
msgstr "Добави член на екипа"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:138
msgid "Add a template"
msgstr "Добавяне на шаблон"

#: src/CommonDBTM.php:5317
msgid "Add a template..."
msgstr "Добавяне на шаблон..."

#: src/Ticket_Contract.php:84 src/Itil_Project.php:191
msgid "Add a ticket"
msgstr "Добавяне на заявка"

#: src/Group_User.php:335
msgid "Add a user"
msgstr "Добавяне на потребител"

#: src/Group.php:356
msgctxt "button"
msgid "Add a user"
msgstr "Добавяне на потребител"

#: src/Config.php:611
msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory"
msgstr "Добави потребител без акредитация от LDAP директория"

#: src/SoftwareVersion.php:315
msgctxt "button"
msgid "Add a version"
msgstr "Добавяне на версия"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:254
msgid "Add a virtual machine"
msgstr "Добавяне на виртуална машина"

#: src/Item_Disk.php:232
msgid "Add a volume"
msgstr "Добавяне на том"

#: src/Change.php:215 src/Problem.php:418 src/Ticket.php:2640
msgid "Add an actor"
msgstr "Добави участник"

#: src/SavedSearch_Alert.php:257
msgid "Add an alert"
msgstr "Добави сигнал"

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:312
msgid "Add an answer"
msgstr "Добавяне на отговор"

#: src/ComputerAntivirus.php:300
msgid "Add an antivirus"
msgstr "Добавяне на антивирусна програма"

#: src/Profile_User.php:150 src/Profile_User.php:299
msgid "Add an authorization to a user"
msgstr "Добавяне на разрешение към потребител"

#: src/SlaLevel.php:95 src/OlaLevel.php:101
msgid "Add an escalation level"
msgstr "Добавяне на ниво на ескалация"

#: js/planning.js:604
msgid "Add an event"
msgstr "Добавяне на събитие"

#: src/Change_Item.php:113 src/Log.php:1142 src/Document_Item.php:368
#: src/Certificate_Item.php:231 src/Item_Problem.php:107
#: src/Item_Project.php:111 src/Appliance_Item.php:149 src/Item_Ticket.php:398
#: src/Domain_Item.php:205 src/Contract_Item.php:573
msgid "Add an item"
msgstr "Добави елемент"

#: src/Appliance.php:449 src/Document.php:1737 src/SoftwareLicense.php:914
#: src/Contract.php:423 src/Ticket.php:2608
msgctxt "button"
msgid "Add an item"
msgstr "Добави елемент"

#: src/Link_Itemtype.php:97
msgid "Add an item type"
msgstr "Добави тип елемент"

#: src/Impact.php:1112
msgid "Add asset"
msgstr "Добави актив"

#: src/Impact.php:996
msgid "Add assets"
msgstr "Добави активи"

#: src/Cartridge.php:955
msgid "Add cartridges"
msgstr "Добавяне на касети"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:543
msgid "Add column"
msgstr "Добави колона"

#: src/Config.php:3268
msgid "Add component"
msgstr "Добавяне на компонент"

#: src/Consumable.php:523
msgctxt "button"
msgid "Add consumables"
msgstr "Добавете консумативи"

#: src/Ticket.php:2654
msgctxt "button"
msgid "Add contract"
msgstr "Добавяне на договор"

#: src/Consumable.php:632 src/Cartridge.php:818 src/Cartridge.php:1103
#: src/Cartridge.php:1263
msgid "Add date"
msgstr "Дата на получаване"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:527
#, php-format
msgid "Add date_creation to %s"
msgstr "Добавяне на date_creation в %s"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:515
#, php-format
msgid "Add date_mod to %s"
msgstr "Добавяне на date_mod в %s"

#: src/NotificationMailingSetting.php:150
msgid "Add documents into ticket notifications"
msgstr "Добавяне на документи в известията за заявки"

#. TRANS: short for : Add users from an external source
#: src/User.php:5974
msgid "Add external"
msgstr "Добавяне на външен"

#: src/Dashboard/Grid.php:291
msgid "Add filter"
msgstr "Добавете филтър"

#: src/Config.php:3240
msgid "Add financial information to an item"
msgstr "Добавяне на финансова информация към елемент"

#: src/ITILFollowup.php:825
msgid "Add followup (associated groups)"
msgstr "Добави коментар (свързани групи)"

#: src/ITILFollowup.php:829
msgid "Add followup (requester)"
msgstr "Добави коментар (заявител)"

#: src/ITILFollowup.php:832
msgid "Add followup (watcher)"
msgstr "Добави коментар (наблюдател)"

#: src/Inventory/Inventory.php:523
msgid "Add global lock"
msgstr ""

#: src/Impact.php:1114
msgid "Add group"
msgstr "Добави група"

#: src/KnowbaseItem.php:1019
msgid "Add link"
msgstr "Добавяне на връзка"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80
msgid "Add new devices"
msgstr "Добави ново устройство"

#: src/Item_Cluster.php:120
msgid "Add new item to this cluster..."
msgstr "Добавяне на нов елемент към този клъстер..."

#: src/Item_Enclosure.php:110
msgid "Add new item to this enclosure..."
msgstr "Нов елемент към тази кутия..."

#: src/MassiveAction.php:819
msgid "Add note"
msgstr "Добавяне на бележка"

#: src/Notification.php:495
msgctxt "button"
msgid "Add notification template"
msgstr "Добавете шаблон за известие"

#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:121
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:139
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:186
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:75
#, php-format
msgid "Add of - %s to database"
msgstr "Добавяне на - %s в базата данни"

#: src/Impact.php:1113
msgid "Add relation"
msgstr "Добави връзка"

#: js/reservations.js:236
msgid "Add reservation"
msgstr "Добавяне на резервация"

#: src/NetworkPort.php:777
msgid "Add several ports"
msgstr "Добавяне на няколко порта"

#: src/Log.php:1066 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49
#: src/Config.php:3179
msgid "Add the item"
msgstr "Добавяне на елемент"

#: src/RuleAction.php:437
msgid "Add the result of regular expression"
msgstr "Добавяне на резултата от регулярен израз"

#: src/TicketTask.php:267
msgid "Add to all items"
msgstr "Добави към всички елементи"

#: src/ITILFollowup.php:820
msgid "Add to all tickets"
msgstr "Добави във всички заявки"

#: src/Appliance_Item.php:279
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Добавяне към устройство"

#: src/Appliance.php:468
msgctxt "button"
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Добавяне към устройство"

#: src/Reminder.php:742
msgid "Add to schedule"
msgstr "Добави в график"

#: src/MassiveAction.php:703
msgctxt "button"
msgid "Add to transfer list"
msgstr "Добавяне към списък за трансфер"

#: src/User.php:2392
msgid "Add user..."
msgstr "Добавяне на потребител..."

#: src/User.php:5975
msgid "Add users from an external source"
msgstr "Добави потребители от външен източник"

#: src/Config.php:3229
msgid "Add/Remove items from software versions"
msgstr "Добавяне/премахване от софтуерни версии"

#: src/Config.php:3251
msgid "Add/remove groups to users"
msgstr "Добави/Премахни групи на потребители"

#: src/Config.php:3248
msgid "Add/remove profiles to users"
msgstr "Добави/Премахни профили на потребители"

#: src/Config.php:3170
msgid "Add/update relation between items"
msgstr "Добавяне/промяна на връзки между елементите"

#: src/Document.php:440
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr "Добавен от %s"

#: src/Migration.php:795
#, php-format
msgid "Adding fulltext indices - %s"
msgstr "Добавяне на пълнотекстови индекси - %s"

#: src/Migration.php:804
#, php-format
msgid "Adding unicity indices - %s"
msgstr "Добавяне на индекси за уникалност - %s"

#: src/QueuedNotification.php:314 src/QueuedNotification.php:774
msgid "Additional headers"
msgstr "Допълнителни заглавки"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:68
msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function"
msgstr ""
"Допълнителни параметри, които да се предават на функцията кука за "
"инсталиране на плъгин"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:296
#: src/Supplier.php:178
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70
#: src/NotificationTargetTicket.php:685 src/NotificationTargetTicket.php:725
#: src/Entity.php:473 src/Entity.php:729 src/Entity.php:1552
#: src/Entity.php:1569 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1761
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1784
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1820
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1924 src/Location.php:62
#: src/Location.php:142 src/Location.php:255 src/Location.php:309
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: src/NotificationMailingSetting.php:97
msgid "Address to use in from for sent emails."
msgstr "Адрес, от чието име ще се изпращат имейлите."

#: src/DbUtils.php:1367
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"

#: src/IPNetwork.php:180 src/IPNetwork.php:274
msgid "Addressable network"
msgstr "Адресируема мрежа"

#: src/Html.php:1373 src/ReservationItem.php:958 src/Profile.php:163
#: src/Profile.php:1856 src/Profile.php:2792
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1949
msgid "Administrative Number"
msgstr "Административен номер"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:411
#: src/Supplier.php:347 src/Entity.php:862 src/Entity.php:1559
msgctxt "infocom"
msgid "Administrative number"
msgstr "Административен номер"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:942
#: src/User.php:2792 src/User.php:3264 src/User.php:3813 src/Auth.php:1731
msgctxt "user"
msgid "Administrative number"
msgstr "Административен номер"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:49
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:56
#: src/NotificationTarget.php:1030
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"

#: src/NotificationMailingSetting.php:83 src/Entity.php:956
#: src/Entity.php:2014
msgid "Administrator email address"
msgstr "Администраторски имейл адрес"

#: src/NotificationMailingSetting.php:90 src/Entity.php:1000
#: src/Entity.php:2024
msgid "Administrator name"
msgstr "Администратор име"

#: src/AuthLDAP.php:601 src/AuthLDAP.php:4393 src/Entity.php:474
#: src/Entity.php:874
msgid "Advanced information"
msgstr "Допълнителна информация"

#: src/SoftwareLicense.php:943 src/Item_SoftwareLicense.php:633
#: src/Item_SoftwareLicense.php:916
msgid "Affected items"
msgstr "Засегнагнати елементи"

#: src/Rule.php:642
msgid "After"
msgstr "След"

#: src/PendingReason.php:245
msgid "After one follow-up"
msgstr "След 1 коментар"

#: src/PendingReason.php:247
msgid "After three follow-ups"
msgstr "След 3 коментара"

#: src/PendingReason.php:246
msgid "After two follow-ups"
msgstr "След 2 коментара"

#: src/Agent.php:74
msgid "Agent"
msgid_plural "Agents"
msgstr[0] "Агент"
msgstr[1] "Агенти"

#: src/Entity.php:1958
msgid "Agent base URL"
msgstr "Базов URL адрес на агента"

#: src/Inventory/Conf.php:881
msgid "Agent cleanup"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Agent configuration"
msgstr ""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:163
msgid "Agent information is not available."
msgstr ""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:203
msgid "Agent status"
msgstr "Статус на агент"

#: src/AgentType.php:43
msgid "Agent type"
msgid_plural "Agents types"
msgstr[0] "Тип агент"
msgstr[1] "Типове агенти"

#: src/NetworkPort.php:845
msgid "Aggregated port"
msgstr "Агрегиран порт"

#: src/NetworkPortAggregate.php:44
msgid "Aggregation port"
msgstr "Сумиращ порт"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:49
msgid "Alarm on expired certificate"
msgstr ""

#: src/Entity.php:1042
msgid "Alarms on cartridges"
msgstr "Аларми за касети"

#: src/Entity.php:1052
msgid "Alarms on consumables"
msgstr "Аларма за консумативи"

#: src/Entity.php:1082 src/Entity.php:2242
msgid "Alarms on contracts"
msgstr "Аларма за договори"

#: src/Entity.php:2454
msgid "Alarms on domains expiries"
msgstr "Аларми за изтичащи домейни"

#: src/Entity.php:1172 src/Entity.php:2370
msgid "Alarms on expired certificates"
msgstr "Аларми за изтичащи сертификати"

#: src/Entity.php:1062 src/Entity.php:2335
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43
msgid "Alarms on expired licenses"
msgstr "Аларми за изтичащи лицензии"

#: templates/components/infocom.html.twig src/NotificationTargetInfocom.php:43
#: src/Entity.php:1102 src/Entity.php:2288 src/Infocom.php:1692
msgid "Alarms on financial and administrative information"
msgstr "Аларми за финансова и административна информация"

#: src/Entity.php:2150
msgid "Alarms options"
msgstr "Настройки на Алармата"

#: src/ObjectLock.php:299
msgid "Alert me when unlocked"
msgstr "Сигнализирай ми, когато се отключи"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86
msgid "Alert on duplicate record"
msgstr "Сигнал на дублиран запис"

#. TRANS: %s is the date
#: src/Alert.php:274
#, php-format
msgid "Alert sent on %s"
msgstr "Изпратен сигнал на %s"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:323
#: src/ConsumableItem.php:259
msgid "Alert threshold"
msgstr "Сигнален праг"

#: src/ReservationItem.php:752 src/Entity.php:1122 src/Entity.php:2416
msgid "Alerts on reservations"
msgstr "Сигнали за резервации"

#: src/Entity.php:1246
msgid "Alerts on tickets which are not solved"
msgstr "Сигнали за заявки, които не са решени"

#: src/Entity.php:2435
msgid "Alerts on tickets which are not solved since"
msgstr "Сигнали за заявки, които не са решени от"

#: src/NetworkPort.php:1744
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"

#: src/NetworkPortAlias.php:43
msgid "Alias port"
msgstr "Псевдоним на порт"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: front/report.year.php:56 front/report.year.php:70
#: front/report.contract.php:55 front/report.contract.php:69
#: src/Dropdown.php:2274 src/Dropdown.php:3994 src/User.php:4581
#: src/Search.php:2078 src/Search.php:2908 src/Planning.php:558
#: src/CommonGLPI.php:917 src/NotificationTemplateTranslation.php:434
#: src/RuleImportAssetCollection.php:119 src/Marketplace/View.php:307
#: src/CommonITILValidation.php:546 src/Profile_User.php:574
#: src/Profile.php:1385 src/Change.php:598 src/Problem.php:679
#: src/Ticket.php:3809 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:118
msgid "All"
msgstr "Всички"

#: src/CommonITILObject.php:3358
msgctxt "impact"
msgid "All"
msgstr "Всички"

#: src/CommonITILObject.php:3114
msgctxt "priority"
msgid "All"
msgstr "Всички"

#: src/CommonITILObject.php:3236
msgctxt "urgency"
msgid "All"
msgstr "Всички"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1080
msgid "All categories"
msgstr "Всички категории"

#: src/Profile.php:1055 src/Profile.php:2654
msgid "All dashboards"
msgstr "Всички табла"

#: src/Profile.php:3759 src/Profile.php:3765
msgid "All items"
msgstr "Всички елементи"

#: src/Ticket.php:3451
msgid "All linked tickets"
msgstr "Всички свързани заявки"

#: src/KnowbaseItem.php:1448
msgid "All my articles"
msgstr "Всички мои статии"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2507
msgid "All pages in CSV"
msgstr "Всички страници в CSV"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2506
msgid "All pages in SLK"
msgstr "Всички страници в SLK"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2504
msgid "All pages in landscape PDF"
msgstr "Всички страници в пейзажен PDF"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2505
msgid "All pages in portrait PDF"
msgstr "Всички страници в портретен PDF"

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:94
msgid "All plugins"
msgstr "Всички приставки"

#: src/Plugin.php:1198
msgid "All plugins have been disabled."
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:1452
msgid "All published articles"
msgstr "Всички публикувани статии"

#: src/Reservation.php:460
msgid "All reservable devices"
msgstr "Всички резервируеми устройства"

#: src/Config.php:3291
msgid "All sections"
msgstr "Всички секции"

#: src/KnowbaseItem.php:1451
msgid "All unpublished articles"
msgstr "Всички непубликувани статии"

#: src/Planning.php:1220
msgid "All users of a group"
msgstr "Всички потребители на група"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:55
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75
msgid "Allocated memory"
msgstr "Разпределена памет"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:71
msgid "Allocated memory is sufficient."
msgstr "Обособената памет е достатъчна."

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:72
msgid "Allocated memory is unlimited."
msgstr "Обособената памет е неограничена."

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Позволяване на анонимен достъп до ЧЗВ"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:448
msgid "Allow Over-Quota"
msgstr "Разрешение над квотата"

#: src/DeviceSimcard.php:66 src/DeviceSimcard.php:97
msgid "Allow VOIP"
msgstr "Позволяване на VOIP"

#: src/Config.php:879
msgid "Allow anonymous followups (receiver)"
msgstr "Разреши анонимен коментар (приемник)"

#: src/Config.php:877
msgid "Allow anonymous ticket creation (helpdesk.receiver)"
msgstr "Разреши анонимно създаване на заявка (Бюро за помощ.приемник)"

#: src/Notification.php:227 src/Notification.php:475
msgid "Allow response"
msgstr "Разрешете отговор"

#: src/Config.php:759
msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials"
msgstr ""
"Позволете да влезете в API и да получите токен за сесия с потребителски "
"идентификационни данни"

#: src/Config.php:766
msgid ""
"Allow to login to API and get a session token with user external token. See "
"Remote access key in user Settings tab "
msgstr ""
"Позволете да влезете в API и да получите токен за сесия с външен "
"потребителски маркер. Вижте Ключ за отдалечен достъп в раздела Настройки на "
"потребителя"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:99
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Разрешете актуализиране до нестабилна версия"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62
#, php-format
msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""
"Разрешаване изпращане на статистически данни за употреба до услугата "
"Telemetry (%s)"

#: src/Marketplace/View.php:382
msgid "Alpha ASC"
msgstr "Alpha ASC"

#: src/Marketplace/View.php:387
msgid "Alpha DESC"
msgstr "Alpha DESC"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Also delete date?"
msgstr "Да изтрия ли и датата?"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:275 src/Monitor.php:262
#: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Appliance.php:172
#: src/Printer.php:400 src/Search.php:8149 src/Peripheral.php:246
#: src/NotificationTargetChange.php:287 src/Computer.php:474
#: src/CommonDBTM.php:3507 src/NetworkEquipment.php:319
#: src/NotificationTargetTicket.php:708 src/Certificate.php:209
#: src/Config.php:525 src/RuleAsset.php:114
#: src/NotificationTargetProject.php:701
msgid "Alternate username"
msgstr "Алтернативно потребителско име"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:283 src/Monitor.php:270
#: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Appliance.php:180
#: src/Printer.php:408 src/Search.php:8154 src/Peripheral.php:254
#: src/NotificationTargetChange.php:288 src/Computer.php:482
#: src/CommonDBTM.php:3513 src/NetworkEquipment.php:327
#: src/NotificationTargetTicket.php:709 src/Certificate.php:217
#: src/RuleAsset.php:116 src/NotificationTargetProject.php:702
msgid "Alternate username number"
msgstr "Алтернативно потребителско име-номер"

#: src/Computer_Item.php:148 src/Computer.php:273
msgid ""
"Alternate username updated. The connected items have been updated using this"
" alternate username."
msgstr ""
"Алтернативно потребителско име обновено. Свързаните елементи са обновени с "
"помощта на това потребителско име."

#: src/NotificationTargetTicket.php:680 src/NotificationTargetTicket.php:724
#: src/Entity.php:827 src/Location.php:112 src/Location.php:300
msgid "Altitude"
msgstr "Надморска височина"

#: src/Entity.php:1633
msgctxt "location"
msgid "Altitude"
msgstr "Надморска височина"

#: src/Config.php:687
msgid "Always"
msgstr "Винаги"

#: src/AuthLDAP.php:647
msgid "Always dereferenced"
msgstr "Винаги дереферира"

#: src/MassiveAction.php:814
msgid "Amend comment"
msgstr "Добавяне към Забележки"

#: src/MassiveAction.php:1288
msgid "Amendment to insert"
msgstr "Текст за добавяне"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1418
#: src/Infocom.php:1649
msgid "Amortization coefficient"
msgstr "Коефициент на амортизация"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1394
#: src/Infocom.php:1622
msgid "Amortization duration"
msgstr "Срок за амортизация"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1406
#: src/Infocom.php:1632
msgid "Amortization type"
msgstr "Тип на амортизация"

#: src/IPNetwork.php:275
msgid "An addressable network is a network defined on an equipment"
msgstr "В оборудването е дефинирана адресируема мрежа"

#: src/NotificationTargetChange.php:340 src/NotificationTargetTicket.php:780
msgid "An answer to a validation request was produced"
msgstr "Отговор на искане за валидация"

#: src/NotificationTargetChange.php:231 src/NotificationTargetTicket.php:553
#, php-format
msgid "An answer to an approval request was produced by %s"
msgstr "Отговор на заявка за одобрение беше предоставен от %s"

#: src/Appliance_Item.php:414
msgid "An appliance is required"
msgstr "Необходимо е устройство"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:128
msgid "An appliance item is required"
msgstr "Необходим е елемент от устройство"

#: src/NotificationTargetChange.php:224 src/NotificationTargetTicket.php:547
#, php-format
msgid "An approval request has been submitted by %s"
msgstr "Искане за одобрение е подадено от %s"

#: src/NotificationMailing.php:191
#, php-format
msgid "An email to %s was added to queue"
msgstr "Имейлът до %s беше добавен в опашката"

#: src/NotificationEventMailing.php:400
#, php-format
msgid "An email was sent to %s"
msgstr "Имейлът беше изпратен на %s"

#: src/Item_Enclosure.php:331
msgid "An enclosure is required"
msgstr "Изисква се кутия"

#: src/Entity.php:179
msgid "An entity with that name already exists at the same level."
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:181
#, php-format
msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\""
msgstr ""

#: front/updatepassword.php:84
msgid "An error occurred during password update"
msgstr ""

#: src/Search.php:403
msgid "An error occurred loading data :("
msgstr ""

#: src/MailCollector.php:396 src/MailCollector.php:711
msgid "An error occurred trying to connect to collector."
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:264
#, php-format
msgid "An error occurs during import: `%s`."
msgstr ""

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:148
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Възникна грешка при отключването на задача \"%s\" ."

#: src/ProjectTaskTeam.php:182
msgid "An item ID is mandatory"
msgstr "An item ID is mandatory"

#: src/Item_Rack.php:964 src/Item_Enclosure.php:325 src/Item_Cluster.php:303
#: src/Appliance_Item_Relation.php:122 src/Appliance_Item.php:408
msgid "An item is required"
msgstr "Изисква се елемент"

#: src/ProjectTaskTeam.php:173
msgid "An item type is mandatory"
msgstr "Тип елемента е задължителен"

#: src/Item_Rack.php:958 src/Item_Enclosure.php:319 src/Item_Cluster.php:297
#: src/Appliance_Item_Relation.php:116 src/Appliance_Item.php:402
msgid "An item type is required"
msgstr "Изисква се тип артикул"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:54
msgid ""
"An officially supported PHP version should be used to get the benefits of "
"security and bug fixes."
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:484
msgid "Analysis"
msgstr "Анализ"

#: src/Change.php:511
msgid "Analysis impact"
msgstr "Анализ на въздействието"

#: src/GLPINetwork.php:76
msgid "And retrieve your key to paste it below"
msgstr "И извлечете ключа си, за да го поставите по-долу "

#: src/Entity.php:2938
msgid "Anonymize support agents"
msgstr "Анонимизирайте агентите за поддръжка"

#: src/CommonITILObject.php:6796 src/CommonITILObject.php:6797
msgctxt "button"
msgid "Answer"
msgstr "Отговор"

#: src/Stat.php:565 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56
msgctxt "survey"
msgid "Answered"
msgid_plural "Answered"
msgstr[0] "Отговорен"

#: src/ComputerAntivirus.php:54 src/ComputerAntivirus.php:142
msgid "Antivirus"
msgid_plural "Antiviruses"
msgstr[0] "Антивирусни програми"

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:325
msgid "Antivirus version"
msgstr "Версия на антивирусна програма"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:161
msgid "Any previous appliance created in core will be lost."
msgstr "Всички предишни устройства, създадени в ядрото, ще бъдат загубени."

#: src/CommonITILObject.php:4279
msgid "Any solution status"
msgstr "Всяко състояние на решение"

#: src/NetworkPortMigration.php:241
#, php-format
msgid "Append a correct gateway to the network %s"
msgstr "Добавяне на правилен шлюз към мрежата %s"

#: src/Appliance.php:66
msgid "Appliance"
msgid_plural "Appliances"
msgstr[0] "Устройства"

#: src/ApplianceEnvironment.php:40
msgid "Appliance environment"
msgid_plural "Appliance environments"
msgstr[0] "Среда на уреда"
msgstr[1] "Среди на уреди"

#: src/ApplianceType.php:40
msgid "Appliance type"
msgid_plural "Appliance types"
msgstr[0] "Типове устройства"

#: src/Dropdown.php:1249
msgid "Appliances"
msgstr "Устройства"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:199
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Липсва полето на приставката за устройства „%s“."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:191
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Липсва таблица с плъгини за устройства \"%s\"."

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:158
msgid "Application token"
msgstr "Токън на приложение"

#: src/Change.php:586
msgid "Applied"
msgstr "Приложен"

#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80
#: src/CommonITILValidation.php:103 src/Change.php:581
msgid "Approval"
msgid_plural "Approvals"
msgstr[0] "Одобрения"

#: src/CommonITILValidation.php:923 src/CommonITILValidation.php:1095
#: src/CommonITILValidation.php:1202
msgid "Approval comments"
msgstr "Коментари към одобрение"

#: src/CommonITILValidation.php:1121 src/CommonITILValidation.php:1243
msgid "Approval date"
msgstr "Дата на одобряване"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:490
#, php-format
msgid "Approval granted by %s"
msgstr "Одобрение, дадено от %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approval of the solution"
msgstr "Одобрение на решението"

#: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig
#: src/ITILTemplate.php:337 src/Ticket.php:2629
msgid "Approval request"
msgstr "Искане за одобрение"

#: src/CommonITILValidation.php:352 src/CommonITILValidation.php:511
#, php-format
msgid "Approval request sent to %s"
msgstr "Искането за одобрение е изпратено до %s"

#: src/RuleTicket.php:981
msgid "Approval request to requester group manager"
msgstr "Искане за одобрение до мениджър на група заявители"

#: src/RuleTicket.php:988
msgid "Approval request to technician group manager"
msgstr "Искане за одобрение до мениджър на група техници"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:857
#: src/CommonITILValidation.php:921 src/CommonITILValidation.php:1129
msgid "Approval requester"
msgstr "Заявяващ одобрение"

#: src/CommonITILValidation.php:922 src/CommonITILValidation.php:1217
msgid "Approval status"
msgstr "Статус на одобрение"

#: src/CommonITILValidation.php:928
msgid "Approvals for the ticket"
msgstr "Одобрения за заявката"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
msgid "Approve"
msgstr "Одобряване"

#: src/Ticket.php:6170
msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me"
msgstr ""
"Одобряване на решението и отговор на проучването към създаденената от мен "
"заявка"

#: src/Ticket.php:6169
msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)"
msgstr "Одобряване на решение/Отговор на проучване (моя заявка)"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig
msgid "Approved device"
msgstr "Одобрено устройство"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:733
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:858
#: src/CommonITILValidation.php:923 src/CommonITILValidation.php:1142
#: src/CommonITILValidation.php:1276
msgid "Approver"
msgstr "Одобряващ"

#: src/Toolbox.php:2246 src/Features/PlanningEvent.php:818
msgid "April"
msgstr "Април"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/SoftwareVersion.php:355 src/Software.php:584
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1129 src/Item_OperatingSystem.php:158
#: src/Item_OperatingSystem.php:465 src/Item_OperatingSystem.php:573
msgid "Architecture"
msgid_plural "Architectures"
msgstr[0] "Архитектури"

#: src/CronTask.php:2082
msgid "Archives log files and deletes aging ones"
msgstr "Архивира лог файлове и изтрива остарели"

#: src/CronTask.php:1841
#, php-format
msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s"
msgstr "Архивиране на лог файл: %1$s към %2$s"

#: src/MassiveAction.php:1275
msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?"
msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?"
msgstr[0] ""
"Сигурни ли сте, че искате да добавите тези елементи в спистъка за трансфер?"

#: js/dashboard.js:943
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s ?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете таблото %s?"

#: src/ReservationItem.php:357
msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да върнете този елемент, който не подлежи на резервиране?"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
msgctxt "uninstall_plugin"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Widget.php:135
msgid "Area"
msgstr "Област"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/ProjectTaskTemplate.php:67
#: src/ProjectTaskTemplate.php:140 src/Project.php:1608
#: src/CommonTreeDropdown.php:52 src/CommonTreeDropdown.php:657
#: src/ITILCategory.php:52 src/Group.php:249 src/Location.php:57
msgid "As child of"
msgstr "Като дъщерна на"

#: src/CronTask.php:697 src/CronTask.php:732 ajax/ticketsatisfaction.php:69
msgid "As soon as possible"
msgstr "Възможно най-скоро"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:204
msgid "Ask agent about its current status"
msgstr "Попитайте агента за текущото му състояние"

#: src/ObjectLock.php:296
msgid "Ask for unlock"
msgstr "Молба за отключване"

#: src/ObjectLock.php:241
msgid "Ask for unlock this item?"
msgstr "Искате ли отключване на този елемент?"

#: src/CommonITILObject.php:6837
msgctxt "button"
msgid "Ask for validation"
msgstr "Поискайте потвърждение"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Html.php:1318 src/Event.php:165
#: src/Socket.php:1025 src/RuleLocation.php:82 src/RuleImportAsset.php:120
#: src/RuleImportAsset.php:126 src/RuleImportAsset.php:129
#: src/RuleImportAsset.php:132 src/RuleImportAsset.php:135
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/RuleImportAsset.php:141
#: src/RuleImportAsset.php:147 src/RuleImportAsset.php:150
#: src/RuleImportAsset.php:156 src/RuleImportAsset.php:159
#: src/RuleImportAsset.php:162 src/RuleImportAsset.php:175
#: src/Transfer.php:3915
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:58 src/AllAssets.php:45
#: src/Entity.php:486 src/Entity.php:1299 src/Dashboard/Grid.php:1190
#: src/Config.php:425 src/Config.php:2537 src/Profile.php:158
#: src/Profile.php:1329 src/Profile.php:2066
msgid "Asset"
msgid_plural "Assets"
msgstr[0] "Актив"
msgstr[1] "Активи"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Asset lifecycle"
msgstr "Жизнен цикъл на Актива"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:176
msgid "Assets"
msgstr "Активи"

#: front/dashboard_assets.php:54
msgid "Assets Dashboard"
msgstr "Табло за управление на активите"

#. TRANS: short for : Assign a ticket
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/RuleAction.php:434 src/Ticket.php:6157
msgid "Assign"
msgstr "Присъедини"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Assign a SLA"
msgstr "Назначи SLA"

#: src/Ticket.php:6158
msgid "Assign a ticket"
msgstr "Присвояване на заявка"

#: src/Ticket.php:5754
msgid "Assign equipment"
msgstr "Назначи оборудване"

#: src/RuleAction.php:436
msgid "Assign the value from regular expression"
msgstr "Назначи стойността от регулярен израз"

#: src/RuleAction.php:438
msgid "Assign: equipment by IP address"
msgstr "Присвояване: оборудване от IP адрес"

#: src/RuleAction.php:440
msgid "Assign: equipment by MAC address"
msgstr "Присвояване: оборудване от MAC адрес"

#: src/RuleAction.php:439
msgid "Assign: equipment by name + domain"
msgstr "Присвояване: оборудване от име + домейн"

#: src/Dashboard/Provider.php:1604 src/CommonITILObject.php:6654
msgid "Assigned"
msgstr "Назначени"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81
msgid "Assigned group"
msgid_plural "Assigned groups"
msgstr[0] "Присвоена група"
msgstr[1] "Присвоени групи"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:82
msgid "Assigned supplier"
msgid_plural "Assigned suppliers"
msgstr[0] "Назначен доставчик"
msgstr[1] "Назначени доставчици"

#: src/Dashboard/Provider.php:379 src/Dashboard/Grid.php:1204
msgid "Assigned tickets"
msgstr "Присвоени заявки"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/stat.tracking.php:113 src/Log.php:554 src/Group.php:274
#: src/Group.php:487 src/CommonITILObject.php:3823
#: src/CommonITILObject.php:4503
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1989
msgid "Assigned to"
msgstr "Възлага се на"

#: src/CommonITILObject.php:4532 src/RuleTicket.php:651 src/RuleTicket.php:847
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1791
msgid "Assigned to a supplier"
msgstr "Възлага се на доставчик"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1798
msgid "Assigned to groups"
msgstr "Възлага се на групи"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1770
msgid "Assigned to technicians"
msgstr "Възлага се на техници"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78
#: src/CommonITILObject.php:9471
msgid "Assignee"
msgid_plural "Assignees"
msgstr[0] "Правоприемник"
msgstr[1] "Правоприемници"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:258
#: src/Dropdown.php:1089 src/Html.php:1335 src/Event.php:167
#: src/Search.php:8200 src/Entity.php:484 src/Entity.php:1190
#: src/Dashboard/Grid.php:1213 src/Dashboard/Grid.php:1229
#: src/Dashboard/Grid.php:1246 src/Dashboard/Grid.php:1255
#: src/Dashboard/Grid.php:1264 src/Dashboard/Grid.php:1273
#: src/Dashboard/Grid.php:1282 src/Dashboard/Grid.php:1292
#: src/Dashboard/Grid.php:1301 src/Dashboard/Grid.php:1318
#: src/Dashboard/Grid.php:1338 src/Config.php:820 src/Config.php:1307
#: src/Config.php:2538 src/Profile.php:153 src/Profile.php:159
#: src/Profile.php:1152 src/Profile.php:3121
msgid "Assistance"
msgstr "Поддръжка"

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:161
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302
#: src/Profile.php:1184 src/Profile.php:1565 src/Profile.php:3221
msgid "Associable items to a ticket"
msgstr "Свързани елементи със заявка"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Appliance.php:288
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:124 src/Software.php:487
#: src/DatabaseInstance.php:233
msgid "Associable to a ticket"
msgstr "Свързан със заявка"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:139 src/CommonDBConnexity.php:520
#: src/CommonDBConnexity.php:694 src/NetworkPort_Vlan.php:143
#: src/NetworkPort_Vlan.php:379 src/Certificate_Item.php:437
#: src/Domain.php:409 src/NetworkName.php:767
msgctxt "button"
msgid "Associate"
msgstr "Асоциирай"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:134 src/NetworkPort_Vlan.php:135
#: src/NetworkPort.php:1506
msgid "Associate a VLAN"
msgstr "Свързване към VLAN"

#: src/Domain_Item.php:513
msgid "Associate a domain"
msgstr "Свързване на домейн"

#: src/Document_Item.php:717
msgctxt "button"
msgid "Associate an existing document"
msgstr "Свързване на съществуващ документ"

#: src/Certificate.php:545
msgctxt "button"
msgid "Associate certificate"
msgstr "Асоциирай сертификат"

#: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig
msgid "Associate myself"
msgstr "Свържете себе си"

#: src/User.php:3460 src/Group_User.php:197
msgid "Associate to a group"
msgstr "Добавяне в групата"

#: src/User.php:3465
msgid "Associate to a profile"
msgstr "Свързване с профил"

#: src/CommonDBTM.php:4075
msgctxt "button"
msgid "Associate to an appliance"
msgstr "Асоцииране към устройство"

#: src/Supplier.php:284
msgid "Associated contact"
msgid_plural "Associated contacts"
msgstr[0] "Свързани контакти"

#: src/Supplier.php:329
msgid "Associated contract"
msgid_plural "Associated contracts"
msgstr[0] "Свързани договори"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/item_ticket.form.php:56 src/KnowbaseItem.php:1927
#: src/Item_Devices.php:172 src/Stat.php:1623 src/Lockedfield.php:120
#: src/KnowbaseItem_Item.php:71 src/Item_SoftwareVersion.php:79
#: src/NotificationTargetTicket.php:649 src/NotificationTargetTicket.php:654
#: src/NotificationTargetTicket.php:659 src/NotificationTargetTicket.php:664
#: src/NotificationTargetTicket.php:669 src/NotificationTargetTicket.php:674
#: src/NotificationTargetTicket.php:679 src/NotificationTargetTicket.php:684
#: src/NotificationTargetTicket.php:689 src/NotificationTargetTicket.php:694
#: src/NotificationTargetTicket.php:699 src/NotificationTargetTicket.php:704
#: src/NetworkName.php:110 src/CommonITILObject.php:6658
#: src/RuleTicket.php:884 src/RuleTicket.php:890 src/Item_Ticket.php:1162
#: src/Change.php:472 src/Item_SoftwareLicense.php:98 src/Problem.php:451
#: src/Ticket.php:3194 src/Ticket.php:5012
msgid "Associated element"
msgid_plural "Associated elements"
msgstr[0] "Свързан елемент"
msgstr[1] "Свързани елементи"

#: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/NotificationTargetInfocom.php:90
#: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:154 src/Document_Item.php:284
#: src/Appliance.php:143 src/Budget.php:351
#: src/NotificationTargetChange.php:282 src/Certificate_Item.php:88
#: src/Certificate_Item.php:92 src/Supplier.php:425 src/Domain.php:160
#: src/NotificationTargetReservation.php:161
#: src/NotificationTargetReservation.php:180
#: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/NotificationTargetTicket.php:834
#: src/Cable.php:176 src/Cable.php:198 src/DatabaseInstance.php:367
#: src/Certificate.php:189 src/Domain_Item.php:69 src/Domain_Item.php:71
#: src/NotificationTargetProject.php:696
msgid "Associated item"
msgid_plural "Associated items"
msgstr[0] "Свързани елементи"

#: src/Socket.php:442 src/QueuedNotification.php:369 src/Contract_Item.php:160
msgid "Associated item ID"
msgstr "Идент. № на асоцииран артикул"

#: src/Item_Devices.php:183 src/Socket.php:427 src/Cable.php:165
#: src/Cable.php:187 src/Link_Itemtype.php:173 src/Item_Ticket.php:1173
#: src/Change.php:488 src/Problem.php:468 src/Ticket.php:3211
msgid "Associated item type"
msgid_plural "Associated item types"
msgstr[0] "Свързан тип артикул"
msgstr[1] "Свързани типове артикули"

#: src/Contact.php:351 src/Contract.php:737
msgid "Associated supplier"
msgid_plural "Associated suppliers"
msgstr[0] "Свързани доставчици"

#: src/Profile.php:1158 src/Profile.php:1542
msgid "Association"
msgstr "Асоциация"

#: src/NetworkPortMigration.php:280
msgid "At all events"
msgstr "Във всички събития"

#: src/CommonITILObject.php:3366
msgctxt "impact"
msgid "At least high"
msgstr "Поне високо"

#: src/CommonITILObject.php:3122
msgctxt "priority"
msgid "At least high"
msgstr "Поне високо"

#: src/CommonITILObject.php:3244
msgctxt "urgency"
msgid "At least high"
msgstr "Поне високо"

#: src/CommonITILObject.php:3362
msgctxt "impact"
msgid "At least low"
msgstr "Поне ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3118
msgctxt "priority"
msgid "At least low"
msgstr "Поне ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3240
msgctxt "urgency"
msgid "At least low"
msgstr "Поне ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3364
msgctxt "impact"
msgid "At least medium"
msgstr "Поне средно"

#: src/CommonITILObject.php:3120
msgctxt "priority"
msgid "At least medium"
msgstr "Поне средно"

#: src/CommonITILObject.php:3242
msgctxt "urgency"
msgid "At least medium"
msgstr "Поне средно"

#: src/CommonDBTM.php:4322
msgid "At least one field has an incorrect value"
msgstr "Поне едно поле има неправилна стойност"

#: src/CommonITILObject.php:3368
msgctxt "impact"
msgid "At least very high"
msgstr "Поне много високо"

#: src/CommonITILObject.php:3124
msgctxt "priority"
msgid "At least very high"
msgstr "Поне много високо"

#: src/CommonITILObject.php:3246
msgctxt "urgency"
msgid "At least very high"
msgstr "Поне много високо"

#: src/CommonITILObject.php:3360
msgctxt "impact"
msgid "At least very low"
msgstr "Поне много ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3116
msgctxt "priority"
msgid "At least very low"
msgstr "Поне много ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3238
msgctxt "urgency"
msgid "At least very low"
msgstr "Поне много ниско"

#: src/Group.php:454 src/Group.php:604
msgid "Attribute of the user containing its groups"
msgstr "Атрибут на потребителя, съдържащ неговите групи"

#: src/AuthLDAP.php:1026
msgid "Attribute representing entity"
msgstr "Атрибут представящ организация"

#: src/Group.php:462 src/Group.php:610
msgid "Attribute value"
msgstr "Стойност на атрибут"

#: src/Toolbox.php:2250 src/Features/PlanningEvent.php:822
msgid "August"
msgstr "Август"

#: index.php:141 front/helpdesk.faq.php:51
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:87 src/User.php:2732
#: src/User.php:3707 src/Auth.php:108 src/Config.php:605 src/Config.php:754
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"

#: src/Auth.php:1136
msgid "Authentication on GLPI database"
msgstr "Удостоверяване чрез GLPI база данни"

#: src/Auth.php:1149
msgid "Authentication on a LDAP directory"
msgstr "Удостоверяване чрез LDAP директория"

#: src/Auth.php:1161
msgid "Authentication on mail server"
msgstr "Удостоверяване чрез пощенски сървър"

#: src/RuleRight.php:243
msgid "Authentication type"
msgstr "Тип удостоверяване"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:137
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: src/User.php:2825 src/Profile_User.php:1078
msgid "Authorization"
msgid_plural "Authorizations"
msgstr[0] "Разрешения"

#: src/CommonGLPI.php:1483
msgid "Authorization error"
msgstr "Оторизационна грешка"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:69
#: front/notificationmailingsetting.form.php:71
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Authorization failed with error: %s"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:1235 src/RuleRightCollection.php:55 src/RuleRight.php:58
#: src/Profile.php:997 src/Profile.php:2842
msgid "Authorizations assignment rules"
msgstr "Правила за възлагане на разрешения"

#: src/ReservationItem.php:368
msgid "Authorize reservations"
msgstr "Оторизиране на резервации"

#: src/DocumentType.php:52 src/DocumentType.php:112
msgid "Authorized upload"
msgstr "Упълномощено качване"

#: src/Plugin.php:2533
msgid "Authors"
msgstr "Автори"

#: src/SavedSearch.php:102 src/SavedSearch.php:424 src/SavedSearch.php:1118
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Auto Login"
msgstr "Автоматично вписване"

#: src/Auth.php:682
msgid "Auto login disabled"
msgstr "Автоматичното влизане е деактивирано"

#: src/RuleMailCollector.php:114
msgid "Auto-Submitted email header"
msgstr "Автоматично-изпратен хедър на имейла"

#: src/Ticket.php:2102
msgid "Auto-created task"
msgstr "Автоматично създадена задача"

#: src/Config.php:1465
msgid "Auto-lock Mode"
msgstr "Режим на автоматично заключване"

#: src/Entity.php:1764
msgid "Autofill dates for financial and administrative information"
msgstr ""
"Автоматично попълване на дати за финансова и административна информация"

#: src/CommonDBTM.php:5653
msgid "Autofilled from template"
msgstr "Автоматично попълване от шаблон"

#: src/WifiNetwork.php:77
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
msgid "Automatic Inventory"
msgstr ""

#: src/CronTask.php:84
msgid "Automatic action"
msgid_plural "Automatic actions"
msgstr[0] "Автоматични действия"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:97
msgid "Automatic actions list"
msgstr "Списък с автоматични действия"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:150
msgid "Automatic actions of OLA"
msgstr "Автоматични действията на OLA"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:145
msgid "Automatic actions of SLA"
msgstr "Автоматични действията на SLA"

#: src/Entity.php:1256
msgid "Automatic assignment of tickets"
msgstr "Автоматично присвояване на заявки"

#: src/Entity.php:2893
msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems"
msgstr "Автоматично присвояване на заявки, промени и проблеми"

#: src/Ticket.php:5790
msgid "Automatic closed tickets purge"
msgstr "Изчистване на автоматично затворени заявки"

#: src/Entity.php:3034
msgid "Automatic closing configuration"
msgstr "Конфигуриране на автоматично затваряне"

#: src/NotificationTargetTicket.php:717 src/Entity.php:1208
#: src/Entity.php:3037
msgid "Automatic closing of solved tickets after"
msgstr "Автоматично затваряне на решените заявки след"

#: src/Config.php:473
msgid "Automatic fields (marked by *)"
msgstr "Автоматични полета (маркирани с *)"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic follow-up"
msgstr "Автоматичен коментар"

#: src/PendingReason.php:153
msgid "Automatic follow-up disabled"
msgstr "Изключени автоматиочни коментари"

#: src/PendingReason.php:60 src/PendingReason.php:93
msgid "Automatic follow-up frequency"
msgstr "Честота на автоматичните коментари"

#: src/PendingReasonCron.php:208
msgid "Automatic followups / resolution"
msgstr "Автоматичен коментар / решение"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:289 src/Item_Devices.php:644
#: src/Computer_Item.php:411 src/Computer_Item.php:580 src/Lock.php:352
#: src/Lock.php:390 src/Lock.php:424 src/Lock.php:505 src/Lock.php:573
#: src/Lock.php:625 src/Lock.php:663 src/Lock.php:714 src/Lock.php:751
#: src/Lock.php:824 src/Item_SoftwareVersion.php:1130
#: src/ComputerAntivirus.php:323 src/NetworkName.php:536
#: src/Item_RemoteManagement.php:164 src/Item_RemoteManagement.php:345
#: src/Entity.php:1956 src/IPAddress.php:1121 src/RuleAsset.php:94
#: src/NetworkPort.php:625 src/CommonDBChild.php:1016 src/Item_Disk.php:246
msgid "Automatic inventory"
msgstr "Автоматична инвентаризация"

#: src/Entity.php:1227 src/Entity.php:3085
msgid "Automatic purge of closed tickets after"
msgstr "Автоматично изчистване на затворените заявки след"

#: src/OlaLevel.php:219
msgid "Automatic reminders of OLA"
msgstr "Автоматични напомняния на OLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:147
msgid "Automatic reminders of OLAs"
msgstr "Автоматично напомняне на OLAs"

#: src/SlaLevel.php:215
msgid "Automatic reminders of SLA"
msgstr "Автоматични напомняния за SLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:146
msgid "Automatic reminders of SLAs"
msgstr "Автоматично напомняне на SLAs"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic resolution"
msgstr "Автоматично решение"

#: src/PendingReason.php:216
msgid "Automatic resolution disabled"
msgstr "Автоматично решение - деактивирано"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Automatic resolution scheduled on %s"
msgstr "Автоматично решение насрочено на %s"

#: src/Ticket.php:5781
msgid "Automatic tickets closing"
msgstr "Автоматично затваряне на заявки"

#: src/RuleRight.php:227
msgid "Automatic user assignment"
msgstr "Автоматични присъединяване на потребител"

#: src/User.php:4749
msgid "Automatically add a user of an external source"
msgstr "Автоматично добавяне на потребител от външен източник"

#: src/Config.php:608
msgid "Automatically add users from an external authentication source"
msgstr ""
"Автоматично добавяне на потребител от външен източник на удостоверяване"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/Project.php:1638
msgid "Automatically calculate"
msgstr "Автоматично изчисляване"

#: src/NotificationTemplate.php:280
msgid "Automatically generated by GLPI"
msgstr "Генериран автоматично от GLPI"

#: src/Migration.php:869
#, php-format
msgid "Automatically generated by GLPI %s"
msgstr "Автоматично генерирано от GLPI %s"

#: src/Config.php:1338
msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes."
msgstr ""
"Автоматично обновяване на списъка със заявки (списък със заявки, табло на "
"проекта) в минути."

#: src/Config.php:521
msgid "Automatically update of the elements related to the computers"
msgstr "Автоматично актуализиране на елементите, свързани с компютрите"

#: front/planning.php:74 src/Planning.php:540 ajax/planningcheck.php:70
#: ajax/planningcheck.php:72 ajax/planningcheck.php:77
msgid "Availability"
msgstr "Наличност"

#: src/Planning.php:717
msgid "Available"
msgstr "На разположение"

#: src/Html.php:3997
msgid "Available variables"
msgstr "Налични променливи"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:87
#, php-format
msgid "Available variables (%s)"
msgstr "Налични променливи (%s)"

#: src/Stat.php:568 src/Stat.php:602
msgid "Average"
msgstr "Средно"

#: src/CronTask.php:1289
msgid "Average count"
msgstr "Среден брой"

#: src/Cartridge.php:912 src/Cartridge.php:1203
msgid "Average number of printed pages"
msgstr "Брой разпечатани страници"

#: src/Stat.php:593
msgid "Average real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Средна реална продължителност на обработка на заявката"

#: src/Stat.php:554
msgid "Average satisfaction"
msgstr "Средна удовлетвореност"

#: src/CronTask.php:1302
msgid "Average speed"
msgstr "Средна скорост"

#: src/Stat.php:499 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/CronTask.php:1262
msgid "Average time"
msgstr "Средна продължителност"

#: src/Cartridge.php:907 src/Cartridge.php:1197
msgid "Average time in stock"
msgstr "Средно време на престой в склада"

#: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1200
msgid "Average time in use"
msgstr "Средно време на използване"

#: src/Stat.php:581
msgid "Average time to closure"
msgstr "Средно време за затваряне"

#: src/Stat.php:580
msgid "Average time to resolution"
msgstr "Средно време за решение"

#: src/Stat.php:576
msgid "Average time to take into account"
msgstr "Средното време за да се вземе предвид"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:362
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/update.invalid_database.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: install/install.php:242 front/rule.backup.php:85
#: front/transfer.action.php:52 front/transfer.action.php:59
#: front/ldap.group.import.php:74 front/rule.common.php:141 src/Html.php:758
#: src/Html.php:760 src/Stat.php:470
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/Reservation.php:328
msgid "Back to planning"
msgstr "Обратно към планирането"

#: src/Consumable.php:593 src/Cartridge.php:786 src/Cartridge.php:1065
msgid "Back to stock"
msgstr "Обратно в склада"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Back to top of the page"
msgstr "Обратно в началото на страницата"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Item_Rack.php:684
#: src/PDU_Rack.php:298
msgid "Background color"
msgstr "Фонов цвят"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:73 src/PlanningExternalEvent.php:309
#: src/Features/PlanningEvent.php:986
msgid "Background event"
msgstr "Фоново събитие"

#: src/DCRoom.php:164
msgid "Background picture (blueprint)"
msgstr "Фонова снимка (чертеж)"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:277 src/Change.php:538
msgid "Backup plan"
msgstr "План за архив"

#: src/Api/API.php:1602
msgid "Bad field ID in search criteria"
msgstr "Грешно ID в критерии за търсене"

#: src/Dashboard/Widget.php:106
msgid "Bars"
msgstr "Ленти"

#: src/AuthLDAP.php:484 src/AuthLDAP.php:1103 src/AuthLDAP.php:3886
msgid "BaseDN"
msgstr "BaseDN"

#: src/Entity.php:3488
msgid "Based on the category then the item"
msgstr "Въз основа на елемент"

#: src/Entity.php:3487
msgid "Based on the item then the category"
msgstr "Въз основа на категория"

#: src/DeviceBattery.php:42
msgid "Battery"
msgid_plural "Batteries"
msgstr[0] "Батерии"

#: src/DeviceBatteryType.php:40
msgid "Battery type"
msgid_plural "Battery types"
msgstr[0] "Вид батерия"
msgstr[1] "Видове батерии"

#: src/RequestType.php:194 src/RequestType.php:202 src/RequestType.php:210
#: src/RequestType.php:218
msgid "Be careful: there is no default value"
msgstr "Бъдете внимателни: няма стойност по подразбиране"

#. TRANS: short for : To be in charge of a ticket
#: src/Ticket.php:6165
msgid "Beeing in charge"
msgstr "Да отговаря "

#: src/Rule.php:643
msgid "Before"
msgstr "Преди"

#: src/Reminder.php:658
msgid "Begin"
msgstr "Начало"

#: src/Csv/PlanningCsv.php:75 src/ProjectCost.php:159 src/ProjectCost.php:283
#: src/ProjectCost.php:369 src/CommonITILTask.php:983 src/User.php:3895
#: src/ContractCost.php:150 src/ContractCost.php:274 src/ContractCost.php:361
#: src/CommonITILCost.php:135 src/CommonITILCost.php:433
#: src/CommonITILCost.php:595 src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:251
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1850 src/Contract.php:811
#: src/NotificationTargetProject.php:733
msgid "Begin date"
msgstr "Начална дата"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:109
#, php-format
msgid ""
"Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Начална дата за прилагане във филтъра \"modifyTimestamp\" (вижте %s за "
"поддържани формати)"

#: src/CronTask.php:1694
msgid "Begin hour of run period"
msgstr "Начален час на периода на изпълнение"

#: install/install.php:563
msgid "Beginning of the installation"
msgstr "Начало на инсталацията"

#: src/Html.php:3316
msgid "Beginning of the month"
msgstr "Начало на месеца"

#: src/Html.php:3324
msgid "Beginning of the year"
msgstr "Начало на годината"

#: src/AuthLDAP.php:850
msgid "Belonging to groups"
msgstr "Принадлежащи към групи"

#: src/Telemetry.php:458
#, php-format
msgid ""
"Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to "
"reference your organization by filling %1$s"
msgstr ""
"Освен това, ако оценявате GLPI и неговата общност, моля, отделете минута, за"
" да посочите вашата организация, като попълните %1$s"

#: src/Marketplace/View.php:407
msgid "Best notes"
msgstr "Най-добри бележки"

#: src/Dashboard/Widget.php:204
msgid "Big number"
msgstr "Голям номер"

#: src/AuthLDAP.php:930
msgid "Binding to the LDAP directory"
msgstr "Свързване към LDAP директорията"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:72
msgid "Black"
msgstr "Черен"

#: src/PrinterLog.php:238
msgid "Black & White copies"
msgstr "Черно-бели копия"

#: src/PrinterLog.php:222
msgid "Black & White pages"
msgstr "Черни и Бели страници"

#: src/PrinterLog.php:232
msgid "Black & White prints"
msgstr "Черно-бели щампи"

#: src/Blacklist.php:105 src/RuleCollection.php:2267
msgid "Blacklist"
msgid_plural "Blacklists"
msgstr[0] "Черни списъци"

#: src/Document.php:500
msgid "Blacklisted for import"
msgstr "В черен списък за импортиране"

#: src/BlacklistedMailContent.php:53
msgid "Blacklisted mail content"
msgstr "Имейл съдържание в черен списък"

#: src/Search.php:2652 src/CronTask.php:668 src/CronTask.php:754
msgid "Blank"
msgstr "Изчистване"

#: src/CommonDBTM.php:5256
msgid "Blank Template"
msgstr "Празен шаблон"

#: src/Rack.php:506
msgid "Blueprint"
msgstr "План"

#: src/ReservationItem.php:734
msgctxt "button"
msgid "Book"
msgstr "Книга"

#: src/ReservationItem.php:589
msgid "Booking calendar"
msgstr "Календар за резервации"

#: src/PDU_Rack.php:676
msgid "Bottom"
msgstr "Отдолу"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:351
#: src/Peripheral.php:306
msgid "Brand"
msgstr "Тип"

#: src/DisplayPreference.php:438 src/DisplayPreference.php:622
msgid "Bring down"
msgstr "Свали"

#: src/DisplayPreference.php:423 src/DisplayPreference.php:607
msgid "Bring up"
msgstr "Повдигни"

#: src/Knowbase.php:67
msgctxt "button"
msgid "Browse"
msgstr "Прегледайте"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:424
msgid "Browser"
msgstr "Браузър"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:43
msgid "Browser followups configuration"
msgstr "Конфигурация на коментари от браурзър"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:68
msgid "Browser notification"
msgid_plural "Browser notifications"
msgstr[0] "Известия в браузъра"

#: src/Budget.php:60
msgid "Budget"
msgid_plural "Budgets"
msgstr[0] "Бюджети"

#: src/BudgetType.php:44
msgid "Budget type"
msgid_plural "Budget types"
msgstr[0] "Типове бюджет"

#: src/NotificationTargetTicket.php:665 src/NotificationTargetTicket.php:721
#: src/Location.php:87 src/Location.php:187 src/Location.php:239
msgid "Building number"
msgstr "Номер на сграда"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:474
msgid "Bulk add"
msgstr "Масово добавяне"

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Bulk import groups from a LDAP directory"
msgstr "Внасяне на куп групи от LDAP директория"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
msgid "Bulk import users from a LDAP directory"
msgstr "Масово импортиране на потребители от LDAP директория"

#: front/massiveaction.php:57
msgid "Bulk modification"
msgstr "Мосова промяна"

#: front/massiveaction.php:46
msgid "Bulk modification error"
msgstr "Грешка в масовата промяна"

#: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45
#: src/Infocom.php:1448 src/Infocom.php:1717
msgid "Business criticity"
msgid_plural "Business criticities"
msgstr[0] "Бизнес критика"
msgstr[1] "Бизнес критики"

#: src/RuleTicket.php:1048 src/RuleAsset.php:212
msgid "Business rules (entity parent)"
msgstr ""

#: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1020 src/RuleAsset.php:49
msgid "Business rules for assets"
msgstr "Бизнес правила за Активи"

#: src/RuleTicketCollection.php:70 src/RuleTicket.php:52 src/Profile.php:2799
msgid "Business rules for tickets"
msgstr "Бизнес правила за Заявки"

#: src/Profile.php:1017
msgid "Business rules for tickets (entity)"
msgstr "Бизнес правила за Заявки (Организация)"

#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:85 src/TaskTemplate.php:130 src/ProjectTask.php:1593
#: src/Reservation.php:760 src/Reservation.php:1133 src/Reservation.php:1215
#: src/Reminder.php:830 src/RSSFeed.php:736 src/Features/PlanningEvent.php:668
msgid "By"
msgstr "От"

#. TRANS: %s is user name
#: src/CommonITILTask.php:1368 src/CommonITILObject.php:6559
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "От %s"

#: src/Stat.php:1726
msgid "By change"
msgstr "По промяна"

#: src/Report.php:79
msgid "By contract"
msgstr "По договори"

#: src/Features/PlanningEvent.php:793 ajax/resaperiod.php:68
msgid "By day"
msgstr "По дни"

#: src/Config.php:860
msgid "By default, a software may be linked to a ticket"
msgstr "По подразбиране, софтуер може да бъде свързан със заявка"

#: src/Config.php:475
msgid "By entity"
msgstr "По организация"

#: front/report.networking.php:71 src/Stat.php:1709
msgid "By hardware"
msgstr "По хардуер"

#: src/Stat.php:1707
msgid "By hardware characteristics"
msgstr "По хардуерни характеристики"

#: front/report.networking.php:60
msgid "By location"
msgstr "По местоположение"

#: src/Features/PlanningEvent.php:813
msgid "By month"
msgstr "По месец"

#: front/report.networking.php:83
msgid "By network socket"
msgstr "По мрежови гнезда"

#: src/Stat.php:1717
msgid "By problem"
msgstr "По проблем"

#: src/Stat.php:1705
msgid "By ticket"
msgstr "По заявка"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
#, php-format
msgid ""
"By uninstalling the \"%s\" plugin you will lose all the data of the plugin."
msgstr ""

#: src/Report.php:83
msgid "By year"
msgstr "По години"

#: src/Auth.php:1219 src/Auth.php:1226
msgid "CAS"
msgstr "CAS"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1626
msgid "CAS Host"
msgstr "CAS хост"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1629
msgid "CAS Version"
msgstr "CAS Версия"

#: src/Auth.php:1615
msgid "CAS authentication"
msgstr "CAS удостоверяване"

#: src/CronTask.php:914
msgid "CLI"
msgstr "CLI"

#: src/NotificationTemplate.php:149
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: src/Planning.php:1171 src/Stat.php:1868 src/Stat.php:2012
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: src/Config.php:1172
msgid "CSV delimiter"
msgstr "CSV разделител"

#: src/Cable.php:49
msgid "Cable"
msgid_plural "Cables"
msgstr[0] "Кабел"
msgstr[1] "Кабели"

#: src/Dropdown.php:1213
msgid "Cable management"
msgstr "Кабелен мениджмънт"

#: src/CableStrand.php:43 src/CableStrand.php:49 src/Cable.php:148
msgid "Cable strand"
msgid_plural "Cable strands"
msgstr[0] "Кабелна нишка"
msgstr[1] "Кабелни нишки"

#: src/Cable.php:140 src/CableType.php:41
msgid "Cable type"
msgid_plural "Cable types"
msgstr[0] "Тип кабел"
msgstr[1] "Типове кабели"

#: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:110
#: src/DeviceHardDrive.php:182
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:108
msgid "Cache cleared successfully."
msgstr "Кешът е изчистен успешно."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:159
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:200
#: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:96
msgid "Cache configuration saved successfully."
msgstr "Кеш конфигурацията е запазена успешно."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:81
msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')"
msgstr "Кеш контекст (т.е. 'core' или 'plugin:plugin_name')"

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:66
msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')."
msgstr "Контекст за изчистване кеша (т.е. „core“ или „plugin:plugin_name“)."

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:73
msgid ""
"Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts "
"are cleared by default."
msgstr ""
"Контекст за изчистване кеша (т.е. „core“ или „plugin:plugin_name“). Всички "
"контексти са изчистени по подразбиране."

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:88
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" is not set."
msgstr "Кеш ключът \"%s\" не е настроен."

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:90
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" value:"
msgstr "Ключ за кеш \"%s\" стойност:"

#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:59
msgid "Cache key to debug."
msgstr "Ключ за кеширане за отстраняване на грешки."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:121
msgid ""
"Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of "
"multiple GLPI instances data on same cache system."
msgstr ""
"Именното пространство на кеша може да бъде използвано за осигуряване на "
"разделяне или споделяне на множество данни за GLPI инстанции в една и съща "
"кеш система."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:89
msgid "Cache system DSN"
msgstr "Кеш система DSN"

#: src/Planning.php:1175
msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard"
msgstr "CalDAV URL е копиран в клипборда"

#: src/Planning.php:140
msgid "CalDAV browser interface"
msgstr "Интерфейс на браузъра CalDAV"

#: src/Dropdown.php:1184 src/PlanningExternalEventTemplate.php:77
#: src/LevelAgreement.php:400 src/Entity.php:1266 src/Entity.php:2850
#: src/PlanningExternalEvent.php:321 src/Calendar.php:75 src/Profile.php:2640
#: src/Reminder.php:690 src/CommonITILRecurrent.php:208
#: src/CommonITILRecurrent.php:341 src/SLM.php:195 src/SLM.php:242
msgid "Calendar"
msgid_plural "Calendars"
msgstr[0] "Календари"

#: src/Planning.php:1483
msgid "Calendar URL"
msgstr "Календар URL"

#: src/Planning.php:1471
msgid "Calendar name"
msgstr "Име на календара"

#: src/CalDAV/Backend/Calendar.php:90 src/CalDAV/Backend/Calendar.php:128
#, php-format
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Календар на %s"

#: src/LevelAgreement.php:441 src/SLM.php:201
msgid "Calendar of the ticket"
msgstr "Календар на заявката"

#: src/NotificationMailingSetting.php:263
msgctxt "oauth"
msgid "Callback URL"
msgstr ""

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:212
msgid "Caller name"
msgstr "Име на обаждащия се"

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:204
msgid "Caller number"
msgstr "Номер на обаждащия се"

#: src/DeviceCamera.php:42
msgid "Camera"
msgid_plural "Cameras"
msgstr[0] "Камери"

#: src/Group.php:575
msgid "Can be in charge of a task"
msgstr "Може да отговаря за задача"

#: src/Group.php:294 src/Group.php:503
msgid "Can be manager"
msgstr "Може да бъде мениджър"

#: src/Group.php:284 src/Group.php:511
msgid "Can be notified"
msgstr "Може да бъде уведомен"

#: src/Group.php:300 src/Group.php:519 src/Group.php:527
msgid "Can contain"
msgstr "Може да съдържа"

#: src/CalendarSegment.php:81
msgid "Can not add a range riding an existing period"
msgstr "Не може да се добави обхват, който управлява съществуващ"

#: src/Profile.php:422
msgid ""
"Can't change the interface on this profile as it is the only remaining "
"profile with rights to modify profiles with this interface."
msgstr ""

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Can't connect to the database"
msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:63
msgid "Can't connect to the database."
msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена."

#: install/install.php:474
msgid ""
"Can't create the database connection file, please verify file permissions."
msgstr ""
"Невъзможно създъването на файл с настройките за връзка с БД, проверете "
"правата за достъп до файловете"

#: src/CronTask.php:1070
msgid "Can't get DB lock"
msgstr "Не мога да получа заключване на база данни"

#: src/Profile.php:413
msgid ""
"Can't remove update right on this profile as it is the only remaining "
"profile with this right."
msgstr ""

#: src/User.php:1140
msgid ""
"Can't set user as inactive as it is the only remaining super administrator."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:1046 src/CronTask.php:1058
msgid "Can't start"
msgstr "Не може да започне"

#: templates/components/plugin_uninstall_modal.html.twig
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:379
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: src/CommonDropdown.php:646 src/CommonDropdown.php:681 js/glpi_dialog.js:290
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: src/CommonITILValidation.php:514
#, php-format
msgid "Cancel the approval request to %s"
msgstr "Отмяна на искането за одобрение на  %s"

#: src/Change.php:589
msgctxt "status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменен"

#: front/networkportmigration.form.php:97
msgid "Cannot change a migration network port to an unknown one"
msgstr "Не може да се промени мигриран мрежов порт в непознат такъв"

#: src/CommonDBConnexity.php:317
#, php-format
msgid "Cannot update item %s #%s: not enough right on the parent(s) item(s)"
msgstr ""

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:309
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "Не мога да запиша конфигурационния файл \"%s\"."

#: src/Console/Application.php:368
#, php-format
msgid "Cannot write in \"%s\" directory."
msgstr "Не е визможно писането в директория \"%s\"."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent."
msgstr "Не може да се промени този атрибут. Наследено е от своя родител."

#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:52
#: src/DeviceBattery.php:58 src/DeviceBattery.php:83 src/DeviceBattery.php:123
msgid "Capacity"
msgstr "Размер"

#: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:94
msgid "Capacity by default"
msgstr "Капацитет по подразбиране"

#: src/Planning.php:716 src/Profile.php:697
msgid "Caption"
msgstr "Заглавие"

#: src/Printer.php:542 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:58
#: src/Entity.php:2154 src/CartridgeItem.php:240 src/Profile.php:2157
#: src/Cartridge.php:101
msgid "Cartridge"
msgid_plural "Cartridges"
msgstr[0] "Касети"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:44
msgctxt "Cartridge inventoried information"
msgid "Cartridge inventoried information"
msgstr "Информация за инвентаризацията на касетата"

#: src/CartridgeItem.php:57 src/Cartridge.php:1101 src/Cartridge.php:1259
msgid "Cartridge model"
msgid_plural "Cartridge models"
msgstr[0] "Модели на касети"

#: src/CartridgeItemType.php:41 src/Cartridge.php:1102
msgid "Cartridge type"
msgid_plural "Cartridge types"
msgstr[0] "Типове касети"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45
msgid "Cartridges alarm"
msgstr "Аларма за касети"

#: src/DeviceCase.php:43
msgid "Case"
msgid_plural "Cases"
msgstr[0] "Кутии"

#: src/DeviceCaseType.php:41
msgid "Case type"
msgid_plural "Case types"
msgstr[0] "Кутия типове"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:92 front/stat.tracking.php:95
#: front/stat.graph.php:148 front/stat.graph.php:263 src/KnowbaseItem.php:1196
#: src/KnowbaseItem.php:1399 src/KnowbaseItem.php:1857
#: src/KnowbaseItem.php:1924 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:136
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:68
#: src/DatabaseInstanceCategory.php:45 src/AuthLDAP.php:978
#: src/AuthLDAP.php:1191 src/AuthLDAP.php:3981
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:132 src/CommonITILTask.php:841
#: src/CommonITILTask.php:1440 src/User.php:2771 src/User.php:3870
#: src/Software.php:404 src/RuleSoftwareCategory.php:98 src/Auth.php:1786
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1078 src/DatabaseInstance.php:389
#: src/CommonITILObject.php:4106 src/CommonITILObject.php:6660
#: src/PlanningExternalEvent.php:292 src/RuleTicket.php:567
#: src/RuleTicket.php:802 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1728
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1753
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1777
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1813
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1892
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Категория"
msgstr[1] "Категории"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1893
msgid "Category comment"
msgstr "Категория коментар"

#: src/RuleDictionnarySoftware.php:95 src/RuleSoftwareCategory.php:87
msgid "Category from inventory tool"
msgstr "Категория от инструмент за инвентаризация"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1891
msgid "Category id"
msgstr "Категория ID"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:231
msgid "Category name"
msgstr "Име на категорията"

#: front/stat.tracking.php:96
msgid "Category tree"
msgstr "Категория дърво"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:501
msgid "Causes"
msgstr "Причини"

#: src/CommonDBVisible.php:264
msgid ""
"Caution! You are not the author of this element. Delete targets can result "
"in loss of access to that element."
msgstr ""
"Внимание! Вие не сте авторът на този елемент. Изтриването на целите може да "
"доведе до загуба на достъп до този елемент."

#: install/update.php:231
#, php-format
msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s"
msgstr "Внимание! Ще актуализирате GLPI базата данни с име:%s"

#: src/CommonDropdown.php:630
msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items."
msgstr ""
"Внимание: на път сте да премахнете заглавие, използвано за един или повече "
"елементи."

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39
msgid "Central"
msgstr "Начало"

#: src/Transfer.php:4079 src/Certificate.php:67 src/Entity.php:2368
msgid "Certificate"
msgid_plural "Certificates"
msgstr[0] "Сертификати"

#: src/Certificate.php:778
#, php-format
msgid "Certificate %1$s expired on %2$s"
msgstr "Сертификакът %1$s е изтекъл на %2$s"

#: src/Certificate.php:805
#, php-format
msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr ""

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:173
msgid "Certificate request (CSR)"
msgstr "Заявка за сертификат (CSR)"

#: src/CertificateType.php:45
msgid "Certificate type"
msgid_plural "Certificate types"
msgstr[0] "Типове сертификати"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:138
msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239
#: src/Stat.php:1722 src/NotificationTargetTicket.php:833
#: src/NotificationTargetTicket.php:849 src/Profile.php:1582
#: src/Profile.php:3295 src/Change.php:72
#: src/NotificationTargetProject.php:777 src/NotificationTargetProject.php:795
msgid "Change"
msgid_plural "Changes"
msgstr[0] "Промяна"
msgstr[1] "Промени"

#: src/AuthLDAP.php:3882 src/AuthLDAP.php:3914
msgctxt "button"
msgid "Change"
msgstr "Промяна"

#: src/Log.php:762
#, php-format
msgid "Change %1$s to %2$s"
msgstr "Промяна от %1$s на %2$s"

#: src/Log.php:1090
msgid "Change a component"
msgstr "Промяна на компонент"

#: src/Config.php:3153
msgid "Change all"
msgstr "Промяна на всички"

#: src/SavedSearch.php:88
msgid "Change count method"
msgstr "Промяна на метода на броене"

#: src/Change_Item.php:53
msgid "Change item"
msgid_plural "Change items"
msgstr[0] "Промяна на артикула"
msgstr[1] "Променете артикулите"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Change mode"
msgstr "Промяна на режима"

#: src/Auth.php:1531
msgid "Change of the authentication method"
msgstr "Промяна на метода на удостоверяване"

#. TRANS: %s is the table or item implied
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:80
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:276
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:278
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:306
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:479
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:515
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:550
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:709
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:726
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:806
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:851
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1256
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2079
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:282
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:568
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:695
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:782
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:862
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2121
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2333
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2370
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2468
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2493
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2522
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2539
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2556
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2645
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2710
#: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:69 src/Migration.php:789
#, php-format
msgid "Change of the database layout - %s"
msgstr "Промяна на оформлението на базата данни - %s"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:57
msgid "Change password storage key and update values in database."
msgstr ""
"Променете ключа за съхранение на парола и актуализирайте стойностите в "
"базата данни."

#: src/NotificationTargetChange.php:53
msgid "Change solved"
msgstr "Промяната е решена"

#: src/ChangeTask.php:43
msgid "Change task"
msgid_plural "Change tasks"
msgstr[0] "Промяна на задачи"

#: src/CommonITILTask.php:1613
msgid "Change tasks to do"
msgstr ""

#: src/ChangeTemplate.php:50 src/Entity.php:2796
msgid "Change template"
msgid_plural "Change templates"
msgstr[0] "промяна на шаблоните"
msgstr[1] "промяна на шаблоните"

#: src/User.php:3476
msgctxt "button"
msgid "Change the authentication method"
msgstr "Промени метода за удостоверяване"

#: src/Ticket.php:6168
msgid "Change the priority"
msgstr "Смяна приоритета"

#: src/Inventory/Conf.php:306 src/Inventory/Conf.php:931
msgid "Change the status"
msgstr ""

#: src/SavedSearch.php:91
msgid "Change visibility"
msgstr "Промени видимостта"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Change visibility in child entities."
msgstr "Промяна на видимостта в дъщерните обекти."

#: src/Marketplace/View.php:535
msgid "Changelog"
msgstr ""

#: js/impact.js:2445
msgid "Changes"
msgstr "Промени"

#: src/Change.php:863
msgid "Changes on linked items"
msgstr "Промени на свързани елементи"

#: src/Change.php:1154 src/Change.php:1203
msgid "Changes on pending status"
msgstr "Промени в състояние на изчакване"

#: src/Change.php:1170 src/Change.php:1219
msgid "Changes to be processed"
msgstr "Промените за обработка"

#: front/stat.tracking.php:112 src/MailCollector.php:468
#: src/KnowbaseItem.php:2241 src/SoftwareVersion.php:168
#: src/ComputerVirtualMachine.php:456 src/Datacenter.php:84
#: src/Project.php:526 src/Item_Devices.php:137 src/CommonTreeDropdown.php:733
#: src/CommonDropdown.php:423 src/ProjectCost.php:125 src/Budget.php:199
#: src/PassiveDCEquipment.php:79 src/CommonITILTask.php:711 src/Link.php:204
#: src/QueuedNotification.php:208 src/Document.php:983
#: src/NetworkPortEthernet.php:212 src/User.php:3572 src/Search.php:8090
#: src/Search.php:8111 src/ContractCost.php:116 src/Group_User.php:718
#: src/CommonITILCost.php:101 src/SoftwareLicense.php:343
#: src/CommonDBRelation.php:315 src/LevelAgreement.php:635
#: src/Transfer.php:114 src/NotificationTemplateTranslation.php:340
#: src/Contact.php:223 src/Supplier.php:153 src/ITILFollowup.php:603
#: src/Item_SoftwareVersion.php:63 src/CommonDBTM.php:3839 src/Plugin.php:2478
#: src/ComputerAntivirus.php:105 src/Item_OperatingSystem.php:336
#: src/Cable.php:114 src/DCRoom.php:248 src/ReservationItem.php:176
#: src/ProjectTask.php:741 src/NotificationTemplate.php:164
#: src/Item_RemoteManagement.php:246 src/Certificate.php:90 src/Entity.php:695
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:208 src/NetworkPortWifi.php:144
#: src/CommonITILObject.php:3966 src/Contract.php:479 src/CommonDevice.php:258
#: src/LevelAgreementLevel.php:103 src/Profile_User.php:943
#: src/Config.php:3615 src/Profile.php:1987 src/Reminder.php:384
#: src/Notification.php:365 src/NetworkPort.php:619 src/NetworkPort.php:1552
#: src/RSSFeed.php:423 src/CronTask.php:1603 src/Infocom.php:1475
#: src/SLM.php:217 src/Item_SoftwareLicense.php:73 src/Item_Disk.php:332
msgid "Characteristics"
msgstr "Характеристики"

#: src/Html.php:2193 src/Lock.php:906
msgid "Check all"
msgstr "Поставяне на отметка на всички"

#: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2253
#: src/Html.php:2254
msgid "Check all as"
msgstr "Поставяне на отметка на всички като"

#: src/Marketplace/Controller.php:315
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:62
msgid "Check all plugin updates"
msgstr "Проверете всички актуализации на плъгини"

#: src/NotificationMailingSetting.php:345
msgid "Check certificate"
msgstr "Проверка на сертификат"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:103
msgid "Check for badly HTML encoded content in database."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:2061
msgid "Check for new updates"
msgstr "Провери за нови актуализации"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:88
msgid ""
"Check for schema differences between current database and installation file."
msgstr ""
"Проверете за разлики в схемата между текущата база данни и инсталационния "
"файл."

#: src/Config.php:2109
msgid "Check if a new version is available"
msgstr "Проверка за нова версия"

#: src/RSSFeed.php:703
#, php-format
msgid "Check permissions to the directory: %s"
msgstr "Проверете разрешенията към директорията: %s"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:53
msgid "Check system requirements"
msgstr "Провери системните изисквания"

#: src/Console/System/CheckStatusCommand.php:54
msgid "Check system status"
msgstr "Проверка статуса на системата"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:114
msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration."
msgstr "Проверете .htaccess файла и конфигурацията на уеб сървъра."

#: src/DBConnection.php:617
msgid "Check the SQL replica"
msgstr "Проверка на SQL реплика"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:129
msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration."
msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията на формата на ред \"DYNAMIC\"."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:101
msgid "Check tokens related to all databases migrations."
msgstr "Проверете токените, свързани с всички миграции на бази данни."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:108
msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"."
msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията от \"MyISAM\" към \"InnoDB\"."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:115
msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"."
msgstr ""
"Проверете токените, свързани с миграцията от „datetime“ към „timestamp“."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:122
msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията от \"utf8\" към \"utf8mb4\"."

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:136
msgid ""
"Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in "
"primary/foreign keys."
msgstr ""
"Проверете токените, свързани с миграцията от цели числа със знак към "
"беззнакови в първични/външни ключове."

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Check your personnal information"
msgstr "Проверете личната си информация"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
msgid "Check/uncheck all"
msgstr "Постави/премахни отметка от всички"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:178
#, php-format
msgid "Checking database integrity of plugin \"%s\" is not supported."
msgstr ""

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:177
#, php-format
msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:263
msgid "Checking database schema integrity..."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:70
#, php-format
msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..."
msgstr ""

#: templates/install/step1.html.twig
msgid ""
"Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI"
msgstr "Проверка на обкръжението за съвместимост с GLPI"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:255
msgid "Checking plugin version..."
msgstr "Проверяване версията на приставката..."

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:71
msgid ""
"Checking that web access to files directory is protected cannot be done on "
"CLI context."
msgstr ""
"Проверката дали уеб достъпът до директорията с файлове е защитен не може да "
"се направи в контекста на CLI."

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:58
msgid ""
"Checking web server root directory configuration cannot be done on CLI "
"context."
msgstr ""

#: index.php:120
msgid "Checking write permissions for session files"
msgstr "Проверяване правата за писане на фйлове със сесии"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:278 src/Change.php:547
msgid "Checklist"
msgstr "Чеклист"

#: src/Document.php:475 src/Document.php:1085
msgid "Checksum"
msgstr "Контролна сума"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig src/SavedSearch.php:115
#: src/SavedSearch.php:453 src/Project.php:759 src/CommonTreeDropdown.php:797
#: src/CommonDropdown.php:477 src/Appliance.php:272 src/Rule.php:806
#: src/AuthLDAP.php:2342 src/Budget.php:302 src/Document.php:1059
#: src/SoftwareLicense.php:540 src/Contact.php:385 src/Supplier.php:321
#: src/CommonDBTM.php:3858 src/Domain.php:199 src/ProjectTask.php:937
#: src/FieldUnicity.php:383 src/Certificate.php:329 src/Agent.php:100
#: src/Contract.php:714 src/LevelAgreementLevel.php:165
#: src/Profile_User.php:996 src/Notification.php:467
#: src/RuleImportEntity.php:261 src/Infocom.php:1709
#: src/Features/PlanningEvent.php:1020 src/Database.php:219
#: ajax/visibility.php:105 ajax/private_public.php:72
#: ajax/subvisibility.php:71
msgid "Child entities"
msgstr "Подорганизации"

#: src/Group_User.php:519 src/Group.php:137 src/Group.php:832
#: src/Change.php:748 src/Problem.php:1354 src/Ticket.php:5417
msgid "Child groups"
msgstr "Дъщерни групи"

#: src/Ticket.php:3531
msgid "Child tickets"
msgstr "Дъщерни заявки"

#: src/DeviceMotherboard.php:53 src/DeviceMotherboard.php:73
#: src/DeviceGraphicCard.php:55 src/DeviceGraphicCard.php:94
#: src/DeviceGraphicCard.php:174
msgid "Chipset"
msgstr "Чипсет"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Изберете 'Install' за изцяло нова инсталация на GLPI."

#: src/CommonDBTM.php:5254
msgid "Choose a template"
msgstr "Избор на шаблона"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:79
msgid "Choose an existing device"
msgstr "Избери съществуващо у-во"

#: src/Project.php:1410 src/ProjectTask.php:443
msgid "Circular relation found. Parent not updated."
msgstr "Намерена е кръгова връзка. Родител не е актуализиран."

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:311
#: src/Supplier.php:194
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71
#: src/Entity.php:782 src/Entity.php:1592
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1763
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1786
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1822
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1934
msgid "City"
msgstr "Град"

#: src/Config.php:1256
msgid "Classic (toolbar on top)"
msgstr "Класически (лента с инструменти отгоре)"

#: src/Plugin.php:2902 src/Marketplace/View.php:695
msgid "Clean"
msgstr "Изчистване"

#: src/Plugin.php:2727 src/Plugin.php:2948
msgctxt "button"
msgid "Clean"
msgstr "Изчистване"

#: src/CronTask.php:1888
#, php-format
msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Изчистени %1$d графични файлове, създадени преди повече от %2$s секунди"

#: src/CronTask.php:1776
#, php-format
msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Изчистени %1$d сесийни файлове, създадени преди повече от  %2$s секунди"

#: src/CronTask.php:1951
#, php-format
msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Изчистени %1$d временни файлове, създадени преди повече от %2$s секунди"

#: src/User.php:3480 src/Auth.php:1516
msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation"
msgstr "Изчистване на LDAP полетата и ускорена синхронизация"

#: src/Inventory/Conf.php:305
msgid "Clean agents"
msgstr ""

#: src/CronTask.php:2070
msgid "Clean expired sessions"
msgstr "Изчисти изтекли сесии"

#: src/CronTask.php:2073
msgid "Clean generated graphics"
msgstr "Изчисти генерирани графики"

#: src/Inventory/Inventory.php:843
msgid "Clean inventories orphaned files"
msgstr "Изчистване на изоставени файлове от инвентара"

#: src/QueuedNotification.php:500
msgid "Clean notification queue"
msgstr "Изчистване на опашката на известията"

#: src/CronTask.php:2064
msgid "Clean old logs"
msgstr "Изчисти стари дневници"

#: src/Document.php:1868
msgid "Clean orphaned documents"
msgstr "Изчистете осиротели документи"

#: src/CronTask.php:2076
msgid "Clean temporary files"
msgstr "Изчистване на временните файлове"

#: src/Inventory/Inventory.php:840
msgid "Clean temporary files created from inventories"
msgstr "Почистете временните файлове, създадени от инвентара"

#: front/migrationcleaner.php:75
msgid "Clean the network port migration errors"
msgstr "Изчистване на грешките при миграция на мрежовия порт"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:63
msgid "Cleaning kit"
msgstr "Комплект за почистване"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/MailCollector.php:270
#: src/Html.php:2773 src/Html.php:2968 src/Html.php:3100 src/AuthLDAP.php:527
#: src/User.php:2567 src/User.php:3035 src/User.php:3036 src/User.php:6488
#: src/NotificationMailingSetting.php:372 src/DCRoom.php:173
#: src/DCRoom.php:176 src/Config.php:559 src/Config.php:2078
msgid "Clear"
msgstr "Изчисти"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Clear search"
msgstr "Изчистване на търсенето"

#: src/Config.php:572
msgid "Clear status"
msgstr "Изчисти статус"

#: js/impact.js:2307
msgid "Click on an element to remove it from the network"
msgstr "Щракнете върху елемент, за да го премахнете от мрежата"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as"
" its sub-entities."
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:275
msgctxt "oauth"
msgid "Client ID"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:279
msgctxt "oauth"
msgid "Client secret"
msgstr ""

#: js/planning.js:281
msgid "Clone"
msgstr "Клониране"

#: src/MassiveAction.php:772 ajax/dropdownMassiveActionOs.php:49
msgctxt "button"
msgid "Clone"
msgstr "Клониране"

#: src/Dashboard/Grid.php:289
msgid "Clone this dashboard"
msgstr "Клонирайте това табло"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/modal.html.twig
#: templates/components/debug/debug_toolbar.html.twig
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig js/glpi_dialog.js:113
#: js/glpi_dialog.js:349 js/modules/Search/GenericView.js:96
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1783
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:487
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Затвори (Esc)"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Close date"
msgstr "Дата на затваряне"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Close modal"
msgstr "Модално затваряне"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Close the panel"
msgstr "Затваряне на панела"

#: src/Entity.php:3047
msgid "Close ticket action is disabled."
msgstr "Действието за затваряне на заявката е деактивирано."

#: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:203
msgid "Close time"
msgid_plural "Close times"
msgstr[0] "Затворен период"
msgstr[1] "Затворени периоди"

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2258 src/Stat.php:537
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64
#: src/Dashboard/Provider.php:1133 src/Dashboard/Provider.php:1624
msgid "Closed"
msgstr "Затворен"

#: src/Dashboard/Provider.php:1271 src/Change.php:588 src/Problem.php:671
#: src/Ticket.php:3801
msgctxt "status"
msgid "Closed"
msgstr "Затворен"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51
#, php-format
msgid "Closed %1$s (%2$s)"
msgstr "Затворен %1$s (%2$s)"

#: src/CommonITILObject.php:6352
#, php-format
msgid "Closed on %s"
msgstr "Затворен на %s"

#: src/Dashboard/Provider.php:403 src/Dashboard/Grid.php:1207
msgid "Closed tickets"
msgstr "Затворени заявки"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69
#: src/CommonITILObject.php:4048 src/CommonITILObject.php:5356
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1741 src/Ticket.php:6365
msgid "Closing date"
msgstr "Дата на затваряне"

#: src/NotificationTargetTicket.php:143
msgid "Closing of the ticket"
msgstr "Затваряне на заявката"

#: src/CommonITILObject.php:4346
msgid "Closing time"
msgstr "Време на затваряне"

#: src/Stat.php:587 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/CommonITILObject.php:5390
msgid "Closure"
msgstr "Закрит"

#: src/NotificationTargetChange.php:56
msgid "Closure of a change"
msgstr "Закриване на промяна"

#: src/NotificationTargetProblem.php:52
msgid "Closure of a problem"
msgstr "Закриване на проблем"

#: src/Cluster.php:56
msgid "Cluster"
msgid_plural "Clusters"
msgstr[0] "Клъстери"

#: src/Item_Cluster.php:48
msgid "Cluster item"
msgid_plural "Cluster items"
msgstr[0] "Клъстерен артикул"
msgstr[1] "Клъстерни артикули"

#: src/ClusterType.php:40
msgid "Cluster type"
msgid_plural "Cluster types"
msgstr[0] "Типове клъстери"

#: src/Project.php:552 src/Project.php:1595
#: src/NotificationTargetProject.php:632
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: src/ITILCategory.php:78 src/ITILCategory.php:300 src/RuleTicket.php:573
msgid "Code representing the ticket category"
msgstr "Код, представляващ категорията на заявката"

#: src/ITILCategory.php:374 src/ITILCategory.php:396
msgid "Code representing the ticket category is already used"
msgstr "Код, показващ, че категорията на заявката вече е използван"

#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "Collapse menu"
msgstr "Свиване на меню"

#: templates/install/step6.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:221
msgid "Collect data"
msgstr "Събиране на данни"

#: src/MailCollector.php:318
msgid "Collect only unread mail"
msgstr "Получавай само непрочетена поща"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig src/ProjectState.php:59
#: src/ProjectState.php:80 src/PlanningEventCategory.php:48 src/Cable.php:249
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: src/PrinterLog.php:240
msgid "Color copies"
msgstr "Цветни копия"

#: src/PrinterLog.php:224
msgid "Color pages"
msgstr "Цветни страници"

#: src/Config.php:1182
msgid "Color palette"
msgstr "Цветова палитра"

#: src/PrinterLog.php:234
msgid "Color prints"
msgstr "Цветни щампи"

#: src/Impact.php:1081
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:159
#, php-format
msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/Console/AbstractCommand.php:270
msgid "Command execution may take a long time and should not be interrupted."
msgstr ""

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:141
msgid ""
"Command input contains configuration options that may override existing "
"configuration."
msgstr ""
"Командният вход съдържа опции за конфигурация, които могат да заменят "
"съществуващата конфигурация."

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:165
msgid "Command used"
msgstr "Използвана команда"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:288 src/KnowbaseItem_Comment.php:42
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:365 src/ReservationItem.php:585
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1766
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1789
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1825
#: src/Features/PlanningEvent.php:1071
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Коментар"
msgstr[1] "Коментари"

#: src/KnowbaseItem.php:2344
msgid "Comment KB entries"
msgstr "Коментиране на записи в БЗ"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: src/Phone.php:343 src/DbUtils.php:1370 src/MailCollector.php:323
#: src/MailCollector.php:518 src/NotificationTargetProjectTask.php:518
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:539 src/Monitor.php:322
#: src/ProjectTaskTemplate.php:111 src/Unmanaged.php:152
#: src/SoftwareVersion.php:127 src/SoftwareVersion.php:191
#: src/SoftwareVersion.php:357 src/ComputerVirtualMachine.php:212
#: src/ComputerVirtualMachine.php:340 src/Project.php:714 src/Project.php:1110
#: src/Project.php:1736 src/CommonTreeDropdown.php:569
#: src/CommonTreeDropdown.php:777 src/DomainRelation.php:99
#: src/Socket.php:1028 src/CommonDropdown.php:457 src/ProjectCost.php:151
#: src/ProjectCost.php:288 src/Appliance.php:133 src/Rule.php:789
#: src/Rule.php:958 src/AuthLDAP.php:530 src/AuthLDAP.php:939
#: src/AuthLDAP.php:1200 src/Budget.php:150 src/Budget.php:274
#: src/Enclosure.php:156 src/Printer.php:468 src/RuleLocation.php:111
#: src/Document.php:488 src/Document.php:1094 src/User.php:2786
#: src/User.php:3746 src/Search.php:8140 src/Line.php:133
#: src/ContractCost.php:142 src/ContractCost.php:279 src/Rack.php:222
#: src/NetworkAlias.php:143 src/NetworkAlias.php:426
#: src/NotificationTargetContract.php:176 src/CommonITILCost.php:127
#: src/CommonITILCost.php:461 src/SoftwareLicense.php:466
#: src/SoftwareLicense.php:675 src/SoftwareLicense.php:1289
#: src/Software.php:396 src/Software.php:616 src/RuleSoftwareCategory.php:83
#: src/AuthMail.php:155 src/AuthMail.php:202 src/Peripheral.php:298
#: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:324
#: src/Group.php:243 src/LevelAgreement.php:177 src/LevelAgreement.php:696
#: src/RuleImportAsset.php:159 src/Transfer.php:148 src/Transfer.php:3883
#: src/Auth.php:1724 src/TicketSatisfaction.php:155 src/Computer.php:466
#: src/Contact.php:368 src/Supplier.php:304 src/Lock.php:451
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1469 src/Item_SoftwareVersion.php:1563
#: src/CommonDBTM.php:3536 src/PDU.php:125 src/Domain.php:150
#: src/NetworkEquipment.php:387 src/NotificationTargetReservation.php:178
#: src/NotificationTargetTicket.php:754 src/NotificationTargetTicket.php:765
#: src/Cable.php:257 src/ReservationItem.php:162 src/ReservationItem.php:231
#: src/ReservationItem.php:410 src/ProjectTask.php:902
#: src/NotificationTemplate.php:144 src/NotificationTemplate.php:190
#: src/DatabaseInstance.php:252 src/DatabaseInstance.php:405
#: src/FieldUnicity.php:391 src/Certificate.php:201 src/Certificate.php:426
#: src/Entity.php:836 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1845
#: src/Contract.php:688 src/Contract.php:1722 src/Reservation.php:845
#: src/Reservation.php:1134 src/Reservation.php:1216 src/CartridgeItem.php:334
#: src/CommonDevice.php:291 src/ConsumableItem.php:270
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:85 src/Cluster.php:103 src/Config.php:3196
#: src/ManualLink.php:113 src/Profile.php:753 src/Profile.php:2057
#: src/Notification.php:218 src/Notification.php:450
#: src/RuleImportEntity.php:132 src/NetworkPortMigration.php:303
#: src/RuleAsset.php:112 src/RuleAsset.php:197 src/NetworkPort.php:1371
#: src/NetworkPort.php:1623 src/RSSFeed.php:490 src/RSSFeed.php:741
#: src/CronTask.php:590 src/CronTask.php:1686 src/Infocom.php:1641
#: src/SLM.php:190 src/SLM.php:250 src/Vlan.php:184
#: src/NotificationTargetProject.php:634 src/NotificationTargetProject.php:655
#: src/NotificationTargetProject.php:732 src/DomainRecord.php:137
#: src/DomainRecord.php:481 src/Ticket.php:3412
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:57
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:146
msgid "Comments"
msgstr "Забележки"

#: src/Infocom.php:1438
msgid "Comments on financial and administrative information"
msgstr "Коментари на финансова и административна информация"

#: src/NotificationTargetTicket.php:796
msgid "Comments to the satisfaction survey"
msgstr "Коментари към проучването на удовлетвореността"

#: src/Dropdown.php:1081
msgid "Common"
msgstr "Общи"

#: src/NetworkPort.php:629
msgid "Common options"
msgstr "Общи опции"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/SNMPCredential.php:74 src/SNMPCredential.php:90
msgid "Community"
msgstr "Общност"

#: src/SavedSearch_Alert.php:159
msgid ""
"Compare number of results the search returns against the specified value "
"with selected operator"
msgstr ""
"Сравнете броя на резултатите, които търсенето връща спрямо посочената "
"стойност с избран оператор"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:308
msgctxt "button"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Сравняване на избраните ревизии"

#: src/DbUtils.php:1340 src/NotificationTargetProjectTask.php:642
#: src/CommonTreeDropdown.php:740
#: src/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:52
#: src/CommonDBTM.php:3441 src/Entity.php:702
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2011
#: src/NotificationTargetProject.php:749
msgid "Complete name"
msgstr "Пълно име"

#: templates/components/form/item_device.html.twig front/devices.php:40
#: front/devices.php:44 src/Dropdown.php:1064 src/Item_Devices.php:273
#: src/Item_Devices.php:565 src/Item_Devices.php:623 src/Event.php:158
#: src/Transfer.php:3950 src/Lock.php:748 src/Lock.php:1125
#: src/CommonDevice.php:55 src/CommonDevice.php:329 src/Config.php:3266
#: src/Profile.php:1061 src/Profile.php:2538
msgid "Component"
msgid_plural "Components"
msgstr[0] "Компонент"
msgstr[1] "Компоненти"

#: src/Computer.php:84 src/Profile.php:2073
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Компютър"
msgstr[1] "Компютри"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:181
msgid "Computer inventory"
msgstr ""

#: src/Rule.php:306 src/ComputerModel.php:41
msgid "Computer model"
msgid_plural "Computer models"
msgstr[0] "Компютърни модели"

#: src/Rule.php:378 src/ComputerType.php:41
msgid "Computer type"
msgid_plural "Computer types"
msgstr[0] "Типове компютри"

#: src/NetworkAlias.php:424 src/RuleImportComputer.php:100
msgid "Computer's name"
msgstr "Името на компютъра"

#: src/Rule.php:1310 src/Rule.php:2211 src/RuleCollection.php:1383
#: src/RuleCriteria.php:182
msgid "Condition"
msgstr "Състояние"

#: src/Inventory/Conf.php:325
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"

#: src/Console/Application.php:181
msgid "Configuration directory to use"
msgstr "Конфигурационна директория за използване"

#: front/inventory.conf.php:52
msgid "Configuration has been updated"
msgstr "Конфигурацията е актуализирана"

#: src/Console/Config/SetCommand.php:72
msgid "Configuration value:"
msgstr "Конфигурационна стойност:"

#: src/Migration.php:1130
#, php-format
msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)."
msgstr "Добавени са стойности на конфигурацията за %1$s (%2$s)."

#: src/Link.php:609 src/Inventory/Conf.php:1086 src/Plugin.php:2595
#: src/Plugin.php:2597 src/Marketplace/View.php:836
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурация"

#: src/Entity.php:3135 src/Entity.php:3138
msgid "Configuring the satisfaction survey"
msgstr "Конфигуриране на проучването на удовлетвореността"

#: src/CommonDropdown.php:643 js/glpi_dialog.js:288
msgctxt "button"
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърждение"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Confirm the deletion of planning?"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Notepad.php:394
msgid "Confirm the final deletion?"
msgstr "Потвърждавате ли окончателното изтриване?"

#: src/Ticket.php:2730
msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!"
msgstr "Потвърждавате ли сливането? Заявката ще бъде изтрита!"

#: src/Computer_Item.php:257 src/Computer_Item.php:278
#: src/Computer_Item.php:374 src/Computer_Item.php:544
#: src/NetworkPortInstantiation.php:968 src/Computer.php:356
msgctxt "button"
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"

#: src/Config.php:3280
msgid "Connect a component"
msgstr "Свързване на компонент"

#: src/Computer_Item.php:519
msgid "Connect a computer"
msgstr "Свързване на компютър"

#: src/Log.php:1118 src/Computer_Item.php:362
msgid "Connect an item"
msgstr "Свързване на елемент"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:136 src/NetworkPort.php:1221
#: src/NetworkPort.php:1245
msgid "Connected"
msgstr "Свързани"

#: src/Item_Ticket.php:885
msgid "Connected devices"
msgstr "Включени устройства"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:121
msgid "Connected item"
msgstr "Свързан елемент"

#: src/NetworkPortDialup.php:55 src/NetworkPortDialup.php:79
#: src/NetworkPortEthernet.php:129 src/NetworkPortEthernet.php:145
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:125 src/NetworkPortFiberchannel.php:145
#: src/NetworkPort.php:1720
msgid "Connected to"
msgstr "Включен към"

#: src/Event.php:171 src/Computer_Item.php:807 src/NetworkPort.php:1729
msgid "Connection"
msgid_plural "Connections"
msgstr[0] "Връзки"

#: src/NetworkPortDialup.php:43
msgid "Connection by dial line - Dialup Port"
msgstr "Свързване чрез линия за набиране - Dialup Port"

#: src/MailCollector.php:252 src/MailCollector.php:551
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:80
msgid "Connection errors"
msgstr "Грешки при свързване"

#: src/User.php:5704
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспешна връзка"

#: src/Toolbox.php:1509
#, php-format
msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)"
msgstr ""
"Свързването е неуспешно. Ако използвате прокси, моля, конфигурирайте го. "
"(%s)"

#: src/AuthLDAP.php:478 src/AuthLDAP.php:1111
msgid "Connection filter"
msgstr "Филтър на връзките"

#: src/Toolbox.php:1899
msgid "Connection options"
msgstr "Настройки на връзката"

#. TRANS: for mail connection system
#: src/MailCollector.php:492 src/AuthMail.php:129 src/Toolbox.php:2037
msgid "Connection string"
msgstr "Свързващ низ"

#: src/Auth.php:901
msgid "Connection to LDAP directory failed"
msgid_plural "Connection to LDAP directories failed"
msgstr[0] "Връзката към LDAP директориите е неуспешна"

#: install/update.php:278
msgid ""
"Connection to database failed, verify the connection parameters included in "
"config_db.php file"
msgstr ""
"Грешка при свързване с БД, проверете параметрити на връзката във файла "
"config_db.php"

#: src/NetworkPort.php:841
msgid "Connections legend"
msgstr "Легенда за връзките"

#: ajax/getMapPoint.php:79
msgid "Consider filling latitude and longitude on this location."
msgstr "Моля, попълнете дължина и ширина за това местоположение."

#: src/Entity.php:2197 src/Consumable.php:82 src/ConsumableItem.php:195
#: src/Profile.php:2171
msgid "Consumable"
msgid_plural "Consumables"
msgstr[0] "Консуматив"
msgstr[1] "Консумативи"

#: src/ConsumableItem.php:59
msgid "Consumable model"
msgid_plural "Consumable models"
msgstr[0] "Модел консуматив"
msgstr[1] "Модели консумативи"

#: src/ConsumableItemType.php:41
msgid "Consumable type"
msgid_plural "Consumable types"
msgstr[0] "Тип консуматив"
msgstr[1] "Типове консумативи"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45
msgid "Consumables alarm"
msgstr "Аларма за консумативи"

#: src/Contact.php:58 src/Profile.php:920 src/Profile.php:2316
msgid "Contact"
msgid_plural "Contacts"
msgstr[0] "Контакти"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:70
#: src/NotificationTargetProject.php:75
msgid "Contact of project team"
msgstr "Контакт на проектния екип"

#: src/ContactType.php:41
msgid "Contact type"
msgid_plural "Contact types"
msgstr[0] "Типове Контакти"

#: src/ObjectLock.php:163 src/KnowbaseItem_Comment.php:180
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:214
msgid "Contact your GLPI admin!"
msgstr "Свържете се с Вашия GLPI администратор!"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/ITILFollowupTemplate.php:68
#: src/ITILFollowupTemplate.php:85 src/KnowbaseItem.php:1056
#: src/KnowbaseItem.php:1207 src/KnowbaseItem.php:1918
#: src/KnowbaseItem.php:2265 src/Project.php:2403 src/Project.php:2445
#: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/TaskTemplate.php:60
#: src/TaskTemplate.php:102 src/BlacklistedMailContent.php:73
#: src/BlacklistedMailContent.php:91 src/KnowbaseItemTranslation.php:168
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:319 src/SolutionTemplate.php:67
#: src/SolutionTemplate.php:84
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70
#: src/CommonITILObject.php:9349 src/RSSFeed.php:549
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"

#: templates/install/accept_license.html.twig
#: templates/install/step7.html.twig templates/install/step2.html.twig
#: templates/install/step1.html.twig templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/step6.html.twig install/update.php:238
#: install/install.php:254
msgid "Continue"
msgstr "Продължение"

#: front/contract_supplier.form.php:50 src/NotificationTargetContract.php:200
#: src/NotificationTargetContract.php:214 src/Transfer.php:4069
#: src/Entity.php:2240 src/Contract.php:69 src/Profile.php:2260
msgid "Contract"
msgid_plural "Contracts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Contract.php:1225
msgid "Contract ended"
msgstr "Договорът приключи"

#: src/Contract.php:1220
msgid "Contract entered in notice time"
msgstr "Договор добавен в период на предизвестие"

#: src/Contract.php:1300
msgid "Contract entered in notice time for period"
msgstr "Договор добавен по време на предизвестието за период"

#: src/NotificationTargetContract.php:143
#: src/NotificationTargetContract.php:185
msgid "Contract expired since the"
msgstr "Договорът е изтекъл от"

#: src/Entity.php:1293 src/Entity.php:2994 src/Entity.php:3023
#: src/Entity.php:3779
msgid "Contract in ticket entity"
msgstr ""

#: src/Contract.php:1304
msgid "Contract period ended"
msgstr "Периодът на договора приключи"

#: src/NotificationTargetContract.php:152
msgid "Contract reached the end of a period since the"
msgstr "Договорът достигна края на период от"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Contract renewal period"
msgstr "Срок на договора"

#: src/ContractType.php:41
msgid "Contract type"
msgid_plural "Contract types"
msgstr[0] "Типове договори"

#: src/NotificationTargetContract.php:157
msgid "Contract with notice for the current period since the"
msgstr "Договор с предизвестие за текущия период от"

#: src/NotificationTargetContract.php:147
#: src/NotificationTargetContract.php:186
msgid "Contract with notice since the"
msgstr "Договор с предизвестие от"

#: src/NotificationTargetContract.php:61
msgid "Contracts alarm"
msgstr "Аларма за договори"

#: src/Contract.php:979
msgid "Contracts expired in the last 30 days"
msgstr "Договора изтича след по-малко от 30 дни"

#: src/Contract.php:995
msgid "Contracts expiring in less than 30 days"
msgstr "Договори, които изтичат след по-малко от 30 дни"

#: src/Contract.php:987
msgid "Contracts expiring in less than 7 days"
msgstr "Договори, които изтичат след по-малко от 7 дни"

#: src/Contract.php:1013
msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days"
msgstr "Договори, чието предизвестие започва след по-малко от 30 дни"

#: src/Contract.php:1005
msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days"
msgstr "Договори, чието предизвестие, започва след по-малко от 7 дни"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:275 src/Change.php:504 src/Change.php:520
msgid "Control list"
msgstr "Контрол лист"

#: src/DeviceControl.php:45
msgid "Controller"
msgid_plural "Controllers"
msgstr[0] "Контролери"

#: src/Unmanaged.php:199 src/Unmanaged.php:211
msgid "Convert"
msgstr "Конвертиране"

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:65
msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones."
msgstr ""
"Преобразувайте полетата \"datetime\" в \"timestamp\", за да използвате "
"времевите зони."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:86
msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Преобразувайте набора от знаци в базата данни от \"utf8\" в \"utf8mb4\""

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:65
msgid ""
"Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" "
"character support)."
msgstr ""
"Преобразувайте таблиците на базата данни във формат \"Dynamic\" ред (изисква"
" се за поддръжка на символи \"utf8mb4\")."

#: src/PrinterLog.php:236
msgid "Copies"
msgstr "Копия"

#: src/Config.php:537
msgid "Copy"
msgstr "Копирай"

#: src/Planning.php:1179
msgid "Copy CalDAV URL to clipboard"
msgstr "Копиране на CalDAV URL в клипборда"

#: src/Config.php:550
msgid "Copy computer status"
msgstr "Копирай компютър статус"

#: src/RuleAction.php:446
msgid "Copy default from user"
msgstr "Копирайте по подразбиране от потребителя"

#: src/RuleAction.php:447
msgid "Copy first group from user"
msgstr "Коопиране на първата група от потребител"

#: src/RuleAction.php:448
msgid "Copy from item"
msgstr "Копиране от елемент"

#: src/RuleAction.php:445
msgid "Copy from user"
msgstr "Копиране от потребител"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2511
msgid "Copy names to clipboard"
msgstr "Копирайте имената в клипборда"

#: src/Planning.php:1763 src/Dashboard/Dashboard.php:385
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копие на %s"

#: src/Config.php:2099
msgid "Copy system information"
msgstr "Копирайте системната информация"

#: src/Entity.php:1798 src/Entity.php:1846 src/Entity.php:1870
#: src/Entity.php:3702 src/Entity.php:3859 src/Entity.php:3872
msgid "Copy the date of purchase"
msgstr "Копирай датата на закупуване"

#: src/Entity.php:1829 src/Entity.php:1848 src/Entity.php:1872
#: src/Entity.php:3708 src/Entity.php:3863 src/Entity.php:3874
msgid "Copy the delivery date"
msgstr "Копирай датата на доставката"

#: src/Entity.php:1814 src/Entity.php:1847 src/Entity.php:1871
#: src/Entity.php:3705 src/Entity.php:3861 src/Entity.php:3873
msgid "Copy the order date"
msgstr "Копирай датата на поръчката"

#: src/Entity.php:1779 src/Entity.php:3699 src/Entity.php:3857
msgid "Copy the start date of warranty"
msgstr "Копирай началната дата на гаранцията"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:64
msgid "Cores"
msgstr "Ядра"

#: src/ProjectCost.php:48 src/ProjectCost.php:175 src/ProjectCost.php:277
#: src/ProjectCost.php:372 src/ContractCost.php:48 src/ContractCost.php:166
#: src/ContractCost.php:268 src/ContractCost.php:364 src/CommonITILCost.php:48
#: src/CommonITILCost.php:208 src/CommonITILCost.php:257
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1839
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1844
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1849
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1854
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1859
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1864
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1869
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1874
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1879
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1884
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1972
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994 src/Contract.php:350
#: src/Contract.php:772 src/Contract.php:798 src/Contract.php:811
#: src/Contract.php:824 src/Contract.php:837 src/Contract.php:850
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/NotificationTargetProject.php:736
#: src/NotificationTargetProject.php:776 src/NotificationTargetProject.php:794
msgid "Cost"
msgid_plural "Costs"
msgstr[0] "Разходи"

#: src/MailCollector.php:1002
msgid "Could not connect to mailgate server"
msgstr "Не може да се свърже със сървъра за електронна поща"

#. TRANS: %s is the ID of the mailgate
#: src/MailCollector.php:1012
#, php-format
msgid "Could not find mailgate %d"
msgstr "Не може да намери  %d"

#: src/SavedSearch.php:240
msgid "Count"
msgstr "Брой"

#: src/SavedSearch.php:872
msgid "Count for this saved search has been disabled."
msgstr "Броят за това запазено търсене е деактивиран."

#: src/SavedSearch.php:266
msgid "Counter"
msgstr "Брояч"

#: src/Cartridge.php:890
msgid "Counter error"
msgstr "Грешка на брояча"

#: src/SavedSearch.php:873
msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped."
msgstr ""
"Преброяването на това запазено търсене ще отнеме твърде много време, то е "
"пропуснато."

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:327
#: src/Supplier.php:218
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74
#: src/NotificationTargetTicket.php:705 src/NotificationTargetTicket.php:729
#: src/Entity.php:800 src/Entity.php:1604
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1765
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1788
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1824
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1944 src/Location.php:82
#: src/Location.php:178 src/Location.php:341
msgid "Country"
msgstr "Държава"

#: src/DisplayPreference.php:353 src/CommonDBTM.php:5378
#: src/Dashboard/Grid.php:1381 src/Profile.php:954
msgid "Create"
msgstr "Създаване"

#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#, php-format
msgid "Create a %s from this %s"
msgstr ""

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Create a new database or use an existing one:"
msgstr "Създаване на нова база данни или използване на съществуваща:"

#: src/NetworkName.php:773
msgid "Create a new network name"
msgstr "Създаване на ново име на мрежа"

#: src/Project.php:1490
msgid "Create a sub project from this project"
msgstr "Създайте подпроект от този проек"

#: src/ProjectTask.php:1066
msgid "Create a sub task from this task of project"
msgstr "Създай подзадача от тази задача на проекта"

#: src/CommonITILObject.php:6806
msgctxt "button"
msgid "Create a task"
msgstr "Създаване на задача"

#: src/Html.php:1537 src/Profile.php:3128 src/Ticket.php:5215
msgid "Create a ticket"
msgstr "Създаване на заявка"

#: src/TicketValidation.php:105
msgid "Create a validation request for a request"
msgstr "Създаване на заявка за валидация за заявка"

#: src/TicketValidation.php:109
msgid "Create a validation request for an incident"
msgstr "Създаване на заявка за валидация за инцидент"

#: src/Notepad.php:365
#, php-format
msgid "Create by %1$s on %2$s"
msgstr "Създаден от %1$s на %2$s"

#: src/Inventory/Conf.php:655
msgid "Create components for virtual machines"
msgstr "Създаване на компоненти за виртуални машини"

#: src/Inventory/Conf.php:643
msgid "Create computer for virtual machines"
msgstr "Създаване на компютър за виртуални машини"

#: src/TicketValidation.php:108
msgid "Create for incident"
msgstr "Създаване на инцидент"

#: src/TicketValidation.php:104
msgid "Create for request"
msgstr "Създайте по заявка"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:51
msgid "Create recurrent tickets and changes"
msgstr "Създаване на повтарящи се заявки и промени"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1940 js/modules/Kanban/Kanban.js:1959
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1979
msgid "Create status"
msgstr "Създай статус"

#: src/Entity.php:1375 ajax/ticketsatisfaction.php:61
msgid "Create survey after"
msgstr "Създаване на проучване след"

#: src/Document.php:1517
#, php-format
msgid "Create the directory %s"
msgstr "Създаване на директория %s"

#: src/Ticket.php:126
msgid "Create ticket"
msgstr "Създаване на заявка"

#: templates/components/form/dates.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#, php-format
msgid "Created from the template %s"
msgstr "Създаден от шаблон %s"

#. TRANS: %s is the datetime of insertion
#. TRANS: %s is the datetime of update
#: templates/components/form/dates.html.twig src/KnowbaseItem.php:969
#: src/KnowbaseItem.php:1283
#, php-format
msgid "Created on %s"
msgstr "Създаден на %s"

#: src/Ticket.php:764 src/Ticket.php:813
msgid "Created tickets"
msgstr "Създадени заявки"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s"
msgstr "Създаден: %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s"
msgstr "Създаден %1$s от %2$s"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:428
msgid "Creating Appliance Environment..."
msgstr "Създаване на Среда за Устройсто..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:368
msgid "Creating Appliance Items..."
msgstr "Създаване на елементи на устройство..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:624
msgid "Creating Appliance relations..."
msgstr "Създаване на връзки с Устройство..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:562
msgid "Creating Appliance types..."
msgstr "Създаване на типове устройства..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:487
msgid "Creating Appliances..."
msgstr "Създаване на Устройства..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:465
msgid "Creating datacenter..."
msgstr "Център за данни се създава..."

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:267
msgid "Creating the database..."
msgstr "Създаване на базата данни..."

#: src/Phone.php:334 src/NotificationTargetProjectTask.php:519
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:540 src/KnowbaseItem.php:2316
#: src/Monitor.php:313 src/SoftwareVersion.php:208 src/Datacenter.php:120
#: src/Project.php:608 src/Project.php:742 src/Project.php:972
#: src/Project.php:1545 src/CommonTreeDropdown.php:818
#: src/CommonDropdown.php:498 src/Rule.php:824 src/AuthLDAP.php:1262
#: src/Budget.php:233 src/PassiveDCEquipment.php:195 src/Enclosure.php:173
#: src/Link.php:246 src/QueuedNotification.php:233
#: src/QueuedNotification.php:735 src/Printer.php:459 src/Document.php:1076
#: src/User.php:3773 src/Line.php:186 src/Rack.php:239 src/Software.php:421
#: src/Peripheral.php:289 src/Lockedfield.php:94 src/Certificate_Item.php:468
#: src/Transfer.php:139 src/Computer.php:517 src/Contact.php:402
#: src/Supplier.php:267 src/KnowbaseItem_Item.php:205 src/PDU.php:198
#: src/Domain.php:190 src/NetworkEquipment.php:378 src/Cable.php:283
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:138 src/DCRoom.php:308
#: src/ProjectTask.php:805 src/DatabaseInstance.php:422
#: src/Certificate.php:337 src/Entity.php:853 src/Notepad.php:213
#: src/Dashboard/Filters/DatesFilter.php:47 src/Contract.php:557
#: src/CommonDevice.php:308 src/Cluster.php:120 src/Profile.php:2021
#: src/Reminder.php:481 src/Domain_Item.php:545 src/RSSFeed.php:527
#: src/CronTask.php:1737 src/Features/PlanningEvent.php:1005
#: src/NotificationTargetProject.php:635 src/NotificationTargetProject.php:656
#: src/DomainRecord.php:129 src/DomainRecord.php:397 src/Ticket.php:3376
#: src/Database.php:190
msgid "Creation date"
msgstr "Дата на създаване"

#: src/RuleTicket.php:786
msgid "Creation date is a working hour in calendar"
msgstr "Датата на създаване е работно време в календара"

#: src/NotificationTargetTicket.php:793
msgid "Creation date of the satisfaction survey"
msgstr "Дата на създаване на проучването на удовлетвореността"

#: src/ProjectTask.php:836 src/RSSFeed.php:440
msgid "Creator"
msgstr "Създател"

#: src/RuleCollection.php:1377
msgid "Criteria refused"
msgstr "Критериите са отказани"

#: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:77
#: src/Rule.php:1293 src/Rule.php:1309 src/Rule.php:1359 src/Rule.php:2210
#: src/Rule.php:2799 src/RuleCollection.php:1382 src/RuleCollection.php:1680
#: src/Group_User.php:506 src/RuleCriteria.php:97 src/RuleCriteria.php:706
msgid "Criterion"
msgid_plural "Criteria"
msgstr[0] "Критерии"

#: src/Config.php:1442
msgid "Critical state color"
msgstr "Цвят за критичен статус"

#: src/Config.php:1446
msgid "Critical state threshold"
msgstr "Праг на състояние на критичност"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Ctrl + Alt + E"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Ctrl+Alt+G"
msgstr "Ctrl+Alt+G"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:161
msgid "Current"
msgstr "Текущ"

#: install/install.php:469 src/Console/Database/UpdateCommand.php:153
#, php-format
msgid ""
"Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be "
"done."
msgstr ""

#: src/Reservation.php:1123
msgid "Current and future reservations"
msgstr "Бъдещи и текущи резервации"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:533
msgid "Current counter of pages"
msgstr "Текущ брояч на страници"

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:169
msgid "Current database schema"
msgstr ""

#: src/Document.php:459
msgid "Current file"
msgstr "Текущ файл"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2503
msgid "Current page in CSV"
msgstr "Текущата страница в CSV"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2502
msgid "Current page in SLK"
msgstr "Текущата страница в SLK"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2500
msgid "Current page in landscape PDF"
msgstr "Текущата страница в пейзажен PDF"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2501
msgid "Current page in portrait PDF"
msgstr "Текущата страница в портретен PDF"

#: src/User.php:5373
msgid "Current password"
msgstr "Текуща парола"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:68
msgid "Currently only available for Software dictionnary."
msgstr "На разположение само за речника на софтуери."

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:73
msgid "Cyan"
msgstr "Циан"

#. TRANS: D for Dynamic
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/UserEmail.php:189 src/Search.php:6768 src/Search.php:6815
#: src/Profile_User.php:238 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:604
#: src/Profile_User.php:1021 src/Profile_User.php:1246
msgid "D"
msgstr "D"

#: src/Group_User.php:543 src/Group_User.php:647
msgid "D=Dynamic"
msgstr "D=Динамичен"

#: src/Profile_User.php:197 src/Profile_User.php:372 src/Profile_User.php:527
msgid "D=Dynamic, R=Recursive"
msgstr "D=Dynamic, R=Recursive"

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:54
msgid "DB configuration"
msgstr "DB конфигурация"

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:52
msgid "DB engine version"
msgstr "DB версия на машина"

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:52
msgid "DB timezone data"
msgstr "DB данни за часовата зона"

#: src/Toolbox.php:3015
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "ДД–ММ–ГГГГ"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:2002
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:466 src/Certificate.php:225
msgid "DNS name"
msgstr "DNS име"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:467 src/Certificate.php:141
msgid "DNS suffix"
msgstr "DNS наставка"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:370
msgid "DVI"
msgstr "DVI"

#: src/Reservation.php:825
msgctxt "periodicity"
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:79 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:81
msgid "Dark grey"
msgstr "Тъмносиво"

#: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Central.php:77
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"

#: src/Config.php:1474
msgid "Dashboards"
msgstr "Табла"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: src/DomainRecordType.php:387 src/DomainRecord.php:113
#: src/DomainRecord.php:404
msgid "Data"
msgstr "Данни"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:142
msgid "Data center"
msgid_plural "Data centers"
msgstr[0] "Центрове за данни"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Datacenter.php:152
#: src/Cable.php:305 src/Cable.php:320
msgid "Data center position"
msgstr "Позиция на центъра за данни"

#. TRANS: %s is the table or item to migrate
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:470
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:877
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:913
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1047
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1130
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1147
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1186
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1229
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1390
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1514
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1877
#: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:92
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1188
#: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:120
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:89
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:142
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1640
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1661
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1669
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1687
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1811
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1904
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2038
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2067
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2120
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2586
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2642
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2667
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2689
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2784
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2909
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3006
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3121
#: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:162
#: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:143
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:771
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:164
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:443
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:476
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:521
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1347
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1728
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1995
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2055
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2096
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2142
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2273
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2288
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2353
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2382
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2444
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2455
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2675
#: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:104 src/Migration.php:925
#, php-format
msgid "Data migration - %s"
msgstr "Миграция на базата данни - %s"

#: src/Config.php:669 src/Database.php:52
msgid "Database"
msgid_plural "Databases"
msgstr[0] "База данни"
msgstr[1] "Бази данни"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:296
msgid ""
"Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override "
"existing database."
msgstr ""
"База данни вече съдържа \"glpi_*\" таблици. Използвайте --force опцията, за "
"да презапишете съществуващата база данни."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:208
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:169
msgid ""
"Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override "
"existing configuration."
msgstr ""
"Конфигурацията на базата данни вече съществува. Използвайте опцията "
"--reconfigure, за да замените съществуващата конфигурация."

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:91
msgid "Database configuration is OK."
msgstr "Конфигурацията на базата данни е ОК."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:107
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:256
msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage."
msgstr ""
"Конфигурацията на базата данни не е съвместима с използването на "
"\"utf8mb4\"."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database configuration is not supported."
msgstr "Конфигурацията на базата данни не се поддържа."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:235
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:239
#, php-format
msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Връзката с базата данни е неуспешна - съобщение \"(%s) %s\"."

#: templates/install/step2.html.twig
msgid "Database connection setup"
msgstr "Настройка на връзката с базата данни"

#: templates/install/step3.html.twig install/update.php:247
msgid "Database connection successful"
msgstr "Връзката с БД е установена"

#: install/install.php:321 install/install.php:345
msgid "Database created"
msgstr "Създадена база данни"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:275
#, php-format
msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Създаването на базата данни е неуспешно - съобщение \"(%s) %s\"."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database engine is not supported."
msgstr "Машината на базата данни не се поддържа."

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:81
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is not supported."
msgstr "Версията на базата данни (%s) не се поддържа."

#: src/System/Requirement/DbEngine.php:77
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is supported."
msgstr "Версия на базата данни (%s) се поддържа."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:104
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:432
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:162
msgid "Database host"
msgstr "Хост на база данни"

#: src/DatabaseInstance.php:69
msgid "Database instance"
msgid_plural "Database instances"
msgstr[0] "Екземпляр на база данни"
msgstr[1] "Екземпляри на база данни"

#: src/DatabaseInstanceCategory.php:40
msgid "Database instance category"
msgid_plural "Database instance categories"
msgstr[0] "Категория на екземпляр на база данни"
msgstr[1] "Категории на екземпляри на база данни"

#: src/DatabaseInstanceType.php:40
msgid "Database instance type"
msgid_plural "Database instance types"
msgstr[0] "Типове екземпляр на база данни"
msgstr[1] "Типове екземпляри на база данни"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:286
#, php-format
msgid "Database integrity check failed with error (%s)."
msgstr ""

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:112
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:433
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:163
msgid "Database name"
msgstr "Име на базата данни"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:394
msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty."
msgstr ""
"Името на базата данни, дефинирано от опцията --db-name, не може да бъде "
"празно."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:156
msgid "Database name:"
msgstr "Име на база данни:"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:119
msgid ""
"Database password (will be prompted for value if option passed without "
"value)"
msgstr ""
"Парола за база данни (ще бъде поискана стойност, ако опцията е предадена без"
" стойност)"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:158
msgid "Database password:"
msgstr "Парола за база данни:"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:127
msgid "Database port"
msgstr "Порт на базата данни"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:269
#, php-format
msgid ""
"Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported "
"by checking process."
msgstr ""

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:219
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:302
msgid "Database schema is OK."
msgstr "Схемата на базата данни е ОК."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:134
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:434
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164
msgid "Database user"
msgstr "Потребител на база данни"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:400
msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty."
msgstr ""
"Потребител на базата данни, дефиниран от опцията --db-user, не може да бъде "
"празен."

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:157
msgid "Database user:"
msgstr "Потребител на база данни:"

#: src/Config.php:2656
#, php-format
msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!"
msgstr "Версията на базата данни изглежда правилна (%s) - Чудесно!"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig front/report.year.php:67
#: front/report.contract.php:66 src/Csv/LogCsvExport.php:74
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:560
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:590 src/KnowbaseItem.php:1226
#: src/Project.php:1159 src/NotificationTargetProblem.php:253
#: src/NotificationTargetProblem.php:258 src/Document_Item.php:761
#: src/RuleMatchedLog.php:233 src/RuleMatchedLog.php:310 src/Event.php:302
#: src/Event.php:381 src/CommonITILTask.php:736 src/CommonITILTask.php:953
#: src/NotificationTargetChange.php:308 src/NotificationTargetChange.php:318
#: src/NotificationTargetChange.php:390 src/NotificationTargetChange.php:395
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:120
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 src/ITILFollowup.php:628
#: src/ITILFollowup.php:701 src/NotificationTargetTicket.php:749
#: src/NotificationTargetTicket.php:759 src/NotificationTargetTicket.php:914
#: src/NotificationTargetTicket.php:927 src/CommonITILObject.php:5342
#: src/CommonITILObject.php:6645 src/Item_DeviceBattery.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2026 src/RefusedEquipment.php:72
#: src/NotImportedEmail.php:208 src/CronTask.php:1369 src/CronTask.php:1434
#: src/NotificationTargetProject.php:675 src/NotificationTargetProject.php:717
#: src/NotificationTargetProject.php:722 src/NotificationTargetProject.php:727
#: src/Ticket.php:6371
msgid "Date"
msgid_plural "Dates"
msgstr[0] "Дата"
msgstr[1] "Дати"

#: src/Config.php:1042
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"

#: src/MailCollector.php:559
msgid "Date of last collection"
msgstr ""

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1301
#: src/Infocom.php:1534
msgid "Date of last physical inventory"
msgstr "Дата на последната физическа инвентаризация"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.contract.list.php:216
#: front/report.year.list.php:188 front/report.infocom.php:171
#: src/Entity.php:1306 src/Entity.php:1782 src/Infocom.php:1251
#: src/Infocom.php:1491
msgid "Date of purchase"
msgstr "Дата на закупуване"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1742
msgid "Date of solving"
msgstr "Дата на решение"

#: src/LevelAgreement.php:260 src/CalendarSegment.php:411
#: src/CalendarSegment.php:442 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1988
#: src/Config.php:1431 src/Config.php:1452
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "Дни"

#: src/QueuedNotification.php:501
msgid "Days to keep sent emails"
msgstr "Дни за съхраняване на изпратените имейли"

#: src/User.php:3293 src/CommonGLPI.php:353
msgid "Debug"
msgstr "debug"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode disabled"
msgstr "Режимът за отстраняване на грешки е деактивиран"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode enabled"
msgstr "Режимът за отстраняване на грешки е активиран"

#: ajax/switchdebug.php:50
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "Режимът за отстраняване на грешки беше деактивиран!"

#: ajax/switchdebug.php:49
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "Режимът за отстраняване на грешки беше активиран!"

#: src/Toolbox.php:2254 src/Features/PlanningEvent.php:826
msgid "December"
msgstr "Декември"

#: src/NetworkPortType.php:54 src/NetworkPortType.php:78
msgid "Decimal"
msgstr "Десетична"

#: src/NotificationTargetChange.php:320 src/NotificationTargetTicket.php:761
msgid "Decision-maker"
msgstr "Решение-създаване"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1406
#: src/Entity.php:1866 src/Infocom.php:1458 src/Infocom.php:1543
msgid "Decommission date"
msgstr "Дата на извеждане от експлоатация"

#: src/Infocom.php:684 src/Infocom.php:709
msgid "Decreasing"
msgstr "Намаляващо"

#: src/SavedSearch.php:250
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: src/Profile.php:1499
#, php-format
msgid "Default %1$s template"
msgstr "Шаблон %1$s по подразбиране"

#: index.php:158
msgid "Default (from user profile)"
msgstr "По подразбиране (за профила)"

#: src/Config.php:1288
msgid "Default central tab"
msgstr "Начален раздел по подразбиране"

#: src/Profile.php:1210
msgid "Default change template"
msgstr "Шаблон по подразбиране за промяна"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default characters limit (summary text boxes)"
msgstr "Максимален брой знаци по подразбиране (обобщени текстови полета) "

#: src/Entity.php:1287 src/Entity.php:2988
msgid "Default contract"
msgstr "Договор по подразбиране"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default decimals limit"
msgstr "Брой знаци след десетичната запетая по подразбиране"

#. TRANS: short for : Search result default display
#: src/DisplayPreference.php:801
msgid "Default display"
msgstr "Дисплей по подразбиране"

#: src/UserEmail.php:153 src/UserEmail.php:178
msgid "Default email"
msgstr "Имейл по подразбиране"

#: src/User.php:2868 src/User.php:3253 src/User.php:3887
#: src/Inventory/Conf.php:541 src/RuleRight.php:364
msgid "Default entity"
msgstr "Организация по подразбиране"

#: src/Config.php:846
msgid "Default file size limit imported by the mails receiver"
msgstr ""
"Максимален размер на файла по подразбиране, импортиран от имейл получателя"

#: src/Config.php:1482
msgid "Default for Assets"
msgstr "По подразбиране за Активи"

#: src/Config.php:1491
msgid "Default for Assistance"
msgstr "По подразбиране за Поддръжка"

#: src/Config.php:1477
msgid "Default for central"
msgstr "По подразбиране за Начало"

#: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115
msgid "Default for followup mail recipients"
msgstr "По подразбиране за получателите на имейл коментари"

#: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97
msgid "Default for followups"
msgstr "По подразбиране за коментари"

#: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106
msgid "Default for mail recipients"
msgstr "По подразбиране за получатели на поща"

#: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88
msgid "Default for tickets"
msgstr "По подразбиране за заявки"

#: src/Config.php:1496
msgid "Default for tickets (mini dashboard)"
msgstr "По подразбиране за заявки (мини табло)"

#: templates/components/user/info_card.html.twig src/User.php:2878
#: src/RuleRight.php:374
msgid "Default group"
msgstr "Група по подразбиране"

#: src/Config.php:854
msgid "Default heading when adding a document to a ticket"
msgstr "Стандартно заглавие, когато се добавя документ в заявка"

#: src/Config.php:1031
msgid "Default language"
msgstr "Език по подразбиране"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:102
msgid "Default language of GLPI"
msgstr "Език по подразбиране на GLPI"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Default logins / passwords are:"
msgstr "По подразбиране данните за вход/пароли са:"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:80
msgid "Default notification sound"
msgstr "Звук по подразбиране за известие"

#: src/Profile.php:1228
msgid "Default problem template"
msgstr "Шаблон по подразбиране за проблем"

#: src/User.php:2850 src/User.php:3208 src/User.php:3878 src/RuleRight.php:381
#: src/RuleTicket.php:687 src/Profile.php:758 src/Profile.php:2040
msgid "Default profile"
msgstr "Профил по подразбиране"

#: src/Report.php:74
msgid "Default report"
msgstr "Справка по подразбиране"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "Default search"
msgstr "Търсене по подразбиране"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default search results limit (page)"
msgstr "Максимален брой резултати по подразбиране при търсене (на страница)"

#: src/AuthLDAP.php:462 src/AuthLDAP.php:1119 src/Entity.php:1713
msgid "Default server"
msgstr "Сървър по подразбиране"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Състояние по подразбиране на отметката"

#: src/Inventory/Conf.php:505
msgid "Default status"
msgstr "Статус по подразбиране"

#: src/Entity.php:1152 src/Entity.php:2169
msgid "Default threshold for cartridges count"
msgstr "Праг по подразбиране за броя на касетите"

#: src/Entity.php:1162 src/Entity.php:2212
msgid "Default threshold for consumables count"
msgstr "Праг по подразбиране за броя на консумативите"

#: src/Profile.php:1192 src/Profile.php:3142
msgid "Default ticket template"
msgstr "Шаблон по подразбиране за заявка"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:80
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:146
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:251
msgid "Default translation"
msgstr "Превод по подразбиране"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default url length limit"
msgstr "Ограничение на дължината на URL адреса по подразбиране "

#: src/Search.php:7703 src/CommonDBTM.php:4891 src/Entity.php:2254
#: src/Entity.php:2300
msgid "Default value"
msgstr "Стойност по подразбиране"

#: src/Entity.php:1132
msgid "Default value for alarms on contracts"
msgstr "Стойност по подразбиране за алармите за договори"

#: src/Entity.php:1142
msgid "Default value for alarms on financial and administrative information"
msgstr ""
"Стойност по подразбиране за алармите за финансова и административна "
"информация"

#: src/AuthLDAP.php:449 src/Config.php:2536
msgid "Default values"
msgstr "Стойност по подразбиране"

#: src/Config.php:3521
msgid "Delay before account deactivation (in days)"
msgstr "Забавяне преди деактивиране на акаунта (в дни) "

#: src/Entity.php:931 src/Entity.php:2101
msgid "Delay to send email notifications"
msgstr "Отложено изпращане на имейл известия"

#: src/Group_User.php:211 src/Group_User.php:249 src/Group_User.php:291
#: src/Group_User.php:347 src/Group_User.php:508 src/Group_User.php:590
#: src/Group_User.php:627 src/Group_User.php:770 src/Group.php:555
msgid "Delegatee"
msgstr "Делегат"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: src/DisplayPreference.php:363 src/Planning.php:1143 src/CommonDBTM.php:5389
#: src/Profile.php:975 src/Notification.php:510 src/NetworkPort.php:1135
#: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:416
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:477 js/modules/Kanban/Kanban.js:499
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:794 js/modules/Kanban/Kanban.js:2568
#: js/impact.js:1355 js/planning.js:284
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

#: src/ManualLink.php:287 src/ManualLink.php:289
msgctxt "button"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

#: src/Log.php:1094
msgid "Delete a component"
msgstr "Изтриване на компонент"

#: src/Search.php:3018
msgid "Delete a global rule"
msgstr "Изтрий глобално правило"

#: src/Log.php:1130
msgid "Delete a link with an item"
msgstr "Изтриване на връзката към елемент"

#: src/Search.php:2860 src/Search.php:3115
msgid "Delete a rule"
msgstr "Изтрий правило"

#: src/Config.php:3323
msgid "Delete all"
msgstr "Изтриване на всички"

#: src/Reservation.php:869
msgid "Delete all repetition"
msgstr "Изтрийте всички повторения"

#: src/RuleCollection.php:678
msgid "Delete all rules and recreate them by default"
msgstr ""

#: src/Log.php:1150
msgid "Delete an item"
msgstr "Изтриване на елемент"

#: src/Config.php:3285
msgid "Delete component"
msgstr "Изтриване на компонент"

#: src/Impact.php:1115 js/impact.js:1356
msgid "Delete element"
msgstr "Изтрий елемент"

#: src/NotImportedEmail.php:78
msgid "Delete emails"
msgstr "Изтрий имейли"

#: src/Config.php:3329
#, php-format
msgid "Delete if older than %s month"
msgid_plural "Delete if older than %s months"
msgstr[0] "Изтриване, ако е по-стар от %s месеца"

#: src/PlanningExternalEvent.php:369
msgid "Delete instance"
msgstr "Изтрий инстанция"

#: src/Item_Ticket.php:1036 src/NetworkPort.php:1501
msgid "Delete permanently"
msgstr "Окончателно изтриване"

#: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Socket.php:773
#: src/Socket.php:1010 src/Rule.php:3139 src/CommonDBVisible.php:259
#: src/DisplayPreference.php:453 src/DisplayPreference.php:637
#: src/DisplayPreference.php:685 src/MassiveAction.php:755
#: src/MassiveAction.php:797 src/CommonDBRelation.php:1354
#: src/LevelAgreement.php:500 src/Transfer.php:3895 src/Transfer.php:3901
#: src/Transfer.php:3919 src/Transfer.php:3927 src/Lock.php:916
#: src/Item_SoftwareVersion.php:712 src/Item_SoftwareVersion.php:1107
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1322 src/CommonDBTM.php:5290
#: src/CommonDBTM.php:5382 src/Change_Ticket.php:293 src/Consumable.php:586
#: src/Notepad.php:390 src/Dashboard/Grid.php:1384 src/Problem_Ticket.php:324
#: src/Reservation.php:865 src/Profile_User.php:364 src/Profile.php:966
#: src/Profile.php:978 src/Profile.php:989 src/Ticket_Contract.php:138
#: src/Item_SoftwareLicense.php:800 src/Cartridge.php:780
#: src/Cartridge.php:1070
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Окончателно изтриване"

#: src/MassiveAction.php:753
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently and remove devices"
msgstr "Изтриване завиниги и изтриване на устройствата"

#: src/MassiveAction.php:752
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently but keep devices"
msgstr "Изтриване завиниги, но запазване на устройствата"

#: src/MassiveAction.php:801
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently even if linked items"
msgstr "Изтрийте за постоянно, дори ако са свързани елементи"

#: src/MassiveAction.php:795
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently the relation with selected elements"
msgstr "Изтрийте за постоянно връзката с избраните елементи"

#: src/Config.php:3174
msgid "Delete relation between items"
msgstr "Изтриване на връзки между елементите"

#: src/PlanningExternalEvent.php:365
msgid "Delete serie"
msgstr "Изтриване на серия"

#: src/Log.php:1070 src/Config.php:3182
msgid "Delete the item"
msgstr "Изтриване на елемента"

#: js/planning.js:363
msgid "Delete the whole serie of the recurrent event"
msgstr "Изтриване на цялата поредица от повтарящи се събития"

#: src/Dashboard/Grid.php:612 js/dashboard.js:602
msgid "Delete this card"
msgstr "Изтрийте тази карта"

#: src/Dashboard/Grid.php:285 js/dashboard.js:945
msgid "Delete this dashboard"
msgstr "Изтрий това табло"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: front/report.contract.list.php:211 front/report.year.list.php:183
#: src/CommonGLPI.php:1084 src/CommonGLPI.php:1088
#: src/NotificationTargetTicket.php:712 src/NetworkPort.php:1604
#: src/Change.php:1464 src/Problem.php:1179 src/Ticket.php:5259
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрито"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:416
msgid "Deleted from LDAP"
msgstr "Изтрит от LDAP"

#: src/User.php:3830 src/Config.php:3260
msgid "Deleted user in LDAP directory"
msgstr "Изтрит потребител от LDAP директория"

#: src/NotificationTargetChange.php:57
msgid "Deleting a change"
msgstr "Изтриване на промяна"

#: src/NotificationTargetProblem.php:53
msgid "Deleting a problem"
msgstr "Изтриване на проблем"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137
msgid "Deletion of a followup"
msgstr "Изтриване на коментар"

#: src/NotificationTargetProject.php:51
msgid "Deletion of a project"
msgstr "Изтриване на проект"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:53
msgid "Deletion of a project task"
msgstr "Изтриване на задача на проект"

#: src/NotificationTargetReservation.php:45
msgid "Deletion of a reservation"
msgstr "Изтриване на резервация"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134
msgid "Deletion of a task"
msgstr "Изтриване на задача"

#: src/NotificationTargetTicket.php:144
msgid "Deletion of a ticket"
msgstr "Изтриване на заявка"

#: src/CronTask.php:1820
#, php-format
msgid "Deletion of archived log file: %s"
msgstr "Изтриване на архивиран регистрационен файл: %s"

#: src/Profile.php:477
msgid "Deletion refused"
msgstr "Изтриването е отказано"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1326
#: src/Entity.php:1812 src/Infocom.php:1271 src/Infocom.php:1507
msgid "Delivery date"
msgstr "Дата на доставка"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1231
#: src/Infocom.php:1598
msgid "Delivery form"
msgstr "Форма на доставка"

#: src/Impact.php:1084
msgid "Depends"
msgstr "Зависимост"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:276 src/Change.php:529
msgid "Deployment plan"
msgstr "План за разгръщане"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:84
#: src/CommonDCModelDropdown.php:159
msgid "Depth"
msgstr "Дълбочина"

#: src/AuthLDAP.php:648
msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)"
msgstr "Дерефериран по време на търсене (но не и при намиране)"

#: src/AuthLDAP.php:649
msgid "Dereferenced when locating (not during the search)"
msgstr "Дерефериран при намиране (не по време на търсене)"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Describe the incident or request"
msgstr "Описание на инцидента или искането"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Describe your issue"
msgstr "Описание на проблема"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:517
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:538
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:600 src/ProjectTaskTemplate.php:103
#: src/ProjectTaskTemplate.php:212 src/Project.php:573 src/Project.php:915
#: src/Project.php:1728 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:261
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:85 src/Rule.php:764 src/Rule.php:932
#: src/Rule.php:3085 src/Rule.php:3158 src/CommonITILTask.php:718
#: src/CommonITILTask.php:809 src/CommonITILTask.php:1447
#: src/CommonITILTask.php:1655 src/RuleCollection.php:581
#: src/NotificationTargetChange.php:393 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationTargetCronTask.php:86 src/LevelAgreement.php:518
#: src/ReminderTranslation.php:252 src/ITILFollowup.php:610
#: src/ITILFollowup.php:685 src/ITILFollowup.php:862
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66
#: src/NotificationTargetTicket.php:911 src/NotificationTargetTicket.php:924
#: src/NotificationTargetTicket.php:937 src/ProjectTask.php:779
#: src/RuleRight.php:63 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:124
#: src/CommonITILObject.php:3984 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:248
#: src/PlanningExternalEvent.php:340 src/RuleImportComputer.php:106
#: src/RuleTicket.php:557 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1729
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1733
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1827
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1890
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1955 src/Reminder.php:421
#: src/Reminder.php:785 src/CronTask.php:595 src/CronTask.php:1372
#: src/CronTask.php:1438 src/CronTask.php:1628 src/Change.php:1262
#: src/Features/PlanningEvent.php:971 src/Problem.php:977
#: src/NotificationTargetProject.php:633 src/NotificationTargetProject.php:654
#: src/NotificationTargetProject.php:720 src/NotificationTargetProject.php:725
#: src/NotificationTargetProject.php:730 src/Ticket.php:2794
#: src/Ticket.php:5015
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: src/AuthLDAP.php:2338
msgid "Destination entity"
msgstr "Целева организация"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:55
msgid "Desynchronization SQL replica"
msgstr "Десинхронизация на SQL реплика"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid "Details"
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:64
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"

#: src/Peripheral.php:78 src/Dashboard/Grid.php:1134
#: src/Dashboard/Grid.php:1143 src/Dashboard/Grid.php:1155
msgid "Device"
msgid_plural "Devices"
msgstr[0] "Устройства"

#: src/Report.php:478
msgid "Device 1"
msgstr "Устройство 1"

#: src/Report.php:479
msgid "Device 2"
msgstr "Устройство 2"

#: src/USBVendor.php:58 src/USBVendor.php:80 src/PCIVendor.php:58
#: src/PCIVendor.php:80
msgid "Device ID"
msgstr "Устройство ID"

#: src/DeviceBatteryModel.php:44
msgid "Device battery model"
msgid_plural "Device batteries models"
msgstr[0] "Модели батерии на устройства"

#: src/DeviceCameraModel.php:42
msgid "Device camera model"
msgid_plural "Device camera models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceCaseModel.php:44
msgid "Device case model"
msgid_plural "Device case models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceControlModel.php:44
msgid "Device control model"
msgid_plural "Device control models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceDriveModel.php:44
msgid "Device drive model"
msgid_plural "Device drive models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceFirmwareModel.php:43
msgid "Device firmware model"
msgid_plural "Device firmware models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceGenericModel.php:44
msgid "Device generic model"
msgid_plural "Device generic models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceGraphicCardModel.php:44
msgid "Device graphic card model"
msgid_plural "Device graphic card models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceHardDriveModel.php:44
msgid "Device hard drive model"
msgid_plural "Device hard drive models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:118
#: src/Agent.php:312
msgid "Device id"
msgstr "Устройство id"

#: front/report.year.list.php:47 src/NotificationTargetConsumableItem.php:112
#: src/NotificationTargetInfocom.php:103 src/Budget.php:604
#: src/NotificationTargetContract.php:179 src/Supplier.php:542
#: src/NotificationTargetReservation.php:193
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Contract_Item.php:541
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106
msgid "Device list"
msgstr "Списък на устройствата"

#: src/DeviceMemoryModel.php:44
msgid "Device memory model"
msgid_plural "Device memory models"
msgstr[0] "Модели памет на устроства"

#: src/CommonDeviceModel.php:41
msgid "Device model"
msgid_plural "Device models"
msgstr[0] "Модели устройства"

#: src/Report.php:487 src/Report.php:496
msgid "Device name"
msgstr "Име на устройство"

#: src/DevicePowerSupplyModel.php:44
msgid "Device power supply model"
msgid_plural "Device power supply models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DeviceProcessorModel.php:44
msgid "Device processor model"
msgid_plural "Device processor models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/ReservationItem.php:823
msgid "Device reservations expiring today"
msgstr "Резервации на устройства, изтичащи днес"

#: src/DeviceSensorModel.php:46
msgid "Device sensor model"
msgid_plural "Device sensor models"
msgstr[0] "Модели сензори на устройства"

#: src/DeviceSoundCardModel.php:44
msgid "Device sound card model"
msgid_plural "Device sound card models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Reservation.php:438
msgid "Device temporarily unavailable"
msgstr "Устройството е временно недостъпно"

#: src/CommonDeviceType.php:40 src/Report.php:486 src/Report.php:495
msgid "Device type"
msgid_plural "Device types"
msgstr[0] "Типове устройства"

#: src/RuleImportAsset.php:144
msgid "Device_id"
msgstr "Device_id"

#: src/Config.php:491
msgid "Devices displayed in menu"
msgstr "Устройства, показани в меню"

#: src/Item_Ticket.php:749
msgid "Devices own by my groups"
msgstr "Устройства, притежавани от моите групи"

#: src/PeripheralType.php:41
msgid "Devices type"
msgid_plural "Devices types"
msgstr[0] "Типове утройства"

#: front/dictionnary.php:44 src/Rule.php:276
msgid "Dictionary"
msgid_plural "Dictionaries"
msgstr[0] "Речник"
msgstr[1] "Речници"

#: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:49
msgid "Dictionary of manufacturers"
msgstr "Речник на производители"

#: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:49
#: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of computer models"
msgstr "Речник на модели компютри"

#: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:49
msgid "Dictionnary of computer types"
msgstr "Речник на видове компютри"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of device models"
msgstr "Речник на моделите устройства"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of device types"
msgstr "Речник на типове устройства"

#: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:49
msgid "Dictionnary of monitor types"
msgstr "Речник на видове монитори"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of network equipment types"
msgstr "Речник на типовете мрежово оборудване"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of networking equipment models"
msgstr "Речник на модели мрежово оборудване"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating system architectures"
msgstr "Речник на архитектурите на операционните системи"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEditionCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating system editions"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating system versions"
msgstr "Речник на версиите на операционните системи"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating systems"
msgstr "Речник на операционните системи"

#: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of phone models"
msgstr "Речник на телефонните модели"

#: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of phone types"
msgstr "Речник на типовете телефони"

#: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of printer models"
msgstr "Речник на модели принтери"

#: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of printer types"
msgstr "Речник на типовете принтери"

#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:52
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:52
msgid "Dictionnary of printers"
msgstr "Речник на принтери"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:46
msgid "Dictionnary of service packs"
msgstr "Речник на сервизните пакети"

#. TRANS: software in plural
#. TRANS: plural for software
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:53
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:57
msgid "Dictionnary of software"
msgstr "Речник на софтуерите"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:58
#, php-format
msgid "Dictionnary to use. Possible values are: %s"
msgstr "Речник за използване. Възможните стойности са: %s"

#: src/DBConnection.php:701 src/DBConnection.php:705
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:81
msgid "Difference between main and replica"
msgstr ""

#: src/Config.php:1563
msgid "Digit"
msgstr "Цифра"

#: src/Config.php:1467
msgid ""
"Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)"
msgstr ""
"Директно известие (заявителят за отключване ще бъде подателят на известие)"

#: src/Transfer.php:3993
msgid "Direct connections"
msgstr "Директно включени"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Direct email"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:800
msgid "Direct link"
msgstr "Директна връзка"

#: src/Plugin.php:2495
msgid "Directory"
msgstr "Директория"

#: src/AuthLDAP.php:4245 src/AuthLDAP.php:4246 src/AuthLDAP.php:4247
#: src/Plugin.php:2899 src/Marketplace/View.php:805
msgid "Disable"
msgstr "Забрани"

#: src/Plugin.php:2607 src/Plugin.php:2940
msgctxt "button"
msgid "Disable"
msgstr "Забрани"

#: src/Console/Application.php:169
msgid "Disable ANSI output"
msgstr "Деактивирайте ANSI изхода"

#: src/Console/Application.php:187
msgid "Disable GLPI plugins (unless commands forces plugins loading)"
msgstr ""
"Деактивирайте GLPI плъгините (освен ако командите не принудят зареждането на"
" плъгините)"

#: src/AuthLDAP.php:4368
msgid "Disable filtering by date"
msgstr "Забрани филтриране по дата"

#: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:52
msgid "Disable maintenance mode"
msgstr "Деактивиране на режим на поддръжка"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/NotificationAjaxSetting.php:85 src/Inventory/Conf.php:891
#: src/APIClient.php:257 src/Entity.php:3172 src/Entity.php:3551
#: src/CronTask.php:868 src/CronTask.php:889 src/PendingReason.php:149
#: src/PendingReason.php:212 src/PendingReason.php:265
#: src/PendingReason.php:270 ajax/ticketsatisfaction.php:82
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"

#: src/CronTask.php:616
msgid "Disabled plugin"
msgstr "Деактивирана приставка"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71
#, php-format
msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""

#: src/Computer_Item.php:258 src/Computer_Item.php:279
#: src/Computer_Item.php:390 src/Computer_Item.php:558
#: src/NetworkPortInstantiation.php:933 src/Transfer.php:3920
#: src/Transfer.php:3928
msgctxt "button"
msgid "Disconnect"
msgstr "Изключване"

#: src/Config.php:3276
msgid "Disconnect a component"
msgstr "Разкачане на компонент"

#: src/Log.php:1114
msgid "Disconnect an item"
msgstr "Прекъснете връзката на елемент"

#: src/Marketplace/View.php:111
msgid "Discover"
msgstr "Открийте"

#: src/Html.php:4355 src/Html.php:4359
msgid "Display (number of items)"
msgstr "Покажи (брой на елементите)"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Display all items"
msgstr "Покажи всички елементи"

#: src/Config.php:1101
msgid "Display counters"
msgstr "Показване на броячи"

#: src/Entity.php:2963
msgid "Display initials for users without pictures"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:363
msgid "Display on datacenter"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:354 js/common.js:749
msgid "Display on map"
msgstr "Покажи на картата"

#: front/display.options.php:44 src/CommonGLPI.php:1383
#: src/CommonGLPI.php:1443 src/CommonGLPI.php:1445
msgid "Display options"
msgstr "Настройки на дисплея"

#: src/Config.php:1048
msgid "Display order of surnames firstnames"
msgstr "Покажи сортирани на фамилиите имената"

#: front/report.year.php:80 front/stat.item.php:76 front/report.infocom.php:73
#: front/stat.tracking.php:146 front/report.reservation.php:58
#: front/report.networking.php:64 front/report.networking.php:75
#: front/report.networking.php:87 front/stat.location.php:115
#: front/report.infocom.conso.php:72 front/stat.graph.php:378
#: front/report.contract.php:80 src/Stat.php:2118
msgid "Display report"
msgstr "Показване на справка"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Display source dropdown on login page"
msgstr "Показване на падащото меню за източник на страницата за вход "

#: src/Config.php:1090
msgid "Display the complete name of tree dropdown in search results"
msgstr ""

#: src/Config.php:1086
msgid "Display the tree dropdown complete name in dropdown inputs"
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:157
msgid "Display this application version"
msgstr "Показване на тази версия на приложението"

#: src/Console/Application.php:139
msgid "Display this help message"
msgstr "Покажете това помощно съобщение"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Display value labels on points/bars"
msgstr "Покажи етикети със стойности върху точки/ленти"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:394
msgid "DisplayPort"
msgstr "DisplayPort"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid "Dissociate"
msgstr "Раздели"

#: src/CommonDBConnexity.php:521 src/CommonDBConnexity.php:649
#: src/NetworkPort_Vlan.php:380 src/Domain.php:410 src/NetworkName.php:446
msgctxt "button"
msgid "Dissociate"
msgstr "Раздели"

#: src/NetworkPort.php:1507
msgid "Dissociate a VLAN"
msgstr "Отделете VLAN"

#: src/Certificate.php:547
msgctxt "button"
msgid "Dissociate certificate"
msgstr "Дисоциирай сертификат"

#: src/User.php:3462
msgid "Dissociate from a group"
msgstr "Отделяне от група"

#: src/User.php:3467
msgid "Dissociate from a profile"
msgstr "Откъснете се от профил"

#: src/Item_Devices.php:860
msgid "Dissociated devices"
msgstr "Дисоциирани устройства"

#: src/SavedSearch.php:422
msgid "Do count"
msgstr "Пребройте"

#: src/Console/Application.php:175
msgid "Do not ask any interactive question"
msgstr "Не задавайте интерактивни въпроси"

#: src/RuleAction.php:442
msgid "Do not calculate"
msgstr "Да не се изчислява"

#: src/Inventory/Conf.php:516
msgid "Do not change"
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:106
msgid "Do not check database schema integrity before performing the update"
msgstr ""

#: src/Config.php:536
msgid "Do not copy"
msgstr "Не копирай"

#: src/Config.php:3532
msgid "Do not deactivate"
msgstr "Не деактивирайте"

#: src/Config.php:558
msgid "Do not delete"
msgstr "Не изтривай"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:174
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:150
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:87
msgid "Do not exit on import errors"
msgstr "Не излизайте при грешки по време на импортиране"

#: src/Console/Application.php:145
msgid "Do not output any message"
msgstr "Не извеждайте никакво съобщение"

#: src/AuthLDAP.php:4260
msgid "Do nothing"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:1652
msgid "Do you really want to resolve or close it?"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2386
msgid "Do you really want to use unitary management for this item?"
msgstr "Наистина ли искате да използвате единно управление за този елемент?"

#: src/Plugin.php:934
msgid "Do you want to %activate_link it?"
msgstr "Искате ли да го %activate_link?"

#: templates/install/step1.html.twig src/Console/AbstractCommand.php:245
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Желаете ли да продължите?"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:142
msgid "Do you want to fix it?"
msgid_plural "Do you want to fix them?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:143
msgid "Do you want to reconfigure database?"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:1064
msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?"
msgstr ""

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112
msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/Document.php:58
msgid "Document"
msgid_plural "Documents"
msgstr[0] "Документи"

#: src/CommonITILObject.php:6827
msgctxt "button"
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id
#: src/CommonDBTM.php:5535
#, php-format
msgid "Document Ticket %d"
msgstr "Документ към Заявка %d"

#: src/Document.php:1246 src/Document.php:1354
msgid "Document copy succeeded."
msgstr "Документът е успешно копиран."

#: src/Config.php:3578
msgid "Document files maximum size (Mio)"
msgstr ""

#: src/DocumentCategory.php:44
msgid "Document heading"
msgid_plural "Document headings"
msgstr[0] "Документ заглавия"

#: src/Document_Item.php:54
msgid "Document item"
msgid_plural "Document items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Document.php:1239
msgid "Document move succeeded."
msgstr "Документът е успешно преместен."

#: src/DocumentType.php:70
msgid "Document type"
msgid_plural "Document types"
msgstr[0] "Типове докуементи"

#: src/CommonITILValidation.php:923
msgid "Documents"
msgstr "Документи"

#: src/Document.php:1503
msgid "Documents directory doesn't exist."
msgstr ""

#: src/Config.php:3573
msgid "Documents setup"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81
msgid "Doer"
msgstr "Изпълнител"

#: src/Certificate_Item.php:525 src/Domain_Item.php:598
msgid "Does not expire"
msgstr "Не изтича"

#: src/Domain.php:70
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Домейни"

#: src/Domain.php:657
#, php-format
msgid "Domain %1$s expired on %2$s"
msgstr ""

#: src/Domain.php:657
#, php-format
msgid "Domain %1$s expires on %2$s"
msgstr ""

#: src/Domain_Item.php:49
msgid "Domain item"
msgid_plural "Domain items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/AuthLDAP.php:1342
msgid "Domain name used by inventory tool"
msgstr "Име на домейн, използвано от инструмент за инвентаризация"

#: src/AuthLDAP.php:659
msgid "Domain name used by inventory tool for link the user"
msgstr ""
"Името на домейна се използва от инструмент за инвентаризация, за да навърже "
"потребителя"

#: src/DomainRecord.php:48
msgid "Domain record"
msgid_plural "Domains records"
msgstr[0] "Домейн записи"

#: src/DomainRelation.php:58
msgid "Domain relation"
msgid_plural "Domains relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/DomainType.php:42
msgid "Domain type"
msgid_plural "Domain types"
msgstr[0] "Типове домейни"

#: src/Domain.php:684
#, php-format
msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr ""

#: src/Entity.php:2467
msgid "Domains closes expiries"
msgstr "Възможността за затваряне на Домейните изтича"

#: src/Entity.php:2483
msgid "Domains expired"
msgstr "Изтекли домейни"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid ""
"Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than"
msgstr ""
"Да не се показва търсачката в падащи менюта, ако броя на елементите е по-"
"малък от"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:247 src/Planning.php:361
msgid "Done"
msgstr "Свършен"

#: src/Dashboard/Widget.php:79
msgid "Donut"
msgstr "Поничка"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Door orientation in room"
msgstr "Ориентация на вратата в стаята"

#: src/NetworkPort.php:1233
msgid "Dormant"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1041
msgid "Down"
msgstr ""

#: src/RichText/RichText.php:534 src/Marketplace/View.php:757
#: src/Impact.php:1117
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"

#. TRANS: parameter is the name of the asset
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:134
#, php-format
msgid "Download \"%1$s\" inventory file"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:611
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2051
#: src/NotificationTargetProject.php:738
msgid "Download URL"
msgstr "URL за сваляне"

#: src/Marketplace/View.php:702
msgid "Download again"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:731
#, php-format
msgid ""
"Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)"
msgstr ""
"Изтеглете архива ръчно, трябва да го разархивирате в директорията на "
"плъгините (%s)"

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:53
msgid "Download plugin from the GLPI marketplace"
msgstr ""

#: src/User.php:2440
msgid "Download user VCard"
msgstr "Свали потребителска VCard"

#: src/Html.php:5559
msgid "Drag and drop your file here, or"
msgstr "Плъзнете и пуснете файла си тук или"

#: js/impact.js:2300
msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation"
msgstr ""
"Начертайте линия между два актива, за да добавите връзка за въздействие"

#: js/impact.js:2315
msgid "Draw a square containing the assets you wish to group"
msgstr "Начертайте квадрат, съдържащ активите, които искате да групирате"

#: src/DeviceDrive.php:43
msgid "Drive"
msgid_plural "Drives"
msgstr[0] "Устройства"

#: front/stat.location.php:93 src/Event.php:161 src/CommonDropdown.php:71
#: src/Profile.php:2524
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Падащо меню"
msgstr[1] "Падащи менюта"

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Dropdown with entity management"
msgstr ""

#: src/Profile.php:1029 src/Profile.php:1865 src/Profile.php:2912
msgid "Dropdowns dictionary"
msgstr "Речник на падащите менюта"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:57
msgid "Drum"
msgstr "Барабан"

#: src/Config.php:1413
msgid "Due date progression"
msgstr "Прогресиране на срока"

#: src/NetworkPort.php:1692
msgid "Duplex"
msgstr ""

#: src/Domain.php:411 src/Calendar.php:97 src/Calendar.php:111
msgctxt "button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублиране"

#: src/Dropdown.php:2387 src/Dropdown.php:2393 src/Dropdown.php:2394
msgid "Duplicate the element as many times as there are connections"
msgstr "Дублирай елемента толкова пъти, към колкото устройства е закачен"

#: src/Ticket_Ticket.php:214
msgid "Duplicated by"
msgstr "Дублиран от"

#: src/Ticket.php:3465
msgid "Duplicated tickets"
msgstr "Дублирани заявки"

#: src/Ticket_Ticket.php:187 src/Ticket_Ticket.php:209
#: src/FieldUnicity.php:120 src/FieldUnicity.php:571 src/Ticket.php:2723
msgid "Duplicates"
msgstr "Дубликати"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:81 src/CommonITILTask.php:939
#: src/CommonITILTask.php:1452 src/CommonITILCost.php:151
#: src/CommonITILCost.php:257 src/CommonITILCost.php:440
#: src/CommonITILCost.php:598
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56
#: src/ReservationItem.php:479 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1860
#: src/Contract.php:260 src/Contract.php:538 src/Reservation.php:793
#: src/CronTask.php:1436
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:87
msgid "Duration of survey"
msgstr "Продължителност на проучването"

#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:57
msgid "Duration unit"
msgstr ""

#: src/Group_User.php:247 src/Group_User.php:281 src/Group_User.php:588
#: src/Group_User.php:617 src/Group_User.php:734 src/Profile_User.php:959
#: src/Domain_Item.php:547 src/Database.php:273 src/Database.php:364
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамичен"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Dynamic display"
msgstr "Динамичен дисплей"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:82
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"

#. TRANS: %s is a directory
#: front/cron.php:45
#, php-format
msgid "ERROR: %s is not writable"
msgstr "ГРЕШКА: %s неможе да се запише"

#: src/NetworkPortWifi.php:103 src/NetworkPortWifi.php:272
#: src/WifiNetwork.php:107 src/WifiNetwork.php:144
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:189
msgid "ESX remote inventory"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2331 src/Entity.php:3655 src/Alert.php:114
#: src/Features/PlanningEvent.php:746
msgid "Each day"
msgstr "Ежедневно"

#: src/PlanningExternalEvent.php:272
msgid "Each guest will have a read-only copy of this event"
msgstr "Всеки гост ще има копие само за четене"

#: src/Dropdown.php:2337 src/Entity.php:3661 src/Alert.php:116
#: src/Features/PlanningEvent.php:748
msgid "Each month"
msgstr "Ежемесечно"

#: ajax/resaperiod.php:78
msgid "Each month, same date"
msgstr "Всеки месец, същия ден"

#: ajax/resaperiod.php:79
msgid "Each month, same day of week"
msgstr "Всеки месец, същия ден от седмицата"

#: src/Dropdown.php:2336 src/Entity.php:3658 src/Alert.php:115
#: src/Features/PlanningEvent.php:747
msgid "Each week"
msgstr "Ежеседмично"

#: src/Features/PlanningEvent.php:749
msgid "Each year"
msgstr "Всяка година"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "East"
msgstr "Изток"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig
#: src/KnowbaseItem.php:265 src/KnowbaseItemTranslation.php:91
#: src/CommonITILValidation.php:971
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"

#: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:374
msgctxt "button"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"

#: js/planning.js:560
msgid "Edit an event"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:362
msgid "Edit comment"
msgstr "Редакция на коментар"

#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
msgid "Edit group"
msgstr "Редактиране на група"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Edit notification settings"
msgstr ""

#: src/Item_Rack.php:886 src/PDU_Rack.php:645
msgid "Edit rack relation"
msgstr "Редактиране на връзката на рака"

#: js/reservations.js:263
msgid "Edit reservation"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:611 js/dashboard.js:344 js/dashboard.js:601
msgid "Edit this card"
msgstr "Редактирайте тази карта"

#: src/Dashboard/Widget.php:218
msgid "Editable markdown"
msgstr "Редактируема уценка"

#: src/Dashboard/Grid.php:1358
msgid "Editable markdown card"
msgstr "Карта за намаление с възможност за редактиране"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/OperatingSystemEdition.php:42
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:53
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:83
#: src/Item_OperatingSystem.php:524 src/Item_OperatingSystem.php:576
msgid "Edition"
msgid_plural "Editions"
msgstr[0] "Издания"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:531 src/ProjectTaskTemplate.php:99
#: src/ProjectTaskTemplate.php:204 src/Project.php:703 src/Project.php:1091
#: src/Project.php:1717 src/ProjectTask.php:889 src/ProjectTask.php:972
#: src/ProjectTask_Ticket.php:379 src/NotificationTargetProject.php:649
msgid "Effective duration"
msgstr "Ефективна продължителност"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:141
msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used."
msgstr ""

#: ajax/getMapPoint.php:61
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "Елементът не е геолокализиран или не може да бъде намерен"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/password_form.html.twig
#: src/Dropdown.php:608 src/Dropdown.php:634 src/UserEmail.php:52
#: src/AuthLDAP.php:949 src/AuthLDAP.php:952 src/AuthLDAP.php:957
#: src/AuthLDAP.php:960 src/AuthLDAP.php:1208 src/AuthLDAP.php:1217
#: src/AuthLDAP.php:1226 src/AuthLDAP.php:1235 src/AuthLDAP.php:3959
#: src/AuthLDAP.php:3962 src/AuthLDAP.php:3967 src/AuthLDAP.php:3972
#: src/QueuedNotification.php:749 src/User.php:2691 src/User.php:3180
#: src/User.php:3614 src/Blacklist.php:247 src/Contact_Supplier.php:310
#: src/Auth.php:1738 src/Auth.php:1744 src/Auth.php:1750 src/Auth.php:1756
#: src/Contact.php:288 src/Supplier.php:242
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77 src/RuleRight.php:264
#: src/Entity.php:756 src/Entity.php:1580
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1751
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1760
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1778
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1814
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1919 src/CommonITILActor.php:202
#: src/CommonITILActor.php:282 src/Notification_NotificationTemplate.php:420
#: ajax/dropdownItilActors.php:129 ajax/dropdownItilActors.php:231
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "Имейл"
msgstr[1] "Имейли"

#: src/MailCollector.php:673
#, php-format
msgid "Email %s not found. Impossible import."
msgstr "Мейл %s не е намерен. Невъзможно импортиране."

#: src/CommonITILActor.php:197 src/CommonITILActor.php:277
msgid "Email Followup"
msgstr "Имейл коментар"

#: src/QueuedNotification.php:323 src/QueuedNotification.php:783
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:164
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:365
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:582
msgid "Email HTML body"
msgstr "Имейл HTML тяло"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Email address"
msgstr "Имейл адрес"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:705
#: src/Infocom.php:1428
msgid "Email alarms"
msgstr "Аларми по пощата"

#: src/Auth.php:1666
msgid "Email attribute for x509 authentication"
msgstr "Email атрибути за x509 удостоверяване"

#: src/RuleMailCollector.php:90
msgid "Email body"
msgstr "Тяло на имейла"

#: src/AuthMail.php:196
msgid "Email domain Name (users email will be login@domain)"
msgstr ""
"Домейн име за електронна поща (електронната поща на потребителите ще бъде "
"login@domain)"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/ticket_user.form.php:46 front/supplier_ticket.form.php:49
#: front/problem_user.form.php:50 front/problem_supplier.form.php:49
#: front/change_user.form.php:50 front/change_supplier.form.php:49
#: src/CommonITILObject.php:4577 ajax/uemailUpdate.php:88
#: ajax/dropdownItilActors.php:124 ajax/dropdownItilActors.php:226
msgid "Email followup"
msgstr "Имейл коментар"

#: src/NotificationMailingSetting.php:45
msgid "Email followups configuration"
msgstr "Конфигурация на коментари по имейл"

#: src/CommonITILObject.php:4590
msgid "Email for followup"
msgstr "Имейл за коментар"

#: src/NotImportedEmail.php:249
msgid "Email not found. Impossible import"
msgstr "Имейл не е намерен. Невъзможно импортиране"

#: src/NotificationMailingSetting.php:74
msgid "Email notification"
msgid_plural "Email notifications"
msgstr[0] "Имейл известия"

#: src/Api/API.php:2154
msgid "Email notifications are disabled"
msgstr "Имейл известията са деактивирани"

#: src/NotificationMailingSetting.php:377
msgid "Email sender"
msgstr "Имейл изпращач"

#: src/NotificationMailingSetting.php:96 src/Entity.php:974
#: src/Entity.php:2034
msgid "Email sender address"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:104 src/Entity.php:1016
#: src/Entity.php:2044
msgid "Email sender name"
msgstr ""

#: src/AuthMail.php:96 src/Auth.php:1209 src/RuleRight.php:256
msgid "Email server"
msgstr "Пощенски сървър"

#: src/User.php:3734
msgid "Email server for authentication"
msgstr "Имейл сървър за удостоверяване"

#: src/NotificationMailingSetting.php:161 src/Entity.php:1034
#: src/Entity.php:2139
msgid "Email signature"
msgstr "Сигнатура на Email-съобщенията"

#: src/QueuedNotification.php:333 src/QueuedNotification.php:784
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:156
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:375
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:581
msgid "Email text body"
msgstr "Имейл текст тяло"

#: src/MailCollector.php:764
#, php-format
msgid "Emails retrieve limit reached. Check in \"%s\" for more details."
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:798
msgid "Embed in another application"
msgstr "Вграден в друг уред"

#: src/Html.php:4183
msgid "Empty array"
msgstr "Празен масив"

#: templates/generic_show_form.html.twig
msgid "Empty for infinite"
msgstr "Празен за безкрайност "

#: src/Auth.php:921 src/Auth.php:930
msgid "Empty login or password"
msgstr "Празно име на потребител или парола"

#: src/AuthLDAP.php:4262 src/Plugin.php:2896 src/Marketplace/View.php:811
msgid "Enable"
msgstr "Активиране"

#: src/Plugin.php:929 src/Plugin.php:2638 src/Plugin.php:2932
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Активиране"

#: src/Entity.php:2555
msgid "Enable CSS customization"
msgstr "Активиране на персонализиране на CSS"

#: src/Config.php:742
msgid "Enable Rest API"
msgstr "Активиране на Rest API"

#: src/System/RequirementsManager.php:170
msgid "Enable email sending using SSL/TLS."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4348
msgid "Enable filtering by date"
msgstr "Разреши филтриране по дата"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Enable followup"
msgstr "Активиране на коментар"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:49
msgid "Enable followups from browser"
msgstr "Активиране на коментари през браузър"

#: src/NotificationMailingSetting.php:51
msgid "Enable followups via email"
msgstr "Активиране на коментари по имейл"

#: src/Config.php:1265
msgid "Enable high contrast"
msgstr "Активиране на висок контраст"

#: src/System/RequirementsManager.php:193
msgid "Enable installation of plugins from marketplace."
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:379
msgid "Enable inventory"
msgstr ""

#: src/Config.php:758
msgid "Enable login with credentials"
msgstr "Активиране на логин с потребителско име и парола"

#: src/Config.php:765
msgid "Enable login with external token"
msgstr "Активирай влизането с външен токън"

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:54
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Активиране на режим на поддръжка"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:199
#, php-format
msgid ""
"Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data "
"are compatible with supported %s version)"
msgstr ""
"Активирайте миграцията без файлове на плъгини (не можем да потвърдим, че "
"данните на приставката са съвместими с поддържаната версия на %s)"

#: src/Entity.php:946 src/Entity.php:2121
msgid "Enable notifications by default"
msgstr "Активиране на известията по подразбиране"

#: src/System/RequirementsManager.php:176
msgid "Enable support of most common packages formats in marketplace."
msgstr ""

#: templates/components/infocom.html.twig src/Consumable.php:589
#: src/Infocom.php:1800 src/Cartridge.php:782
msgid "Enable the financial and administrative information"
msgstr "Активиране на финансова и административна информация"

#: src/Config.php:428
msgid "Enable the financial and administrative information by default"
msgstr "Активиране на финансова и административна информация по подразбиране"

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:73
msgid "Enable timezones usage."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:122
msgid ""
"Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is "
"provided by libsodium 1.0.12 and newer."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:165
msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:53
msgid "Enable usage of timezones."
msgstr ""

#: src/Auth.php:1617 src/Auth.php:1662 src/Auth.php:1685
msgctxt "authentication"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"

#: src/Plugin.php:2372 src/Plugin.php:2787
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"

#: src/Impact.php:1802
msgid "Enabled itemtypes"
msgstr "Активирани типове елементи"

#: src/Enclosure.php:61
msgid "Enclosure"
msgid_plural "Enclosures"
msgstr[0] "Кутии"

#: src/EnclosureModel.php:41
msgid "Enclosure model"
msgid_plural "Enclosure models"
msgstr[0] "Модели кутии"

#: src/Item_Disk.php:570
msgid "Encrypted"
msgstr "Криптиран"

#: src/Item_Disk.php:253
msgid "Encryption"
msgstr "Криптиране"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr ""

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Tool"
msgstr ""

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Type"
msgstr ""

#: src/Item_Disk.php:302 src/Item_Disk.php:535
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Алгоритъм за криптиране"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for authentication "
msgstr ""

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for data"
msgstr ""

#: src/Item_Disk.php:507
msgid "Encryption status"
msgstr "Статус на криптирането"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:300
#: src/Item_Disk.php:522
msgid "Encryption tool"
msgstr "Инструмент за криптиране"

#: src/Item_Disk.php:304 src/Item_Disk.php:548
msgid "Encryption type"
msgstr "Тип криптиране"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4108
#: src/Html.php:4324 src/Planning.php:550 src/Holiday.php:60
#: src/Holiday.php:87 src/Calendar_Holiday.php:148 src/APIClient.php:142
#: src/CalendarSegment.php:416 src/CalendarSegment.php:444
#: src/Contract.php:1631 src/Reminder.php:666 src/CronTask.php:1459
msgid "End"
msgstr "Край"

#: src/Contract.php:1633
msgid "End + Notice"
msgstr "Край + Предизвестие"

#: src/ProjectTask.php:1623
#, php-format
msgid "End at %s"
msgstr "Край в %s"

#: front/stat.item.php:77 front/report.contract.list.php:220
#: front/report.year.list.php:192 front/report.infocom.php:75
#: front/stat.tracking.php:149 front/stat.location.php:117
#: front/report.infocom.conso.php:74 front/stat.graph.php:380
#: src/Csv/PlanningCsv.php:76 src/Dropdown.php:690 src/ProjectCost.php:167
#: src/ProjectCost.php:294 src/ProjectCost.php:370 src/Budget.php:162
#: src/Budget.php:258 src/CommonITILTask.php:998 src/User.php:3903
#: src/ContractCost.php:158 src/ContractCost.php:285 src/ContractCost.php:362
#: src/CommonITILCost.php:143 src/CommonITILCost.php:449
#: src/CommonITILCost.php:596 src/Stat.php:2120
#: src/NotificationTargetReservation.php:177
#: src/NotificationTargetReservation.php:199
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:252
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1855
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1898 src/Contract.php:319
#: src/Contract.php:566 src/Contract.php:824 src/Contract.php:1721
#: src/Reservation.php:1130 src/Reservation.php:1212
#: src/CommonITILRecurrent.php:187 src/CommonITILRecurrent.php:317
#: src/NotificationTargetProject.php:734 src/Cartridge.php:822
#: src/Cartridge.php:1106 src/Cartridge.php:1280 ajax/resaperiod.php:53
#: ajax/resaperiod.php:59 ajax/resaperiod.php:83
msgid "End date"
msgstr "Крайна дата"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:119
#, php-format
msgid ""
"End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Крайна дата за прилагане във филтъра \"modifyTimestamp\" (вижте %s за "
"поддържаните формати)"

#: src/CronTask.php:1704
msgid "End hour of run period"
msgstr "Краен час на периода на изпълнение"

#: src/NotificationTargetContract.php:44
msgid "End of contract"
msgstr "Край на договора"

#: src/Config.php:455
msgid "End of fiscal year"
msgstr "Край на фискална година"

#: src/Cartridge.php:1063
msgid "End of life"
msgstr "Край на употребата"

#: src/Html.php:3347
msgid "End of the month"
msgstr ""

#: src/CommonITILTask.php:352 src/CommonITILTask.php:614
msgid "End of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Краят на избрания период не е работен час."

#: src/Html.php:3355
msgid "End of the year"
msgstr ""

#: src/LevelAgreement.php:233 src/LevelAgreement.php:671
msgid "End of working day"
msgstr "Край на работен ден"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#, php-format
msgid "Endpoint %s"
msgstr ""

#: src/CableStrand.php:154 src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:165
#: src/Cable.php:198 src/Cable.php:210 src/Cable.php:240 src/Cable.php:305
msgid "Endpoint A"
msgstr ""

#: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/Cable.php:176
#: src/Cable.php:187 src/Cable.php:220 src/Cable.php:230 src/Cable.php:320
msgid "Endpoint B"
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:181
msgid "Enhance PHP engine performances."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:160
msgid "Enhance security on images validation."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:46
msgid "Ensure security is enforced on session cookies."
msgstr ""

#: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:72
msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)"
msgstr ""
"Въведи първите букви (потребител, име на елемент, сериен номер или номер на "
"актив)"

#: src/RuleRightCollection.php:83
msgid "Entities assignment"
msgstr "Присъединяване към организации"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:217
msgid "Entity"
msgid_plural "Entities"
msgstr[0] "Организация"
msgstr[1] "Организации"

#: src/NotificationTarget.php:1032
msgid "Entity administrator"
msgstr "Администратор на организацията"

#: src/RuleRight.php:326
msgid "Entity based on LDAP information"
msgstr "Организация, базирана на LDAP информация"

#: src/RuleMailCollector.php:197
msgid "Entity based on user's profile"
msgstr "Организация, базирана на потребителския профил"

#. TRANS: software in plural
#: src/Entity.php:1395 src/Entity.php:1898
msgid "Entity for software creation"
msgstr "Лице за софтуерен създател"

#: src/RuleRight.php:331 src/RuleImportEntity.php:252
#: src/RuleMailCollector.php:193
msgid "Entity from TAG"
msgstr "Организация от TAG"

#: src/RuleRight.php:341
msgid "Entity from complete name"
msgstr "Организация от пълно име"

#: src/RuleMailCollector.php:189
msgid "Entity from domain"
msgstr "Организация от домейн"

#: src/RuleRight.php:336
msgid "Entity from mail domain"
msgstr "Организация от имейл домейн"

#: src/RuleCollection.php:1356
msgid "Entity not found"
msgstr "Организацията не е намерена"

#: src/Profile.php:702
msgid "Entity right"
msgstr "Права на организация"

#: src/KnowbaseItemTranslation.php:224 src/ReminderTranslation.php:160
msgid "Entry translations list"
msgstr "Входен списък с преводи"

#: src/Appliance.php:225
msgid "Environment"
msgstr "Заобикаляща среда"

#: src/NetworkPort.php:842
msgid "Equipment in trunk or tagged mode"
msgstr ""

#: src/RuleImportEntity.php:120
msgid "Equipment name"
msgstr ""

#: src/RefusedEquipment.php:51
msgid "Equipment refused by rules log"
msgid_plural "Equipments refused by rules log"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/NetworkPortInstantiation.php:638
msgid "Equipment without network card"
msgstr "Оборудвано без мрежова карта"

#: front/report.year.php:49
msgid "Equipment's report by year"
msgstr "Справка за оборудването по година"

#: templates/pages/login_error.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: src/RSSFeed.php:468 src/RSSFeed.php:704 src/CronTask.php:1465
#: js/glpi_dialog.js:405 js/modules/Kanban/Kanban.js:2651
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2672
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: src/Plugin.php:2390 src/Plugin.php:2792
msgid "Error / to clean"
msgstr "Грешка / за изчистване"

#: src/CronTask.php:1028
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr ""
"Грешка по време на изпълнение на %s. Проверете в „%s“ за повече подробности."

#: src/MailCollector.php:837
#, php-format
msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr ""
"Грешка по време на синтактичния анализ на съобщението (%s). Проверете в "
"\"%s\" за повече подробности"

#: install/install.php:373
msgid "Error in creating database!"
msgstr "Грешка при създаването на база данни!"

#: src/CommonITILTask.php:317 src/CommonITILTask.php:529
#: src/Reservation.php:193 src/Reservation.php:317
#: src/Features/PlanningEvent.php:160 src/Features/PlanningEvent.php:219
msgid ""
"Error in entering dates. The starting date is later than the ending date"
msgstr "Грешка във въведените дати. Началната дата е по-късна от крайната"

#: src/NotificationEventMailing.php:428
msgid "Error in sending the email"
msgstr "Грешка при изпращането на имейла"

#: src/NotificationAjax.php:97
msgid "Error inserting browser notification to queue"
msgstr "Грешка при вмъкване на известията на браузъра в опашката"

#: src/NotificationMailing.php:182
msgid "Error inserting email to queue"
msgstr "Грешка при вмъкване на имейл в опашката"

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:178
#, php-format
msgid "Error migrating table \"%s\"."
msgstr ""

#: src/CommonGLPI.php:1489
msgid "Error on executing the action"
msgstr "Грешка при изпълнение на действието"

#. TRANS: %s is the store path
#: src/Dropdown.php:913
#, php-format
msgid "Error reading directory %s"
msgstr "Грешка при четенето на директория %s"

#: src/Dashboard/Grid.php:897
msgid "Error rendering card!"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:144
msgid "Error replaying rules"
msgstr "Грешка повтаряне правила"

#: src/RSSFeed.php:785 src/RSSFeed.php:856
msgid "Error retrieving RSS feed"
msgstr "Грешка при извличането на RSS емисия"

#: src/GLPINetwork.php:89
#, php-format
msgid "Error was: %s"
msgstr "Грешката беше: %s"

#: src/Toolbox.php:2529
msgid ""
"Error when parsing HTTP_REFERER. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"Грешка при синтактичен анализ на HTTP_REFERER. Презаредете предишната "
"страница, преди да извършите отново действие."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:310
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Грешка при свързване с LDAP сървъра \"%s\"."

#. TRANS: %s is the store path
#: src/Dropdown.php:917
#, php-format
msgid "Error: %s is not a directory"
msgstr "Грешка: %s не е директория"

#: src/User.php:784 src/User.php:992
msgid "Error: the two passwords do not match"
msgstr "Грешка: двете пароли не съвпадат"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:245
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:156
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:230
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:195
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:125
msgid "Errors occurred during migration."
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:3270 src/Ticket.php:3321
msgid "Escalation level"
msgid_plural "Escalation levels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/OLA.php:65
msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date."
msgstr ""
"Ескалациите, определени в OLA, ще бъдат задействани на тази нова дата."

#: src/SLA.php:65
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr ""
"Ескалациите, определени в SLA, ще бъдат задействани на тази нова дата."

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:500
msgid "Ethernet"
msgstr "Етернет"

#: src/NetworkPortEthernet.php:44
msgid "Ethernet port"
msgstr "Етернет порт"

#: src/NetworkPortEthernet.php:104 src/NetworkPortEthernet.php:155
#: src/NetworkPortEthernet.php:240
msgid "Ethernet port speed"
msgstr "Етернет порт скорост"

#: src/NetworkPortEthernet.php:97 src/NetworkPortEthernet.php:156
#: src/NetworkPortEthernet.php:231
msgid "Ethernet port type"
msgstr "Тип Етернет порт"

#: src/NetworkPortEthernet.php:409
msgid "Ethernet socket"
msgstr "Етернет гнездо"

#: src/Change.php:580
msgid "Evaluation"
msgstr "Оценяване"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:514
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95
#: src/NotificationTargetInfocom.php:88 src/NotificationTargetUser.php:153
#: src/NotificationTargetContract.php:173
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:418
#: src/NotificationTargetReservation.php:165
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:243
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:78
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1803
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:101 src/Notification.php:381
#: src/NotificationEvent.php:45 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:59
#: src/NotificationTargetProject.php:630
msgid "Event"
msgid_plural "Events"
msgstr[0] "Събития"

#: src/PlanningEventCategory.php:40
msgid "Event category"
msgid_plural "Event categories"
msgstr[0] "Категория събитие"
msgstr[1] "Категории събития"

#: src/Planning.php:1539
msgid "Event type"
msgstr "Тип събите"

#: src/Planning.php:963
msgid "Events type"
msgstr "Тип събития"

#: src/PendingReason.php:182
msgid "Every day"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:186
msgid "Every five days"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:185
msgid "Every four days"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:191
msgid "Every four weeks"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:187
msgid "Every six days"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:184
msgid "Every three days"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:190
msgid "Every three weeks"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:183
msgid "Every two days"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:189
msgid "Every two weeks"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:188
msgid "Every week"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:1256
msgid "Evolution of ticket in the past year"
msgstr "Развитие на заявките през изминалата година"

#: src/AuthLDAP.php:998
msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}"
msgstr "Пример за местоположение: %{city} > %{roomnumber}"

#: src/Link.php:170
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"

#: src/Features/PlanningEvent.php:839
msgid "Exceptions"
msgstr "Изключения"

#: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:651
msgid "Exclude"
msgstr ""

#: front/crontask.php:57 src/Transfer.php:3873 src/CronTask.php:747
msgid "Execute"
msgstr "Стартирай"

#: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:50
msgid "Execute all recommended optional migrations."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:73
#, php-format
msgid "Executing command \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/SlaLevel.php:103 src/SlaLevel.php:149 src/SlaLevel.php:255
#: src/OlaLevel.php:109 src/OlaLevel.php:153 src/OlaLevel.php:257
#: src/LevelAgreementLevel.php:128
msgid "Execution"
msgstr "Изпълняване"

#: src/CronTask.php:325
msgid "Execution error"
msgstr "Грешка при изпълнение"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:67
msgid ""
"Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay"
" = task frequency * cycle)"
msgstr ""
"Време за изпълнение (в цикли), от което задачата се счита за блокирана "
"(закъснение = честота на задачата * цикъл)"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:75
msgid ""
"Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck "
"(default: 1800)"
msgstr ""
"Време за изпълнение (в секунди), от което задачата се счита за блокирана (по"
" подразбиране: 1800)"

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:168
msgid "Expected database schema"
msgstr ""

#: src/QueuedNotification.php:242 src/QueuedNotification.php:738
msgid "Expected send date"
msgstr "Очаквана дата на изпращане"

#: src/AuthLDAP.php:3851
msgid "Expert mode"
msgstr "Експертен режим"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:424 src/SoftwareLicense.php:686
#: src/SoftwareLicense.php:947 src/Certificate.php:437 src/Contract.php:655
msgid "Expiration"
msgstr "Крайна дата"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/NotificationTargetCertificate.php:123
#: src/NotificationTargetInfocom.php:91 src/Certificate_Item.php:469
#: src/Domain.php:142 src/ComputerAntivirus.php:223
#: src/ComputerAntivirus.php:329 src/Certificate.php:156
#: src/Domain_Item.php:546 src/NotificationTargetDomain.php:80
#: src/NotificationTargetDomain.php:98
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата на изтичане"

#: src/Contract.php:671
msgid "Expiration date + notice"
msgstr "Крайна дата + предизвестие"

#: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expired domains"
msgstr "Изтекли домейни"

#: src/Domain.php:534
msgid "Expired or expiring domains"
msgstr "Изтекли или изтичащи домейни"

#: src/NotificationTargetDomain.php:111
msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expiring domains"
msgstr "Изтичащи домейни"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"

#: templates/pages/admin/rules_list.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2517
#: src/Dropdown.php:2518 src/Rule.php:624 src/Planning.php:1163
#: src/Planning.php:1167 src/Planning.php:1171 src/RuleCollection.php:975
msgctxt "button"
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"

#: src/Impact.php:369
msgid "Export to csv"
msgstr "Експортиране в CSV"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1531
#: src/Contract.php:1557 src/Contract.php:1578
msgid "Express"
msgstr "Описание"

#: src/DocumentType.php:56 src/DocumentType.php:87
msgid "Extension"
msgstr "Разширение"

#: src/CronTask.php:997
msgid "External"
msgstr "Външен"

#: front/auth.others.php:49 front/auth.settings.php:43 front/setup.auth.php:42
msgid "External authentication sources"
msgstr "Външни източници за удостоверяване"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Dropdown.php:1243
#: src/Auth.php:1137
msgid "External authentications"
msgstr "Външно удостоверяване"

#: src/Planning.php:1224
msgid "External calendar"
msgstr "Външен календар"

#: src/PlanningExternalEvent.php:56
msgid "External event"
msgid_plural "External events"
msgstr[0] "Външни събития"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:55
msgid "External events template"
msgid_plural "External events templates"
msgstr[0] "Шаблони за външни събития"

#: src/Link.php:55 src/Link.php:720 src/Profile.php:2581
msgid "External link"
msgid_plural "External links"
msgstr[0] "Външни връзки"

#: src/TicketSatisfaction.php:120 src/TicketSatisfaction.php:264
#: src/TicketSatisfaction.php:314 src/Entity.php:3144 src/Entity.php:3883
msgid "External survey"
msgstr "Външно проучване"

#: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:46
#: front/helpdesk.faq.php:50 front/helpdesk.faq.php:52
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:80
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:82
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:86
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:88 src/KnowbaseItem.php:93
#: src/Html.php:1576 src/CommonDropdown.php:962 src/CommonGLPI.php:1510
msgid "FAQ"
msgstr "Въпроси и отговори"

#: src/KnowbaseItem.php:2274
msgid "FAQ item"
msgstr "ЧЗВ"

#: src/FQDN.php:57 src/FQDN.php:215 src/Lock.php:661
msgid "FQDN"
msgstr "ПКИД"

#: src/FQDN.php:94
msgid "FQDN is not valid"
msgstr "FQDN не е валиден"

#: src/FQDN.php:85
msgid "FQDN must not be empty"
msgstr "FQDN не може да бъде празно"

#: src/Auth.php:1068
#, php-format
msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s"
msgstr "Неуспешен вход за %1$s от IP %2$s"

#: front/massiveaction.php:70 src/NotImportedEmail.php:250
msgid "Failed operation"
msgstr "Неуспешна операция"

#: src/Ticket.php:6696
#, php-format
msgid "Failed to add document to ticket %d"
msgstr "Неуспешно добавяне на документ към заявка %d"

#: src/Ticket.php:6632 src/Ticket.php:6647
#, php-format
msgid "Failed to add followup to ticket %d"
msgstr "Неуспешно добавяне на коментар към заявка  %d"

#: src/Ticket.php:6668
#, php-format
msgid "Failed to add task to ticket %d"
msgstr "Неуспешно добавяне на задача към заявка %d"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2651
msgid "Failed to add team member"
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:102
msgid "Failed to clear cache."
msgstr "Неуспешно изчистване на кеша."

#: src/Toolbox.php:1515
#, php-format
msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)"
msgstr "Неуспешно свързване с прокси сървъра (%s)"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:98
#, php-format
msgid "Failed to create recurrent item %s"
msgstr "Неуспешно създаване на повтарящ се елемент %s"

#: src/Document.php:1532
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission"
msgstr ""
"Невъзможност за създаване на директорията %s. Проверете дали имате "
"необходимите права."

#: src/Document.php:1222 src/Document.php:1340 src/Document.php:1437
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %1$s"
msgstr ""

#: src/Document.php:198
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %s"
msgstr "Грешка при изтриването на файла %s"

#: src/Ticket.php:6820
#, php-format
msgid "Failed to delete ticket %d"
msgstr "Неуспешно изтриване на заявка %d"

#: src/Ticket.php:6726
#, php-format
msgid "Failed to link tickets %d and %d"
msgstr "Неуспешно свързване на заявки %d и %d"

#: src/Ticket.php:6617
#, php-format
msgid "Failed to load ticket %d"
msgstr "Неуспешно зареждане на заявка %d"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2672
msgid "Failed to remove team member"
msgstr ""

#: src/UploadHandler.php:434
msgid "Failed to resize image"
msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изображение"

#: src/NotificationMailing.php:122
msgid "Failed to send test email to administrator"
msgstr "Неуспешно изпращамне на тестови имейл на администратора"

#: src/UploadHandler.php:386
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Неуспешно записване на фаила върху диска"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:211
#, php-format
msgid "Failed to write rollback SQL queries in \"%s\" file."
msgstr ""

#: src/NotificationEventMailing.php:452
#, php-format
msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s"
msgstr "Фатална грешка: отказване на изпращането на имейл до %s"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:525 src/Project.php:561
#: src/CommonTreeDropdown.php:766 src/SoftwareLicense.php:456
#: src/ProjectTask.php:766 src/ProjectTask.php:973
#: src/ProjectTask_Ticket.php:380 src/NotificationTargetProject.php:642
msgid "Father"
msgstr "Родител"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:601
#: src/Dropdown.php:627 src/Contact_Supplier.php:173
#: src/Contact_Supplier.php:309 src/Contact.php:280 src/Supplier.php:186
#: src/PrinterLog.php:242
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76
#: src/Entity.php:765 src/Entity.php:1565
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1758
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1782
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1818
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1909
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: src/Toolbox.php:2244 src/Features/PlanningEvent.php:816
msgid "February"
msgstr "Февруари"

#: src/RSSFeed.php:656
msgid "Feed URL is invalid."
msgstr ""

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:47
msgid "Fiber channel port"
msgstr "Порт за оптичен канал"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:102 src/NetworkPortFiberchannel.php:155
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:235
msgid "Fiber channel port speed"
msgstr "Скорост на порта на оптичния канал"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:244
msgid "Fiber port type"
msgstr ""

#: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41
msgid "Fiber type"
msgid_plural "Fiber types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:76
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:570 src/DropdownTranslation.php:425
#: src/DropdownTranslation.php:542 src/Rule.php:1196
#: src/RuleCollection.php:1416 src/Lock.php:191 src/RuleAction.php:185
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2036 src/Fieldblacklist.php:75
#: src/Fieldblacklist.php:109 src/NotificationTargetProject.php:685
msgid "Field"
msgid_plural "Fields"
msgstr[0] "Поле"
msgstr[1] "Полета"

#: src/Notification.php:710 src/Notification.php:723
msgid "Field itemtype is mandatory"
msgstr "Полето тип елемент е задължително"

#: src/Lockedfield.php:79
msgid "Field name"
msgstr ""

#: src/SsoVariable.php:50
msgid "Field storage of the login in the HTTP request"
msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request"
msgstr[0] "Съхраняващи полета за влизането в HTTP заявките"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Field will not be updated from inventory"
msgstr ""

#: src/DomainRecordType.php:208
msgid "Fields"
msgstr "Полета"

#: src/Dropdown.php:1239 src/FieldUnicity.php:53
msgid "Fields unicity"
msgstr "Уникалност на полета"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:622 src/KnowbaseItem.php:1224
#: src/Document_Item.php:756 src/Document.php:511 src/Document.php:1008
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2066
#: src/NotificationTargetProject.php:741
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: src/Inventory/Inventory.php:949
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has been removed"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:943
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has not been removed"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:867
#, php-format
msgid "File %1$s has been removed"
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:206
#, php-format
msgid "File %s contains SQL queries that can be used to rollback command."
msgstr ""

#: src/Document.php:1179 src/Document.php:1296
#, php-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Файлът %s не е намерен."

#: src/Link.php:187
msgid "File content"
msgstr "Съдържание на файла"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "File extension"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:257
msgid "File has been successfully imported."
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:192 src/Inventory/Conf.php:253
#, php-format
msgid "File has not been imported: `%s`."
msgstr ""

#: front/document.send.php:62
msgid "File is altered (bad checksum)"
msgstr "Файла е променен (лоша контролна сума)"

#: src/UploadHandler.php:398
msgid "File is too big"
msgstr "Фаилът е твърде голям"

#: src/UploadHandler.php:402
msgid "File is too small"
msgstr "Фаилът е твърде малък"

#: src/Document.php:1248 src/Document.php:1356
msgid "File move failed"
msgstr "Грешка при преместване на файла"

#: src/Document.php:1241
msgid "File move failed."
msgstr "Грешка при преместване на файла."

#: front/document.send.php:56
msgid "File not found"
msgstr "Файла не е намерен"

#: src/Filesystem.php:44
msgid "File system"
msgid_plural "File systems"
msgstr[0] "Файлови системи"

#: src/Document.php:1390
msgid "File too large to be added."
msgstr "Файла е твърде голям за да го добавите."

#: src/UploadHandler.php:430
msgid "File upload aborted"
msgstr "Качването на файл прекъснато"

#: src/Html.php:5529
msgid "File(s)"
msgstr "Файл(ове)"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Filename"
msgstr ""

#: src/UploadHandler.php:426
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Типа на файла не е разрешен"

#. TRANS: %s is the name of the state
#: src/Entity.php:1776 src/Entity.php:1881 src/Entity.php:3716
#: src/Entity.php:3855
#, php-format
msgid "Fill when shifting to state %s"
msgstr "Попълнете при превключване на състояние %s"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:92
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Попълване на `%s`.`%s`..."

#: templates/components/logs.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1136
msgid "Filter"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:127
msgid "Filter access"
msgstr "Филтриране на достъп"

#: src/Impact.php:1035
msgid "Filter assets..."
msgstr "Филтър активи..."

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Filter dropdowns"
msgstr ""

#: src/Impact.php:1001
msgid "Filter itemtypes..."
msgstr "Филтриране на типове елементи..."

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Filter list"
msgstr "Списък с филтри"

#: src/Marketplace/View.php:415
msgid "Filter plugin list"
msgstr "Списък с плъгини за филтриране"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:101
msgid "Filter to apply on LDAP search"
msgstr "Филтър за прилагане при LDAP търсене"

#: src/AuthLDAP.php:859 src/AuthLDAP.php:1289 src/AuthLDAP.php:1492
msgid "Filter to search in groups"
msgstr "Филтър за търсене в групите"

#: src/Dashboard/Grid.php:762
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"

#. TRANS: Always plural
#: templates/components/infocom.html.twig src/Transfer.php:3971
#: src/Entity.php:2286 src/Consumable.php:637 src/Config.php:3237
#: src/Infocom.php:114 src/Infocom.php:1204 src/Cartridge.php:826
msgid "Financial and administrative information"
msgstr "Финансова и административна информация"

#: src/Profile.php:2274
msgid "Financial and administratives information"
msgstr "Финансова и административна информация"

#: src/ReservationItem.php:458 src/ReservationItem.php:469
msgid "Find a free item in a specific period"
msgstr "Намери свободен елемент за конкретен период"

#: src/RuleImportComputer.php:85
msgid "Find computers in GLPI having the status"
msgstr "Намерете компютри в GLPI със статус"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Find menu"
msgstr "Търсене на меню"

#: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:88
msgid "Finished state"
msgstr "Завършено състояние"

#: src/Phone.php:367 src/DeviceFirmware.php:42 src/NetworkEquipment.php:395
msgid "Firmware"
msgid_plural "Firmware"
msgstr[0] "Фърмуер"

#: src/DeviceFirmwareType.php:40
msgid "Firmware type"
msgid_plural "Firmware types"
msgstr[0] "Типове фърмуер"

#: src/CommonGLPI.php:1039
msgid "First"
msgstr "Първи"

#: src/CommonDBConnexity.php:625
msgid "First Item"
msgstr "Първи елемент"

#: src/Entity.php:3972
msgid "First found valid contract in ticket entity"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:935
#: src/AuthLDAP.php:1146 src/AuthLDAP.php:3976
#: src/NotificationTargetUser.php:152 src/User.php:2618 src/User.php:3043
#: src/User.php:3606 src/User.php:6493 src/Auth.php:1718 src/Contact.php:239
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81
msgid "First name"
msgstr "Име"

#: src/Config.php:1050
msgid "First name, Surname"
msgstr "Име, Фамилия"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:58
#, php-format
msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s"
msgstr "First/last addresses: %1$s/%2$s"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:66
msgid "Firstname of locking user"
msgstr "Име на заключващия се потребител"

#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:96
#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:73
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:56
msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions."
msgstr "Фксирано URL на снимки в ITIL задачи, коментари и решения."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:109
msgid "Fix detected issues"
msgstr ""

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:469
#, php-format
msgid "Fix them and run the \"%1$s\" command to enable timezones."
msgstr ""

#: src/CommonITILCost.php:167 src/CommonITILCost.php:271
#: src/CommonITILCost.php:468 src/CommonITILCost.php:600
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1833
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1870
msgid "Fixed cost"
msgstr "Цена на поправката"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:229
#, php-format
msgid "Fixing %s with ID %s..."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:226
#, php-format
msgid "Fixing %s..."
msgstr ""

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr "Смяната на флага е забранена. Намерени са свързани елементи."

#: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182
msgid "Flashunit"
msgstr ""

#: src/DeviceNetworkCard.php:74 src/DeviceNetworkCard.php:112
#: src/DeviceNetworkCard.php:150
msgid "Flow"
msgstr "Скорост"

#: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143
msgid "Focal length"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:112
msgid "Follow-up template"
msgstr "Шаблон за коментар"

#: src/PendingReason.php:72 src/PendingReason.php:102
msgid "Follow-ups before automatic resolution"
msgstr "Коментари преди автоматично решение"

#: src/Item_Rack.php:333
msgid "Following elements are out of rack bounds"
msgstr "Следните елементи са извън границите на рака"

#: src/Rack.php:471
msgid "Following elements are out of room bounds"
msgstr "Следните елементи са извън границите на стаята"

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:80
#, php-format
msgid "Following extensions are installed: %s."
msgstr "Следните разширения са инсталирани: %s."

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:86
#, php-format
msgid "Following extensions are missing: %s."
msgstr "Следните разширения липсват: %s."

#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:84
#, php-format
msgid "Following extensions are not present: %s."
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:310
#, php-format
msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s"
msgstr "Следните ключове бяха игнорирани по време на процес: %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/ITILFollowup.php:81 src/ITILFollowup.php:668
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1970 src/Profile.php:1532
msgid "Followup"
msgid_plural "Followups"
msgstr[0] "Коментар"
msgstr[1] "Коментари"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:872
msgid "Followup author"
msgstr "Автор на коментара"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:50
msgid "Followup template"
msgid_plural "Followup templates"
msgstr[0] "Шаблон за проследяване"
msgstr[1] "Шаблони за коментар"

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:96
msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing."
msgstr "От съображения за сигурност режимът SELinux трябва да е Enforcing."

#: src/Central.php:476
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please change the password for the default users: %s"
msgstr ""
"От съображения за сигурност, моля сменете паролите на стандартните "
"потребители: %s"

#: src/Central.php:483
#, php-format
msgid "For security reasons, please remove file: %s"
msgstr "От съображения за сигурност, моля, премахнете файла: %s"

#: src/Infocom.php:1135
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only"
" a model for the items which you should add."
msgstr ""
"За този вид на елемента, финансова и административна информация са само "
"модел за елементите, които трябва да се добавят."

#: ajax/ticketsatisfaction.php:101
msgid "For tickets closed after"
msgstr "За заявки затворени след"

#: src/Api/API.php:1610
msgid "Forbidden field ID in search criteria"
msgstr "Забранен ID на поле в критерии за търсене"

#: src/Console/Application.php:163
msgid "Force ANSI output"
msgstr "Принудително извеждане на ANSI"

#: src/NotificationMailingSetting.php:335
msgctxt "oauth"
msgid "Force OAuth authentication refresh"
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:56
msgid "Force download even if the plugin is already downloaded"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:88
msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed"
msgstr ""
"Принудително изпълнение на инсталацията, дори ако плъгинът вече е инсталиран"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:110
msgid "Force execution of installation, overriding existing database"
msgstr ""
"Принудително изпълнение на инсталацията, замяна на съществуваща база данни"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:113
msgid ""
"Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not "
"changed"
msgstr ""
"Принудително изпълнение на актуализация от v-1 версия на GLPI, дори ако "
"схемата не е променена"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:126
#, php-format
msgid "Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Принудителна стратегия, използвана за изтрити потребители (текущо "
"конфигурирано действие: \"%s\")"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:149
#, php-format
msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""

#: src/User.php:3478 src/Auth.php:1511
msgid "Force synchronization"
msgstr "Принудителна синхронизация"

#: src/ObjectLock.php:194
#, php-format
msgid "Force unlock %1s #%2s"
msgstr "Принудително отключване на %1s #%2s"

#: src/ObjectLock.php:167
msgid "Force unlock this item?"
msgstr "Принудително отключване на този елемент?"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Forget it,"
msgstr ""

#: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/NotificationTargetUser.php:43 src/User.php:5436 src/User.php:5451
#: src/User.php:5556 src/User.php:5580
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Забравили сте паролата си? "

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:46
msgctxt "camera"
msgid "Format"
msgid_plural "Formats"
msgstr[0] "Формати"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:820
msgid "Former technician in charge of the ticket"
msgstr "Предходен техник, отговорен за заявката"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:73
#, php-format
msgid ""
"Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration."
msgstr ""
"Намерени са %1$s поле(а) и %2$s конфигурационни записи, изискващи миграция."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:132
#, php-format
msgid "Found %d item to fix."
msgid_plural "Found %d items to fix."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:74
#, php-format
msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:116
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."
msgstr "Намерена %s таблица(и) изисква миграция към \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."

#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:156
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:77
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration."
msgstr "Намерени са %s таблица(и), изискваща миграция."

#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:74
#, php-format
msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine."
msgstr "Намерени са %s таблица(и) с помощта на MyISAM машина."

#: src/Item_Disk.php:252 src/Item_Disk.php:445
msgid "Free percentage"
msgstr "Свободно проценти"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:251
#: src/Item_Disk.php:378 src/Item_Disk.php:431
msgid "Free size"
msgstr "Свободно място"

#: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:98 src/DeviceMemory.php:170
msgid "Frequency"
msgstr "Честота"

#: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:97
msgid "Frequency by default"
msgstr "Честота по подразбиране"

#: src/Toolbox.php:2229 src/Config.php:895 src/Features/PlanningEvent.php:799
msgid "Friday"
msgstr "Петък"

#. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers
#: src/Html.php:4100 src/Html.php:4313
#, php-format
msgid "From %1$d to %2$d of %3$d"
msgstr "От %1$d до %2$d от %3$d"

#: src/ProjectTask.php:1606 src/Reminder.php:705 src/Reminder.php:752
#: src/Reminder.php:1022
#, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "От %1$s до %2$s"

#: src/MailCollector.php:1199 src/CommonITILObject.php:6548
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "От %s"

#: src/Profile.php:1645 src/Profile.php:1777
msgid "From \\ To"
msgstr "От / До"

#: src/RuleTicket.php:713 src/NotImportedEmail.php:146
#: src/RuleMailCollector.php:94
msgid "From email header"
msgstr "От хедъра на имейла"

#: src/Item_Rack.php:209 src/Item_Rack.php:354 src/Item_Rack.php:675
#: src/Socket.php:370
msgid "Front"
msgstr "Преден"

#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:172
#: src/CommonDropdown.php:509
msgid "Front picture"
msgstr "Снимка отпред"

#: src/NetworkPort.php:1098
msgid "Full"
msgstr ""

#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76
msgid "Full name"
msgstr ""

#: src/Impact.php:1118
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цял екран"

#: src/FQDN.php:60
msgid ""
"Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by"
" dots). For example: indepnet.net"
msgstr ""
"Пълно Квалифицирано Име на Домейн. Изполва се класическа система за "
"означаване (етикетите, разделени с точки). Например: indepnet.net"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:61
msgid "Fuser kit"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:2043 src/RuleImportEntity.php:154 src/CronTask.php:911
msgid "GLPI"
msgstr "GLPI"

#: src/AutoUpdateSystem.php:49
msgid "GLPI Native Inventory"
msgstr ""

#: front/config.form.php:79
msgid "GLPI cache reset successful"
msgstr "GLPI кешът е нулиран успешно"

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:120
msgid "GLPI data directories are located in a secured path."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:75
msgid ""
"GLPI data directories should be placed outside web root directory. It can be"
" achieved by redefining corresponding constants. See installation "
"documentation for more details."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:167
msgid "GLPI database version"
msgstr "версия на GLPI базата данни"

#: src/Auth.php:1263 src/Auth.php:1815
msgid "GLPI internal database"
msgstr "GLPI вътрешна база данни"

#: src/Marketplace/View.php:1062
msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins."
msgstr "GLPI предоставя нов магазин за изтегляне и инсталиране на плъгини."

#: src/Config.php:624
msgid "GLPI server time zone"
msgstr "GLPI сървър часова зона"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:165
msgid "GLPI version"
msgstr "GLPI версия"

#: src/Dropdown.php:941 src/Dropdown.php:948 src/Dropdown.php:949
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#: src/IPNetwork.php:171 src/IPNetwork.php:269
#: src/NetworkPortMigration.php:315
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"

#: src/NetworkPortMigration.php:116
msgid "Gateway not include inside the network"
msgstr "Шлюзът не е вътре в мрежата"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:61
#, php-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"

#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Gbps"
msgstr "Gbps"

#: src/Rule.php:2443 src/CommonItilObject_Item.php:147
#: src/RuleImportAsset.php:188 src/RuleImportAsset.php:192
#: src/RuleImportAsset.php:197 src/CommonGLPI.php:108
#: src/CommonITILObject.php:6508 src/Config.php:3169 src/Ticket.php:5074
#: src/Ticket.php:5684
msgid "General"
msgstr "Общ"

#: src/Config.php:95
msgctxt "setup"
msgid "General"
msgstr "Общ"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Config.php:2011
#: src/Config.php:2535 src/Profile.php:2595
msgid "General setup"
msgstr "Общи настройки"

#: src/Ticket.php:5787
msgid "Generation of satisfaction surveys"
msgstr "Генериране на проучвания на удовлетвореността"

#: src/DeviceGeneric.php:43
msgid "Generic device"
msgid_plural "Generic devices"
msgstr[0] "Общи устройства"

#: src/DeviceGenericType.php:41
msgid "Generic type"
msgid_plural "Generic types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/MailCollector.php:452
msgctxt "button"
msgid "Get email tickets now"
msgstr "Изтегли имейл заявките сега"

#: src/Marketplace/View.php:521
msgid "Get help"
msgstr "Поискай помощ"

#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:51
msgid "Get information about a plugin"
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:951
msgid "Gio"
msgstr "ГБ"

#: src/Consumable.php:211 src/Consumable.php:595
msgctxt "button"
msgid "Give"
msgstr "Даден на"

#: src/Consumable.php:759
msgid "Give to"
msgstr "Дай на"

#: src/Consumable.php:635
msgid "Given to"
msgstr "Даден на"

#: front/allassets.php:46 src/Project.php:1897 src/Html.php:1497
#: src/Stat.php:1703 src/Stat.php:1715 src/Stat.php:1724
#: src/Lockedfield.php:111 src/Lock.php:231
#: src/RuleImportAssetCollection.php:67 src/CommonITILObject.php:9427
#: src/Config.php:474
msgid "Global"
msgstr "Обща"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Global Kanban"
msgstr "Глобален Kanban"

#: src/DisplayPreference.php:759 src/Central.php:71
msgid "Global View"
msgstr "Общ изглед"

#: src/NotificationTargetChange.php:291 src/NotificationTargetTicket.php:730
#: src/CommonITILValidation.php:876
msgid "Global approval status"
msgstr "Глобален статус на одобрение"

#: src/RuleRight.php:239
msgid "Global criteria"
msgstr "Глобални критерии"

#: src/RuleCollection.php:2314
msgid "Global dictionary"
msgstr "Глобален речник"

#: src/NetworkPort.php:618
msgid "Global displays"
msgstr "Глобални дисплеи"

#: src/Profile.php:1066
msgid "Global dropdown"
msgid_plural "Global dropdowns"
msgstr[0] "Глобални падащи менюта"

#: src/Dropdown.php:2375 src/Dropdown.php:2400 src/Dropdown.php:2412
#: src/Dropdown.php:2414 src/Dropdown.php:2483 src/Phone.php:451
#: src/Monitor.php:450 src/Printer.php:641 src/Peripheral.php:362
msgid "Global management"
msgstr "Глобално управление"

#: src/Profile.php:699
msgid "Global right"
msgstr "Глобално право"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Global search"
msgstr "Глобално търсене"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:250
#: src/Item_Disk.php:367 src/Item_Disk.php:415 src/Database.php:200
msgid "Global size"
msgstr "Глобален размер"

#: install/update.php:226
msgid "Go back to GLPI"
msgstr "Обратно в GLPI"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:487 js/impact.js:1325
msgid "Go to"
msgstr "Отиди на"

#: src/Config.php:1077
msgid "Go to created item after creation"
msgstr "Отиди към новосъздадения елемент след създаване"

#: src/Html.php:6576
msgid "Go to menu"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:535
msgid "Granted"
msgstr "Разрешено"

#: src/CommonITILValidation.php:541
msgid "Granted + Not subject to approval"
msgstr "Предоставено + Не подлежи на одобрение"

#: src/DeviceGraphicCard.php:43
msgid "Graphics card"
msgid_plural "Graphics cards"
msgstr[0] "Видео карти"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:78 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:80
msgid "Grey"
msgstr ""

#: src/Rack.php:514
msgid "Grid"
msgstr "Решетка"

#: src/Group.php:57
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Група"
msgstr[1] "Групи"

#: src/AuthLDAP.php:2337 src/Group.php:470 src/Group.php:620
msgid "Group DN"
msgstr "DN на групата"

#: src/Central.php:70
msgid "Group View"
msgstr "Групов изглед"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1896
msgid "Group assigned to task"
msgstr "Група, назначена за задача"

#: src/AuthLDAP.php:864 src/AuthLDAP.php:1298
msgid "Group attribute containing its users"
msgstr "Атрибут на групата, съдържащ нейните потребители"

#: src/NotificationTarget.php:1007
msgid "Group except manager users"
msgstr "Група с изключение на мениджър"

#: src/Appliance.php:207 src/CommonITILTask.php:919 src/Domain.php:172
#: src/DatabaseInstance.php:459 src/Domain_Item.php:539
#: src/DomainRecord.php:146 src/DomainRecord.php:462
msgid "Group in charge"
msgstr "Отговорна група"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:60
msgid "Group in charge of the certificate"
msgstr "Група, отговаряща за сертификата"

#: src/NotificationTargetDomain.php:54
msgid "Group in charge of the domain"
msgstr "Група, отговорна за домейна"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:398 src/Monitor.php:421
#: src/PassiveDCEquipment.php:175 src/Enclosure.php:201 src/Printer.php:612
#: src/Search.php:8180 src/Rack.php:267 src/ITILCategory.php:65
#: src/Peripheral.php:333 src/Computer.php:553 src/PDU.php:178
#: src/NetworkEquipment.php:458 src/NotificationTargetReservation.php:60
#: src/DatabaseInstance.php:238 src/Certificate.php:269
#: src/CartridgeItem.php:314 src/ConsumableItem.php:250 src/Cluster.php:140
#: src/RuleImportEntity.php:265 src/RuleAsset.php:190
msgid "Group in charge of the hardware"
msgstr "Група, отговорна за хардуера"

#: src/SoftwareLicense.php:494
msgid "Group in charge of the license"
msgstr "Група, отговорна за лиценза"

#: src/Software.php:449
msgid "Group in charge of the software"
msgstr "Група, отговорна за софтуера"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:863
msgid "Group in charge of the task"
msgstr "Група, отговорна за задачата"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:846
msgid "Group in charge of the ticket"
msgstr "Група, отговорна за заявката"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:836
msgid "Group in charge of the ticket except manager users"
msgstr "Отговорна група за заявката с изключение на мениджърите"

#: src/NotificationTargetProject.php:69
msgid "Group of project team"
msgstr "Група на екип по проект,"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:68
#: src/NotificationTargetProject.php:73
msgid "Group of project team except manager users"
msgstr "Група от екип по проекта, освен потребители на мениджъри"

#: js/impact.js:1339
msgid "Group properties..."
msgstr "Свойства на групата..."

#: front/stat.tracking.php:90 front/stat.tracking.php:120
msgid "Group tree"
msgstr "Група дърво"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57
#: src/PlanningExternalEvent.php:263 src/Features/PlanningEvent.php:1041
msgid "Guests"
msgstr "Гости"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:386
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:165
msgid "HTML encoding has been fixed."
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1095
msgid "Half"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Widget.php:97
msgid "Half donut"
msgstr "Половин поничка"

#: src/Dashboard/Widget.php:88
msgid "Half pie"
msgstr "Половин пита"

#: src/User.php:6094
msgid "Handle users passwords expiration policy"
msgstr "Обработвайте правилата за изтичане на паролите на потребителите"

#: src/DeviceHardDrive.php:43
msgid "Hard drive"
msgid_plural "Hard drives"
msgstr[0] "Твърди дискове"

#: src/DeviceHardDrive.php:265
msgid "Hard drive size"
msgstr "Твърд диск размер"

#: src/DeviceHardDrive.php:248
msgid "Hard drive type"
msgstr "Тип твърд диск"

#: src/Report.php:85
msgid "Hardware financial and administrative information"
msgstr "Хардуерна финансова и административна информация"

#: front/report.contract.php:49
msgid "Hardware under contract"
msgstr "Хардуер по договор"

#: src/NotificationTargetReservation.php:62
msgid "Hardware user"
msgstr "Потребител на хардуера"

#: src/DatabaseInstance.php:275 src/Database.php:124 src/Database.php:461
msgid "Has backup"
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:112
msgid "Having the status"
msgstr ""

#: src/GLPINetwork.php:299
#, php-format
msgid ""
"Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n"
"We can help you solve them. Sign up for support on %s."
msgstr ""
"Имате проблеми при настройването на усъвършенстван GLPI модул?\n"
"Можем да ви помогнем да ги разрешите. Регистрирайте се за поддръжка на %s."

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:616 src/KnowbaseItem.php:1225
#: src/Document_Item.php:674 src/Document_Item.php:758 src/Document.php:470
#: src/Document.php:1042 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2056
#: src/NotificationTargetProject.php:739
msgid "Heading"
msgstr "Название"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:415
msgid "Headset"
msgstr "Гарнитура"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:186
#: src/DocumentType.php:187
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: front/dashboard_helpdesk.php:55
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Хелпдеск табло"

#: src/Group.php:1067
msgid "Helpdesk group"
msgstr "Група център за поддръжка"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Helpdesk reporting form"
msgstr "Форма за докладване на Хелпдеск"

#: src/User.php:6406 src/User.php:6433
msgid "Helpdesk user"
msgstr ""

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:47
msgid "Hidden field"
msgid_plural "Hidden fields"
msgstr[0] "Скрити полета"

#: src/CommonITILObject.php:3345
msgctxt "impact"
msgid "High"
msgstr "Високо"

#: src/CommonITILObject.php:3101
msgctxt "priority"
msgid "High"
msgstr "Високо"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3223
msgctxt "urgency"
msgid "High"
msgstr "Високо"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:551
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:559
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:564
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:569
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:574
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:671
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:686 src/Log.php:84
#: src/Transfer.php:3905 src/APIClient.php:258
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1969
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2020
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2025
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2030
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2035
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2040
#: src/NotificationTargetProject.php:669 src/NotificationTargetProject.php:674
#: src/NotificationTargetProject.php:679 src/NotificationTargetProject.php:684
#: src/NotificationTargetProject.php:689 src/NotificationTargetProject.php:773
#: src/NotificationTargetProject.php:792
msgid "Historical"
msgstr "История"

#: src/Config.php:1762
msgid "Hits rate"
msgstr "Процент посещения от кеша"

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
#: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig front/helpdesk.public.php:100
#: src/Html.php:1529
msgid "Home"
msgstr "Начало"

#: src/Marketplace/View.php:514
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"

#: src/Config.php:1219
msgid "Horizontal (menu in header)"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Widget.php:194
msgid "Horizontal bars"
msgstr "Хоризонтални ленти"

#: src/Item_Rack.php:697
msgid "Horizontal position (from rack point of view)"
msgstr "Хоризонтално положение (от гледна точка на рака)"

#: src/Dashboard/Widget.php:184
msgid "Horizontal stacked bars"
msgstr "Хоризонтално натрупани ленти"

#: src/LevelAgreement.php:259
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94 src/Config.php:1430
#: src/Config.php:1451
msgid "Hour"
msgid_plural "Hours"
msgstr[0] "Часове"

#: src/AuthLDAP.php:644
msgid "How LDAP aliases should be handled"
msgstr "Как LDAP псевдонимите да се обработват"

#: src/MassiveAction.php:1249
msgid "How many copies do you want to create?"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:843
msgid "Hub "
msgstr ""

#: src/NetworkPortMigration.php:270
msgid "I don't understand why this migration error is not deleted."
msgstr "Не разбирам защо тази миграционна грешка не се изтрива."

#: src/Config.php:3099
msgid "I know I am using a unstable version."
msgstr "Знам, че използвам нестабилна версия."

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:73
#: src/Phone.php:215 src/Ticket_Ticket.php:71
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618 src/KnowbaseItem.php:2248
#: src/Monitor.php:210 src/Unmanaged.php:98 src/Datacenter.php:100
#: src/SavedSearch.php:199 src/Project.php:543 src/Project.php:1157
#: src/NotificationTargetProblem.php:252 src/NotificationTargetProblem.php:257
#: src/Item_Devices.php:144 src/CommonTreeDropdown.php:749 src/Event.php:380
#: src/CommonDropdown.php:439 src/ProjectCost.php:142 src/Appliance.php:255
#: src/Appliance.php:281 src/Rule.php:746 src/AuthLDAP.php:1078
#: src/Budget.php:215 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/Enclosure.php:112
#: src/CommonITILTask.php:1648 src/CommonITILTask.php:1673
#: src/CommonITILTask.php:1738 src/Link.php:220 src/QueuedNotification.php:224
#: src/Printer.php:348 src/Document.php:999 src/User.php:3589
#: src/User.php:5729 src/Search.php:8100 src/Search.php:8121 src/Line.php:116
#: src/ContractCost.php:133 src/Rack.php:154 src/Group_User.php:725
#: src/CommonITILCost.php:118 src/SoftwareLicense.php:360
#: src/SoftwareLicense.php:1207 src/Software.php:385 src/AuthMail.php:112
#: src/Peripheral.php:194 src/NotificationTargetChange.php:389
#: src/NotificationTargetChange.php:394 src/CommonDBRelation.php:322
#: src/LevelAgreement.php:651 src/Computer.php:382 src/APIClient.php:104
#: src/Contact.php:247 src/Supplier.php:169
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:70
#: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74
#: src/Item_SoftwareVersion.php:70 src/CommonDBTM.php:4352 src/PDU.php:90
#: src/Domain.php:207 src/Domain.php:231 src/NetworkEquipment.php:267
#: src/NotificationTargetTicket.php:891 src/NotificationTargetTicket.php:913
#: src/NotificationTargetTicket.php:926 src/Cable.php:131
#: src/NetworkName.php:173 src/DCRoom.php:264 src/ReservationItem.php:195
#: src/Item_RemoteManagement.php:253 src/Item_RemoteManagement.php:284
#: src/DatabaseInstance.php:335 src/FieldUnicity.php:338
#: src/Certificate.php:106 src/Entity.php:711 src/Consumable.php:630
#: src/CommonITILObject.php:3994 src/CommonITILObject.php:6642
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1725
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1773
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1809
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2061 src/Contract.php:495
#: src/CartridgeItem.php:207 src/CommonDevice.php:274 src/Profile_User.php:950
#: src/ConsumableItem.php:153 src/Profile.php:2003
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:154
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:241 src/NetworkPort.php:1569
#: src/NetworkPort.php:1641 src/CronTask.php:1619 src/Infocom.php:1482
#: src/Infocom.php:1683 src/Contract_Item.php:151 src/SLM.php:233
#: src/Change.php:1255 src/Change.php:1273 src/Change.php:1495
#: src/Item_SoftwareLicense.php:80 src/Features/PlanningEvent.php:950
#: src/Problem.php:970 src/Problem.php:988 src/Problem.php:1211
#: src/NotificationTargetProject.php:716 src/NotificationTargetProject.php:721
#: src/NotificationTargetProject.php:726 src/NotificationTargetProject.php:740
#: src/Cartridge.php:816 src/Cartridge.php:1101 src/Ticket.php:5004
#: src/Ticket.php:5030 src/Ticket.php:5624
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:170 src/NetworkPort_Vlan.php:175 src/Vlan.php:56
#: src/Vlan.php:86 src/Vlan.php:179
msgid "ID TAG"
msgstr "ID TAG"

#: src/Api/API.php:1641
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr "ID е забранен заедно с параметъра 'forcedisplay'."

#. TRANS: IMAP mail server protocol
#: src/Toolbox.php:2107
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:81
msgid "INFO"
msgstr "ИНФО"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:184
#: src/RuleLocation.php:102 src/Blacklist.php:243 src/RuleImportAsset.php:129
#: src/NetworkName.php:192 src/RefusedEquipment.php:117
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/IPAddress.php:110 src/RuleImportComputer.php:98
msgid "IP address"
msgid_plural "IP addresses"
msgstr[0] "IP адреси"

#: src/IPNetwork.php:132
msgid "IP network"
msgid_plural "IP networks"
msgstr[0] "IP мрежи"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"IP мрежата не е включена в базата данни. Въпреки това можете да видите "
"текущите налични мрежи."

#. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask
#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:57
#, php-format
msgid "IP network: %1$s/%2$s"
msgstr "IP network: %1$s/%2$s"

#: src/IPNetwork.php:144
msgid "IP version"
msgstr "IP версия"

#: src/APIClient.php:134 src/APIClient.php:142
msgid "IPv4 address range"
msgstr "Обхват на IPv4 адреси"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range end"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range start"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:150
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 адрес"

#: src/Profile.php:1492
msgid "ITIL Templates"
msgstr "ITIL Шаблони"

#: src/ITILCategory.php:311
msgid "ITIL category"
msgid_plural "ITIL categories"
msgstr[0] "ITIL категории"

#: src/Profile.php:1526
msgid "ITIL object"
msgid_plural "ITIL objects"
msgstr[0] "ITIL обекти"

#: src/Planning.php:1163
msgid "Ical"
msgstr "Ical"

#: src/DocumentType.php:48 src/DocumentType.php:95 src/ManualLink.php:147
msgid "Icon"
msgstr "Икона"

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Event.php:301
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/CommonITILValidation.php:380
msgid "If approval is denied, specify a reason."
msgstr "Ако одобрението е отказано, посочете причина."

#: src/Transfer.php:4083
msgid "If certificates are no longer used"
msgstr ""

#: src/Transfer.php:4053
msgid "If contacts are no longer used"
msgstr "Ако контактите вече не се използват"

#: src/Transfer.php:4073
msgid "If contracts are no longer used"
msgstr "Ако договорът не се използва вече"

#: src/Transfer.php:4020
msgid "If devices are no longer used"
msgstr "Ако устройствата вече не се използват"

#: src/Transfer.php:4063
msgid "If documents are no longer used"
msgstr "Ако документите вече не са в употреба"

#: src/Transfer.php:4000
msgid "If monitors are no longer used"
msgstr "Ако мониторите вече не се използват "

#: src/MailCollector.php:246
msgid ""
"If name is a valid email address, it will be automatically added to "
"blacklisted senders."
msgstr ""
"Ако името е валиден имейл адрес, той автоматично ще се добави в черния "
"списък на изпрщачите."

#: src/NotificationMailingSetting.php:378
msgid "If not set, main administrator email will be used."
msgstr "Ако не е зададено, ще се използва имейл на главния администратор."

#: src/NotificationMailingSetting.php:97
#: src/NotificationMailingSetting.php:113
msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used."
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:105
msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used."
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:124
#: src/NotificationMailingSetting.php:142
msgid "If not set, main or entity administrator name will be used."
msgstr ""
"Ако не е зададено, ще се използва главното или името на администраторското "
"на организацията"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:67
msgid ""
"If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed."
msgstr ""
"Ако опцията е зададена, ще бъдат обработени само артикули с даден "
"идентификатор на производителя."

#: src/Transfer.php:4030
msgid "If phones are no longer used"
msgstr "Ако телефоните вече не се използват"

#: src/Transfer.php:4010
msgid "If printers are no longer used"
msgstr "Ако принтерите вече не се използват"

#: src/NotificationMailingSetting.php:131
msgid "If set, it will be used for notifications that doesn't expect a reply."
msgstr "Ако е зададено, ще се използва за известия, които не очакват отговор."

#: src/Transfer.php:3940
msgid "If software are no longer used"
msgstr "Ако софтуерът вече не се използва"

#: src/Transfer.php:4043
msgid "If suppliers are no longer used"
msgstr "Ако доставчиците вече не се използват"

#: src/Config.php:684
msgid "If synced (all changes)"
msgstr "Ако е синхронизирано (всички промени)"

#: src/Config.php:685
msgid "If synced (current user changes)"
msgstr "Ако е синхронизирано (текущи потребителски промени)"

#: src/Config.php:686
msgid "If synced or read-only account"
msgstr "Ако е синхронизиран или акаунт само за четене"

#: src/Transfer.php:3961
msgid "If the cartridge types are no longer used"
msgstr "Ако типовете касети вече не се използват"

#: src/User.php:5577 src/Api/API.php:2174
msgid ""
"If the given email address match an exisiting GLPI user, you will receive an"
" email containing the informations required to reset your password. Please "
"contact your administrator if you do not receive any email."
msgstr ""

#: src/Project.php:2523
msgctxt "filters"
msgid "If the item is deleted or not"
msgstr ""

#: src/Project.php:2515
msgctxt "filters"
msgid "If the item represents a milestone or not"
msgstr ""

#: src/CommonDropdown.php:635
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Ако потвърдите изтриването, всички употреби на това падащо меню ще бъдат "
"празни."

#: src/ITILFollowup.php:417
msgid "If you reject the solution, you must specify a reason"
msgstr "Ако отхвърлите решението, трябва да посочите причина"

#: src/Marketplace/View.php:361
msgid ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."
msgstr ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."

#: src/ITILFollowup.php:410
msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason"
msgstr ""
"Ако искате да отворите повторно този елемент, трябва да посочите причина"

#: src/Dashboard/Grid.php:808
msgid "Iframe"
msgstr "Вградена рамка"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:167
msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements"
msgstr "Пренебрегване \"PluginRacksOther\" модели и елементи"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545
msgid "Ignore (default)"
msgstr "Игнориране (по подразбиране)"

#: install/update.php:183
msgid "Ignore warning"
msgstr "Игнорирайте предупреждението"

#: src/Fieldblacklist.php:48
msgid "Ignored value for the unicity"
msgid_plural "Ignored values for the unicity"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/UploadHandler.php:418
msgid "Image exceeds maximum height"
msgstr "Изображението надвишава максималната височина"

#: src/UploadHandler.php:410
msgid "Image exceeds maximum width"
msgstr "Изображението надвишава максималната ширина"

#: src/ImageFormat.php:43
msgid "Image format"
msgid_plural "Image formats"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/UploadHandler.php:422
msgid "Image requires a minimum height"
msgstr "Изображението изисква минимална височина"

#: src/UploadHandler.php:414
msgid "Image requires a minimum width"
msgstr "Изображението изисква минимална ширина"

#: src/Entity.php:1219 src/Entity.php:1238 src/Entity.php:3054
msgid "Immediatly"
msgstr "Незабавно"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1211
#: src/Infocom.php:1606
msgid "Immobilization number"
msgstr "Номер на актива"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: front/stat.tracking.php:98 front/stat.graph.php:232
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:99 src/NotificationTargetChange.php:274
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72
#: src/Impact.php:264 src/Impact.php:1089 src/CommonITILObject.php:4021
#: src/RuleTicket.php:694 src/RuleTicket.php:874
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1737 src/Config.php:914
msgid "Impact"
msgstr "Въздействие"

#: src/Impact.php:68 src/Impact.php:124 src/Impact.php:755
msgid "Impact analysis"
msgstr "Анализ на въздействието"

#: src/Impact.php:1790
msgid "Impact analysis configuration"
msgstr "Конфигурация на анализа на въздействието"

#: src/Impact.php:1094
msgid "Impact and depends"
msgstr "Въздействие и зависимост"

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:265
msgid "Impacted by"
msgstr "Под въздействие от"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:491
msgid "Impacts"
msgstr "Въздействие"

#: src/User.php:2455
msgid "Impersonate"
msgstr "Въплъщаване"

#: src/MassiveAction.php:263 src/MassiveAction.php:272
#: src/MassiveAction.php:391 src/MassiveAction.php:1121
msgid "Implementation error!"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:1083 src/NetworkPortType.php:59
#: src/NetworkPortType.php:86
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"

#: templates/pages/admin/rules_list.html.twig src/AuthLDAP.php:1741
#: src/AuthLDAP.php:2307 src/RuleCollection.php:973
#: src/RuleCollection.php:1125 src/NotImportedEmail.php:79
#: src/NotImportedEmail.php:97
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"

#: src/User.php:4706 src/User.php:4710 src/User.php:4713
msgid "Import a user"
msgstr "Импортиране на потребител"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:103
msgid "Import category from inventory tool"
msgstr "Импортиране на категория от инструмент за инвентаризация"

#: src/Inventory/Conf.php:1087
msgid "Import configuration"
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:233
msgid "Import denied (no log)"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1023
msgid "Import entities from LDAP directory"
msgstr "Импортиране на организации от LDAP директория"

#: src/User.php:4756
msgid "Import from directories"
msgstr "Импортиране от речници"

#: src/Inventory/Conf.php:328 src/Inventory/Conf.php:1084
msgid "Import from file"
msgstr "Импортиране от файл"

#: src/User.php:4762
msgid "Import from other sources"
msgstr "Импортиране от други източници"

#: src/RuleMatchedLog.php:97 src/RuleMatchedLog.php:103
#: src/RuleMatchedLog.php:108 src/RuleMatchedLog.php:126
msgid "Import information"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid "Import inventory files"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:559
msgid "Import monitor on serial partial match"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3837
msgid "Import new users"
msgstr "Внасяне на нови потребители"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:324
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на нови потребители от сървър \"%s\"..."

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Import of new groups"
msgstr "Импортиране  на нови групи"

#: src/Inventory/Conf.php:393
msgid "Import options"
msgstr "Настройки за импортиране"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Import process is complete."
msgstr ""

#: src/RuleCollection.php:1122
msgid "Import rules from a XML file"
msgstr "Импортиране на правила от XML файл"

#: src/Inventory/Conf.php:612
msgid "Import virtual machines"
msgstr "Импортиране на виртуални машини"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:414
msgid "Imported"
msgstr "Импортиран"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593
#, php-format
msgid "Importing %s \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:115
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:178
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:266
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:197
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:284
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:345
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:441
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:572
#, php-format
msgid "Importing %s..."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:385
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Импортира се елемент на уреда \"%d\"..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:503
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на устройство \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:445
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на средата \"%s\".."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на елементи от модел \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701
msgid "Importing items specifications..."
msgstr "Импортиране на спецификациите на артикули..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:503
msgid "Importing other models..."
msgstr "Импортиране на други модели..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1148
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на шкаф \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1279
#, php-format
msgid "Importing rack item %s (%s)..."
msgstr "Импортира се елемент от рак %s (%s)..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1257
msgid "Importing rack items..."
msgstr "Импортиране на елементи на шкафа..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на модел на шкаф \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795
msgid "Importing rack models..."
msgstr "Импортиране на модели шкафове..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:977
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Импортиране състояния на рак \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:959
msgid "Importing rack states..."
msgstr "Импортиране състояния на рак..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:894
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на тип шкаф \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:876
msgid "Importing rack types..."
msgstr "Импортиране на типове шкафове..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1128
msgid "Importing racks..."
msgstr "Импортиране на шкафове..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:656
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Импортира се връзка \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:181
msgid "Importing relations with other itemtypes..."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1061
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на помещение \"%s\"..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1043
msgid "Importing rooms..."
msgstr "Импортиране на помещения..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720
#, php-format
msgid "Importing specifications for model %s (%s)..."
msgstr "Импортират се спецификации за модел %s (%s)..."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:579
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на тип \"%s\"..."

#: src/CommonDBTM.php:4390
#, php-format
msgid "Impossible record for %s"
msgstr "Невъзможен запис за %s"

#: install/update.php:223
msgid "Impossible to accomplish an update by this way!"
msgstr "Обновяването по този начин е невъзможно!!"

#: src/Auth.php:1654
msgid "Impossible to use CAS as external source of connection"
msgstr "Не може да се използва CAS като външен източник на връзка"

#: src/AuthLDAP.php:577
msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection"
msgstr "Не е възможно да се използва LDAP като външен източник на връзка"

#: install/install.php:292
msgid "Impossible to use the database:"
msgstr "Използването на тази база данни е невъзможно:"

#: install/install.php:314 install/install.php:340 install/install.php:369
msgid "Impossible to write the database setup file"
msgstr "Невъзможно записването на файла с настройките на БД"

#: src/Html.php:7010
#, php-format
msgid "In %s days"
msgstr ""

#: src/Html.php:7003
#, php-format
msgid "In %s hours"
msgstr "В %s часа"

#: src/Html.php:6997
#, php-format
msgid "In %s minutes"
msgstr "В %s минути"

#: src/Html.php:7013
#, php-format
msgid "In %s weeks"
msgstr "В %s седмици"

#: src/Html.php:6994
msgid "In a minute"
msgstr ""

#: src/Html.php:7000
msgid "In an hour"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:822 src/Group.php:616
msgid "In groups"
msgstr "В групи"

#: src/Consumable.php:769
msgid "In stock"
msgstr "На склад"

#: src/AuthLDAP.php:821 src/Group.php:601
msgid "In users"
msgstr "В потребители"

#: src/AuthLDAP.php:823
msgid "In users and groups"
msgstr "В потребители и групи"

#: src/RuleTicket.php:725 src/RuleMailCollector.php:102
msgid "In-Reply-To email header"
msgstr "В-отговор-на хедъра на имейла"

#: src/RuleCollection.php:1918
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивен"

#: src/ITILCategory.php:476 src/Ticket.php:3755 src/Ticket.php:3773
msgid "Incident"
msgstr "Инцидент"

#: js/impact.js:2444
msgid "Incidents"
msgstr "Инциденти"

#: src/Toolbox.php:2020
msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)"
msgstr "Папка за входяща поща (по избор, често INBOX)"

#: src/Dashboard/Provider.php:364
msgid "Incoming tickets"
msgstr "Входящи заявки"

#: src/CommonGLPI.php:1486
msgid "Incompatible items"
msgstr "Несъвместими елементи"

#: front/updatepassword.php:66
msgid "Incorrect password"
msgstr "Грешна парола"

#: src/Auth.php:163 src/Auth.php:293 src/Auth.php:313 src/Auth.php:501
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Некоректен потребител или парола"

#: src/CommonITILObject.php:2786
msgid "Incorrect value for date field."
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:151
msgid ""
"Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose "
"output and 3 for debug"
msgstr ""
"Увеличете многословността на съобщенията: 1 за нормалена многословностт, 2 "
"за по-подробна многословностт и 3 за отстраняване на грешки"

#: src/AuthLDAP.php:491
msgid ""
"Indicates whether a simple bind operation should be used during connection "
"to LDAP server. Disabling this behaviour can be required when LDAPS bind is "
"used."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:656
msgid "Infinite"
msgstr "Безкраен"

#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: src/Html.php:5994 src/Planning.php:241 src/Planning.php:359
#: src/CommonITILRecurrent.php:108 js/glpi_dialog.js:250 js/glpi_dialog.js:284
#: js/glpi_dialog.js:383 js/misc.js:45
msgid "Information"
msgid_plural "Informations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Config.php:1865
msgid "Information about system installation and configuration"
msgstr "Информация за системната инсталация и конфигурация"

#: src/Entity.php:890 src/Entity.php:1684
msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity"
msgstr ""
"Информация в инструмента за инвентаризация (TAG), представляваща "
"организацията "

#: src/WifiNetwork.php:86
msgid "Infrastructure (with access point)"
msgstr "Инфраструктура (с точка за достъп)"

#: src/Entity.php:939 src/Entity.php:1217 src/Entity.php:1236
#: src/Entity.php:1292 src/Entity.php:1769 src/Entity.php:1851
#: src/Entity.php:1875 src/Entity.php:1904 src/Entity.php:1942
#: src/Entity.php:2105 src/Entity.php:2171 src/Entity.php:2214
#: src/Entity.php:2775 src/Entity.php:2801 src/Entity.php:2827
#: src/Entity.php:2857 src/Entity.php:2876 src/Entity.php:2993
#: src/Entity.php:3052 src/Entity.php:3100 src/Entity.php:3142
#: src/Entity.php:3485 src/Entity.php:3513 src/Entity.php:3533
#: src/Entity.php:3550 src/Entity.php:3604 src/Entity.php:3611
#: src/Entity.php:3622 src/Entity.php:3637 src/Entity.php:3648
#: src/Entity.php:3672 src/Entity.php:3684 src/Entity.php:3696
#: src/Entity.php:3726 src/Entity.php:3742 src/Entity.php:3749
#: src/Entity.php:3756 src/Entity.php:3767 src/Entity.php:3776
#: src/Entity.php:3841 src/Entity.php:3850 src/Entity.php:3875
#: src/Entity.php:3881 src/Entity.php:3900 src/Entity.php:3971
#: src/Contract.php:1608 src/Infocom.php:663 src/Alert.php:110
#: src/Alert.php:148 src/Alert.php:179
msgid "Inheritance of the parent entity"
msgstr "Наследяване от по-горна организация"

#: src/Entity.php:2559
msgid "Inherits configuration from the parent entity"
msgstr "Наследява конфигурация от родителската организация"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:345
#: src/Contract_Supplier.php:185
msgid "Initial contract period"
msgstr "Първоначален срок на договора"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:524
msgid "Initial page counter"
msgstr "Начално значение на брояча на страници"

#: install/install.php:230
msgid "Initialization of the database"
msgstr "Инициализация на базата данни"

#: src/Update.php:264
msgid "Initializing rules..."
msgstr ""

#: src/Config.php:1255
msgid "Inline (no toolbars)"
msgstr ""

#: src/NetworkPortMetrics.php:208
msgid "Input errors"
msgstr ""

#: src/NetworkPortMetrics.php:204
msgid "Input megabytes"
msgstr ""

#: src/NetworkPortMetrics.php:186
msgid "Input/Output errors"
msgstr ""

#: src/NetworkPortMetrics.php:170
msgid "Input/Output megabytes"
msgstr ""

#: src/Rack.php:547
msgid "Insert a rack here"
msgstr "Добавяне на шкаф"

#: src/Item_Rack.php:421
msgid "Insert an item here"
msgstr "Поставете елемент тук"

#: src/Plugin.php:2890 src/Marketplace/View.php:787
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"

#: templates/install/step0.html.twig src/Computer.php:359
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1044 src/Item_SoftwareVersion.php:1319
#: src/Plugin.php:2670 src/Plugin.php:2916 src/Cartridge.php:1043
msgctxt "button"
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"

#: src/Log.php:1106
msgid "Install a software"
msgstr "Инсталиране на софтуер"

#: src/SoftwareVersion.php:356 src/Software.php:987
#: src/Item_SoftwareVersion.php:54
msgid "Installation"
msgid_plural "Installations"
msgstr[0] "Инсталации"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/Software.php:543
#: src/Lock.php:504 src/Item_SoftwareVersion.php:477
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1128 src/Item_SoftwareVersion.php:1346
#: src/Item_OperatingSystem.php:452
msgid "Installation date"
msgstr "Дата на инсталация"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:315
msgid "Installation done."
msgstr "Инсталацията извършена."

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Installation or update of GLPI"
msgstr "Инсталиране или Обновяване на GLPI"

#: src/Config.php:3214
msgid "Installation/uninstallation of software on items"
msgstr "Инсталация/деинсталация на софтуер на елементи"

#: src/Config.php:3220
msgid "Installation/uninstallation versions on software"
msgstr "Инсталация/деинсталация версии на софтуер"

#: src/Marketplace/View.php:110
msgid "Installed"
msgstr "инсталирани"

#: src/Plugin.php:2384 src/Plugin.php:2791
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not activated"
msgstr "Инсталиран / неактивиран"

#: src/Plugin.php:2381 src/Plugin.php:2790
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not configured"
msgstr "Инсталиран / неконфигуриран"

#: src/Item_Ticket.php:816
msgid "Installed software"
msgstr "Инсталиран софтуер"

#: src/Cartridge.php:310
msgid "Installing a cartridge"
msgstr "Инсталиране на касета"

#: src/Config.php:1802
#, php-format
msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr ""
"Инсталирането и активирането на разширението \"%s\" може да подобри "
"производителността на GLPI"

#: js/planning.js:371 js/planning.js:493 js/planning.js:536
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Инстанция"
msgstr[1] "Инстанции"

#: src/NetworkPortType.php:63 src/NetworkPortType.php:94
msgid "Instanciation type"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82
msgid "Intended action"
msgstr "Предвиденото действие"

#: src/DeviceNetworkCard.php:143 src/DeviceControl.php:59
#: src/DeviceControl.php:97 src/InterfaceType.php:71 src/DeviceDrive.php:61
#: src/DeviceDrive.php:97 src/DeviceGraphicCard.php:67
#: src/DeviceGraphicCard.php:110 src/DeviceHardDrive.php:78
#: src/DeviceHardDrive.php:118
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#: src/InterfaceType.php:44
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/CronTask.php:997
msgid "Internal"
msgstr "Вътрешен"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal TTO"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal TTR"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to own"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to resolve"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1664
msgid "Internal status"
msgstr ""

#: src/TicketSatisfaction.php:261 src/TicketSatisfaction.php:313
#: src/Entity.php:3143 src/Entity.php:3882
msgid "Internal survey"
msgstr "Вътрешно проучване"

#: src/NotificationTargetTicket.php:635 src/Ticket.php:3122
#: src/Ticket.php:3294 src/Ticket.php:6328
msgid "Internal time to own"
msgstr "Вътрешно време на притежание"

#: src/Ticket.php:3133
msgid "Internal time to own + Progress"
msgstr "Вътрешно време на притежание + Прогрес"

#: src/Ticket.php:3143
msgid "Internal time to own exceeded"
msgstr "Вътрешното време за притежаване е превишено"

#: src/NotificationTargetTicket.php:640 src/Ticket.php:3091
#: src/Ticket.php:3308 src/Ticket.php:6344
msgid "Internal time to resolve"
msgstr "Вътрешно време за решаване"

#: src/Ticket.php:3102
msgid "Internal time to resolve + Progress"
msgstr "Вътрешно време за решаване + Прогрес"

#: src/Ticket.php:3112
msgid "Internal time to resolve exceeded"
msgstr "Вътрешното време за разрешаване е превишено"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1771
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1807
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1953
msgid "Internal type"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:1219 src/Profile.php:908 src/Profile.php:2199
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: src/FQDN.php:49 src/NetworkAlias.php:323
msgid "Internet domain"
msgid_plural "Internet domains"
msgstr[0] "Интернет домейни"

#: src/NetworkPort.php:622 src/NetworkPort.php:631
msgid "Internet information"
msgstr "Информация от интернет"

#: src/Features/PlanningEvent.php:774
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Html.php:203
msgctxt "adjective"
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"

#: src/Console/Application.php:215
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "Невалидна \"--lang\" стойност \"%s\"."

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:103
msgid "Invalid \"dictionnary\" value."
msgstr "Невалидна стойност на \"речник\"."

#: src/Config.php:189
msgid "Invalid API base URL!"
msgstr "Невалиден основен URL адрес на API!"

#: src/IPAddress.php:137 src/NetworkPortMigration.php:118
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Невалиден IP адрес"

#: src/DomainRecordType.php:292 src/DomainRecordType.php:298
msgid "Invalid JSON used to define fields."
msgstr ""

#: src/ManualLink.php:206
msgid "Invalid URL"
msgstr ""

#: src/NetworkPortMigration.php:226
msgid "Invalid address or netmask"
msgstr "Невалиден адрес или маска"

#: src/MailCollector.php:1716
msgid "Invalid attached file"
msgstr "Прикаченият файл е невалиден"

#: src/Config.php:182
msgid "Invalid base URL!"
msgstr "Невалиден основен URL адрес!"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:172
#, php-format
msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"."
msgstr "Невалиден кеш DSN: \"%s\"."

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:135
#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:91 src/Console/Cache/DebugCommand.php:80
#, php-format
msgid "Invalid cache context: \"%s\"."
msgstr "Невалиден кеш контекст: \"%s\"."

#. TRANS: %1$s is the name of the folder, %2$s is the name of the receiver
#: src/MailCollector.php:1873
#, php-format
msgid "Invalid configuration for %1$s folder in receiver %2$s"
msgstr "Невалидна конфигурация за %1$s папка в приемника %2$s"

#: src/Console/Config/SetCommand.php:89
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Невалиден контекст „%s“."

#: src/Auth.php:678
msgid "Invalid cookie data"
msgstr "Невалидни бисквитки-данни"

#: src/CommonITILObject.php:2217 src/CommonITILObject.php:2236
#: src/CommonITILObject.php:2257 src/CommonITILObject.php:2267
#: src/CommonITILObject.php:2295
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Невалидни дати. Актуализацията е отменена."

#: src/User.php:5638 src/NotificationMailingSetting.php:87
#: src/NotificationMailingSetting.php:101
#: src/NotificationMailingSetting.php:120
#: src/NotificationMailingSetting.php:138 src/Entity.php:2021
#: src/Entity.php:2041 src/Entity.php:2061 src/Entity.php:2081
#: src/CommonITILObject.php:1838 src/CommonITILObject.php:1909
#: src/CommonITILActor.php:376 src/CommonITILActor.php:406
msgid "Invalid email address"
msgstr "Невалиден имейл адрес"

#: src/Ticket.php:1984
#, php-format
msgid "Invalid email address %s"
msgstr "Невалиден имейл адрес %s"

#: front/document.send.php:116
msgid "Invalid filename"
msgstr "Неправилно име на файла"

#: src/CommonITILRecurrent.php:426
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr ""
"Невалидна честота. Тя трябва да бъде по-голяма от предварителното създаване."

#: src/IPNetwork.php:436
msgid "Invalid gateway address"
msgstr "Невалиден адрес на шлюза"

#: src/IPNetwork.php:343
msgid "Invalid input format for the network"
msgstr "Въведен невалиден формат за мрежата"

#: src/FQDNLabel.php:120
#, php-format
msgid "Invalid internet name: %s"
msgstr "Невалидно Интернет име: %s"

#: src/Document.php:316 src/Document.php:406
msgid "Invalid link"
msgstr "Неправилна връзка"

#: src/NetworkPortMigration.php:114
msgid "Invalid network (already defined or with invalid addresses)"
msgstr "Невалидна мрежа (вече е дефинирана или е с невалиден адрес)"

#: src/IPNetwork.php:348
msgid "Invalid network address"
msgstr "Невалидни мрежови адреси"

#: src/Project.php:1437
msgid "Invalid planned dates. Dates not updated."
msgstr "Невалидни планирани дати. Датите не са актуализирани."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:129
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:129
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:300
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Невалидна директория на приставката \"%s\"."

#: src/MassiveAction.php:398
msgid "Invalid process"
msgstr "Невалиден процес"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:130
msgctxt "oauth"
msgid "Invalid provider configuration"
msgstr ""

#: src/Project.php:1451
msgid "Invalid real dates. Dates not updated."
msgstr "Невалидни реални дати. Датите не са актуализирани."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2275
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""

#: src/IPNetwork.php:353
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Невалидна мрежова маска"

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:141
#, php-format
msgid "Invalid twig template (%s)"
msgstr ""

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:148
msgid "Invalid twig template syntax"
msgstr ""

#: index.php:124
msgid "Invalid use of session ID"
msgstr "Грешна   ID сесия"

#: ajax/central.php:92
msgid "Invalid widget"
msgstr "Невалидна джаджа"

#: front/inventory.conf.php:42 src/Inventory/Inventory.php:499
#: src/Inventory/Inventory.php:970
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:174 src/Profile.php:948
#: src/Profile.php:1859 src/Profile.php:3039
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентаризация"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:154
msgid "Inventory file missing"
msgstr "Липсва файл за онвентаризация"

#: src/Inventory/Conf.php:522
msgid "Inventory frequency (in hours)"
msgstr ""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:121
msgid "Inventory information"
msgstr "Ивентаризация - информация"

#: src/RefusedEquipment.php:262
msgid "Inventory is still refused."
msgstr "Инвентаризацията е все още отказана."

#: src/RefusedEquipment.php:268
msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed."
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:216
msgid "Inventory link"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:259
#: src/Change_Item.php:161 src/Monitor.php:254 src/Unmanaged.php:121
#: src/Item_Rack.php:858 src/NotificationTargetProblem.php:206
#: src/Item_Devices.php:364 src/Item_Devices.php:365 src/CableStrand.php:151
#: src/Document_Item.php:416 src/Appliance.php:248 src/Budget.php:359
#: src/PassiveDCEquipment.php:120 src/Enclosure.php:148 src/Printer.php:392
#: src/User.php:4943 src/User.php:5025 src/Search.php:8136 src/Rack.php:198
#: src/Rack.php:917 src/SoftwareLicense.php:548 src/SoftwareLicense.php:637
#: src/DeviceFirmware.php:231 src/PDU_Rack.php:601 src/Computer_Item.php:414
#: src/Computer_Item.php:583 src/Peripheral.php:238
#: src/NotificationTargetChange.php:284 src/Certificate_Item.php:275
#: src/Computer.php:442 src/Item_Problem.php:154 src/Item_Project.php:154
#: src/Supplier.php:432 src/Lock.php:351 src/Item_SoftwareVersion.php:471
#: src/CommonDBTM.php:3453 src/PDU.php:115 src/NetworkEquipment.php:311
#: src/NotificationTargetTicket.php:646 src/Appliance_Item.php:198
#: src/Cable.php:156 src/ReservationItem.php:223 src/Certificate.php:123
#: src/Certificate.php:400 src/Item_Ticket.php:451 src/ConsumableItem.php:170
#: src/Location.php:489 src/RuleAsset.php:199 src/Domain_Item.php:255
#: src/Contract_Item.php:621 src/Item_SoftwareLicense.php:832
#: src/NotificationTargetProject.php:698
msgid "Inventory number"
msgstr "Инвентарен номер"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleLocation.php:93
#: src/RuleImportAsset.php:153 src/RuleImportEntity.php:104
#: src/RuleAsset.php:139 src/Features/Inventoriable.php:196
msgid "Inventory tag"
msgstr "Инвентарен таг"

#: src/NotificationTargetTicket.php:818
msgid "Invitation to fill out the survey"
msgstr "Покана за попълване на проучването"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1241
#: src/Infocom.php:1657
msgid "Invoice number"
msgstr "Номер на фактура"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:367
#: src/Contract.php:619
msgid "Invoice period"
msgstr "Тип на фактурата"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:154
msgid "Is Video"
msgstr "е видео"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/DatabaseInstance.php:230
#: src/Database.php:93 src/Database.php:460
msgid "Is active"
msgstr "E активен"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:145 src/Database.php:462
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:155
msgid "Is dynamic"
msgstr ""

#: src/CommonDCModelDropdown.php:121 src/CommonDCModelDropdown.php:188
msgid "Is half rack"
msgstr "Е половин шкаф"

#: src/Database.php:227 src/Database.php:336
msgid "Is on backup"
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:202
msgid "Is partial"
msgstr ""

#: src/SavedSearch.php:215
msgid "Is private"
msgstr "Личен"

#: src/ComputerAntivirus.php:196
msgid "Is up to date"
msgstr "е актуален"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid ""
"It is also possible to upload a compressed archive directly with a "
"collection of inventory files."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:162
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:106
msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing."
msgstr ""
"По-добре е да направите резервно копие на съществуващите си данни, преди да "
"продължите."

#: src/Rule.php:1086
msgid ""
"It is possible to affect the result of a regular expression using the string"
" #0"
msgstr ""
"Възможно е да се повлияе на резултата на регулярен израз, с помощта на низ #"
" 0"

#: install/update.php:153 src/Console/Database/UpdateCommand.php:232
#, php-format
msgid "It is recommended to run the \"%s\" command to see the differences."
msgstr ""

#: src/FieldUnicity.php:500
msgid "It's mandatory to select a type and at least one field"
msgstr "Задължително изберете тип и поне едно поле"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: front/item_softwarelicense.form.php:47 src/Change_Item.php:236
#: src/Item_Rack.php:48 src/Item_Rack.php:192 src/Item_Rack.php:624
#: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240
#: src/Item_Devices.php:582 src/Item_Devices.php:637 src/Item_Enclosure.php:48
#: src/Item_Enclosure.php:141 src/Item_Enclosure.php:244
#: src/RuleMatchedLog.php:322 src/Item_Cluster.php:58 src/Item_Cluster.php:151
#: src/Item_Cluster.php:235 src/Budget.php:87 src/QueuedNotification.php:706
#: src/QueuedNotification.php:713 src/PendingReason_Item.php:48
#: src/PDU_Rack.php:53 src/PDU_Rack.php:351
#: src/NotificationTargetChange.php:361 src/NotificationTargetChange.php:377
#: src/Group.php:304 src/Group.php:519 src/Item_Problem.php:232
#: src/Item_Project.php:232 src/KnowbaseItem_Item.php:204
#: src/Appliance_Item.php:57 src/Appliance_Item.php:196
#: src/ReservationItem.php:407 src/Item_RemoteManagement.php:343
#: src/DatabaseInstance.php:139 src/IPAddress.php:249 src/IPAddress.php:1103
#: src/Impact.php:287 src/Agent.php:152 src/Item_Ticket.php:552
#: src/Reservation.php:719 src/Reservation.php:1131 src/Reservation.php:1213
#: src/Location.php:378 src/Infocom.php:149 src/Contract_Item.php:223
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1013 src/NotificationTargetProject.php:780
#: src/NotificationTargetProject.php:799
msgid "Item"
msgid_plural "Items"
msgstr[0] "Елемент"
msgstr[1] "Елементи"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1291
#, php-format
msgid "Item %s (%s) not found."
msgstr "Елемент %s (%s) не е намерен."

#. TRANS: %s is the type of the component
#: src/Item_Devices.php:112
#, php-format
msgid "Item - %s link"
msgstr "Елемент - %s връзка"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:61
msgid "Item ID"
msgstr "Елемент ID"

#: src/ObjectLock.php:163
msgid "Item NOT unlocked!"
msgstr "Елементът НЕ Е отключен!"

#: src/Socket.php:799 src/NotificationTargetObjectLock.php:60
msgid "Item Name"
msgstr "Елемент Име"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:62
msgid "Item Type"
msgstr "Тип елемент"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:69
msgid "Item URL"
msgstr "Елемент URL"

#: src/CommonGLPI.php:1492
msgid "Item already defined"
msgstr "Елементът вече е дефиниран"

#: src/CommonITILCost.php:583
msgid "Item duration"
msgstr "Продължителност за елемента"

#: src/Item_Rack.php:1099
#, php-format
msgid "Item for rack \"%1$s\""
msgstr "Елемент за шкаф \"%1$s\""

#: src/RuleTicket.php:614
msgid "Item group"
msgstr "Елемент Група"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/CommonGLPI.php:1083
#, php-format
msgid "Item has been deleted on %s"
msgstr ""

#: src/Csv/PlanningCsv.php:74
msgid "Item id"
msgstr "ID на елемент"

#: src/CommonDBTM.php:4439
msgid "Item in the trashbin"
msgstr "Елемент в кошчето"

#: src/Item_Rack.php:1041 src/PDU_Rack.php:153
msgid "Item is out of rack bounds"
msgstr "Елемента е извън границите на рака"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Item link"
msgstr ""

#: src/ReservationItem.php:563 src/RuleTicket.php:608
msgid "Item location"
msgstr "Местоположение на елемента"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Config.php:1462
msgid "Item locks"
msgstr "Заключване на елементи"

#: src/NetworkPort.php:1525
msgid "Item need to be deleted first"
msgstr ""

#: src/Html.php:607 src/CommonDBTM.php:6360 src/Api/API.php:1962
#: src/Api/API.php:2076 src/Api/API.php:2650
msgid "Item not found"
msgstr "Елементът не е намерен"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:641 src/CommonDBChild.php:276
msgid "Item not linked to an object"
msgstr "Елемент, който не е свързан с даден обект"

#: src/Item_OperatingSystem.php:51
msgid "Item operating system"
msgid_plural "Item operating systems"
msgstr[0] "Елемент операционни системи"

#: src/Infocom.php:545
#, php-format
msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s"
msgstr "Достигане на края на гаранцията на %1$s: %2$s"

#: src/RuleTicket.php:620
msgid "Item state"
msgstr "Елемент Състояние"

#: src/CommonDBTM.php:1495 src/Item_Ticket.php:1219
msgid "Item successfully added"
msgstr "Елементът е добавен"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66
msgid "Item successfully added but duplicate record on"
msgstr "Елемент добавен успешно, но дублиран запис на"

#: src/CommonDBTM.php:4395
#, php-format
msgid "Item successfully added but duplicate record on %s"
msgstr "Елементът е добавен успешно, но дублиран запис на %s"

#: src/CommonDBTM.php:2167 src/Item_Ticket.php:1257
msgid "Item successfully deleted"
msgstr "Елементът е изтрит"

#: src/CommonDBTM.php:2209
msgid "Item successfully purged"
msgstr "Елементът е изчистен успешно"

#: src/CommonDBTM.php:2327
msgid "Item successfully restored"
msgstr "Елементът е възтановен"

#: src/CommonDBTM.php:1941
msgid "Item successfully updated"
msgstr "Елементът е обновен"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig front/report.year.php:54
#: front/report.contract.php:53 src/Csv/PlanningCsv.php:73
#: src/SavedSearch.php:223 src/Item_Rack.php:551
#: src/NotificationTargetInfocom.php:89 src/Item_Enclosure.php:187
#: src/RuleMatchedLog.php:318 src/Item_Cluster.php:195 src/RuleLocation.php:82
#: src/Search.php:1942 src/Lockedfield.php:86 src/RuleImportAsset.php:162
#: src/Item_SoftwareVersion.php:467 src/NotificationTargetReservation.php:162
#: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/ReservationItem.php:503
#: src/DatabaseInstance.php:125 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250
#: src/RuleTicket.php:675 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:106
#: src/RuleAsset.php:99 src/RefusedEquipment.php:81
#: src/RefusedEquipment.php:181 src/CronTask.php:1676
#: src/Item_SoftwareLicense.php:828
msgid "Item type"
msgstr "Тип елемент"

#: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272
msgid "Item unlocked!"
msgstr "Елементът е отключен!"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Search.php:2082
#: src/Search.php:2883 src/Search.php:2905
msgid "Items seen"
msgstr "Видими елементи"

#: src/Transfer.php:4111
msgid "Items to transfer"
msgstr "Елементи за трансфер"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Socket.php:798 src/Socket.php:931
#: src/Socket.php:970 src/Lock.php:192
#: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122
#: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72
#: src/Appliance_Item.php:195 src/RuleImportEntity.php:128
msgid "Itemtype"
msgstr "Тип елемент"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:83
msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")"
msgstr ""
"Itemtype::name на задачата за отключване (напр.: "
"\"MailCollector::mailgate\")"

#: src/Itil_Project.php:90
msgid "Itil item"
msgid_plural "Itil items"
msgstr[0] "Itil елемент"
msgstr[1] "Itil елементи"

#: src/Toolbox.php:2243 src/Features/PlanningEvent.php:815
msgid "January"
msgstr "Януари"

#: src/Toolbox.php:2249 src/Features/PlanningEvent.php:821
msgid "July"
msgstr "Юли"

#: src/Toolbox.php:2248 src/Features/PlanningEvent.php:820
msgid "June"
msgstr "Юни"

#: src/NotificationTargetUser.php:208
msgid "Just follow this link (you have one day):"
msgstr "Следвайте линка (имате 1 ден):"

#: src/Html.php:6964
msgid "Just now"
msgstr ""

#: src/Project.php:167 src/Features/Kanban.php:172
msgid "Kanban"
msgstr "Табло"

#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Kbps"
msgstr "Kbps"

#: src/Transfer.php:3921 src/Transfer.php:3929
msgid "Keep"
msgstr "Пази"

#: src/Config.php:3324
msgid "Keep all"
msgstr "Запазване на всички"

#: src/Config.php:1130
msgid "Keep devices when purging an item"
msgstr "Запазване на устройствата при изчистване на елемент"

#: src/State.php:95
msgid "Keep status"
msgstr "Запази статус"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
msgid "Keep the devices while deleting this item"
msgstr ""

#: src/Config.php:869
msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory"
msgstr "Запази заявките при изтриване на хардуер при инвентаризация"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:483 src/OperatingSystemKernel.php:42
msgid "Kernel"
msgid_plural "Kernels"
msgstr[0] "Ядра"

#: src/Item_OperatingSystem.php:506 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42
msgid "Kernel version"
msgid_plural "Kernel versions"
msgstr[0] "Версии на ядрата"

#: src/Rule.php:2260 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:124
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: src/Toolbox.php:951
msgid "Kio"
msgstr "КБ"

#: front/knowbaseitem.form.php:172 src/KnowbaseItem.php:60
#: src/CommonDropdown.php:969 src/ITILCategory.php:72 src/ITILCategory.php:292
#: src/CommonGLPI.php:1512 src/KnowbaseItem_Item.php:73 src/Profile.php:2448
#: src/Knowbase.php:47
msgid "Knowledge base"
msgstr "База знания"

#: src/KnowbaseItem.php:2342
msgid "Knowledge base administration"
msgstr "База знания - Администриране"

#: src/KnowbaseItemCategory.php:49
msgid "Knowledge base category"
msgid_plural "Knowledge base categories"
msgstr[0] "База знания - Категории"

#: src/Item_Ticket.php:452
msgid "Knowledge base entries"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem_Item.php:57
msgid "Knowledge base item"
msgid_plural "Knowledge base items"
msgstr[0] "База знания - Елементи"

#: front/knowbaseitem.form.php:151
#, php-format
msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s"
msgstr "Елементът от Базата знания е върнат към ревизия  %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:158
#, php-format
msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s"
msgstr "Елементът от Базата знания не е върнат към ревизия %s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:57
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s"
msgstr "Преводът на елемент от Базата знания е върнат към ревизия %s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:64
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s"
msgstr "Преводът на елемент от Базата знания не е върнат към редакция %s"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Knowledge base translation"
msgstr "База знания - Превод"

#: src/RuleMailCollector.php:140
msgid "Known mail domain"
msgstr "Известен имейл домейн"

#: src/RuleRight.php:420
msgid "LDAP criteria"
msgstr "LDAP критерии"

#: src/RuleRightParameter.php:87
msgid "LDAP criterion"
msgid_plural "LDAP criteria"
msgstr[0] "LDAP критерии"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig src/AuthLDAP.php:138
msgid "LDAP directory"
msgid_plural "LDAP directories"
msgstr[0] "LDAP директории"

#: src/AuthLDAP.php:3873 src/AuthLDAP.php:3903
msgid "LDAP directory choice"
msgstr "Избор на LDAP директория"

#: src/User.php:3721
msgid "LDAP directory for authentication"
msgstr "LDAP директория за удостоверяване"

#: src/Entity.php:881 src/Entity.php:1691
msgid "LDAP directory information attribute representing the entity"
msgstr "Атрибут на информация за LDAP директория, представляващ организацията"

#: front/ldap.group.php:44 front/ldap.import.php:58 front/ldap.php:42
#: front/ldap.group.import.php:42 src/User.php:2408 src/Group.php:151
#: src/Group.php:333
msgid "LDAP directory link"
msgstr "LDAP директория връзка"

#: src/Entity.php:899 src/Entity.php:1709
msgid "LDAP directory of an entity"
msgstr "LDAP директория за организация"

#: src/AuthLDAP.php:611
msgid "LDAP directory time zone"
msgstr "LDAP директория времева зона"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:250
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP филтър"

#: src/Entity.php:1719
msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)"
msgstr "LDAP филтър, свързан с организацията(ако е необходимо)"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:413
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP сървър"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:266
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr ""
"LDAP сървърът \"%s\" е неактивен, няма да се извърши синхронизация за него."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:305
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "Ограничението за размер „%s“ на LDAP сървъра е превишено."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:249
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP сървъри"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:417
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:456
#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:133
msgid "Label"
msgstr "Етикет"

#: front/user.form.php:44 front/user.form.php:195
msgid "Lang has been changed!"
msgstr "Езикът беше сменен!"

#: templates/pages/login.html.twig src/DropdownTranslation.php:424
#: src/DropdownTranslation.php:515 src/AuthLDAP.php:981 src/AuthLDAP.php:1271
#: src/User.php:3081 src/User.php:3754 src/KnowbaseItemTranslation.php:234
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:295
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:135
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:228
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:347 src/Auth.php:1792
#: src/ReminderTranslation.php:170 src/ReminderTranslation.php:228
#: src/Config.php:1031
msgid "Language"
msgstr "Език"

#: src/CommonGLPI.php:1126
msgid "Last"
msgstr "Последно"

#. TRANS : %d is the number of problems
#: src/Change.php:824
#, php-format
msgid "Last %d change"
msgid_plural "Last %d changes"
msgstr[0] "Последни %d промени"

#: src/Event.php:296
#, php-format
msgid "Last %d events"
msgstr "Последни %d събития"

#. TRANS : %d is the number of problems
#: src/Problem.php:1430
#, php-format
msgid "Last %d problem"
msgid_plural "Last %d problems"
msgstr[0] "Последни %d проблеми"

#: src/Ticket.php:5540
#, php-format
msgid "Last %d ticket"
msgid_plural "Last %d tickets"
msgstr[0] "Последни %d заявки"

#: src/DatabaseInstance.php:279 src/Database.php:128 src/Database.php:235
#: src/Database.php:350
msgid "Last backup date"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Computer.php:458
#: src/DatabaseInstance.php:431
msgid "Last boot date"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1671
msgid "Last change"
msgstr "Последна промяна"

#: src/Change.php:746
msgid "Last changes"
msgstr "Последни промени"

#: src/NetworkPort.php:1736
msgid "Last connection"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:106
#: src/Agent.php:298
msgid "Last contact"
msgstr "Последен контакт"

#: src/SavedSearch.php:232
msgid "Last duration (ms)"
msgstr "Последна продължителност (мс)"

#: src/CommonITILObject.php:4142
msgid "Last edit by"
msgstr "Последна редакция от"

#: src/SavedSearch.php:274
msgid "Last execution date"
msgstr "Последна дата на изпълнение"

#: src/Lockedfield.php:102 src/Lock.php:194
msgid "Last inventoried value"
msgstr ""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:198
msgid "Last inventory"
msgstr "Последна инвентаризация"

#: src/Phone.php:267 src/Printer.php:650 src/Computer.php:450
#: src/NetworkEquipment.php:487
msgid "Last inventory date"
msgstr ""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
msgid "Last inventory update"
msgstr ""

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Last inventory value was:"
msgstr ""

#: src/User.php:3698
msgid "Last login"
msgstr "Последно влизане"

#: src/User.php:2959
#, php-format
msgid "Last login on %s"
msgstr "Последно влизане на %s"

#: src/Html.php:6983
msgid "Last month"
msgstr ""

#: src/User.php:3598 src/Contact.php:230
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"

#: src/Problem.php:1352
msgid "Last problems"
msgstr "Последни проблеми"

#: src/CronTask.php:658 src/CronTask.php:1667
msgid "Last run"
msgstr "Последен старт"

#: src/CronTask.php:1353 src/CronTask.php:1400 src/CronTask.php:1418
msgid "Last run list"
msgstr "Списък последно стартирани"

#: src/CommonITILObject.php:4294
msgid "Last solution status"
msgstr "Състояние на последното решение"

#: src/User.php:3822
msgid "Last synchronization"
msgstr "Последна синхронизация"

#: src/User.php:2737
#, php-format
msgid "Last synchronization on %s"
msgstr "Последна сихронизация на %s"

#: src/Ticket.php:5415
msgid "Last tickets"
msgstr "Последни заявки"

#: src/Phone.php:325 src/MailCollector.php:526
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:520
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:541 src/KnowbaseItem.php:2307
#: src/Monitor.php:304 src/Unmanaged.php:168 src/Datacenter.php:111
#: src/Project.php:722 src/Project.php:986 src/Project.php:1160
#: src/Project.php:1557 src/CommonTreeDropdown.php:807
#: src/CommonDropdown.php:487 src/Appliance.php:216 src/Rule.php:815
#: src/AuthLDAP.php:455 src/AuthLDAP.php:1253 src/Budget.php:224
#: src/PassiveDCEquipment.php:130 src/Enclosure.php:164 src/Link.php:237
#: src/Printer.php:450 src/Document.php:1067 src/User.php:3764
#: src/Search.php:8163 src/Line.php:141 src/Rack.php:230 src/Software.php:412
#: src/AuthMail.php:146 src/Peripheral.php:280 src/LevelAgreement.php:191
#: src/Transfer.php:130 src/Transfer.php:3889 src/Computer.php:508
#: src/Contact.php:393 src/Supplier.php:258 src/PDU.php:133 src/Domain.php:182
#: src/NetworkEquipment.php:369 src/Cable.php:265 src/DCRoom.php:299
#: src/ReservationItem.php:259 src/ProjectTask.php:814
#: src/DatabaseInstance.php:413 src/Certificate.php:232 src/Entity.php:844
#: src/Notepad.php:244 src/Dashboard/Filters/DatesModFilter.php:44
#: src/CommonITILObject.php:4097 src/CommonITILObject.php:6646
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:245 src/RuleTicket.php:562
#: src/Contract.php:548 src/CommonDevice.php:299 src/Cluster.php:111
#: src/Config.php:3199 src/Profile.php:2012 src/Reminder.php:472
#: src/RSSFeed.php:518 src/CronTask.php:1728
#: src/Features/PlanningEvent.php:998 src/NotificationTargetProject.php:636
#: src/NotificationTargetProject.php:657 src/DomainRecord.php:155
#: src/Database.php:181
msgid "Last update"
msgstr "Последно обновяване"

#: src/Notepad.php:356
#, php-format
msgid "Last update by %1$s on %2$s"
msgstr "Последна актуализация от %1$s на %2$s"

#: src/AuthLDAP.php:1780 src/AuthLDAP.php:1839
msgid "Last update in GLPI"
msgstr "Последно обновяване в GLPI"

#: src/AuthLDAP.php:1778 src/AuthLDAP.php:1837
msgid "Last update in the LDAP directory"
msgstr "Последно обновяване в LDAP директорията"

#. TRANS: %s is the datetime of update
#: templates/components/form/dates.html.twig src/MailCollector.php:329
#: src/KnowbaseItem.php:974 src/KnowbaseItem.php:1288 src/Rule.php:965
#: src/Document.php:448 src/AuthMail.php:208
#, php-format
msgid "Last update on %s"
msgstr "Последно обновяване на %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Last update: %1$s by %2$s"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:397
msgid "Last updated"
msgstr "Последно обновен"

#: src/KnowbaseItem.php:2133
msgid "Last updated entries"
msgstr "Последно обновени"

#: src/Notepad.php:258 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1769
msgid "Last updater"
msgstr "Последна актуализация"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:65
msgid "Lastname of locking user"
msgstr "Фамилия на заключващия се потребител"

#: src/Stat.php:536 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61
#: src/Dashboard/Provider.php:1106
msgid "Late"
msgstr "Закъснял"

#: src/Dashboard/Provider.php:563 src/Dashboard/Provider.php:707
msgid "Late own"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Provider.php:561 src/Dashboard/Provider.php:705
msgid "Late own and resolve"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Provider.php:562 src/Dashboard/Provider.php:706
msgid "Late resolve"
msgstr ""

#: src/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Късно решен %1$s (%2$s)"

#: src/Dashboard/Provider.php:279 src/Dashboard/Grid.php:1199
msgid "Late tickets"
msgstr "Закъснели заявки"

#: src/Marketplace/View.php:1076
msgid "Later"
msgstr "По-късно"

#: src/NotificationTargetTicket.php:670 src/NotificationTargetTicket.php:722
#: src/Entity.php:809 src/Location.php:102 src/Location.php:214
#: src/Location.php:282
msgid "Latitude"
msgstr "Географска ширина"

#: src/Entity.php:1627
msgctxt "location"
msgid "Latitude"
msgstr "Географска ширина"

#: src/CronTask.php:1014
msgid "Launch"
msgstr "Стартиране"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction"
msgstr ""
"Оставете тези параметри празни, за да деактивирате ограничението за достъп "
"до API"

#: src/Item_Rack.php:703 src/PDU_Rack.php:673
msgid "Left"
msgstr "Ляво"

#: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127
msgid "Lensfacing"
msgstr "Обектив"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103 src/Telemetry.php:443
msgid ""
"Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!"
msgstr ""
"Споделете данни за използването за подобряване на бъдещите версии на GLPI и "
"неговите приставки!"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:383
msgid "Level"
msgstr "Ниво"

#: src/SoftwareLicense.php:70 src/Item_SoftwareLicense.php:89
msgid "License"
msgid_plural "Licenses"
msgstr[0] "Лицензи"

#: src/SoftwareLicense.php:791
#, php-format
msgid "License %1$s expired on %2$s"
msgstr "Лиценз %1$s изтекъл на %2$s"

#: src/SoftwareLicenseType.php:43
msgid "License type"
msgid_plural "License types"
msgstr[0] "Типове лицензи"

#: src/Profile.php:1690 src/Profile.php:3285
msgid "Life cycle of changes"
msgstr "Жизнен цикъл на Промените"

#: src/Profile.php:1682 src/Profile.php:3261
msgid "Life cycle of problems"
msgstr "Жизнен цикъл на Проблемите"

#: src/Profile.php:1674 src/Profile.php:1808 src/Profile.php:3251
msgid "Life cycle of tickets"
msgstr "Жизнен цикъл на Заявките"

#: src/Profile.php:154 src/Profile.php:160
msgid "Life cycles"
msgstr "Жизнен цикъл"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1328
#: src/Infocom.php:1558
msgid "Lifelong"
msgstr "Доживотен"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:74
msgid "Light cyan"
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:76
msgid "Light magenta"
msgstr ""

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Limit number of data"
msgstr "Ограничете броя на данните"

#: src/Config.php:838
msgid "Limit of the schedules for planning"
msgstr "Ограничения на графика за планиране"

#: src/Line.php:54
msgid "Line"
msgid_plural "Lines"
msgstr[0] "Линии"

#: src/LineOperator.php:49
msgid "Line operator"
msgid_plural "Line operators"
msgstr[0] "Оператор на линия"
msgstr[1] "Оператори на линия"

#: src/LineType.php:40
msgid "Line type"
msgid_plural "Line types"
msgstr[0] "Тип линия"
msgstr[1] "Типове линии"

#: src/Infocom.php:683 src/Infocom.php:706
msgid "Linear"
msgstr "Линейно"

#: src/Lock.php:193
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:71
#: src/ManualLink.php:82
msgid "Link"
msgid_plural "Links"
msgstr[0] "Връзки"

#: src/Ticket.php:2741
msgctxt "button"
msgid "Link"
msgstr "Връзка"

#: src/Contact_Supplier.php:49
msgid "Link Contact/Supplier"
msgid_plural "Links Contact/Supplier"
msgstr[0] "Връзка Контакт/Доставчик"
msgstr[1] "Връзки Контакт/Доставчик"

#: src/Contract_Item.php:88
msgid "Link Contract/Item"
msgid_plural "Links Contract/Item"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Change_Problem.php:67
msgid "Link Problem/Change"
msgid_plural "Links Problem/Change"
msgstr[0] "Връзки Проблем/Промени"

#: src/Itil_Project.php:51
msgid "Link Project/Itil"
msgid_plural "Links Project/Itil"
msgstr[0] "Връзк Проект/Itil"
msgstr[1] "Връзки Проект/Itil"

#: src/Change_Ticket.php:65
msgid "Link Ticket/Change"
msgid_plural "Links Ticket/Change"
msgstr[0] "Връзки Заявка/Промяна"

#: src/Problem_Ticket.php:62
msgid "Link Ticket/Problem"
msgid_plural "Links Ticket/Problem"
msgstr[0] "Връзки Заявка/Проблем"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:68
msgid "Link Ticket/Project task"
msgid_plural "Links Ticket/Project task"
msgstr[0] "Задачи за свързване на Заявка/Проект"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:130
msgid "Link a knowledge base entry"
msgstr "Свързване със запис от Базата знания"

#: src/DomainRecord.php:539
msgid "Link a record"
msgstr "Свържете запис"

#: src/RuleImportAsset.php:231 src/RuleImportComputer.php:136
msgid "Link if possible"
msgstr "Свързване, ако е възможно"

#: src/RuleImportAsset.php:232 src/RuleImportComputer.php:138
msgid "Link if possible, otherwise imports declined"
msgstr "Свържи, ако е възможно, в противен случай импорта е отхвърлен"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:292 src/KnowbaseItem_Item.php:366
msgctxt "button"
msgid "Link knowledgebase article"
msgstr "Връзка към статия в Базата знания"

#: src/Link.php:178 src/Link.php:229
msgid "Link or filename"
msgstr "Връзка или име на файла"

#: src/Ticket.php:2649
msgctxt "button"
msgid "Link project task"
msgstr "Свържете проектна задача"

#: src/Ticket.php:2645
msgctxt "button"
msgid "Link tickets"
msgstr "Свързване на заявки"

#: src/Ticket.php:2663
msgid "Link to a problem"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Link to knowledge base entry #%id"
msgstr "Свързване със запис  #%id от Базата знания"

#: src/Ticket.php:2719
msgid "Link type"
msgstr "Тип линк"

#: src/Profile.php:1172 src/Profile.php:1554 src/Profile.php:3212
msgid "Link with items for the creation of tickets"
msgstr "Връзка с елементите за създаване на заявки"

#: src/RuleImportAsset.php:182
msgid "Linked asset"
msgid_plural "Linked assets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/KnowbaseItem_Item.php:176
msgid "Linked item"
msgid_plural "Linked items"
msgstr[0] "Свързани елементи"

#: src/Ticket_Ticket.php:56 src/NotificationTargetTicket.php:831
#: src/NotificationTargetTicket.php:847 src/NotificationTargetTicket.php:890
#: src/NotificationTargetTicket.php:895 src/NotificationTargetTicket.php:900
#: src/NotificationTargetTicket.php:905 src/NotificationTargetTicket.php:910
#: src/Ticket.php:3444
msgid "Linked ticket"
msgid_plural "Linked tickets"
msgstr[0] "Свързани Заявки"

#: src/Ticket_Ticket.php:186 src/Ticket_Ticket.php:208
#: src/Ticket_Ticket.php:213 src/Ticket.php:2722
msgid "Linked to"
msgstr "Свързано с"

#: src/Transfer.php:3967
msgid "Links between cartridge types and cartridges"
msgstr "Връзки между типове касети и касети"

#: src/Transfer.php:3981
msgid "Links between computers and volumes"
msgstr "Връзки между компютри и томове"

#: src/Transfer.php:3977
msgid "Links between consumable types and consumables"
msgstr "Връзки между типове консумативи и консумативи"

#: src/Transfer.php:3956
msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges"
msgstr "Връзки между принтери, типове касети и касети"

#: src/Transfer.php:4049
msgid "Links between suppliers and contacts"
msgstr "Връзки между доставчици и контакти"

#: src/CommonGLPI.php:1024 src/Session.php:357
msgid "List"
msgstr "Списък"

#: src/Dashboard/Grid.php:1230
#, php-format
msgid "List of %s"
msgstr "Списък от %s"

#: src/AuthLDAP.php:731
msgid "List of LDAP directory replicates"
msgstr "Списък на репликациите на LDAP директорията"

#: src/Dashboard/Widget.php:242
msgid "List of articles"
msgstr "Списък със статии"

#: front/notification.tags.php:40
msgid "List of available tags"
msgstr "Лист от налични тагове"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:193
msgid "List of hosts"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "List of items to lock"
msgstr "Лист с елементи за заключване"

#: src/MailCollector.php:2092
msgid "List of not imported emails"
msgstr "Лист на неимпортираните имейли"

#: src/Dashboard/Grid.php:1350
msgid "List of reminders"
msgstr "Списък на напомняния"

#: front/report.contract.list.php:48
msgid "List of the hardware under contract"
msgstr "Списък на хардуера по договори"

#: src/DropdownTranslation.php:418 src/KnowbaseItemTranslation.php:228
#: src/ReminderTranslation.php:164
msgid "List of translations"
msgstr "Списък с преводите"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:442
msgid "List of values"
msgstr "Списък със стойности"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:285
msgid "List of virtualized environments"
msgstr "Списък с виртуализираните среди"

#: src/Console/System/ListServicesCommand.php:50
msgid "List system services"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Lists"
msgstr "Списъци"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:107
msgid "Load saved search"
msgstr "Зареждане на запазено търсене"

#: src/Console/Database/InstallCommand.php:302
msgid "Loading default schema..."
msgstr "Зарежда се схемата по подразбиране..."

#: src/Search.php:7300 src/Knowbase.php:153 src/Features/TreeBrowse.php:64
#: js/modules/Search/GenericView.js:69
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."

#: src/Report.php:95
msgid "Loan"
msgstr "Назаем"

#: src/NetworkPortLocal.php:46
msgid "Local loop port"
msgstr "Локален loop порт"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:286
msgid "Local network port"
msgstr "Локален мрежов порт"

#: src/RuleCollection.php:2174
#, php-format
msgid "Local rules: %s"
msgstr "Локални правила: %s"

#: src/RuleLocation.php:121 src/Location.php:122
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Местоположения"

#: src/NotificationTargetTicket.php:655 src/NotificationTargetTicket.php:719
#: src/Location.php:205
msgid "Location comments"
msgstr "Местоположение коментари"

#: src/NotificationTargetTicket.php:650
msgid "Location name"
msgstr "Име на местоположението"

#: src/Entity.php:1610 src/Entity.php:1615 src/Location.php:98
msgid "Location on map"
msgstr "Местоположение на картата"

#: src/RuleLocation.php:44 src/RuleLocationCollection.php:45
msgid "Location rules"
msgstr ""

#: ajax/getMapPoint.php:78
msgid "Location seems not geolocalized!"
msgstr "Местоположението не е геолокализирано!"

#: front/stat.tracking.php:107
msgid "Location tree"
msgstr "Дърво на местоположенията"

#: src/Computer_Item.php:117 src/Computer.php:291
msgid ""
"Location updated. The connected items have been moved in the same location."
msgstr ""
"Местоположението е обновено. Свързаните елементи са преместени в същото "
"местоположение."

#: src/Lock.php:54
msgid "Lock"
msgid_plural "Locks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Log.php:1098
msgid "Lock a component"
msgstr "Заключване на компонент"

#: src/Log.php:1134
msgid "Lock a link with an item"
msgstr "Заключване на връзка с елемент"

#: src/Log.php:1154
msgid "Lock an item"
msgstr "Заключване на елемент"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:63
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:64
msgid "Lock date"
msgstr "Дата на заключване"

#: src/Transfer.php:3987
msgid "Lock fields updated during transfer"
msgstr ""

#: src/Log.php:1074
msgid "Lock the item"
msgstr "Заключване на елемента"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:112
msgid "Locked"
msgstr "Заключен"

#: src/ObjectLock.php:596
msgid "Locked by"
msgstr "Заключен от"

#: src/ObjectLock.php:289
#, php-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Заключен от %s"

#: src/ObjectLock.php:210
msgid "Locked by you!"
msgstr "Заключен от Вас!"

#: src/ObjectLock.php:613
msgid "Locked date"
msgstr "Дата на заключване"

#: src/Lockedfield.php:53 src/Lock.php:299
msgid "Locked field"
msgid_plural "Locked fields"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Lock.php:187
msgid "Locked fields"
msgstr ""

#: src/Lock.php:310
msgid "Locked items"
msgstr "Заключени елементи"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:87
msgid "Locking User"
msgstr "Заключващ потребител"

#: src/Event.php:60 src/APIClient.php:260 src/CronTaskLog.php:91
#: src/Profile.php:3010
msgid "Log"
msgid_plural "Logs"
msgstr[0] "Логове"

#: src/Config.php:2014
msgid "Log Level"
msgstr "Регистриране Ниво"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:121
msgid "Log connections"
msgstr "Логвай връзки"

#: src/CommonITILObject.php:7248
msgid "Log entry"
msgstr ""

#: front/updatepassword.php:100
msgid "Log in"
msgstr "Влизане"

#: templates/pages/login_error.html.twig
msgid "Log in again"
msgstr "Влизане отново"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1641
msgid "Log out fallback URL"
msgstr "Резервен URL адрес за излизане"

#: src/Rule.php:772 src/Rule.php:938 src/Rule.php:3087 src/SlaLevel.php:275
#: src/OlaLevel.php:273 src/RuleRight.php:65 src/LevelAgreementLevel.php:138
msgid "Logical operator"
msgstr "Логически оператор"

#: templates/pages/login.html.twig src/MailCollector.php:263
#: src/MailCollector.php:501 src/AuthLDAP.php:3957
#: src/NotificationTargetUser.php:150 src/User.php:2548 src/User.php:3002
#: src/User.php:3579 src/User.php:4751 src/User.php:5364 src/AuthMail.php:232
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75 src/RuleRight.php:271
#: src/Config.php:2074
msgid "Login"
msgstr "Потребител"

#: src/AuthLDAP.php:536 src/AuthLDAP.php:1128
msgid "Login field"
msgstr "Поле за влизане"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login source"
msgstr ""

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login to your account"
msgstr ""

#: src/Auth.php:659
msgid "Login with external token disabled"
msgstr "Влизането с външен токън е деактивирано"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Logout"
msgstr "Изход"

#: src/Config.php:2038
msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)"
msgstr "Логове на файловете (SQL, имейл, автоматични действия...)"

#: src/Config.php:2542 src/PurgeLogs.php:42
msgid "Logs purge"
msgstr "Изчистване на логове"

#: src/Config.php:3151
msgid "Logs purge configuration"
msgstr "Конфигурация на изчистването на логове"

#: src/NotificationTargetTicket.php:675 src/NotificationTargetTicket.php:723
#: src/Entity.php:818 src/Location.php:107 src/Location.php:223
#: src/Location.php:291
msgid "Longitude"
msgstr "Географска дължина"

#: src/Entity.php:1621
msgctxt "location"
msgid "Longitude"
msgstr "Географска дължина"

#: src/CommonITILObject.php:3351
msgctxt "impact"
msgid "Low"
msgstr "Ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3107
msgctxt "priority"
msgid "Low"
msgstr "Ниско"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3229
msgctxt "urgency"
msgid "Low"
msgstr "Ниско"

#: src/Config.php:1574
msgid "Lowercase"
msgstr "Малка буква"

#: src/NetworkPortEthernet.php:220 src/Blacklist.php:244
#: src/RuleImportAsset.php:126 src/NetworkPortInstantiation.php:161
#: src/NetworkPortInstantiation.php:214 src/NetworkPortInstantiation.php:658
#: src/Lock.php:624 src/NetworkPortFiberchannel.php:216
#: src/NetworkPortWifi.php:152 src/RefusedEquipment.php:126
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: src/Item_DeviceNetworkCard.php:55 src/Item_DeviceNetworkCard.php:56
#: src/DeviceNetworkCard.php:238 src/Report.php:490 src/Report.php:493
#: src/RuleImportComputer.php:96 src/NetworkPort.php:1434
#: src/NetworkPort.php:1586 src/RefusedEquipment.php:230
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адрес"

#: src/DeviceNetworkCard.php:70 src/DeviceNetworkCard.php:104
msgid "MAC address by default"
msgstr "MAC адрес по подразбиране"

#: src/DeviceProcessor.php:58 src/DeviceProcessor.php:65
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/DeviceMemory.php:65
msgid "MHz"
msgstr "MHz"

#: src/Document_Item.php:759 src/Document.php:494 src/Document.php:1025
#: src/DocumentType.php:61 src/DocumentType.php:104
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"

#: src/Toolbox.php:3016
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "ММ–ДД–ГГГГ"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:112
msgid "MSIN"
msgstr "MSIN"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:116
msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI"
msgstr "MSIN епоследните 8 или 10 цифри от IMSI"

#: src/NetworkPort.php:1650
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:296 src/Lock.php:423
msgid "Machine"
msgstr "Машина"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:75
msgid "Magenta"
msgstr "Магента"

#: src/Entity.php:917
msgid "Mail domain"
msgstr "Имейл домейн"

#: src/Entity.php:1698
msgid "Mail domain surrogates entity"
msgstr "Имейл домейн на заместващи организации"

#: src/AuthMail.php:48
msgid "Mail server"
msgid_plural "Mail servers"
msgstr[0] "Пощенски сървъри"

#: src/NotificationMailing.php:117
msgid "Mail test"
msgstr "Тест за поща"

#: src/RuleTicket.php:705 src/NotImportedEmail.php:173
#: src/RuleMailCollector.php:76
msgid "Mails receiver"
msgstr "Имейл получател"

#: src/Budget.php:86 src/User.php:304
msgid "Main"
msgstr "Главна"

#. TRANS: %s is the name of the LDAP main server
#: front/authldap.form.php:83 front/authldap.form.php:90
#, php-format
msgid "Main server %s"
msgstr "Главен сървър %s"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:60
msgid "Maintenance kit"
msgstr ""

#: src/Config.php:2046 src/Config.php:2050
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Режим на поддръжка"

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:79
#: src/Config.php:287
#, php-format
msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s"
msgstr "Активиран режим на поддръжка. Backdoor използва: %s"

#: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:61
msgid "Maintenance mode disabled."
msgstr "Режимът на поддръжка е деактивиран."

#: src/CronTask.php:740 src/CronTask.php:971
msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled"
msgstr ""
"Режимът на поддръжка е активиран, задачите за изпълнение са деактивирани"

#. TRANS: Proxy port
#: src/Config.php:2055
msgid "Maintenance text"
msgstr "Текст за режим на поддръжка"

#: src/CommonITILObject.php:3095
msgctxt "priority"
msgid "Major"
msgstr "Главен"

#: js/planning.js:362
msgid "Make a choice"
msgstr "Направи избор"

#: src/ReservationItem.php:920
msgid "Make a reservation"
msgstr "Направи резервация"

#: src/ReservationItem.php:341
msgid "Make available"
msgstr "Направи достъпен"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:123
#, php-format
msgid ""
"Make sure access to %s (%s) is forbidden; otherwise review .htaccess file "
"and web server configuration."
msgstr ""
"Уверете се че достъпът до %s (%s) е отказан; в противен случай прегледайте "
".htaccess файла и конфигурацията на уеб сървъра."

#: src/ReservationItem.php:331
msgid "Make unavailable"
msgstr "Направи го недостъпен"

#: src/Api/API.php:1595
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Неправилни критерии за търсене"

#: src/Knowbase.php:69
msgctxt "button"
msgid "Manage"
msgstr "Управлявай"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Manage all saved searches"
msgstr ""

#: src/Document.php:1487
msgid "Manage document types"
msgstr "Управление на типовете документи"

#: src/Reminder.php:1055 src/RSSFeed.php:1115
msgid "Manage personal"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:58
msgid "Manage templates..."
msgstr "Управление на шаблоните..."

#: src/Profile.php:1384
msgid "Manageable domain records"
msgstr "Управляеми записи на домейн"

#: src/WifiNetwork.php:72
msgid "Managed"
msgstr "Поддържан"

#: src/Profile.php:3230
msgid "Managed domain records types"
msgstr "Managed domain records types"

#: src/User.php:300 src/Group.php:143 src/Group.php:803
msgid "Managed items"
msgstr "Управлявани елементи"

#: src/Dropdown.php:1173 src/Html.php:1350 src/Event.php:170
#: src/Transfer.php:4036 src/Config.php:2539 src/Profile.php:161
#: src/Profile.php:1378 src/Profile.php:2225 src/Infocom.php:160
msgid "Management"
msgstr "Управление"

#: src/NetworkPort.php:927
msgid "Management port"
msgid_plural "Management ports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:110
msgid "Management type"
msgstr "Тип на управление"

#: src/Project.php:641 src/Project.php:1167 src/Project.php:1664
#: src/Project.php:2570 src/Group_User.php:208 src/Group_User.php:248
#: src/Group_User.php:286 src/Group_User.php:344 src/Group_User.php:507
#: src/Group_User.php:589 src/Group_User.php:622 src/Group_User.php:762
#: src/Group.php:535 src/NotificationTargetProject.php:61
#: src/NotificationTargetProject.php:643
msgid "Manager"
msgid_plural "Managers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Project.php:651 src/Project.php:1168
#: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:644
msgid "Manager group"
msgstr "Ръководител група"

#: src/NotificationTargetProject.php:66
msgid "Manager group except manager users"
msgstr "Група мениджър, с изключение на мениджъри"

#: src/NotificationTarget.php:997
msgid "Manager of group"
msgstr "Ръководител на група"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:65
#: src/NotificationTargetProject.php:70
msgid "Manager of group of project team"
msgstr "Ръководител на група за екип на проект"

#: src/NotificationTargetProject.php:63
msgid "Manager of manager group"
msgstr "Мениджър на група мениджъри"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:832
msgid "Manager of the group in charge of the ticket"
msgstr "Мениджър на отговорната група за заявката"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47
msgid "Mandatory field"
msgid_plural "Mandatory fields"
msgstr[0] "Задължителни полета"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:46
#: front/knowbaseitem_item.form.php:46 front/knowbaseitem_comment.form.php:44
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:56
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:80
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Задължителните полета не са попълнени!"

#: front/contract_item.form.php:51 front/contract_supplier.form.php:49
#: front/problem_ticket.form.php:47 front/problem_ticket.form.php:55
#: front/change_ticket.form.php:46 front/change_ticket.form.php:54
#: front/item_softwarelicense.form.php:46 front/item_ticket.form.php:55
#: front/ticket_contract.form.php:45 front/ticket_contract.form.php:53
#: src/Document_Item.php:196 src/CommonITILObject.php:1744
#: src/CommonITILObject.php:2759
#, php-format
msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s"
msgstr "Задължителните полета не са попълнени. Моля, поправете: %s"

#: src/ManualLink.php:52
msgid "Manual link"
msgid_plural "Manual links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Manufacturer.php:45 src/Rule.php:282 src/Blacklist.php:251
msgid "Manufacturer"
msgid_plural "Manufacturers"
msgstr[0] "Производители"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:91
msgid "Manufacturer choice"
msgstr "Избор на производител"

#: src/Item_DeviceBattery.php:55
msgid "Manufacturing date"
msgstr "Дата на производство"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:190
msgid "Many information grouped"
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:2245 src/Features/PlanningEvent.php:817
msgid "March"
msgstr "Март"

#: src/Entity.php:2913
msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private"
msgstr "Маркирай коментара, добавен от доставчик по имейл като личен"

#: front/marketplace.php:45 src/Marketplace/View.php:70
#: src/Marketplace/Controller.php:72
msgid "Marketplace"
msgstr "Магазин"

#: src/Html.php:2669
msgid "Massive actions"
msgstr ""

#: src/WifiNetwork.php:73
msgid "Master"
msgstr "Главен"

#: src/RuleMatchedLog.php:61
msgid "Matched rules"
msgstr ""

#: src/CommonITILCost.php:175 src/CommonITILCost.php:290
#: src/CommonITILCost.php:475 src/CommonITILCost.php:601
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1834
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1875
msgid "Material cost"
msgstr "Стойност на материалите"

#: src/Config.php:910
msgid "Matrix of calculus for priority"
msgstr "Матрица за приоритет"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:150
msgid "Matte"
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:85
msgid "Max"
msgstr ""

#: src/DBConnection.php:618
msgid "Max delay between main and replica (minutes)"
msgstr ""

#: src/Impact.php:385 src/Impact.php:1097
msgid "Max depth"
msgstr "Максимална дълбочина"

#: src/CleanSoftwareCron.php:64
msgid "Max items to handle in one execution"
msgstr ""

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Max number of items"
msgstr "Максимален брой елементи"

#: src/NotificationMailingSetting.php:218
msgid "Max. delivery retries"
msgstr "Макс. повторни опити за доставка"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:111
msgid "Max. power (in watts)"
msgstr "Максимална мощност (във ватове)"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Max. weight"
msgstr "Максимално тегло"

#: src/CronTask.php:1283
msgid "Maximal count"
msgstr "Максимален брой"

#: src/Config.php:2029
msgid "Maximal number of automatic actions (run by CLI)"
msgstr "Максимален брой Автоматични действия (стартирани чрез CLI)"

#: src/CronTask.php:1255
msgid "Maximal time"
msgstr "Максимално време"

#: src/QueuedNotification.php:496
msgid "Maximum emails to send at once"
msgstr "Максимален брой имейли за изпращане наведнъж"

#: src/User.php:6095
msgid "Maximum expiration notifications to send at once"
msgstr "Максимален брой известия за изтичащ срок, изпращани наведнъж"

#: src/UploadHandler.php:406
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr "Максималният брой файлове е достигнат"

#: src/AuthLDAP.php:629
msgid "Maximum number of results"
msgstr "Максимален брой резултати"

#: src/MailCollector.php:295 src/MailCollector.php:510
msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver"
msgstr "Максимален размер на файла, импортиран от Имейл получателя"

#: src/LevelAgreement.php:203 src/LevelAgreement.php:399
msgid "Maximum time"
msgstr "Максимално време"

#: src/Toolbox.php:2247 src/Features/PlanningEvent.php:819
msgid "May"
msgstr "Май"

#: src/DocumentType.php:58
msgid "May be a regular expression"
msgstr "Може би регулярен израз"

#: src/NotificationMailingSetting.php:378
msgid "May be required for some mails providers."
msgstr "Може да се изисква за някои доставчици на електронна поща."

#: src/Marketplace/View.php:153
msgid "Maybe you could setup a proxy"
msgstr "Може би бихте могли да настроите прокси"

#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Mbps"
msgstr "Mbps"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Measured power (in watts)"
msgstr "Измерена мощност (във ватове)"

#: src/CommonITILObject.php:3348
msgctxt "impact"
msgid "Medium"
msgstr "Средно"

#: src/CommonITILObject.php:3104
msgctxt "priority"
msgid "Medium"
msgstr "Средно"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3226
msgctxt "urgency"
msgid "Medium"
msgstr "Средно"

#: src/Project.php:1853 src/Project.php:2572 src/ProjectTask.php:1299
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "Членове"

#: src/Cache/CacheManager.php:556
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:295 src/ComputerVirtualMachine.php:481
#: src/ComputerVirtualMachine.php:592 src/Printer.php:516
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceGraphicCard.php:53
#: src/NetworkEquipment.php:423 src/Config.php:1743 src/DeviceMemory.php:43
#: src/DeviceMemory.php:253
msgid "Memory"
msgid_plural "Memories"
msgstr[0] "Памет"
msgstr[1] "Памети"

#: src/DeviceGraphicCard.php:60 src/DeviceGraphicCard.php:102
msgid "Memory by default"
msgstr "Памет по подразбиране"

#: src/DeviceMemoryType.php:41
msgid "Memory type"
msgid_plural "Memory types"
msgstr[0] "Типове памет"

#: src/Console/Application.php:287
#, php-format
msgid "Memory usage: %s."
msgstr "Използвана памет: %s."

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:813
msgid "Mentioned user"
msgstr ""

#: src/Software.php:975
msgid "Merge"
msgstr "Обедини"

#: src/CommonDropdown.php:867 src/ITILTemplate.php:553 src/Ticket.php:2728
msgctxt "button"
msgid "Merge"
msgstr "Обедини"

#: src/Ticket.php:2713
msgid "Merge actors"
msgstr "Обедини участници"

#: src/CommonDropdown.php:849 src/ITILTemplate.php:540
msgid "Merge and assign to current entity"
msgstr "Сливане и присвояване към текущата организация"

#: src/Ticket.php:2602
msgid "Merge as Followup"
msgstr "Сливане като Коментар"

#: src/Ticket.php:2701
msgid "Merge documents"
msgstr "Сливане на документи"

#: src/Ticket.php:2695
msgid "Merge followups"
msgstr "Сливане на коментари"

#: src/Ticket.php:2707
msgid "Merge tasks"
msgstr "Сливане на задачи"

#: src/Config.php:1365
msgid "Merged"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#, php-format
msgid "Merged from Ticket %1$s"
msgstr "Обединен от Заявка %1$s"

#: src/Software.php:92 src/Software.php:1026
msgid "Merging"
msgstr "Обединяване"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:308
#: src/Event.php:384 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"

#: src/QueuedNotification.php:342 src/QueuedNotification.php:772
msgid "Message ID"
msgstr "Съобщение ID"

#: src/MailCollector.php:790
#, php-format
msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr "Съобщението е невалидно (%s). Проверете в \"%s\" за повече информация"

#: src/NotImportedEmail.php:181
msgid "Message-ID email header"
msgstr "Хедър на имейла с идентификатор на съобщението"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:69
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"

#: src/RefusedEquipment.php:135
msgid "Method"
msgstr "Метод"

#: src/Api/API.php:2690
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Методът не е разрешен"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:338
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:144
msgid "Migrate Appliances plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Мигрирайте данни за плъгини на Appliances в основни таблици на GLPI"

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:62
msgid "Migrate Databases plugin data into GLPI core tables"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:53
msgid "Migrate Domains plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Мигрирайте данни за плъгини за домейни в основни таблици на GLPI"

#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:64
msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB"
msgstr "Мигрирайте MyISAM таблици към InnoDB"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:161
msgid "Migrate Racks plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Мигрирайте данни за плъгин Racks в ядрото на GLPI"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:65
msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:91
#, php-format
msgid "Migrating column \"%s.%s\"..."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:302
#, php-format
msgid "Migrating plugin to %s version..."
msgstr "Миграция на приставка до %s версия..."

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:97
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:168
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:94
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Мигриране на таблица „%s“..."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:377
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:209
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:179
msgid "Migration cannot be done."
msgstr "Миграцията не може да се извърши."

#: front/migrationcleaner.php:52 src/MigrationCleaner.php:46
msgid "Migration cleaner"
msgstr "Почистване на миграция"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:268
#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:125
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:161
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:236
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:176
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:236
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:201
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:116
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:131
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:216
msgid "Migration done."
msgstr "Миграцията е завършена."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:190
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:113
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in "
"CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:135
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is "
"negative."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:218
#, php-format
msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:141
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:345
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:188
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:102
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Миграцията на таблица \"%s\" се провали със съобщение \"(%s) %s\"."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
#: src/ProjectTaskTemplate.php:75 src/ProjectTaskTemplate.php:156
#: src/Project.php:1124 src/Project.php:2289 src/ProjectTask.php:910
msgid "Milestone"
msgstr "Важно събитие"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:345
msgid "Mini tickets dashboard"
msgstr "Табло за мини заявки"

#: src/CronTask.php:1277
msgid "Minimal count"
msgstr "Минимален брой"

#: src/CronTask.php:1248
msgid "Minimal time"
msgstr "Минимално време"

#: src/RuleTicket.php:976 src/CommonITILValidation.php:889
#: src/CommonITILValidation.php:1167
msgid "Minimum validation required"
msgstr "Изискана минимална валидация"

#: src/LevelAgreement.php:258
msgid "Minute"
msgid_plural "Minutes"
msgstr[0] "Минути"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/ComputerVirtualMachine.php:295
#: src/Toolbox.php:951 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/NetworkEquipment.php:423 src/DeviceGraphicCard.php:63
#: src/DeviceMemory.php:58 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69 src/Database.php:111
#: src/Database.php:307 src/Database.php:459
msgid "Mio"
msgstr "MiB"

#: src/UploadHandler.php:382
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Липсва временна папка"

#: src/Ticket.php:2904
msgid "Missing input: no Problem selected"
msgstr ""

#: src/Ticket.php:2954
msgid "Missing mandatory field in input"
msgstr ""

#: src/IPNetwork.php:332
msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)"
msgstr ""

#: install/update.php:173
msgid "Missing security key file"
msgstr "Липсва файла за защитен ключ"

#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"

#: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75
msgid "Mobile Country Code"
msgstr "Телефонен код на страната"

#: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83
msgid "Mobile Network Code"
msgstr "Код на мобилната мрежа"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:111
msgid "Mobile Subscriber Identification Number"
msgstr "Идентификационен номер на мобилен абонат"

#: src/LineOperator.php:115
msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!"
msgstr ""
"Комбинацията от мобилен код на държава и код на мрежата трябва да е "
"уникална!"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:594
#: src/AuthLDAP.php:971 src/AuthLDAP.php:1173 src/AuthLDAP.php:3979
#: src/User.php:2761 src/User.php:3188 src/User.php:3672
#: src/Contact_Supplier.php:308 src/Auth.php:1774 src/Contact.php:272
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1748
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1779
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1815
msgid "Mobile phone"
msgstr "Мобилен телефон"

#: src/QueuedNotification.php:387
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:156
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:243
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:291
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:351 src/NotificationEvent.php:239
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.location.php:94
#: src/Dropdown.php:1137 src/Phone.php:234 src/SocketModel.php:51
#: src/Monitor.php:229 src/NotificationTargetProblem.php:208
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:68 src/DeviceProcessor.php:81
#: src/DeviceProcessor.php:129 src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:69 src/DeviceMotherboard.php:57
#: src/DeviceMotherboard.php:81 src/DeviceNetworkCard.php:78
#: src/DeviceNetworkCard.php:120 src/PassiveDCEquipment.php:166
#: src/Enclosure.php:123 src/Printer.php:367 src/Blacklist.php:249
#: src/Rack.php:173 src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:69 src/DevicePci.php:69
#: src/DevicePci.php:85 src/RuleCollection.php:2321 src/DeviceControl.php:63
#: src/DeviceControl.php:105 src/DeviceFirmware.php:69
#: src/DeviceFirmware.php:93 src/DeviceFirmware.php:178 src/Peripheral.php:213
#: src/NotificationTargetChange.php:286 src/RuleImportAsset.php:120
#: src/DeviceCamera.php:66 src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181
#: src/Computer.php:401 src/RuleDictionnaryComputerModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:69 src/CommonDCModelDropdown.php:48
#: src/PDU.php:169 src/NetworkEquipment.php:286
#: src/NotificationTargetTicket.php:707 src/DeviceCase.php:57
#: src/DeviceCase.php:81 src/DeviceDrive.php:65 src/DeviceDrive.php:105
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:69 src/DeviceGraphicCard.php:78
#: src/DeviceGraphicCard.php:118 src/PrinterModel.php:50
#: src/RuleImportComputer.php:111 src/DeviceSoundCard.php:69
#: src/DeviceSoundCard.php:93 src/DeviceMemory.php:74 src/DeviceMemory.php:114
#: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:51 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:69
#: src/PhoneModel.php:50 src/DeviceHardDrive.php:73
#: src/DeviceHardDrive.php:126 src/DevicePowerSupply.php:61
#: src/DevicePowerSupply.php:93 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:157
#: src/NotificationTargetProject.php:700
msgid "Model"
msgid_plural "Models"
msgstr[0] "Модел"
msgstr[1] "Модели"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734
#, php-format
msgid "Model %s (%s) not found."
msgstr "Модел %s (%s) не е намерен."

#: src/Entity.php:1931
msgid "Model for automatic entity transfer on inventories"
msgstr ""

#: src/Search.php:7179 src/ReservationItem.php:404
msgid "Modify the comment"
msgstr "Промяна на коментара"

#: src/RuleMatchedLog.php:245 src/RuleMatchedLog.php:326
msgid "Module"
msgstr "Модул"

#: src/Toolbox.php:2225 src/Config.php:891 src/Features/PlanningEvent.php:795
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"

#: src/Monitor.php:76 src/Transfer.php:3996 src/Lock.php:1117
#: src/Profile.php:2087
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Монитори"

#: src/Rule.php:318 src/MonitorModel.php:41
msgid "Monitor model"
msgid_plural "Monitor models"
msgstr[0] "Модели монитори"

#: src/Rule.php:390 src/MonitorType.php:41
msgid "Monitor type"
msgid_plural "Monitors types"
msgstr[0] "Тип монитор"
msgstr[1] "Типове монитори"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:43 src/NotificationTargetCronTask.php:83
#: src/CronTask.php:2079
msgid "Monitoring of automatic actions"
msgstr "Мониторинг на Aвтоматични действия"

#: src/LevelAgreement.php:261
msgid "Month"
msgid_plural "Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Reservation.php:827
msgctxt "periodicity"
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Monthly TCO"
msgstr "Месечна сума"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1202
msgid "More"
msgstr "Още"

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:531
#, php-format
msgid "More than one Computer linked to %s #%s."
msgstr ""

#: src/Impact.php:1042
msgid "More..."
msgstr "Повече..."

#: src/Marketplace/View.php:392
msgid "Most popular"
msgstr "Most popular"

#: src/KnowbaseItem.php:2136
msgid "Most popular questions"
msgstr "Най-популярните въпроси"

#: src/Marketplace/View.php:402
msgid "Most recent"
msgstr "Most recent"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Mount Point"
msgstr ""

#: src/Lock.php:389 src/Item_Disk.php:248 src/Item_Disk.php:357
#: src/Item_Disk.php:463
msgid "Mount point"
msgstr "Точка на монтиране"

#: src/Rule.php:620 src/Group.php:893
msgid "Move"
msgstr "Премести"

#: src/CommonTreeDropdown.php:664 src/Rule.php:669 src/Group.php:394
#: src/Item_SoftwareVersion.php:711 src/NetworkPort.php:1851
#: src/Item_SoftwareLicense.php:805
msgctxt "button"
msgid "Move"
msgstr "Премести"

#: src/User.php:3470
msgid "Move to group"
msgstr "Преместване в група"

#: src/CommonTreeDropdown.php:644
msgctxt "button"
msgid "Move under"
msgstr "Премести се под"

#: src/User.php:941
msgid "Moving temporary file failed."
msgstr ""

#: src/NetworkPortEthernet.php:261
msgid "Multimode fiber"
msgstr "Многовидови влакна"

#: src/Dashboard/Widget.php:144
msgid "Multiple areas"
msgstr "Множество области"

#: src/Dashboard/Widget.php:154
msgid "Multiple bars"
msgstr "Множество ленти"

#: src/Dashboard/Widget.php:164
msgid "Multiple horizontal bars"
msgstr "Множество хоризонтални ленти"

#: src/Dashboard/Widget.php:125
msgid "Multiple lines"
msgstr "Множество редове"

#: src/Dashboard/Widget.php:209
msgid "Multiple numbers"
msgstr "Множество номера"

#: src/Item_Ticket.php:665 src/Item_Ticket.php:889 src/Profile.php:3758
#: src/Profile.php:3764
msgid "My devices"
msgstr "Моите устройства"

#: src/Profile.php:3767
msgid "My devices and all items"
msgstr "Моите устройства и всички елементи"

#: src/Search.php:3372 src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:148
#: ajax/searchoptionvalue.php:80
msgid "My groups"
msgstr "Моите групи"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1392
msgid "My settings"
msgstr "Моите настройки"

#: src/Project.php:239 src/Project.php:263 src/Project.php:265
msgid "My tasks"
msgstr "Моите задачи"

#: src/KnowbaseItem.php:1447
msgid "My unpublished articles"
msgstr "Моите непубликувани статии"

#: src/DbUtils.php:1674 src/User.php:4576 src/Search.php:3408
#: src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:145 ajax/searchoptionvalue.php:87
msgid "Myself"
msgstr "Себе си"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1931
msgid "NO-TLS"
msgstr "NO-TLS"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1952
msgid "NO-VALIDATE-CERT"
msgstr "NO-VALIDATE-CERT"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1974
msgid "NORSH"
msgstr "NORSH"

#: src/Search.php:2510
msgid "NOT"
msgstr "НЕ"

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: front/report.contract.list.php:210 front/report.year.list.php:182
#: front/report.infocom.php:165 src/Csv/ImpactCsvExport.php:64
#: src/Change_Item.php:159 src/MailCollector.php:244 src/MailCollector.php:475
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:515
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:537
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:632
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:647
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:652
#: src/NotificationTargetCertificate.php:124 src/SoftwareVersion.php:132
#: src/SoftwareVersion.php:175 src/ComputerVirtualMachine.php:195
#: src/ComputerVirtualMachine.php:208 src/ComputerVirtualMachine.php:287
#: src/ComputerVirtualMachine.php:336 src/ComputerVirtualMachine.php:463
#: src/ComputerVirtualMachine.php:512 src/SNMPCredential.php:65
#: src/Datacenter.php:91 src/SavedSearch.php:417 src/Project.php:533
#: src/Project.php:901 src/Project.php:1169 src/Project.php:1580
#: src/Project.php:2400 src/Project.php:2442 src/CommonTreeDropdown.php:533
#: src/CommonTreeDropdown.php:562 src/CommonTreeDropdown.php:758
#: src/DomainRelation.php:94 src/CableStrand.php:150 src/Document_Item.php:413
#: src/Document_Item.php:754 src/Socket.php:792 src/Socket.php:917
#: src/Socket.php:950 src/Socket.php:1023 src/CommonDropdown.php:430
#: src/ProjectCost.php:272 src/ProjectCost.php:368 src/Appliance.php:320
#: src/Rule.php:737 src/Rule.php:928 src/Rule.php:3083 src/AuthLDAP.php:452
#: src/AuthLDAP.php:742 src/AuthLDAP.php:1069 src/IPNetwork_Vlan.php:168
#: src/Budget.php:135 src/Budget.php:206 src/Budget.php:357
#: src/PassiveDCEquipment.php:86 src/Link.php:173 src/Link.php:211
#: src/NotificationTargetUser.php:151 src/RuleLocation.php:105
#: src/Document.php:454 src/Document.php:990 src/User.php:4941
#: src/User.php:5023 src/Search.php:8094 src/Search.php:8115
#: src/ContractCost.php:263 src/ContractCost.php:360 src/Blacklist.php:250
#: src/Rack.php:96 src/Rack.php:402 src/NetworkAlias.php:128
#: src/NetworkAlias.php:322 src/NotificationTargetContract.php:174
#: src/RuleCollection.php:580 src/RuleCollection.php:1327
#: src/CommonITILCost.php:427 src/CommonITILCost.php:594
#: src/SoftwareLicense.php:350 src/SoftwareLicense.php:614
#: src/SoftwareLicense.php:939 src/SoftwareLicense.php:1284
#: src/Software.php:570 src/Software.php:985 src/Computer_Item.php:410
#: src/Computer_Item.php:579 src/NetworkPort_Vlan.php:172
#: src/NetworkPort_Vlan.php:271 src/AuthMail.php:103 src/AuthMail.php:185
#: src/ITILCategory.php:475 src/ITILTemplateMandatoryField.php:248
#: src/Contact_Supplier.php:304 src/NotificationTargetCronTask.php:85
#: src/ITILTemplateHiddenField.php:232 src/Certificate_Item.php:270
#: src/Certificate_Item.php:461 src/Group.php:239 src/Group.php:908
#: src/LevelAgreement.php:174 src/LevelAgreement.php:397
#: src/LevelAgreement.php:642 src/RuleImportAsset.php:150 src/Transfer.php:121
#: src/Transfer.php:3880 src/Calendar_Holiday.php:146 src/SlaLevel.php:97
#: src/SlaLevel.php:148 src/SlaLevel.php:240 src/Item_Problem.php:152
#: src/ReminderTranslation.php:246 src/APIClient.php:96
#: src/Item_Project.php:152 src/Supplier.php:160 src/Supplier.php:430
#: src/OlaLevel.php:103 src/OlaLevel.php:152 src/OlaLevel.php:242
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:373 src/Lock.php:447 src/Lock.php:822
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71
#: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:53
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69
#: src/Item_SoftwareVersion.php:468 src/Item_SoftwareVersion.php:1124
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1344 src/Item_SoftwareVersion.php:1467
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1561 src/CommonDBTM.php:3847
#: src/Plugin.php:2485 src/Domain.php:108 src/Domain.php:252
#: src/ComputerAntivirus.php:112 src/ComputerAntivirus.php:153
#: src/ComputerAntivirus.php:322 src/Item_OperatingSystem.php:156
#: src/Item_OperatingSystem.php:372 src/Item_OperatingSystem.php:571
#: src/Appliance_Item.php:313 src/Cable.php:121 src/DCRoom.php:81
#: src/DCRoom.php:255 src/DCRoom.php:428 src/ReservationItem.php:183
#: src/ProjectTask.php:748 src/NotificationTemplate.php:129
#: src/NotificationTemplate.php:171 src/DatabaseInstance.php:180
#: src/DatabaseInstance.php:580 src/FieldUnicity.php:329 src/RuleRight.php:61
#: src/Certificate.php:97 src/Certificate.php:377 src/AuthLdapReplicate.php:92
#: src/Entity.php:720 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:124
#: src/CommonITILObject.php:9346 src/NotificationTargetMailCollector.php:79
#: src/Pdu_Plug.php:166 src/Agent.php:88 src/Agent.php:284
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1774
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1810
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1840
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2016
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2076 src/Contract.php:223
#: src/Contract.php:486 src/Contract.php:837 src/Contract.php:1716
#: src/Item_Ticket.php:449 src/CommonDevice.php:265
#: src/LevelAgreementLevel.php:110 src/Location.php:487
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:77 src/RuleDictionnaryPrinter.php:100
#: src/ManualLink.php:107 src/Profile.php:751 src/Profile.php:1994
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:102 src/Notification.php:213
#: src/Notification.php:372 src/Domain_Item.php:249 src/Domain_Item.php:535
#: src/NetworkPort.php:1394 src/NetworkPort.php:1559
#: src/RefusedEquipment.php:184 src/RSSFeed.php:430 src/RSSFeed.php:724
#: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97
#: src/CronTask.php:583 src/CronTask.php:1610 src/Contract_Item.php:339
#: src/Contract_Item.php:619 src/SLM.php:187 src/SLM.php:224
#: src/Item_SoftwareLicense.php:829 src/Item_Disk.php:245
#: src/Item_Disk.php:339 src/Item_Disk.php:401
#: src/Features/PlanningEvent.php:943 src/SavedSearch_Alert.php:151
#: src/SavedSearch_Alert.php:273 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91
#: src/NotificationTarget.php:1563 src/Contract_Supplier.php:180
#: src/NotificationTargetProject.php:631 src/NotificationTargetProject.php:653
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetProject.php:750 src/NotificationTargetProject.php:754
#: src/DomainRecord.php:368 src/DomainRecord.php:608 src/RuleCriteria.php:172
#: src/Database.php:83 src/Database.php:164 src/Database.php:294
#: src/Database.php:458
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:81
msgid ""
"Name of user used during installation script (among other things to set "
"plugin admin rights)"
msgstr ""
"Име на потребител, използван по време на инсталационния скрипт (наред с "
"други неща за задаване на администраторски права на приставката)"

#: src/NotificationMailingSetting.php:105
msgid "Name to use in from for sent emails."
msgstr "Име, което да се използва във формата за изпратени имейли."

#: src/Config.php:1297
msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Printer.php:585
#: src/Network.php:41 src/Computer.php:526 src/NetworkEquipment.php:431
#: src/Profile.php:2115
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Мрежа"
msgstr[1] "Мрежи"

#: src/NetworkPortMigration.php:306 src/NetworkPortMigration.php:459
msgid "Network address"
msgstr "Мрежов адрес"

#: src/NetworkAlias.php:54
msgid "Network alias"
msgid_plural "Network aliases"
msgstr[0] "Мрежови псевдоними"

#: src/IPNetwork.php:383
msgid "Network already defined in visible entities"
msgstr "Вече е дефинирана мрежа във видимите организации"

#: src/DeviceNetworkCard.php:45
msgid "Network card"
msgid_plural "Network cards"
msgstr[0] "Мрежови карти"

#: src/DeviceNetworkCardModel.php:44
msgid "Network card model"
msgid_plural "Network card models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/NetworkEquipment.php:79
msgid "Network device"
msgid_plural "Network devices"
msgstr[0] "Мрежови устройства"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:182 src/Agent.php:205
msgid "Network discovery (SNMP)"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery threads"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery timeout"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:811
msgid "Network drives"
msgstr ""

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:380
msgid "Network fiber socket"
msgstr ""

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:135
msgid "Network hub"
msgstr ""

#: src/NetworkInterface.php:44
msgid "Network interface"
msgid_plural "Network interfaces"
msgstr[0] "Мрежови адаптери"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Agent/Communication/AbstractRequest.php:179 src/Agent.php:197
msgid "Network inventory (SNMP)"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory threads"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory timeout"
msgstr ""

#: src/NetworkName.php:69
msgid "Network name"
msgid_plural "Network names"
msgstr[0] "Имена на мрежи"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:796
#: src/Transfer.php:3918 src/NetworkPort.php:178
msgid "Network port"
msgid_plural "Network ports"
msgstr[0] "Мрежов порт"
msgstr[1] "Мрежови портове"

#: src/NetworkPortMigration.php:223
#, php-format
msgid "Network port information conflicting with %s"
msgstr "Информацията за мрежовия порт е в конфликт с %s"

#: front/networkportmigration.form.php:100
msgid "Network port is not available..."
msgstr "Мрежовият порт не е наличен..."

#: src/NetworkPortMetrics.php:56
msgid "Network port metrics"
msgstr ""

#: src/NetworkPortMigration.php:51
msgid "Network port migration"
msgstr "Миграция на мрежов порт"

#: src/NetworkPortType.php:45
msgid "Network port type"
msgid_plural "Network port types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/NetworkPort.php:760
msgid "Network port type to be added"
msgstr "Тип мрежов порт, който трябва да бъде добавен"

#: front/report.networking.php:53 src/Report.php:91
msgid "Network report"
msgstr "Справка за мрежите"

#: front/report.switch.list.php:51
#, php-format
msgid "Network report by hardware: %s"
msgstr "Мрежова справка по хардуер: %s"

#: front/report.location.list.php:49
#, php-format
msgid "Network report by location: %s"
msgstr "Мрежова справка по местоположение: %s"

#: front/report.socket.list.php:48
#, php-format
msgid "Network report by outlet: %s"
msgstr "Мрежова справка по мрежови точки: %s"

#: src/Socket.php:916 src/Socket.php:949 src/NetworkPortEthernet.php:158
#: src/NetworkPortInstantiation.php:675 src/NetworkPortFiberchannel.php:157
msgid "Network socket"
msgid_plural "Network sockets"
msgstr[0] "Мрежово гнездо"
msgstr[1] "Мрежови гнезда"

#: src/Socket.php:995 src/Socket.php:1088
#, php-format
msgid "Network sockets for %s"
msgstr "Мрежови гнезда за %s"

#: src/Socket.php:1026
msgid "NetworkPort"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:1200 src/NetworkPort.php:1425
msgid "Networking"
msgstr "Мрежови"

#: src/Rule.php:354 src/NetworkEquipmentModel.php:41
msgid "Networking equipment model"
msgid_plural "Networking equipment models"
msgstr[0] "Модели мрежово оборудване"

#: src/Rule.php:426 src/NetworkEquipmentType.php:41
msgid "Networking equipment type"
msgid_plural "Networking equipment types"
msgstr[0] "Типове мрежово оборудване"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Html.php:6947
#: src/LevelAgreement.php:193 src/Transfer.php:3891
#: src/NotificationTargetTicket.php:186 src/Entity.php:1218
#: src/Entity.php:1237 src/Entity.php:2172 src/Entity.php:2175
#: src/Entity.php:2215 src/Entity.php:2218 src/Entity.php:3053
#: src/Entity.php:3101 src/Entity.php:3614 src/Entity.php:3625
#: src/Entity.php:3652 src/Entity.php:3675 src/Contract.php:1529
#: src/Contract.php:1551 src/Config.php:683 src/Config.php:1108
#: src/Config.php:1343 src/Config.php:3493 src/CronTask.php:661
#: src/Infocom.php:1762 src/Alert.php:113 src/Alert.php:182
#: src/Features/PlanningEvent.php:745
msgid "Never"
msgstr "Никога"

#: src/AuthLDAP.php:646
msgid "Never dereferenced (default)"
msgstr "Никога не дереферира (по подразбиране)"

#: src/SoftwareLicense.php:689 src/Certificate.php:440
msgid "Never expire"
msgstr "Никога не изтича"

#: src/Dashboard/Provider.php:1599
msgid "New"
msgstr "Нови"

#: src/Cartridge.php:402 src/Cartridge.php:704
msgctxt "cartridge"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Нови"

#: src/Consumable.php:489
msgctxt "consumable"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Нови"

#: src/Plugin.php:2369 src/Plugin.php:2786 src/Dashboard/Provider.php:1251
#: src/Change.php:579 src/Problem.php:664 src/Ticket.php:3796
msgctxt "status"
msgid "New"
msgstr "Нова"

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2250
msgctxt "ticket"
msgid "New"
msgstr "Нова"

#: src/MassiveAction.php:1302
msgid "New Note"
msgstr "Нова бележка"

#: src/NotificationTargetChange.php:51
msgid "New change"
msgstr "Нова промяна"

#: src/Change.php:786
msgid "New change for this item..."
msgstr "Нова промяна за този елемент..."

#: src/CommonTreeDropdown.php:531
msgid "New child heading"
msgstr "Ново дъщерно заглавие"

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:362
msgid "New comment"
msgstr "Нов коментар"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135
msgid "New followup"
msgstr "Нов коментар"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:130
msgid "New group in assignees"
msgstr "Нова група в назначени"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:128
msgid "New group in observers"
msgstr "Нова група в наблюдаващи"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:126
msgid "New group in requesters"
msgstr "Нова група в заявители"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:826
#: src/KnowbaseItem.php:849 src/CommonDBTM.php:6406
msgid "New item"
msgstr "Нов елемент"

#: src/Reminder.php:601 src/RSSFeed.php:684
msgid "New note"
msgstr "Нова бележка"

#: src/User.php:5382
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"

#: src/User.php:5391
msgid "New password confirmation"
msgstr "Потвърждение на нова парола"

#: src/NotificationTargetProblem.php:49
msgid "New problem"
msgstr "Нов проблем"

#: src/Problem.php:1392
msgid "New problem for this item..."
msgstr "Нов проблем за този елемент..."

#: src/NotificationTargetProject.php:49
msgid "New project"
msgstr "Нов проект"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:51
msgid "New project task"
msgstr "Нова задача на проект"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:227 src/Appliance_Item_Relation.php:228
msgid "New relation"
msgstr "Нова връзка"

#: src/NotificationTargetReservation.php:43
msgid "New reservation"
msgstr "Нова резервация"

#: src/DCRoom.php:392
msgid "New room for this datacenter..."
msgstr "Нова стая за този център за данни..."

#: src/SavedSearch.php:412
msgid "New saved search"
msgstr "Ново запазено търсене"

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:92
msgid "New security key generated; database updated."
msgstr "Нов защитен ключ беше създаден; базата обновена."

#: src/Socket.php:747
msgid "New socket for this item..."
msgstr "Ново гнездо за този елемент..."

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:131
msgid "New supplier in assignees"
msgstr "Нов доставчик в назначени"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:132
msgid "New task"
msgstr "Нова задача"

#: front/helpdesk.public.php:96 src/NotificationTargetTicket.php:137
msgid "New ticket"
msgstr "Нова заявка"

#: src/Ticket.php:5500 src/Ticket.php:5518
msgid "New ticket for this item..."
msgstr "Нова заявка от този елемент..."

#: src/Dashboard/Grid.php:1202
msgid "New tickets"
msgstr "Нови заявки"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:129
msgid "New user in assignees"
msgstr "Нов потребител в назначени"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:127
msgid "New user in observers"
msgstr "Нов потребител в наблюдаващи"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:125
msgid "New user in requesters"
msgstr "Нов потребител в заявители"

#: src/Marketplace/Controller.php:341
#, php-format
msgid "New version for plugin %s: %s"
msgstr "Нова версия за приставка %s: %s"

#: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:363
#: front/stat.graph.php:364 src/Html.php:4106 src/Html.php:4320
#: src/CommonGLPI.php:1109
msgid "Next"
msgstr "Следващ"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:512
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Следващ (дясна стрелка)"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s"
msgstr "Следващият автоматичен коментар е насрочен за %s"

#: src/CommonITILRecurrent.php:357
#, php-format
msgid "Next creation on %s"
msgstr "Следващо създаване на %s"

#: src/Ticket.php:3154
msgid "Next escalation level"
msgstr "Следващо ниво на ескалация"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#, php-format
msgid "Next escalation: %s"
msgstr "Следваща ескалация: %s"

#: src/Html.php:7016
msgid "Next month"
msgstr ""

#: front/crontask.php:50 src/CronTask.php:686
msgid "Next run"
msgstr "Следващ старт"

#: front/crontask.php:51
#, php-format
msgid "Next task to run: %s"
msgstr "Следваща задача за стартиране: %s"

#: src/User.php:2917 src/User.php:3309
msgid "Nickname"
msgstr "Прякор"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1015
#: src/Dropdown.php:1041 src/MailCollector.php:308 src/SavedSearch.php:104
#: src/SavedSearch.php:426 src/SavedSearch.php:1063 src/SavedSearch.php:1120
#: src/Search.php:5296 src/RuleImportAsset.php:255
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1173 src/Item_RemoteManagement.php:350
#: src/Marketplace/View.php:1072 src/Entity.php:2272 src/Entity.php:2319
#: src/Entity.php:2353 src/Entity.php:2388 src/Entity.php:2561
#: src/Entity.php:3486 src/Entity.php:3514 src/Entity.php:3534
#: src/Entity.php:3640 src/Entity.php:3822 src/RuleImportComputer.php:173
#: src/Config.php:1103 src/Config.php:2364 src/CommonDBChild.php:1027
#: src/SavedSearch_User.php:57 src/SavedSearch_User.php:79 src/Alert.php:151
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:169
msgid "No"
msgstr "Не"

#: src/Event.php:276
msgid "No Event"
msgstr "Няма събития"

#: src/Toolbox.php:2521
msgid ""
"No HTTP_REFERER found in request. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"В заявката не е намерен HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, преди"
" да извършите действие отново."

#: src/IPAddress.php:306
msgid "No IP address found"
msgstr "Не е намерен IP адрес"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
msgid "No LDAP directory defined in GLPI"
msgstr "Няма дефинирана LDAP директория в GLPI"

#: src/Profile.php:3644
msgid "No access"
msgstr "Няма достъп"

#: src/MassiveAction.php:254
msgid "No action available"
msgstr "Няма налично действие"

#: front/crontask.php:63 front/crontask.php:64
msgid "No action pending"
msgstr "Няма чакащи действия"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:223
msgid "No active LDAP server found."
msgstr "Не е намерен активен LDAP сървър."

#: src/Html.php:633
msgid "No additional information given"
msgstr ""

#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Budget.php:349
#: src/Supplier.php:423
msgid "No associated item"
msgstr "Не асоцииран обект"

#: src/Entity.php:1767 src/Entity.php:1845 src/Entity.php:1869
#: src/Entity.php:3722 src/Entity.php:3849 src/Entity.php:3871
msgid "No autofill"
msgstr "Не автоматично попълване"

#: src/Entity.php:1941 src/Entity.php:3769
msgid "No automatic transfer"
msgstr "Няма автоматично прехвърляне"

#: src/Cartridge.php:422 src/Cartridge.php:424 src/Cartridge.php:471
#: src/Cartridge.php:473
msgid "No cartridge"
msgstr "Няма такава касета"

#: src/Cartridge.php:1046
msgid "No cartridge available"
msgstr "Няма свободна касета"

#: src/Knowbase.php:158 src/Features/TreeBrowse.php:71
msgid "No category found"
msgstr "Няма категории"

#: src/Change.php:828 src/Change.php:875 src/Change.php:1569
msgid "No change found."
msgstr "Не е намерена промяна"

#: src/Entity.php:1901 src/Entity.php:3739 src/Entity.php:3899
msgid "No change of entity"
msgstr "Няма промени по организацията"

#: src/MailCollector.php:411
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "Не са намерени подпапки в папка '%s'."

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:127
msgid "No comments"
msgstr "Няма коментари"

#: src/NetworkPortMigration.php:228
msgid "No conflicting network"
msgstr "Не противоречима мрежа"

#: src/Consumable.php:423 src/Consumable.php:425
msgid "No consumable"
msgstr "Няма консуматив"

#: src/Consumable.php:813
msgid "No consumable found"
msgstr "Консуматива не е намерен"

#: src/Ticket.php:3011
msgid "No contract specified"
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:1523
msgid "No data available on the web site"
msgstr "Няма налични данни на уеб сайта"

#: src/Dashboard/Widget.php:433 src/Dashboard/Widget.php:555
#: src/Dashboard/Widget.php:1060 src/Dashboard/Widget.php:1927
msgid "No data found"
msgstr "Няма данни"

#: src/Database.php:454
msgid "No database"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1991
msgid "No defined category"
msgstr "Няма дефинирана категория"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:101
msgid "No description"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4035
msgid "No directory associated to entity: impossible search"
msgstr "Нама директория асоциирана с организация: невъзможно търсене"

#: src/AuthLDAP.php:4031
msgid "No directory selected"
msgstr "Не е избрана директория"

#: src/RuleCollection.php:1722
msgid "No element to be tested"
msgstr "Няма елемент за тестване"

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:125
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:188
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:276
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:208
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:294
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:354
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:450
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:582
msgid "No elements found."
msgstr ""

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "No entity found"
msgstr "Не е намерена организация"

#: src/Document.php:1568
msgid "No file available"
msgstr "Няма подходящ файл"

#: src/RuleCollection.php:1178 src/UploadHandler.php:378
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не беше качен файл"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:130
msgid "No files from previous GLPI version detected."
msgstr ""

#: src/Cartridge.php:316
msgid "No free cartridge"
msgstr "Няма свободни касети"

#: src/Ticket.php:920
msgid "No generated survey"
msgstr "Няма генерирано проучване"

#: src/AuthLDAP.php:2406 src/AuthLDAP.php:2409
msgid "No group to be imported"
msgstr "Няма група за импортиране"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical"
msgstr "Няма история"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical matching your filters"
msgstr "Няма исторически съвпадения на вашите филтри"

#: src/MailCollector.php:2332
msgid "No import"
msgstr "Без импорт"

#: src/DatabaseInstance.php:575
msgid "No instance found"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig src/State.php:241
#: src/KnowbaseItem.php:2101 src/SoftwareVersion.php:389 src/Item_Rack.php:173
#: src/Item_Enclosure.php:122 src/CableStrand.php:211 src/Socket.php:991
#: src/ProjectCost.php:432 src/Item_Cluster.php:132 src/Rule.php:3128
#: src/Search.php:8735 src/ContractCost.php:425 src/DisplayPreference.php:720
#: src/NetworkAlias.php:415 src/Group_User.php:655 src/CommonITILCost.php:688
#: src/SoftwareLicense.php:1174 src/Software.php:1003 src/PDU_Rack.php:332
#: src/ITILCategory.php:520 src/ITILTemplateMandatoryField.php:270
#: src/ITILTemplateHiddenField.php:246 src/Group.php:953
#: src/LevelAgreement.php:491 src/Transfer.php:4172
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:401 src/Item_SoftwareVersion.php:519
#: src/Item_SoftwareVersion.php:843 src/Item_SoftwareVersion.php:896
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1230 src/Item_SoftwareVersion.php:1364
#: src/ComputerAntivirus.php:369 src/Appliance_Item.php:176
#: src/Appliance_Item.php:361 src/ProjectTask.php:1181
#: src/ProjectTask_Ticket.php:541 src/Item_RemoteManagement.php:195
#: src/CommonITILValidation.php:1023 src/Profile_User.php:256
#: src/Location.php:509 src/Notification_NotificationTemplate.php:200
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:277 src/CronTask.php:1346
#: src/CronTask.php:1398 src/CronTask.php:1494 src/Contract_Item.php:415
#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:114 src/Item_SoftwareLicense.php:502
#: src/Item_SoftwareLicense.php:627 src/Item_SoftwareLicense.php:914
#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:190 src/Item_Disk.php:318
#: src/SavedSearch_Alert.php:293 src/NotificationTarget.php:1610
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:123
msgid "No item found"
msgstr "Няма намерени елементи"

#: src/Project.php:1381 src/CommonITILObject.php:6619
msgid "No item in progress."
msgstr "Няма елемент в процес на изпълнение."

#: src/Infocom.php:555
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "Не е достигнат края на гаранцията."

#: src/User.php:5701 src/LevelAgreement.php:459 src/FieldUnicity.php:616
#: src/FieldUnicity.php:640 src/NotificationEvent.php:246
msgid "No item to display"
msgstr "Няма елементи за показване"

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:128
msgid "No item to fix."
msgstr ""

#: src/Rule.php:2557
msgid "No item type defined"
msgstr ""

#: src/Contract.php:1796
msgid "No item."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680
msgid "No items found."
msgstr "Няма намерени елементи."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776
msgid "No items specifications found."
msgstr "Не са намерени спецификации на елементите."

#: src/RuleImportAsset.php:1059
msgid "No itemtype defined"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:197 src/KnowbaseItem_Item.php:164
msgid "No knowledge base entries linked"
msgstr "Няма линкове към Базата знания"

#: src/Impact.php:392
msgid "No limit"
msgstr "Без ограничение"

#: src/Link.php:624 src/ManualLink.php:299
msgid "No link defined"
msgstr "Няма дефинирани връзки"

#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:196 src/KnowbaseItem_Item.php:163
msgid "No linked items"
msgstr "Няма свързани елементи"

#: src/Lock.php:300
msgid "No locked fields"
msgstr ""

#: src/Lock.php:921
msgid "No locked item"
msgstr "Няма заключен елемент"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:166
msgid "No longer exists in database"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:83
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:110
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:85
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:150
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:82
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:174
msgid "No migration needed."
msgstr "Не е нужна миграция."

#: src/NetworkPortInstantiation.php:635
msgid "No network card available"
msgstr "Няма налична мрежова карта"

#: src/NetworkName.php:876
msgid "No network name found"
msgstr "Няма намерено име на мрежа"

#: src/NetworkPort.php:877
msgid "No network port found"
msgstr "Не е намерен мрежов порт"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:87
msgid "No options available for this port type."
msgstr "Няма налични възможности за този тип порт."

#: src/DisplayPreference.php:352
msgid "No personal criteria. Create personal parameters?"
msgstr "Няма лични критерии. Създаване на лични параметри?"

#: src/Pdu_Plug.php:148
msgid "No plug found"
msgstr "Няма намерен щепсел"

#: src/Problem.php:1436 src/Problem.php:1483
msgid "No problem found."
msgstr "Няма намерен проблем."

#: src/Problem.php:1047 src/Problem.php:1285
msgid "No problem in progress."
msgstr "Няма проблем в ход."

#: src/Rack.php:383
msgid "No rack found"
msgstr "Няма намерен шкаф"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1368
msgid "No rack items found."
msgstr "Няма намерени елементи на шкафа"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:857
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:940
msgid "No rack models found."
msgstr "Няма намерени модели на шкафа."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1024
msgid "No rack states found."
msgstr "Не се намерени състояния на рак."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1238
msgid "No racks found."
msgstr "Няма намерени шкафове."

#: src/ReservationItem.php:1018
msgid "No reservable item!"
msgstr ""

#: src/Reservation.php:1127 src/Reservation.php:1209
msgid "No reservation"
msgstr "Няма резервации"

#: ajax/subvisibility.php:64
msgid "No restriction"
msgstr "Без ограничение"

#: src/MapGeolocation.php:91 src/NetworkPortConnectionLog.php:127
msgid "No result found"
msgstr ""

#: src/Impact.php:1046
msgid "No results"
msgstr "Няма резултати"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:121
msgid "No revisions"
msgstr "Няма ревизии"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:65
msgid "No room found or selected"
msgstr "Няма намерени или маркирани стаи"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1109
msgid "No rooms found."
msgstr "Няма стаи."

#: front/dropdown.common.form.php:156 src/Transfer.php:4193
#: src/Profile_User.php:109
msgid "No selected element or badly defined operation"
msgstr "Няма избрани елементи или неправилно дефинирана операция"

#: src/MassiveAction.php:384
msgid "No selected items"
msgstr "Няма избрани елементи"

#: src/DCRoom.php:418
msgid "No server room found"
msgstr "Не е намерена сървърна стая"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:80
msgid "No software to process."
msgstr "Няма софтуер за обработка."

#: src/Stat.php:901
msgid "No statistics are available"
msgstr "Няма статистика към този момент"

#: src/Project.php:2231
msgid "No status"
msgstr "Няма статус"

#: src/CronTask.php:987
msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration"
msgstr "Няма задачи с Run режим = CLI, проверете конфигурацията за задачите"

#: src/CommonITILTask.php:1769
msgid "No tasks do to."
msgstr "Няма задачи, които трябва да направя."

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "No team members"
msgstr ""

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:181
msgid "No template selected"
msgstr "Няма избран шаблон"

#: src/Ticket.php:5319 src/Ticket.php:5550 src/Ticket.php:5599
msgid "No ticket found."
msgstr "Няма намерени заявки."

#: src/Change.php:1332 src/Ticket.php:5109 src/Ticket.php:5719
msgid "No ticket in progress."
msgstr "Няма заявка в ход."

#: src/AuthLDAP.php:680 src/AuthLDAP.php:1356 src/AuthLdapReplicate.php:105
msgid "No timeout"
msgstr ""

#: src/DropdownTranslation.php:479 src/KnowbaseItemTranslation.php:265
#: src/ReminderTranslation.php:201
msgid "No translation found"
msgstr "Няма намерен превод"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:83
msgid "No unaffected device!"
msgstr ""

#: src/Profile_User.php:634
msgid "No user found"
msgstr "Не са намерени потребители"

#: src/AuthLDAP.php:1858 src/AuthLDAP.php:1863
msgid "No user to be imported"
msgstr "Няма потребители за импортиране"

#: src/AuthLDAP.php:1857 src/AuthLDAP.php:1862
msgid "No user to be synchronized"
msgstr "Няма потребители за синхронизиране"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:341
msgid "No users found."
msgstr "Не са намерени потребители."

#: src/ComputerVirtualMachine.php:283
msgid "No virtualized environment associated with the computer"
msgstr "Няма виртуализационна среда, свързана с този компютър"

#: src/NotificationMailingSetting.php:130 src/Entity.php:983
#: src/Entity.php:2054
msgid "No-Reply address"
msgstr "Адрес без отговор"

#: src/NotificationMailingSetting.php:141 src/Entity.php:1025
#: src/Entity.php:2064
msgid "No-Reply name"
msgstr "Име без отговор"

#: src/Plugin.php:2689 src/Plugin.php:2719
msgid "Non-existent function"
msgstr "Несъщестуваща функция"

#: src/Dropdown.php:2275 src/Item_Rack.php:702 src/Item_Devices.php:997
#: src/Search.php:7174 src/DBConnection.php:705 src/Group_User.php:298
#: src/HTMLTableMain.php:281 src/PlanningRecall.php:287
#: src/ProfileRight.php:383 src/Features/Inventoriable.php:210
#: src/Ticket.php:2721 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:135
msgid "None"
msgstr "Празно"

#: src/Reservation.php:824
msgctxt "periodicity"
msgid "None"
msgstr "Празно"

#: src/Toolbox.php:2544
msgid ""
"None or Invalid host in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"Няма или е невалиден хост в HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, "
"преди да извършите отново действие."

#: src/Toolbox.php:2558
msgid ""
"None or Invalid path in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"Няма или е невалиден път в HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, "
"преди да извършите отново действие."

#: src/User.php:3292
msgid "Normal"
msgstr "normal"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "North"
msgstr "Север"

#: src/Plugin.php:2624
msgid "Not CSRF compliant"
msgstr "Не е съвместим с CSRF"

#: src/Agent.php:747 src/Agent.php:768
msgid "Not allowed"
msgstr "Не е разрешен"

#: src/NetworkName.php:760
msgid "Not associated"
msgstr "Не е свързано"

#: src/Change.php:595 src/Problem.php:676 src/Ticket.php:3806
msgctxt "status"
msgid "Not closed"
msgstr "Не затворен"

#: src/Computer_Item.php:612 src/NetworkPortConnectionLog.php:139
#: src/NetworkPort.php:1225
msgid "Not connected"
msgstr "Не е свързан"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:956
msgid "Not connected."
msgstr "Не включени."

#: src/Item_Disk.php:568
msgid "Not encrypted"
msgstr "Не е криптиран"

#: src/NotImportedEmail.php:251
msgid "Not enough rights"
msgstr "Недостатъчни права"

#: src/Ticket.php:6598 src/Ticket.php:6654 src/Ticket.php:6674
#: src/Ticket.php:6839
#, php-format
msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d"
msgstr "Недостатъчни права за сливането на заявки %d и %d"

#: src/Item_Rack.php:1055 src/Item_Rack.php:1068 src/PDU_Rack.php:160
msgid "Not enough space available to place item"
msgstr "Няма достатъчно място за поставяне на елемент"

#: src/Plugin.php:2375 src/Plugin.php:2788
msgctxt "plugin"
msgid "Not installed"
msgstr "Не е инсталиран"

#: src/Planning.php:1073
msgid "Not planned tasks"
msgstr "Непланирани задачи"

#: src/Dashboard/Provider.php:271 src/Change.php:594 src/Problem.php:675
#: src/Ticket.php:3805
msgctxt "status"
msgid "Not solved"
msgstr "Не е решен"

#: src/NotificationTargetTicket.php:145 src/NotificationTargetTicket.php:871
#: src/Dashboard/Grid.php:1201 src/Ticket.php:5784
msgid "Not solved tickets"
msgstr "Нерешени заявки"

#: src/CommonITILValidation.php:538
msgid "Not subject to approval"
msgstr "Не подлежи на одобрение"

#: src/Auth.php:1269
msgid "Not yet authenticated"
msgstr "Все още не е заверено"

#. TRANS: Always plural
#: src/Notepad.php:54 src/Notepad.php:188
msgid "Note"
msgid_plural "Notes"
msgstr[0] "Бележки"

#: src/CronTask.php:1063
msgid "Nothing to launch"
msgstr "Няма нищо за стартиране"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:45 src/Contract.php:337
#: src/Contract.php:582 src/Contract.php:1632
msgid "Notice"
msgstr "Предизвестие"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: front/setup.notification.php:42 src/Event.php:177 src/Entity.php:476
#: src/CommonITILObject.php:4570 src/Profile.php:2553
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:242
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:345 src/Notification.php:145
#: src/Notification.php:162 src/Notification.php:165
#: src/NotificationEvent.php:229
msgid "Notification"
msgid_plural "Notifications"
msgstr[0] "Известие"
msgstr[1] "Известия"

#: src/Config.php:3511
msgid "Notification disabled"
msgstr "Известие деактивирано"

#: src/SavedSearch_Alert.php:226
msgid "Notification does not exists!"
msgstr "Известието не съществува!"

#: src/SavedSearch_Alert.php:176
msgid "Notification frequency"
msgstr ""

#: src/SavedSearch.php:1349
msgid "Notification has been created!"
msgstr "Известието е създадено!"

#: src/Notification.php:397 src/NotificationTarget.php:1567
msgid "Notification method"
msgstr "Метод на известяване"

#: src/Entity.php:924 src/Entity.php:2011
msgid "Notification options"
msgstr "Опции за известия"

#: src/QueuedNotification.php:49
msgid "Notification queue"
msgstr "Опашка на известията"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:378 src/QueuedNotification.php:723
#: src/NotificationTemplate.php:66 src/Notification.php:174
#: src/Notification.php:414 src/NotificationEvent.php:238
msgid "Notification template"
msgid_plural "Notification templates"
msgstr[0] "Шаблон на известие"
msgstr[1] "Шаблони на известията"

#: src/SavedSearch_Alert.php:233
msgid "Notification used:"
msgid_plural "Notifications used:"
msgstr[0] "Използвани известия:"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:108 src/NotificationMailingSetting.php:384
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Известията са деактивирани."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Notifications configuration"
msgstr "Конфигурация на известията"

#: src/Config.php:1141
msgid "Notifications for my changes"
msgstr "Известия за моите промени"

#: src/Toolbox.php:2253 src/Features/PlanningEvent.php:825
msgid "November"
msgstr "Ноември"

#: src/Html.php:3275 src/Html.php:3526 src/Html.php:6957
#: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Now"
msgstr "Сега"

#: src/SoftwareLicense.php:380 src/Pdu_Plug.php:131 src/Pdu_Plug.php:167
#: src/Contract.php:234
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73
msgctxt "Quantity"
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: src/NotificationTargetContract.php:175 src/Contract.php:504
#: src/Contract.php:1719 src/Contract_Item.php:341
#: src/Contract_Supplier.php:182
msgctxt "phone"
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:942 src/Stat.php:479 src/FieldUnicity.php:623
#: src/CronTask.php:1371 src/CronTask.php:1437
msgctxt "quantity"
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: src/Config.php:1054
msgid "Number format"
msgstr "Числов формат"

#: src/Dashboard/Grid.php:1116 src/Dashboard/Grid.php:1145
#: src/Dashboard/Grid.php:1214
#, php-format
msgid "Number of %s"
msgstr "Брой %s "

#: src/Dashboard/Grid.php:1126
#, php-format
msgid "Number of %s by type"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1678
msgid "Number of I/O bytes"
msgstr "Брой В/И байтове"

#: src/NetworkPort.php:1685
msgid "Number of I/O errors"
msgstr "Брой В/И грешки"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:451
msgid "Number of affected items"
msgstr "Брой засегнагнати елементи"

#: src/Ticket.php:3480
msgid "Number of all linked tickets"
msgstr "Брой на всички свързани заявки"

#: src/Stat.php:549
msgid "Number of answered satisfaction survey"
msgstr "Брой отговорени проучвания на удовлетвореността"

#: src/User.php:3946
msgid "Number of assigned tickets"
msgstr "Брой назначени заявки"

#: src/Document.php:1102 src/Certificate.php:307
msgctxt "quantity"
msgid "Number of associated items"
msgstr "Брой свързани елементи"

#: src/Project.php:788 src/NotificationTargetProblem.php:200
#: src/ITILCategory.php:279 src/NotificationTargetTicket.php:715
#: src/NotificationTargetProject.php:692
msgctxt "quantity"
msgid "Number of changes"
msgstr "Брой промени"

#: src/Stat.php:528
msgid "Number of closed tickets"
msgstr "Брой затворени заявки"

#: src/DCRoom.php:137 src/DCRoom.php:283
msgid "Number of columns"
msgstr "Брой колони"

#: src/Contract.php:209
msgctxt "quantity"
msgid "Number of contracts"
msgstr "Брой договори"

#: src/DeviceProcessor.php:69 src/DeviceProcessor.php:113
#: src/Item_DeviceProcessor.php:63
msgid "Number of cores"
msgstr "Брой ядра"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1836
#: src/NotificationTargetProject.php:666
msgid "Number of costs"
msgstr "Брой разходи"

#: src/CronTask.php:651 src/CronTask.php:1714
msgid "Number of days this action logs are stored"
msgstr "Брой дни, през които се пазят логове за това действие"

#: src/CronTask.php:2083
msgid "Number of days to keep archived logs"
msgstr "Брой дни, през които се пазят архивираните логове"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:578 src/Document.php:963
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1831
#: src/NotificationTargetProject.php:695
msgctxt "quantity"
msgid "Number of documents"
msgstr "Брой документи"

#: src/Ticket.php:3493
msgid "Number of duplicated tickets"
msgstr "Брой дубилирани заявки"

#: src/MailCollector.php:1943
msgid "Number of emails to process"
msgstr ""

#: src/ITILFollowup.php:715 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1829
msgctxt "quantity"
msgid "Number of followups"
msgstr "Брой коментари"

#: src/SoftwareLicense.php:557 src/Software.php:513
msgctxt "quantity"
msgid "Number of installations"
msgstr "Брой инсталации"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:554
#: src/NotificationTargetContract.php:178 src/NotificationTargetTicket.php:716
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2021 src/Contract.php:722
#: src/Change.php:458 src/Problem.php:437
#: src/NotificationTargetProject.php:670
msgctxt "quantity"
msgid "Number of items"
msgstr "Брой елементи"

#: src/RSSFeed.php:477 src/RSSFeed.php:773
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Брой показани елементи"

#: src/Stat.php:527
msgid "Number of late tickets"
msgstr "Брой закъснели заявки"

#: src/SoftwareLicense.php:647
msgid "Number of licenses"
msgstr "Брой лицензи"

#: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:291
msgctxt "quantity"
msgid "Number of lines"
msgstr "Брой линии"

#: src/NotificationTargetTicket.php:713
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked tickets"
msgstr "Брой свързани заявки"

#: src/MailCollector.php:988
#, php-format
msgid ""
"Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, "
"refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d"
msgstr ""
"Брой съобщения: налични=%1$d, вече импортирани=%2$d, извлечени=%3$d, "
"отхвърлени=%4$d, грешки=%5$d, черен списък=%6$d"

#: src/Monitor.php:482
msgctxt "quantity"
msgid "Number of monitors"
msgstr ""

#: src/CartridgeItem.php:284
msgid "Number of new cartridges"
msgstr "Брой нови касети"

#: src/ConsumableItem.php:222
msgid "Number of new consumables"
msgstr "Брой нови консумативи"

#: src/Stat.php:544
msgid "Number of opened satisfaction survey"
msgstr "Брой отворени проучвания на удовлетвореността"

#: src/Stat.php:525
msgid "Number of opened tickets"
msgstr "Брой отворени заявки"

#: src/Ticket.php:3569
msgid "Number of parent tickets"
msgstr "Брой заявки от по-горно ниво"

#: src/Peripheral.php:395
msgctxt "quantity"
msgid "Number of peripherals"
msgstr ""

#: src/Phone.php:482
msgctxt "quantity"
msgid "Number of phones"
msgstr ""

#: src/Printer.php:685
msgctxt "quantity"
msgid "Number of printers"
msgstr ""

#: src/Project.php:789 src/Search.php:8227 src/ITILCategory.php:266
#: src/NotificationTargetChange.php:273 src/NotificationTargetTicket.php:714
#: src/Problem.php:566 src/NotificationTargetProject.php:693
msgctxt "quantity"
msgid "Number of problems"
msgstr "Брой проблеми"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105
msgid "Number of results"
msgstr "Брой резултати"

#: src/DCRoom.php:149 src/DCRoom.php:291
msgid "Number of rows"
msgstr "Брой редове"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:127
#, php-format
msgid "Number of software processed: %d."
msgstr ""

#: src/Stat.php:526
msgid "Number of solved tickets"
msgstr "Брой решени заявки"

#: src/Ticket.php:3553
msgid "Number of sons tickets"
msgstr "Брой дъщерни заявки"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:534 src/CommonITILTask.php:825
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1900
#: src/NotificationTargetProject.php:650
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tasks"
msgstr "Брой задачи"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:156
#, php-format
msgid "Number of tasks unlocked: %d."
msgstr "Брой отключени задачи: %d."

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:535
#: src/NotificationTargetProject.php:651
msgctxt "quantity"
msgid "Number of team members"
msgstr "Брой членове на екипа"

#: src/DeviceProcessor.php:75 src/DeviceProcessor.php:121
#: src/Item_DeviceProcessor.php:70
msgid "Number of threads"
msgstr "Брой нишки"

#: src/Stat.php:1627
msgid "Number of tickets"
msgstr "Брой заявки"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:577 src/Project.php:790
#: src/NotificationTargetProblem.php:199 src/Search.php:8205
#: src/ITILCategory.php:253 src/NotificationTargetChange.php:272
#: src/Problem.php:538 src/NotificationTargetProject.php:694
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tickets"
msgstr "Брой заявки"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Number of tickets already assigned"
msgstr "Брой разпределени билети"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3911
msgid "Number of tickets as requester"
msgstr "Брой заявки като заявител"

#: src/Dashboard/Grid.php:1293
msgid "Number of tickets by SLA status and technician"
msgstr "Брой заявки по SLA статус и техник"

#: src/Dashboard/Grid.php:1302
msgid "Number of tickets by SLA status and technician group"
msgstr "Брой заявки по SLA статус и група техници"

#: src/Dashboard/Grid.php:1247
msgid "Number of tickets by month"
msgstr "Брой заявки за месец"

#: src/QueuedNotification.php:351 src/QueuedNotification.php:745
msgid "Number of tries of sent"
msgstr "Брой опити за изпращане"

#: src/Dashboard/Grid.php:1157
#, php-format
msgid "Number of type of %s"
msgstr ""

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:214
msgid "Number of units"
msgstr "Брой единици"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1830
msgid "Number of unresolved items"
msgstr "Брой неразрешени елементи"

#: src/Printer.php:553 src/CartridgeItem.php:252
msgid "Number of used cartridges"
msgstr "Брой използвани касети"

#: src/ConsumableItem.php:207
msgid "Number of used consumables"
msgstr "Брой използвани консумативи"

#: src/Printer.php:570 src/CartridgeItem.php:269
msgid "Number of worn cartridges"
msgstr "Брой употребени касети"

#: src/User.php:3931
msgid "Number of written tickets"
msgstr "Брой написани заявки"

#: templates/install/choose_language.html.twig front/tracking.injector.php:93
#: src/ITILCategory.php:488 src/ITILCategory.php:496 src/ITILCategory.php:504
#: src/ITILCategory.php:512 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:78
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:96 js/glpi_dialog.js:79 js/glpi_dialog.js:260
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: install/install.php:310 install/install.php:337 install/install.php:366
msgid "OK - database was initialized"
msgstr "OK - базата данни е инициализирана"

#: src/Config.php:1416
msgid "OK state color"
msgstr "Цвят за OK статус"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:303
#: src/System/Status/StatusChecker.php:365
#: src/System/Status/StatusChecker.php:460
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d"
msgstr ""

#: src/OLA.php:51 src/NotificationTargetTicket.php:634
#: src/NotificationTargetTicket.php:639 src/RuleTicket.php:759
#: src/RuleTicket.php:770 src/RuleTicket.php:931 src/RuleTicket.php:942
#: src/Ticket.php:3286 src/Ticket.php:3294 src/Ticket.php:3308
#: src/Ticket.php:3321
msgid "OLA"
msgstr "OLA"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:46
msgid "OLA level for Ticket"
msgstr "OLA ниво за Заявка"

#: src/Search.php:2516
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"

#: src/Search.php:2518
msgid "OR NOT"
msgstr "ИЛИ НЕ"

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:54
msgid "OS and PHP are relying on 64 bits integers."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:51
msgid ""
"OS or PHP is not relying on 64 bits integers, operations on IP addresses may"
" produce unexpected results."
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:245
msgid "Oauth provider"
msgstr ""

#: src/ObjectLock.php:64
msgid "Object Lock"
msgid_plural "Object Locks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Observer"
msgstr "Наблюдаващ"

#: src/Toolbox.php:2252 src/Features/PlanningEvent.php:824
msgid "October"
msgstr "Октомври"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Ok"
msgstr ""

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On Saturday"
msgstr ""

#: src/PDU_Rack.php:450 src/PDU_Rack.php:458 src/PDU_Rack.php:462
msgid "On left"
msgstr "Отляво"

#: src/PDU_Rack.php:454
msgid "On right"
msgstr "Отдясно"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid ""
"On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with "
"no expiration date"
msgstr ""
"В търсещата машиа използвайте „Изтичане съдържа NULL“, за да търсите лицензи"
" без дата на изтичане"

#: src/Dashboard/Provider.php:564 src/Dashboard/Provider.php:708
msgid "On time"
msgstr "Навреме"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On week"
msgstr ""

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102 src/Telemetry.php:442
msgid ""
"Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad "
"range of GLPI developers."
msgstr ""
"Веднъж изпратени, статистическите данни за употребата се обобщават и се "
"предоставят на широк кръг от разработчици на GLPI."

#: src/NotificationMailingSetting.php:239
msgid ""
"Once the form has been validated, you will be redirected to your supplierʼs "
"authentication page if necessary."
msgstr ""

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1847
msgid "One item per line"
msgstr "Един елемент на ред"

#: templates/install/update.html.twig templates/install/step7.html.twig
msgid "One last thing before starting"
msgstr "Едно последно нещо преди да започнете"

#: templates/impact/ongoing_modal.html.twig
msgid "Ongoing tickets"
msgstr "Текущи заявки"

#: src/Api/APIRest.php:234
msgid "Only HTTP verb PUT is allowed"
msgstr "Разрешен е само HTTP глагол PUT"

#: src/Planning.php:1075
msgid "Only background events"
msgstr "Само събития на заден фон"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:80
msgid "Only create new users"
msgstr "Създавайте само нови потребители"

#: src/RuleImportAsset.php:197
msgid "Only criteria of this rule in data"
msgstr ""

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:87
msgid "Only update existing users (will not handle deleted users)"
msgstr ""

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Open full form"
msgstr ""

#: src/DomainRecord.php:408 src/DomainRecord.php:410
msgid "Open helper form"
msgstr ""

#: src/Link.php:183 src/ManualLink.php:138
msgid "Open in a new window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"

#: js/impact.js:1326
msgid "Open this element in a new tab"
msgstr "Отваряне на елемента в нов раздел"

#: src/AuthLDAP.php:447
msgid "OpenLDAP"
msgstr ""

#: src/Stat.php:560 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53
msgctxt "survey"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Отворен"

#: src/Stat.php:530 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55
#: src/Dashboard/Provider.php:1062
msgctxt "ticket"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Отворен"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51
#, php-format
msgid "Opened %1$s (%2$s)"
msgstr "Отворен %1$s (%2$s)"

#: src/Project.php:1270 src/CommonITILObject.php:6377
#, php-format
msgid "Opened on %s"
msgstr "Отворена на %s"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:536
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67
#: src/CommonITILObject.php:4039 src/CommonITILObject.php:5344
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1740
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1804
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1889
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1952 src/Problem.php:636
#: src/NotificationTargetProject.php:652 src/Ticket.php:6318
msgid "Opening date"
msgstr "Дата на отваряне"

#: src/Item_OperatingSystem.php:365
msgid "Operating System"
msgstr "Операционна система"

#: src/OperatingSystem.php:44
msgid "Operating system"
msgid_plural "Operating systems"
msgstr[0] "Операционни системи"

#: src/OperatingSystemArchitecture.php:44
msgid "Operating system architecture"
msgid_plural "Operating system architectures"
msgstr[0] "Архитектури на операционните системи"

#: front/massiveaction.php:73
msgid "Operation performed partially successful"
msgstr "Операцията, е извършена с частичен успех"

#: front/transfer.action.php:51 front/transfer.action.php:58
#: front/massiveaction.php:76
msgid "Operation successful"
msgstr "Успешна операция"

#: front/massiveaction.php:68
msgid "Operation was done but no action was required"
msgstr ""

#: src/SavedSearch_Alert.php:158 src/SavedSearch_Alert.php:274
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:170
msgid "Opposite link"
msgstr "Отсрещната връзка"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:203
msgid "Option --all is not compatible with option --task."
msgstr "Опция --all не е съвместима с опция --task."

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:81
msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument."
msgstr "Опция --all не е съвместима с използването на аргумент директория."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:493
msgid ""
"Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value."
msgstr ""
"Стойността на опцията --begin-date трябва да бъде по-ниска от стойността на "
"опцията --end-date."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:187
msgid "Option --cycle has to be an integer."
msgstr "Опция --cycle трябва да е цяло число."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:181
msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay."
msgstr "Опция --cycle не е съвместима с опция --delay."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:193
msgid "Option --delay has to be an integer."
msgstr "Опцията --delay трябва да е цяло число."

#: src/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:87
msgid "Option --max must be an integer."
msgstr ""

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:455
msgid ""
"Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-"
"existing."
msgstr ""
"Опцията --only-create-new не е съвместима с опцията --only-update-existing."

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Option+Command+G"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Optional when approved"
msgstr "По избор, след одобрение"

#: src/NotificationMailingSetting.php:131
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Незадължителен адрес без отговор."

#: src/NotificationMailingSetting.php:142
msgid "Optionnal No-Reply name."
msgstr "По избор, име без отговор."

#: src/NotificationMailingSetting.php:113
msgid "Optionnal reply to address."
msgstr "По избор, адрес за отговор"

#: src/NotificationMailingSetting.php:124
msgid "Optionnal reply to name."
msgstr "По избор, отговор на име."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:488
msgid ""
"Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new "
"or --only-update-existing option."
msgstr ""
"Опции --begin-date и --end-date могат да се използват само с --only-create-"
"new или --only-update-existing опция."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1939
msgid "Or add a new status"
msgstr "Или добавете нов статус"

#: src/CommonItilObject_Item.php:143
msgid "Or complete search"
msgstr "Или завършване на търсенето"

#: src/Dashboard/Grid.php:834
msgid "Or share the dashboard to these target objects:"
msgstr "Или споделете таблото за управление с тези целеви обекти:"

#: src/IPAddress.php:251
msgid "Order by item type"
msgstr "Поръчки по вид артикул"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Entity.php:1316
#: src/Entity.php:1796 src/Infocom.php:1281 src/Infocom.php:1516
msgid "Order date"
msgstr "Дата на поръчка"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1221
#: src/Infocom.php:1590
msgid "Order number"
msgstr "Номер за заявка"

#: src/Item_Rack.php:194 src/DeviceCamera.php:81
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"

#: src/Item_Rack.php:670
msgid "Orientation (front rack point of view)"
msgstr "Ориентация (гледна точка от пред на рака)"

#: src/NetworkPortAlias.php:96 src/NetworkPortInstantiation.php:755
#: src/NetworkPortAggregate.php:98
msgid "Origin port"
msgstr "Оригинален порт"

#: src/NotificationEventMailing.php:377 src/NotificationMailing.php:113
#, php-format
msgid "Original email address was %1$s"
msgstr "Оригиналният имейл адрес беше %1$s"

#: src/NetworkPortMigration.php:294
msgid "Original network port information"
msgstr "Оригинална информация за мрежовия порт"

#: src/Auth.php:1253 src/Auth.php:1260 src/Profile.php:3433
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: src/Auth.php:1683
msgid "Other authentication sent in the HTTP request"
msgstr "Друго удостоверяване изпратено в HTTP заявка"

#: src/DevicePci.php:100
msgid "Other component"
msgstr "Друг компонент"

#: src/DevicePciModel.php:44
msgid "Other component model"
msgid_plural "Other component models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Budget.php:870
msgid "Other entities"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:844
msgid "Other equipments"
msgstr "Друго оборудване"

#: src/Report.php:87
msgid ""
"Other financial and administrative information (licenses, cartridges, "
"consumables)"
msgstr ""
"Друга финансова и административна информация (лицензи, касети, консумативи)"

#: src/CommonDBTM.php:4399
msgid "Other item exist"
msgstr "Друг елемент съществува"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:516
msgid "Other items do not exist in GLPI core."
msgstr "Други елементи не съществуват в ядрото на GLPI."

#: src/IPAddress.php:272
msgid "Other kind of items"
msgstr "Друг вид елементи"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:435
msgid ""
"Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is "
"used."
msgstr ""
"Други модели и елементи не могат да бъдат мигрирани, когато се използва "
"опцията --no-interaction."

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Other pictures"
msgstr ""

#: front/search.php:80
msgid "Other searches with no item found"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2247
msgid "Other..."
msgstr "Други..."

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Dropdown.php:1257
#: src/Log.php:948 src/Log.php:970 src/Log.php:1023 src/Log.php:1037
#: src/Auth.php:125 src/Dashboard/Grid.php:1359
msgid "Others"
msgstr "Други"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "Others authentication methods"
msgstr "Други методи за удостоверяване"

#: src/Marketplace/View.php:363
msgid ""
"Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives "
"manually."
msgstr ""
"В противен случай ще трябва да изтеглите и разархивирате ръчно архивите на "
"плъгините."

#: src/Config.php:1778
msgid "Out of memory restart"
msgstr "Рестарт поради недостатъчна памет"

#: src/NetworkPortMetrics.php:210
msgid "Output errors"
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:193
msgid ""
"Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration "
"or \"en_GB\")"
msgstr ""
"Изходен език (стойността по подразбиране е съществуваща GLPI „language“ "
"конфигурация или „en_GB“)"

#: src/NetworkPortMetrics.php:206
msgid "Output megabytes"
msgstr ""

#: src/RegisteredID.php:54
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: src/DevicePci.php:45
msgid "PCI device"
msgid_plural "PCI devices"
msgstr[0] "PCI устройства"

#: src/PCIVendor.php:46
msgid "PCI vendor"
msgid_plural "PCI vendors"
msgstr[0] "PCI производители"

#: src/Config.php:1161
msgid "PDF export font"
msgstr "Шрифт за експортиране в PDF"

#: src/PDU.php:59
msgid "PDU"
msgid_plural "PDUs"
msgstr[0] "Разклонители"

#: src/PDUModel.php:41
msgid "PDU model"
msgid_plural "PDU models"
msgstr[0] "Модели разклонители"

#: src/Pdu_Plug.php:48
msgid "PDU plug"
msgid_plural "PDU plugs"
msgstr[0] "Разклонителни гнезда"

#: src/PDUType.php:41
msgid "PDU type"
msgid_plural "PDU types"
msgstr[0] "Типове разклонители"

#: src/NotificationMailingSetting.php:168 src/Plugin.php:2043
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:68
#, php-format
msgid ""
"PHP %s official support has ended. An upgrade to a more recent PHP version "
"is recommended."
msgstr ""

#: front/config.form.php:71
msgid "PHP OPcache reset successful"
msgstr "PHP OPcache нулирането е успешно"

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:65
msgid "PHP Parser"
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:84
msgid "PHP core extensions"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:64
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_httponly\" should be set to \"on\" to prevent"
" client-side script to access cookie values."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:79
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to "
"\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:60
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI "
"can be accessed on HTTPS protocol."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:184
msgid "PHP emulated extensions"
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:173
msgid "PHP extensions for marketplace"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:42
msgid "PHP maximal integer size"
msgstr ""

#: src/Config.php:1728
msgid "PHP opcode cache"
msgstr "PHP кеш за опкод"

#: src/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:53
msgid "PHP supported version"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:83
#, php-format
msgid "PHP version (%s) is supported."
msgstr "PHP версия (%s) се поддържа."

#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:84
#, php-format
msgid "PHP version must be between %s and %s (exclusive)."
msgstr ""

#: src/Item_DeviceSimcard.php:65 src/Item_DeviceSimcard.php:66
msgid "PIN code"
msgstr "PIN код"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:75 src/Item_DeviceSimcard.php:76
msgid "PIN2 code"
msgstr "PIN2 код"

#. TRANS: POP3 mail server protocol
#: src/Toolbox.php:2113
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:85 src/Item_DeviceSimcard.php:86
msgid "PUK code"
msgstr "PUK код"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:95 src/Item_DeviceSimcard.php:96
msgid "PUK2 code"
msgstr "PUK2 код"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:213
msgid "Package Deployment"
msgstr ""

#: src/PrinterLog.php:57
msgid "Page counters"
msgstr ""

#: src/Config.php:1215
msgid "Page layout"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:620
msgid "Page size"
msgstr "Размер на страница"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)"
msgstr "Размер на страницата за падащо меню (страниране при скролиране)"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:484
msgid "Parallel"
msgstr "Паралелен интерфейс"

#: src/RuleTicket.php:1047 src/RuleAsset.php:211
msgid "Parent business"
msgstr "По-горна организация"

#: src/Ticket_Ticket.php:189 src/Ticket_Ticket.php:211
#: src/Ticket_Ticket.php:215 src/Ticket.php:2725
msgid "Parent of"
msgstr "Родител на"

#: src/Ticket.php:3508
msgid "Parent tickets"
msgstr "Заявки от по-горно ниво"

#: src/Item_Disk.php:297
msgid "Partial encryption"
msgstr "Частично криптиране"

#: src/SavedSearch.php:633
#, php-format
msgid "Partial load of the saved search: %s"
msgstr ""

#: src/Item_Disk.php:569
msgid "Partially encrypted"
msgstr "Частично криптиран"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Lock.php:388
#: src/Item_Disk.php:247 src/Item_Disk.php:348 src/Item_Disk.php:476
msgid "Partition"
msgstr "Дял"

#: src/PassiveDCEquipment.php:53
msgid "Passive device"
msgid_plural "Passive devices"
msgstr[0] "Пасивни устройства"

#: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41
msgid "Passive device model"
msgid_plural "Passive device models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/PassiveDCEquipmentType.php:41
msgid "Passive device type"
msgid_plural "Passive device types"
msgstr[0] "Типове пасивни устройства"

#: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/MailCollector.php:267 src/User.php:2635 src/User.php:3106
#: src/AuthMail.php:235 src/Config.php:2076
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: src/AuthLDAP.php:523
msgid "Password (for non-anonymous binds)"
msgstr "Парола (за неанонимни включвания)"

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:2640 src/User.php:3112
msgid "Password confirmation"
msgstr "Потвърждение на парола"

#: src/NotificationTargetUser.php:190
msgid "Password expiration date"
msgstr "Дата на изтичане на паролата"

#: src/Config.php:3482
msgid "Password expiration delay (in days)"
msgstr "Забавяне на изтичането на паролата (в дни) "

#: src/Config.php:3500
msgid "Password expiration notice time (in days)"
msgstr "Предизвестие за изтичане на паролата (в дни) "

#: src/Config.php:3476
msgid "Password expiration policy"
msgstr "Политика за изтичане на паролата "

#: src/NotificationTargetUser.php:42
msgid "Password expires"
msgstr "Паролата изтича"

#: src/NotificationTargetUser.php:191
msgid "Password has expired"
msgstr "Паролата е изтекла"

#: src/Config.php:1545 src/Config.php:3393
msgid "Password minimum length"
msgstr "Минимална дължина на паролата"

#: src/Config.php:1611
msgid "Password must contains"
msgstr "Паролата трябва да съдържа"

#: src/Config.php:1650 src/Config.php:1655
msgid "Password must include at least a digit!"
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една цифра!"

#: src/Config.php:1665 src/Config.php:1670
msgid "Password must include at least a lowercase letter!"
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една малка буква!"

#: src/Config.php:1695 src/Config.php:1700
msgid "Password must include at least a symbol!"
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне един символ!"

#: src/Config.php:1680 src/Config.php:1685
msgid "Password must include at least a uppercase letter!"
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една голяма буква!"

#: src/Config.php:3412
msgid "Password need digit"
msgstr "Изискване за цифра в паролата"

#: src/Config.php:3427
msgid "Password need lowercase character"
msgstr "Изискване за малка буква в паролата"

#: src/Config.php:3460
msgid "Password need symbol"
msgstr "Изискване на специален знак в паролата"

#: src/Config.php:3445
msgid "Password need uppercase character"
msgstr "Изискване за голяма буква в паролата"

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:2647 src/User.php:3119
#: src/User.php:5400 src/Config.php:3372
msgid "Password security policy"
msgstr "Политика за сигурност на паролите"

#: src/Config.php:3378
msgid "Password security policy validation"
msgstr "Валидация на политиката за сигурност на паролите"

#: src/Config.php:1638 src/Config.php:1640
msgid "Password too short!"
msgstr "Паролата е твърде къса!"

#: front/updatepassword.php:95 src/User.php:5352
msgid "Password update"
msgstr "Актуализиране на паролата"

#: src/Reservation.php:1205
msgid "Past reservations"
msgstr "Предишни резервации"

#: src/DatabaseInstance.php:298
msgid "Path"
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:116
msgid ""
"Path of file where will be stored SQL queries that can be used to rollback "
"changes"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Provider.php:1263 src/Dashboard/Provider.php:1609
#: src/CommonITILObject.php:5399 src/CommonITILObject.php:6665
#: src/Change.php:583 src/Problem.php:668 src/Ticket.php:3799
msgid "Pending"
msgstr "На изчакване"

#: src/PendingReason.php:52
msgid "Pending reason"
msgid_plural "Pending reasons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Dashboard/Provider.php:371 src/Dashboard/Grid.php:1203
msgid "Pending tickets"
msgstr "Изчакващи заявки"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Pending: %s"
msgstr ""

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:529
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:544 src/ProjectTaskTemplate.php:71
#: src/ProjectTaskTemplate.php:148 src/Project.php:617 src/Project.php:1000
#: src/Project.php:1622 src/ProjectTask.php:823 src/ProjectTask.php:968
#: src/ProjectTask.php:1632 src/ProjectTask_Ticket.php:375
#: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:660
msgid "Percent done"
msgstr "Процент завършеност"

#: src/Config.php:2545
msgid "Performance"
msgstr "Производителност"

#: src/Planning.php:1670
msgid "Period"
msgstr "Период"

#: src/Contract.php:1634
msgid "Period end"
msgstr "Край на период"

#: src/Contract.php:1635
msgid "Period end + Notice"
msgstr "Край на периода + Предизвестие"

#. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name
#: src/NotificationTargetContract.php:46 src/Contract.php:274
#: src/Contract.php:600 src/CommonITILRecurrent.php:193
#: src/CommonITILRecurrent.php:325
msgid "Periodicity"
msgstr "Периодичност"

#: src/NotificationTargetContract.php:47
msgid "Periodicity notice"
msgstr "Периодично известие"

#: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:342
msgid "Peripheral model"
msgid_plural "Peripheral models"
msgstr[0] "Модел периферия"
msgstr[1] "Модели периферия"

#: src/Rule.php:414
msgid "Peripheral type"
msgid_plural "Peripheral types"
msgstr[0] "Типове периферия"

#: src/System/RequirementsManager.php:135
msgid "Permissions for GLPI data directories"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:69
msgid "Permissions for automatic actions files"
msgstr "Права за файлове с автоматични действия"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:63
msgid "Permissions for cache files"
msgstr "Права за кеш файлове"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:105
#, php-format
msgid "Permissions for directory %s"
msgstr "Права за директория %s"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:72
msgid "Permissions for document files"
msgstr "Права за документни файлове"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:75
msgid "Permissions for dump files"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:78
msgid "Permissions for graphic files"
msgstr "Права за графични файлове"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:81
msgid "Permissions for lock files"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:59
msgid "Permissions for log files"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:84
msgid "Permissions for marketplace directory"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:90
msgid "Permissions for pictures files"
msgstr "Права за файлове тип снимка"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:87
msgid "Permissions for plugins document files"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:93
msgid "Permissions for rss files"
msgstr "Права за rss файлове"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:96
msgid "Permissions for session files"
msgstr "Права за фйлове със сесии"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:66
msgid "Permissions for setting files"
msgstr "Права за файлове с настройки"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:99
msgid "Permissions for temporary files"
msgstr "Права за временни файлове"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:102
msgid "Permissions for upload files"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Grid.php:848 ajax/private_public.php:52
msgid "Personal"
msgstr "Личен"

#: src/RSSFeed.php:82 src/RSSFeed.php:1006
msgid "Personal RSS feed"
msgid_plural "Personal RSS feed"
msgstr[0] "Лична RSS емисия"

#: src/DisplayPreference.php:753 src/DisplayPreference.php:761
#: src/Central.php:69
msgid "Personal View"
msgstr "Персонален изглед"

#: src/Reminder.php:70 src/Reminder.php:930
msgid "Personal reminder"
msgid_plural "Personal reminders"
msgstr[0] "Лични напомняния"

#: src/Config.php:1028 src/Config.php:2522 src/Profile.php:1050
#: src/Profile.php:1110 src/Profile.php:2610
#: src/Features/PlanningEvent.php:767
msgid "Personalization"
msgstr "Персонализация"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Phone.php:78 src/Transfer.php:4026
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78
msgid "Phone"
msgid_plural "Phones"
msgstr[0] "Телефони"

#: src/AuthLDAP.php:964 src/AuthLDAP.php:1155 src/AuthLDAP.php:3977
msgctxt "ldap"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Dropdown.php:587
#: src/AuthLDAP.php:967 src/AuthLDAP.php:1164 src/AuthLDAP.php:3978
#: src/User.php:2777 src/User.php:3229 src/User.php:3664
#: src/Contact_Supplier.php:307 src/Auth.php:1768 src/Contact.php:264
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1750
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1781
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1817
msgid "Phone 2"
msgstr "Телефон 2"

#: src/Rule.php:366 src/PhoneModel.php:44
msgid "Phone model"
msgid_plural "Phone models"
msgstr[0] "Модели телефони"

#: src/PhonePowerSupply.php:44
msgid "Phone power supply type"
msgid_plural "Phone power supply types"
msgstr[0] "Типове захранвания за телефони"

#: src/PhoneType.php:41 src/Rule.php:438
msgid "Phone type"
msgid_plural "Phone types"
msgstr[0] "Типове телефони"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:149
msgid "Photo"
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:65
msgid "Photoconductor"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:165
#: src/CommonDropdown.php:188 src/AuthLDAP.php:985 src/AuthLDAP.php:3982
#: src/User.php:2562 src/User.php:3028 src/User.php:3627 src/User.php:3998
#: src/User.php:6483
msgid "Picture"
msgid_plural "Pictures"
msgstr[0] "Снимка"
msgstr[1] "Снимки"

#: src/Dashboard/Widget.php:70
msgid "Pie"
msgstr "Пита"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Pin this panel for the current page"
msgstr ""

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:378
msgid "Pivot"
msgstr "Пивот"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Plan this task"
msgstr "Планирай тази задача"

#: src/CommonITILObject.php:6661
msgid "Planification"
msgstr "Планификация"

#: src/Project.php:1072
msgid "Planned Duration"
msgstr "Планирана продължителност"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:530 src/ProjectTaskTemplate.php:95
#: src/ProjectTaskTemplate.php:196 src/Project.php:676 src/Project.php:1708
#: src/ProjectTask.php:876 src/ProjectTask.php:971
#: src/ProjectTask_Ticket.php:378 src/NotificationTargetProject.php:648
msgid "Planned duration"
msgstr "Планирана продължителност"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:522
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:546 src/ProjectTaskTemplate.php:87
#: src/ProjectTaskTemplate.php:180 src/Project.php:668 src/Project.php:1032
#: src/Project.php:1698 src/ProjectTask.php:852 src/ProjectTask.php:970
#: src/ProjectTask_Ticket.php:377 src/NotificationTargetProject.php:638
#: src/NotificationTargetProject.php:662
msgid "Planned end date"
msgstr "Планирана крайна дата"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:521
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:545 src/ProjectTaskTemplate.php:79
#: src/ProjectTaskTemplate.php:164 src/Project.php:660 src/Project.php:1018
#: src/Project.php:1688 src/ProjectTask.php:844 src/ProjectTask.php:969
#: src/ProjectTask_Ticket.php:376 src/NotificationTargetProject.php:637
#: src/NotificationTargetProject.php:661
msgid "Planned start date"
msgstr "Планирана начална дата"

#: src/Dashboard/Provider.php:387 src/Dashboard/Grid.php:1205
msgid "Planned tickets"
msgstr "Планирани заявки"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig front/planning.php:161
#: src/Project.php:1685 src/Event.php:159 src/Event.php:168
#: src/Planning.php:86 src/ReservationItem.php:204 src/Profile.php:1576
#: src/Profile.php:3170 src/Reminder.php:447 src/Reminder.php:1027
msgid "Planning"
msgstr "Планиране"

#: src/Reminder.php:464 src/Features/PlanningEvent.php:1061
msgid "Planning end date"
msgstr "Планирана крайна дата"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45
msgid "Planning recall"
msgstr "Припомняне на планиране"

#: src/PlanningRecall.php:46
msgid "Planning reminder"
msgid_plural "Planning reminders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Reminder.php:456 src/Features/PlanningEvent.php:1051
msgid "Planning start date"
msgstr "Планирана начална дата"

#: src/Config.php:885
msgid "Planning work days"
msgstr ""

#: src/Planning.php:964
msgid "Plannings"
msgstr "Планиране"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Plans"
msgstr "Планове"

#: src/Config.php:3107
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Моля поставете отметка на нестабилна версия."

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
msgid "Please choose LDAP directory to import users and groups from"
msgstr ""
"Изберете LDAP директория от която да се импортират потребители и групи"

#: templates/password_form.html.twig
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Моля, въведете вашия имейл адрес. Ще ви бъде изпратен имейл и ще можете да "
"изберете нова парола."

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Please enter your new password."
msgstr ""

#: src/Infocom.php:848
msgid "Please fill either buy or use date in preferences."
msgstr "Моля, попълнете датата на покупка или употреба в предпочитанията."

#: src/Infocom.php:829
msgid "Please fill you fiscal year date in preferences."
msgstr "Моля, попълнете датата на фискалната година в предпочитанията."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database to update:"
msgstr "Моля, изберете база данни за обновяване:"

#: install/install.php:463
msgid "Please select a database."
msgstr ""

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database:"
msgstr "Изберете база данни:"

#: src/Item_Devices.php:1190
msgid "Please select a device"
msgstr "Моля изберете устройство"

#: src/Item_Devices.php:1183
msgid "Please select a device type"
msgstr "Моля, изберете тип устройство"

#: src/SoftwareLicense.php:98
msgid "Please select a software for this license"
msgstr "Моля, изберете софтуер за този лиценз"

#: front/item_softwareversion.form.php:68
msgid "Please select a software!"
msgstr "Моля, изберете софтуер!"

#: front/item_softwareversion.form.php:70
msgid "Please select a version!"
msgstr "Моля, избере версия!"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:88
msgid ""
"Please update GLPI by following the procedure described in the installation "
"documentation."
msgstr ""

#: src/Plug.php:41
msgid "Plug"
msgid_plural "Plugs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Html.php:1368 src/Event.php:178 src/Search.php:8301 src/Plugin.php:145
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:113
msgid "Plugin"
msgid_plural "Plugins"
msgstr[0] "Приставки"

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:102
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated."
msgstr "Плъгин „%1$s“ е активиран."

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:102
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated."
msgstr "Приставката \"%1$s\" беше деактивирана!"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:160
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated."
msgstr "Плъгин „%1$s“ е инсталиран и може да бъде активиран."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:159
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured."
msgstr "Приставката \"%1$s\" беше инсталирана и трябва да бъде конфигурирана!"

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled."
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:93
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Неуспешна активация на приставката \"%s\"."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:74
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory."
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:93
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:93
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Деактивирането на приставката „%s“ се провали."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:330
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "Липсва функцията на плъгин \"%s\" \"%s\"."

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:155
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr "Плъгин \"%s\" вече е активн."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:150
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "Неуспешна инсталация на приставката \"%s\" ."

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:147
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "Приставката \"%s\" вече е активна."

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:77
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download."
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:147
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "Приставката \"%s\" вече е неактивна."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:314
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"Плъгин \"%s\" вече е инсталирана. Използвайте опцията --force, за да "
"принудите преинсталирането."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not installed."
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:139
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:139
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "Приставката \"%s\" не е инсталирана все още."

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:353
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "Изискванията за приставка \"%s\" не са изпълнени."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:97
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" uninstallation failed."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1213
#, php-format
msgid "Plugin %1$s cleaned!"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1083
#, php-format
msgid "Plugin %1$s configuration must be done, it cannot be activated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1072
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1061
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated!"
msgstr "Приставката %1$s беше активирана!"

#: src/Plugin.php:1143
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:1132
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated!"
msgstr "Приставката %1$s беше деактивирана!"

#: src/Plugin.php:940
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!"
msgstr "Приставката %1$s беше инсталирана и трябва да бъде конфигурирана!"

#: src/Plugin.php:953
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:923
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed!"
msgstr "Приставката %1$s беше инсталирана!"

#: src/Plugin.php:605
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s has been replaced by %2$s and therefore has been deactivated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:871
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled by %2$s."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:863
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!"
msgstr "Приставката %1$s беше премахната!"

#: src/Plugin.php:961
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no install function!"
msgstr "Приставката %1$s няма функция за инсталиране!"

#: src/Plugin.php:846
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!"
msgstr "Приставката %1$s няма финкция за деинсталиране!"

#: src/Plugin.php:996
#, php-format
msgid "Plugin %1$s is not CSRF compliant!"
msgstr "Приставката %1$s не е съвместима с CSRF!"

#: src/Plugin.php:877 src/Plugin.php:964 src/Plugin.php:1092
#: src/Plugin.php:1153
#, php-format
msgid "Plugin %1$s not found!"
msgstr "Приставката %1$s не е намерена!"

#: src/Plugin.php:1017
#, php-format
msgid "Plugin %1$s prerequisites are not matching, it cannot be activated."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:668
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s version changed. It has been deactivated as its update process "
"has to be launched."
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:86
#, php-format
msgid "Plugin %s could not be downloaded"
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:85
#, php-format
msgid "Plugin %s downloaded successfully"
msgstr ""

#: src/Marketplace/Controller.php:117
#, php-format
msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s."
msgstr "Архивният формат на плъгина не се поддържа от вашата система: %s."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:224
msgid "Plugin data import failed."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:170
#, php-format
msgid "Plugin database field \"%s\" is missing."
msgstr ""

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:128
#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:69
msgid "Plugin directory"
msgstr "Приставка - директория"

#: src/Marketplace/View.php:345
#, php-format
msgid ""
"Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:318
#, php-format
msgid "Plugin migration to %s version failed."
msgstr "Неуспешна миграция на приставката до версия %s."

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:127
msgid "Plugin name"
msgstr "Име на приставка"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:129
msgid "Plugin new version number"
msgstr "Номер на новата версия на плъгин"

#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:72
msgid "Plugin not found"
msgstr ""

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:130
msgid "Plugin old version number"
msgstr "Номер стара версия на приставка"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:143
msgid ""
"Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core "
"database tables."
msgstr ""

#: src/Html.php:1586 src/Config.php:3205
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"

#. TRANS: SMTP port
#. TRANS: for CAS SSO system
#. TRANS: Proxy port
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/assets/phone.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/assets/monitor.html.twig src/AuthLDAP.php:1095
#: src/NotificationMailingSetting.php:360 src/Auth.php:1635
#: src/DatabaseInstance.php:291 src/DatabaseInstance.php:354
#: src/AuthLdapReplicate.php:94 src/Agent.php:146 src/Config.php:2069
msgid "Port"
msgid_plural "Ports"
msgstr[0] "Порт"
msgstr[1] "Портове"

#: src/AuthLDAP.php:474
msgid "Port (default=389)"
msgstr "Порт (по подразбиране=389)"

#. TRANS: for mail connection system
#: src/Toolbox.php:2031
msgid "Port (optional)"
msgstr "Порт (незадължително)"

#: src/Report.php:488
msgid "Port Number"
msgstr "Порт Номер"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:58
msgid "Port connection history"
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:132
msgid "Port description"
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:135 src/NetworkPort.php:1378
#: src/NetworkPort.php:1383 src/NetworkPort.php:1578
msgid "Port number"
msgid_plural "Ports number"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/pages/assets/socket.html.twig
#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Item_Rack.php:193
#: src/Item_Rack.php:653 src/Item_Enclosure.php:142 src/Item_Enclosure.php:273
#: src/Socket.php:411 src/Socket.php:793 src/Rack.php:113 src/PDU_Rack.php:280
#: src/PDU_Rack.php:353 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1956
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Position in room"
msgstr "Позиция в стаята"

#: src/Rack.php:742
msgid "Position must be set"
msgstr "Трябва да бъде зададена позиция"

#: src/Item_Devices.php:357
msgid "Position of the device on its bus"
msgstr "Позиция на устройството на неговата шина"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:420
msgid "Possible values"
msgstr "Възможни стойности"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:129
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:152
msgid "Possible values are:"
msgstr "Възможни стойности са:"

#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
#: src/Ticket_Ticket.php:75 src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:99
#: src/KnowbaseItem.php:1402 src/KnowbaseItem.php:1456 src/Appliance.php:480
#: src/User.php:3501 src/MassiveAction.php:923 src/MassiveAction.php:1233
#: src/MassiveAction.php:1262 src/RuleCollection.php:1443 src/Lock.php:1141
#: src/Lock.php:1159 src/Item_SoftwareVersion.php:170
#: src/Item_SoftwareVersion.php:182 src/Domain.php:424 src/Domain.php:433
#: src/Domain.php:443 src/Change_Ticket.php:132 src/Certificate.php:571
#: src/Certificate.php:580 src/CommonITILObject.php:3841
#: src/Problem_Ticket.php:175 src/NetworkPortMigration.php:363
#: src/Item_SoftwareLicense.php:132 src/Item_SoftwareLicense.php:143
#: src/Item_SoftwareLicense.php:170 ajax/dropdownMassiveActionField.php:57
#: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:68
msgctxt "button"
msgid "Post"
msgstr "Изпращане"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:304
#: src/Supplier.php:202
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72
#: src/NotificationTargetTicket.php:690 src/NotificationTargetTicket.php:726
#: src/Entity.php:774 src/Entity.php:1586
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1762
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1785
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1821
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1929 src/Location.php:67
#: src/Location.php:151 src/Location.php:264 src/Location.php:317
msgid "Postal code"
msgstr "Пощенски код"

#: src/Document.php:1463
msgid ""
"Potential upload attack or file too large. Moving temporary file failed."
msgstr ""
"Потенциална атака при качване или файлът е твърде голям. Преместване на "
"временен файл се провали."

#: src/Item_Rack.php:524 src/DevicePowerSupply.php:57
#: src/DevicePowerSupply.php:85 src/DevicePowerSupply.php:118
msgid "Power"
msgstr "Захранване"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:92 src/CommonDCModelDropdown.php:168
msgid "Power connections"
msgstr "Връзки за захранване"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:101 src/CommonDCModelDropdown.php:178
msgid "Power consumption"
msgstr "Консумация на енергия"

#: src/Dropdown.php:1246
msgid "Power management"
msgstr "Управление на захранването"

#: src/DevicePowerSupply.php:43
msgid "Power supply"
msgid_plural "Power supplies"
msgstr[0] "Захранващи блокове"

#: src/PDU_Rack.php:430
msgid "Power units"
msgstr "Захранващи блокове"

#: src/Config.php:1355
msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket"
msgstr "Избери ме предварително за заявител при създаване на заявка"

#: src/Config.php:1348
msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket"
msgstr "Избери ме предварително за техник при създаване на заявка"

#: src/Config.php:1378
msgid "Precise"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:443
msgid "Preconfiguration"
msgstr "Преконфигуриране"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:47
msgid "Predefined field"
msgid_plural "Predefined fields"
msgstr[0] "Предефинирани полета"

#: src/Entity.php:992 src/Entity.php:2094
msgid "Prefix for notifications"
msgstr "Префикс за известия"

#: src/CommonITILRecurrent.php:201 src/CommonITILRecurrent.php:333
msgid "Preliminary creation"
msgstr "Предварително създаване"

#: src/AuthLDAP.php:4242 src/Transfer.php:3896 src/Transfer.php:3899
msgid "Preserve"
msgstr "Запази"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:521 src/ITILTemplate.php:422
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен изглед"

#: templates/components/pager.html.twig front/stat.graph.php:353
#: front/stat.graph.php:354 src/Html.php:4086 src/Html.php:4260
#: src/CommonGLPI.php:1051
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:510
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Предишен (лява стрелка)"

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:64
msgid "Previous GLPI version files detection"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:134
#, php-format
msgid ""
"Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version "
"supported by migration is %s."
msgstr ""

#: src/Cartridge.php:1108
msgid "Printed pages"
msgstr "Принтирани страници"

#: src/Rule.php:510 src/Printer.php:78 src/Transfer.php:4006
#: src/Profile.php:2129 src/Cartridge.php:1253
msgid "Printer"
msgid_plural "Printers"
msgstr[0] "Принтери"

#: src/Cartridge.php:823 src/Cartridge.php:1107 src/Cartridge.php:1287
msgid "Printer counter"
msgstr "Брояч на принтера"

#: src/Rule.php:330 src/PrinterModel.php:44 src/CartridgeItem.php:352
msgid "Printer model"
msgid_plural "Printer models"
msgstr[0] "Модели принтери"

#: src/Rule.php:402 src/PrinterType.php:41
msgid "Printer type"
msgid_plural "Printer types"
msgstr[0] "Тип принтер"
msgstr[1] "Типове принтери"

#: src/Profile.php:1037
msgid "Printers dictionnary"
msgstr "Принтери - Речник"

#: src/PrinterLog.php:230
msgid "Prints"
msgstr "Щампи"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: front/stat.tracking.php:99 front/stat.graph.php:218 src/Project.php:582
#: src/Project.php:1166 src/Project.php:1602 src/CommonITILTask.php:1400
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:73
#: src/CommonITILObject.php:4030 src/CommonITILObject.php:6652
#: src/RuleTicket.php:697 src/RuleTicket.php:877
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1738
#: src/NotificationTargetProject.php:641
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: src/Config.php:1386
msgid "Priority colors"
msgstr "Приоритет цветове"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:64 src/ITILFollowupTemplate.php:102
#: src/SavedSearch.php:441 src/SavedSearch.php:458 src/TaskTemplate.php:77
#: src/TaskTemplate.php:121 src/ITILFollowup.php:636
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:247
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1805
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1888
msgid "Private"
msgstr "Личен"

#: src/ITILFollowup.php:749
msgid "Private followup"
msgstr "Личен коментар"

#: src/Config.php:1310
msgid "Private followups by default"
msgstr "Лични коментари по подразбиране"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:64
msgid "Private search alert"
msgstr "Сигнал за частно търсене"

#: src/CommonITILTask.php:861
msgid "Private task"
msgstr "Лична задача"

#: src/Config.php:1325
msgid "Private tasks by default"
msgstr "Лични задачи по подразбиране"

#: src/Problem.php:74
msgid "Problem"
msgid_plural "Problems"
msgstr[0] "Проблеми"

#: src/Item_Problem.php:53
msgid "Problem item"
msgid_plural "Problem items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/NotificationTargetProblem.php:51
msgid "Problem solved"
msgstr "Проблем разрешен"

#: src/ProblemTask.php:43
msgid "Problem task"
msgid_plural "Problem tasks"
msgstr[0] "Проблемни задачи"

#: src/CommonITILTask.php:1609
msgid "Problem tasks to do"
msgstr "Проблеми към заявка, които трябва да направя"

#: src/Entity.php:2822 src/ProblemTemplate.php:50
msgid "Problem template"
msgid_plural "Problem templates"
msgstr[0] "Шаблони за проблеми"

#: src/Problem.php:559 js/impact.js:2446
msgid "Problems"
msgstr "Проблеми"

#: src/Problem.php:1471
msgid "Problems on linked items"
msgstr "Проблеми на свързани елементи"

#: src/Problem.php:868 src/Problem.php:917
msgid "Problems on pending status"
msgstr "Проблеми със статус на изчакване"

#: src/Problem.php:884 src/Problem.php:933
msgid "Problems to be processed"
msgstr "Проблеми за обработка"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:57
msgid ""
"Process rule for all software, even those having already a defined category"
msgstr ""

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:51
msgid "Process software category rules"
msgstr "Oбработка на правила за категори на софтуера"

#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2254
#: src/CommonITILObject.php:5016 src/Change.php:596 src/Problem.php:677
#: src/Ticket.php:3807 ajax/actorinformation.php:130
#: ajax/actorinformation.php:131
msgid "Processing"
msgstr "В изпълнение"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1976
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1995
#, php-format
msgid "Processing %1$s"
msgstr "В изпълнение %1$s"

#: src/Dashboard/Provider.php:1255 src/Problem.php:666 src/Ticket.php:3797
msgctxt "status"
msgid "Processing (assigned)"
msgstr "В изпълнение (разпределен)"

#: src/Dashboard/Provider.php:1259 src/Problem.php:667 src/Ticket.php:3798
msgctxt "status"
msgid "Processing (planned)"
msgstr "В изпълнение (планиран)"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:274
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "LDAP сървър \"%s\" е в процес на изпълнение..."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:70
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:70
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:125
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Приставка \"%s\" е в процес на изпълнение..."

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:92
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Софтуер с ID \"%s\" е в процес на изпълнение."

#: src/DeviceProcessor.php:43
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Процесори"

#: src/DeviceProcessor.php:282
msgid "Processor frequency"
msgstr "Честота на процесор"

#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/ComputerVirtualMachine.php:294
msgctxt "quantity"
msgid "Processors number"
msgstr "Брой процесори"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:352 src/Item_OperatingSystem.php:439
msgid "Product ID"
msgstr "ID на продукта"

#: src/CommonDropdown.php:158
msgid "Product Number"
msgstr "Продуктов номер"

#: src/CommonDropdown.php:449
msgid "Product number"
msgstr "Продуктов номер"

#: src/CommonDBVisible.php:385 src/RuleRightCollection.php:159
#: src/RuleRight.php:76 src/RuleRight.php:346 src/Profile_User.php:1007
#: src/Profile.php:129
msgid "Profile"
msgid_plural "Profiles"
msgstr[0] "Профил"
msgstr[1] "Профили"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Profile to be used when locking items"
msgstr "Използван профил за заключване на елементи"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:249 src/Profile.php:764
#: src/Profile.php:2030
msgid "Profile's interface"
msgstr "Профил интерфейс"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"

#: src/Html.php:1037
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"

#: src/ReservationItem.php:353
msgid "Prohibit reservations"
msgstr "Забранени резервации"

#: src/Project.php:85 src/Profile.php:1448
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Проект"
msgstr[1] "Проекти"

#: src/Item_Project.php:55
msgid "Project item"
msgid_plural "Project items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/ProjectState.php:45
msgid "Project state"
msgid_plural "Project states"
msgstr[0] "Състояния на проект"

#: src/ProjectTask.php:76
msgid "Project task"
msgid_plural "Project tasks"
msgstr[0] "Задачи на проекта"

#: src/ProjectTaskTemplate.php:50
msgid "Project task template"
msgid_plural "Project task templates"
msgstr[0] "Шаблони за задачи на проекта"

#: src/ProjectTaskType.php:45
msgid "Project tasks type"
msgid_plural "Project tasks types"
msgstr[0] "Типове задачи на проекта"

#: src/ProjectTeam.php:73
msgid "Project team"
msgid_plural "Project teams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:64
msgid "Project team group"
msgstr "Група на екип на проекта"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:63
msgid "Project team user"
msgstr "Потребител на екипа на проекта"

#: src/ProjectType.php:45
msgid "Project type"
msgid_plural "Project types"
msgstr[0] "Типове проекти"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "Promote to Ticket"
msgstr "Насърчаване на Заявка"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#, php-format
msgid "Promoted to Ticket %1$s"
msgstr "Насърчен към Заявка %1$s"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:73
msgid "Property"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:1068
#, php-format
msgid "Property %1$s does not exists!"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:57
msgid "Protected access to files directory"
msgstr ""

#: src/Config.php:2062
msgid "Proxy configuration for upgrade check"
msgstr "Конфигурация на прокси сървър за проверка за актуализации"

#: src/SavedSearch.php:442 src/SavedSearch.php:460 ajax/private_public.php:69
msgid "Public"
msgstr "Публичен"

#: src/Profile.php:882 src/Profile.php:3480 src/RSSFeed.php:1022
#: src/RSSFeed.php:1024
msgid "Public RSS feed"
msgid_plural "Public RSS feeds"
msgstr[0] "Публични RSS хранилки"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:165
#: src/Agent.php:319
msgid "Public contact address"
msgstr ""

#: src/CommonITILTask.php:745
msgid "Public followup"
msgstr "Публичен коментар"

#: src/Profile.php:879 src/Profile.php:3452 src/Reminder.php:950
#: src/Reminder.php:952
msgid "Public reminder"
msgid_plural "Public reminders"
msgstr[0] "Публични напомняния"

#: src/Profile.php:885 src/Profile.php:3466
msgid "Public saved search"
msgid_plural "Public saved searches"
msgstr[0] "Публични запазени търсения"

#: src/KnowbaseItem.php:2343
msgid "Publish in the FAQ"
msgstr "Публикуване в ЧЗВ"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnarySoftware.php:86
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:120 src/Software.php:430
#: src/RuleSoftwareCategory.php:79
msgid "Publisher"
msgstr "Издател"

#: src/Infocom.php:447
#, php-format
msgid ""
"Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget "
"period: %2$s / %3$s"
msgstr ""
"Дата на покупка е несъвместима със свързания бюджет. %1$s не е в бюджетния "
"период: %2$s / %3$s"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:401 src/SoftwareLicense.php:945
msgid "Purchase version"
msgstr "Закупена версия"

#: src/CommonDBTM.php:5381 src/Dashboard/Grid.php:1383 src/Profile.php:965
#: src/Profile.php:977 src/Profile.php:988 js/modules/Kanban/Kanban.js:791
msgid "Purge"
msgstr "Изчистване"

#: src/Config.php:3293
msgid "Purge all log entries"
msgstr "Изчистване на всички записи в лога"

#: src/PurgeLogs.php:73
msgid "Purge history"
msgstr "Изчистване на историята"

#: src/Entity.php:3095
msgid "Purge ticket action is disabled."
msgstr "Действието за изчистване на заявката е деактивирано."

#: src/Inventory/Conf.php:307
msgid "Put asset in trashbin"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4243
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Поставяне в кошчето"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:791
#: src/Transfer.php:3900 src/CommonDBTM.php:5390
msgctxt "button"
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Поставяне в кошчето"

#: src/CommonITILObject.php:6364
#, php-format
msgid "Put on hold on %s"
msgstr "Поставен на изчакване на %s"

#: src/KnowbaseItem.php:981
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Поставете това в ЧЗВ"

#: src/Change.php:585
msgid "Qualification"
msgstr "Класификация"

#. TRANS: R for Recursive
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/Rule.php:2076 src/CommonDBVisible.php:333 src/CommonDBVisible.php:361
#: src/CommonDBVisible.php:403 src/Search.php:6762 src/Search.php:6809
#: src/Profile_User.php:245 src/Profile_User.php:436 src/Profile_User.php:610
#: src/Profile_User.php:1026 src/Profile_User.php:1250
msgid "R"
msgstr "R"

#: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:89
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: src/Central.php:72 src/RSSFeed.php:80
msgid "RSS feed"
msgid_plural "RSS feeds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/System/Status/StatusChecker.php:511
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d"
msgstr ""

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Rack.php:65 src/Rack.php:90
msgid "Rack"
msgid_plural "Racks"
msgstr[0] "Шкафове"

#: src/RackModel.php:43
msgid "Rack model"
msgid_plural "Rack models"
msgstr[0] "Модел шкаф"
msgstr[1] "Модели шкафове"

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Rack pictures"
msgstr ""

#: src/Item_Rack.php:507
msgid "Rack stats"
msgstr "Статистика на рака"

#: src/RackType.php:41
msgid "Rack type"
msgid_plural "Rack types"
msgstr[0] "Типове шкафове"

#: src/PDU_Rack.php:445
msgid "Racked"
msgstr "Монтиран в рак"

#: src/Item_Rack.php:171
msgid "Racked items"
msgstr "Елементи монтирани в ракове"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:329
#, php-format
msgid ""
"Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the "
"--update-plugin option."
msgstr ""
"Данните за приставките за Racks трябва да бъдат актуализирани до версия %s. "
"Това може да стане с опцията --update-plugin."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:263
msgid ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."
msgstr ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:369
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Липсва таблица \"%s\" за Racks плъгиниа."

#: src/Rule.php:755
msgid "Ranking"
msgstr "Класиране"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:76
msgid "Rate to trigger survey"
msgstr "Оценете, за да задействате проучване"

#: src/Log.php:1260 src/Stat.php:1802 src/Inventory/Conf.php:1082
#: src/CommonDBTM.php:5379 src/Report.php:571 src/ReservationItem.php:918
#: src/Dashboard/Grid.php:1379 src/Profile.php:962 src/Profile.php:973
#: src/Profile.php:985 src/Profile.php:1047 src/Profile.php:1107
#: src/Profile.php:3647 src/Reminder.php:1052 src/RSSFeed.php:1112
msgid "Read"
msgstr "Четене"

#. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization
#: src/User.php:5978
msgid "Read auth"
msgstr "Четене удостоверяване"

#: src/Entity.php:3913
msgid "Read helpdesk parameters"
msgstr "Четене на хелпдеск параметрите"

#: src/CommonDBTM.php:5394
msgid "Read notes"
msgstr "Четене на бележки"

#: src/Entity.php:3912
msgid "Read parameters"
msgstr "Четене на параметри"

#: src/KnowbaseItem.php:2346
msgid "Read the FAQ"
msgstr "Четене на ЧЗВ"

#: src/CommonDBTM.php:5395
msgid "Read the item's notes"
msgstr "Четене на бележки към елемент"

#: src/User.php:5979
msgid "Read user authentication and synchronization method"
msgstr "Прочетане на метода за потребителско удостоверяване и синхронизация"

#: src/Marketplace/View.php:528
msgid "Readme"
msgstr "Прочети ме"

#: src/Item_DeviceBattery.php:63
msgid "Real capacity"
msgstr ""

#: src/Item_DeviceBattery.php:62
msgid "Real capacity (mWh)"
msgstr ""

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73
msgid "Real duration"
msgstr "Продължителност"

#: src/Stat.php:508
msgid "Real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Реална продължителност на обработване на заявката"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:524
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:548 src/ProjectTaskTemplate.php:91
#: src/ProjectTaskTemplate.php:188 src/Project.php:695 src/Project.php:1060
#: src/Project.php:1702 src/ProjectTask.php:868
#: src/NotificationTargetProject.php:640 src/NotificationTargetProject.php:664
msgid "Real end date"
msgstr "Реална крайна дата"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:523
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:547 src/ProjectTaskTemplate.php:83
#: src/ProjectTaskTemplate.php:172 src/Project.php:687 src/Project.php:1046
#: src/Project.php:1692 src/ProjectTask.php:860
#: src/NotificationTargetProject.php:639 src/NotificationTargetProject.php:663
msgid "Real start date"
msgstr "Реална начална дата"

#: src/Item_Rack.php:209 src/Item_Rack.php:385 src/Item_Rack.php:676
#: src/Socket.php:369
msgid "Rear"
msgstr "Заден"

#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:180
#: src/CommonDropdown.php:522
msgid "Rear picture"
msgstr "Снимка отзад"

#: src/Rule.php:1311 src/Rule.php:2212 src/RuleCollection.php:1384
#: src/RuleCriteria.php:192
msgid "Reason"
msgstr "Причина"

#: src/RuleCollection.php:1328 src/NotImportedEmail.php:199
msgid "Reason of rejection"
msgstr "Причина за отказ"

#: src/RuleAction.php:441
msgid "Recalculate"
msgstr "Преизчисляване"

#: src/Software.php:267
msgid "Recalculate the category"
msgstr "Преизчислете категорията"

#: src/CommonITILTask.php:1387 src/Reminder.php:852
#: src/Features/PlanningEvent.php:690
#, php-format
msgid "Recall on %s"
msgstr "Извикване на %s"

#: src/RuleMailCollector.php:123
msgid "Received email header"
msgstr "Получен хедър на имейла"

#: src/MailCollector.php:107 src/NotificationTargetMailCollector.php:92
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:106
msgid "Receiver"
msgid_plural "Receivers"
msgstr[0] "Получатели"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:45
msgid "Receiver errors"
msgstr "Грешки на получателя"

#: src/MailCollector.php:2083
#, php-format
msgid "Receivers in error: %s"
msgstr "Получатели в грешка: %s"

#: src/KnowbaseItem.php:2130
msgid "Recent entries"
msgstr "Последно въведени"

#: src/CommonDBVisible.php:280 src/NotificationEvent.php:237
#: src/NotificationEvent.php:240 src/NotificationTarget.php:316
#: src/NotificationTarget.php:429
msgid "Recipient"
msgid_plural "Recipients"
msgstr[0] "Получатели"

#: src/QueuedNotification.php:278 src/QueuedNotification.php:758
msgid "Recipient email"
msgstr "Имейл на получателя"

#: src/QueuedNotification.php:287 src/QueuedNotification.php:760
msgid "Recipient name"
msgstr "Име на получателя"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:141
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Преконфигурирайте базата данни, отменете конфигурационния файл, ако вече "
"съществува"

#: src/DomainRecord.php:55 src/DomainRecord.php:57
msgid "Record"
msgid_plural "Records"
msgstr[0] "Записи"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 src/FieldUnicity.php:87
#: src/FieldUnicity.php:367
msgid "Record into the database denied"
msgstr "Запис в базата данни отказан"

#: src/DomainRecordType.php:354
msgid "Record type"
msgid_plural "Records types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/PrinterLog.php:228
msgid "Recto/Verso pages"
msgstr ""

#: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:149
msgid "Recurrent"
msgstr "Повтарящ се"

#: src/RecurrentChange.php:50
msgid "Recurrent changes"
msgstr "Повтарящи се промени"

#: src/TicketRecurrent.php:55
msgid "Recurrent tickets"
msgstr "Повтарящи се заявки"

#: js/planning.js:527
msgid "Recurring event dragged"
msgstr "Повтарящото се събитие е преместено"

#: js/planning.js:484
msgid "Recurring event resized"
msgstr "Повтарящото се събитие е преоразмерено"

#: src/User.php:2827 src/RuleRightCollection.php:164 src/RuleRight.php:78
#: src/RuleRight.php:350 src/Profile_User.php:157 src/Profile_User.php:305
#: src/Profile_User.php:1138
msgid "Recursive"
msgstr "Recursive"

#: src/Cache/CacheManager.php:557
msgid "Redis (TCP)"
msgstr ""

#: src/Cache/CacheManager.php:558
msgid "Redis (TLS)"
msgstr ""

#: src/Impact.php:1110
msgid "Redo"
msgstr "Повторно"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 src/CartridgeItem.php:216
#: src/ConsumableItem.php:162 src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96
msgid "Reference"
msgstr "Номер за заявка"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63
msgid "Reference (# + id)"
msgstr ""

#: src/Telemetry.php:456
msgid "Reference your GLPI"
msgstr "Реферирайте своя GLPI"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:135
msgid "References"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:414
msgid "Refresh plugin list"
msgstr "Опресняване листа с приставки"

#: src/RSSFeed.php:498 src/RSSFeed.php:754
msgid "Refresh rate"
msgstr "Честота на опресняване"

#: src/Dashboard/Grid.php:610 js/dashboard.js:600
msgid "Refresh this card"
msgstr "Обновете тази карта"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
msgid "Refuse"
msgstr "Отказ"

#: src/RuleImportAsset.php:220 src/RuleImportEntity.php:257
msgid "Refuse import"
msgstr ""

#: src/ITILSolution.php:418
msgctxt "solution"
msgid "Refused"
msgstr "Отказано"

#: src/Change.php:590
msgctxt "status"
msgid "Refused"
msgstr "Отказано"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:534
msgctxt "validation"
msgid "Refused"
msgstr "Отказано"

#: src/NotImportedEmail.php:63
msgid "Refused email"
msgid_plural "Refused emails"
msgstr[0] "Отказани имейли"

#: src/MailCollector.php:284 src/MailCollector.php:543
msgid "Refused mail archive folder (optional)"
msgstr "Отказана мейл архив папка (по избор)"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/User.php:2950
#: src/User.php:2952 src/User.php:3337 src/User.php:3339
msgid "Regenerate"
msgstr "Регенериране"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:564
msgid "Regex"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:169
#, php-format
msgid "Register on %1$s"
msgstr "Регистрирайте се на %1$s"

#: src/GLPINetwork.php:75
#, php-format
msgid "Register on %1$s!"
msgstr "Регистрация на %1$s!"

#: src/RegisteredID.php:62
msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)"
msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/GLPINetwork.php:121
msgid "Registered by"
msgstr "Регистриран от"

#: src/GLPINetwork.php:70
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:134
msgid "Registration date"
msgstr ""

#: src/GLPINetwork.php:97
msgid "Registration key"
msgstr "Регистрационен ключ"

#: front/migrationcleaner.php:68 src/IPNetwork.php:1230
msgid "Reinit the network topology"
msgstr "Реинициализиране на мрежовата топология"

#: src/RuleMailCollector.php:203 src/RuleMailCollector.php:211
msgid "Reject email"
msgstr "Отхвърли имейл"

#: src/Inventory/Conf.php:574
msgid "Related configurations"
msgstr ""

#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:288
msgid "Relation"
msgstr "Връзка"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:48
msgctxt "appliance"
msgid "Relation"
msgid_plural "Relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Config.php:1377
msgid "Relative"
msgstr ""

#: src/DeviceFirmware.php:59 src/DeviceFirmware.php:85
#: src/DeviceFirmware.php:260
msgid "Release date"
msgstr ""

#: src/Search.php:410
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"

#: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272
msgid "Reload page?"
msgstr "Презареди на страницата?"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:87
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98
msgid "Remaining"
msgstr "Остава"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"

#: src/Reminder.php:68
msgid "Reminder"
msgid_plural "Reminders"
msgstr[0] "Напомняния"

#: src/Planning.php:1728 src/Reminder.php:769
msgctxt "Planning"
msgid "Reminder"
msgstr "Напомняне"

#: src/Entity.php:2156
msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges"
msgstr "Честота на напомняне за аларми на касети"

#: src/Entity.php:2399
msgid "Reminders frequency for alarms on certificates"
msgstr ""

#: src/Entity.php:2200
msgid "Reminders frequency for alarms on consumables"
msgstr "Честота на напомняне за аларми на консумативи"

#: src/Item_RemoteManagement.php:162 src/Item_RemoteManagement.php:356
msgid "Remote ID"
msgstr ""

#: src/User.php:2931 src/User.php:3318
msgid "Remote access keys"
msgstr "Ключове за отдалечен достъп"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:229
msgid "Remote inventory"
msgstr ""

#: src/Item_RemoteManagement.php:52
msgid "Remote management"
msgstr ""

#: src/Inventory/Conf.php:826
msgid "Removable drives"
msgstr ""

#: src/Contract.php:1697
msgctxt "button"
msgid "Remove a contract"
msgstr "Премахване на договор"

#: src/Document.php:1732
msgctxt "button"
msgid "Remove a document"
msgstr "Премахване на документ"

#: src/Group.php:361
msgctxt "button"
msgid "Remove a user"
msgstr "Премахване на потребител"

#: src/CommonDBRelation.php:1462
msgid "Remove all at once"
msgstr "Премахнете всички наведнъж"

#: src/Notification.php:496
msgctxt "button"
msgid "Remove all notification templates"
msgstr "Премахнете всички шаблони за известия"

#: src/Appliance.php:450 src/Document.php:1738 src/Contract.php:424
#: src/Ticket.php:2634
msgctxt "button"
msgid "Remove an item"
msgstr "Премахване на елемент"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:181
msgid "Remove existing core data"
msgstr "Премахнете съществуващите основни данни"

#: src/CommonDBTM.php:4080
msgctxt "button"
msgid "Remove from a rack"
msgstr ""

#: src/Appliance.php:469
msgctxt "button"
msgid "Remove from an appliance"
msgstr "Премахване от устройство"

#: js/impact.js:1347
msgid "Remove from group"
msgstr "Премахване от група"

#: src/CleanSoftwareCron.php:54
msgid ""
"Remove software versions with no installation and software with no version"
msgstr ""

#: src/Auth.php:1704
msgid "Remove the domain of logins like login@domain"
msgstr "Премахване на домейна при  влизане, като login@domain"

#: js/impact.js:1348
msgid "Remove this asset from the group"
msgstr "Премахване на този актив от групата"

#: src/Migration.php:1567
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..."
msgstr ""

#: src/Migration.php:1590
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..."
msgstr ""

#: src/Migration.php:1500
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/Migration.php:1562
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:179
#, php-format
msgid "Renew it on %1$s."
msgstr "Обновете го на %1$s."

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:389
#: src/Contract.php:646
msgid "Renewal"
msgstr "Подновен"

#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
msgid "Reopen"
msgstr "Повторно отваряне"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:81 src/PlanningExternalEvent.php:333
#: src/Features/PlanningEvent.php:992
msgid "Repeat"
msgstr "Повтори"

#: src/WifiNetwork.php:74
msgid "Repeater"
msgstr "Повторител"

#: src/Reservation.php:821
msgid "Repetition"
msgstr "Повторение"

#: src/CommonDropdown.php:679
msgctxt "button"
msgid "Replace"
msgstr "Смяна"

#: src/Entity.php:3553
msgid "Replace the agent and group name with a customisable nickname"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3552
msgid "Replace the agent and group name with a generic name"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3555
msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3554
msgid "Replace the agent's name with a generic name"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3556
msgid "Replace the group's name with a generic name"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:2387
msgctxt "plugin"
msgid "Replaced"
msgstr ""

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:93
msgid "Replay dictionary rules for manufacturers (----- = All)"
msgstr "Изпълняване на речниковите правила за производители (----- = Всички)"

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:51
msgid "Replay dictionnary rules on existing items"
msgstr "Повторете правилата на речника за съществуващи елементи"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:234
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:304
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:180
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database ended on %s"
msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни свършва на %s"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:60
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:118
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:139
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:77
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database started on %s"
msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни започва от %s"

#. TRANS: %1$s is a row, %2$s is total rows
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:224
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:82
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:196
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:174
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database: %1$s/%2$s"
msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни: %1$s/%2$s"

#: src/RuleCollection.php:695 src/Software.php:276
msgid "Replay the dictionary rules"
msgstr "Повторете правилата на речника"

#: front/rule.common.php:109
msgid "Replay the rules dictionary"
msgstr "Повторно изпълняване на речниковите правила"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:93
msgid "Replica database out of sync!"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:743 src/AuthLDAP.php:4394
msgid "Replicate"
msgid_plural "Replicates"
msgstr[0] "Дублиране"

#. TRANS: %s is the name of the LDAP replica server
#: front/authldap.form.php:104 front/authldap.form.php:111
#, php-format
msgid "Replicate %s"
msgstr "Дублиране %s"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:198
#: src/System/Status/StatusChecker.php:206
msgctxt "glpi_status"
msgid "Replication delay is too high"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:112 src/Entity.php:965
#: src/Entity.php:2074
msgid "Reply-To address"
msgstr ""

#: src/QueuedNotification.php:296 src/QueuedNotification.php:765
msgid "Reply-To email"
msgstr ""

#: src/RuleTicket.php:721
msgid "Reply-To email header"
msgstr ""

#: src/QueuedNotification.php:305 src/QueuedNotification.php:767
#: src/NotificationMailingSetting.php:123 src/Entity.php:1008
#: src/Entity.php:2084
msgid "Reply-To name"
msgstr ""

#: src/Report.php:49 src/Profile.php:2476
msgid "Report"
msgid_plural "Reports"
msgstr[0] "Справка"
msgstr[1] "Справки"

#: src/ITILCategory.php:477 src/NotificationTargetChange.php:307
#: src/NotificationTargetChange.php:312 src/NotificationTargetTicket.php:748
#: src/NotificationTargetTicket.php:753 src/Ticket.php:3756
#: src/Ticket.php:3776
msgid "Request"
msgstr "Искане"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:208
msgid "Request agent to proceed an new inventory"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:922 src/CommonITILValidation.php:1086
#: src/CommonITILValidation.php:1188
msgid "Request comments"
msgstr "Заявка за коментари"

#: src/CommonITILValidation.php:921 src/CommonITILValidation.php:1113
#: src/CommonITILValidation.php:1230
msgid "Request date"
msgstr "Дата на заявка"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:207
msgid "Request inventory"
msgstr "Заяви инвентаризация"

#: src/ObjectLock.php:251
msgid "Request sent to"
msgstr "Заявката е изпратена до"

#: src/RequestType.php:41
msgid "Request source"
msgid_plural "Request sources"
msgstr[0] "Източници на искане"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:99 src/Item_SoftwareLicense.php:110
msgctxt "software"
msgid "Request source"
msgstr "Източник на заявка"

#: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140
msgid "Request source visible for followups"
msgstr "Източник на искане, видим за коментарите"

#: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132
msgid "Request source visible for tickets"
msgstr "Източник на искане, видим за заявки"

#: src/Config.php:1327
msgid "Request sources by default"
msgstr "Източници на искане по подразбиране"

#: src/ObjectLock.php:322
msgid "Request write on "
msgstr "Заявка пишете "

#: src/Agent.php:796
#, php-format
msgid "Requested at %s"
msgstr ""

#: src/Infocom.php:1125
msgid "Requested item not found"
msgstr "Търсения елемент не е намерен"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: front/stat.tracking.php:87 front/stat.tracking.php:111 src/Log.php:552
#: src/NotificationTargetChange.php:303 src/Group.php:262 src/Group.php:479
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76
#: src/NotificationTargetReservation.php:63
#: src/NotificationTargetTicket.php:744 src/CommonITILObject.php:3821
#: src/CommonITILObject.php:4372 src/CommonITILObject.php:4381
#: src/CommonITILObject.php:6653 src/CommonITILObject.php:9467
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54 src/RuleTicket.php:589
#: src/RuleTicket.php:814 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:825
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:845
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1744
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1746
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1973
#: src/CommonITILValidation.php:1256 src/NotImportedEmail.php:190
#: src/Change.php:1259 src/Problem.php:974 src/RuleMailCollector.php:81
#: src/Ticket.php:5008
msgid "Requester"
msgid_plural "Requesters"
msgstr[0] "Заявител"
msgstr[1] "Заявители"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:68
msgid "Requester Firstname"
msgstr "Име на заявител"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1745
msgid "Requester ID"
msgstr "Заявител ID"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:67
msgid "Requester Lastname"
msgstr "Заявител фамилия"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79
#: src/CommonITILObject.php:4409 src/RuleTicket.php:632 src/RuleTicket.php:822
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:844
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1793
msgid "Requester group"
msgid_plural "Requester groups"
msgstr[0] "Група заявители"
msgstr[1] "Групи заявители"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:841
msgid "Requester group except manager users"
msgstr "Група заявители, с изключение на мениджърите"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:838
msgid "Requester group manager"
msgstr "Мениджър на групата на заявителя"

#: src/RuleTicket.php:596
msgid "Requester in group"
msgstr "Заявител в група"

#: src/RuleTicket.php:602 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1747
msgid "Requester location"
msgstr "Местоположение на заявител"

#: js/impact.js:2443
msgid "Requests"
msgstr "Заявки"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:87
msgid "Required"
msgstr "Задължителен"

#: ajax/map.php:47 ajax/getMapPoint.php:46
msgid "Required argument missing!"
msgstr "Липсва задължителен аргумент!"

#: src/System/RequirementsManager.php:116
msgid ""
"Required for handling of compressed communication with inventory agents, "
"installation of gzip packages from marketplace and PDF generation."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:106
msgid "Required for images handling."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:111
msgid "Required for internationalization."
msgstr ""

#: src/System/RequirementsManager.php:101
msgid ""
"Required for remote access to resources (inventory agent requests, "
"marketplace, RSS feeds, ...)."
msgstr ""

#: src/CommonDCModelDropdown.php:76 src/CommonDCModelDropdown.php:149
msgid "Required units"
msgstr "Необходими единици"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:67
msgid "Requirement"
msgstr "Изискване"

#: src/ReservationItem.php:68
msgid "Reservable item"
msgid_plural "Reservable items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Html.php:1568 src/Event.php:160 src/Event.php:174 src/Transfer.php:3946
#: src/Entity.php:2414 src/Reservation.php:54 src/Profile.php:2462
msgid "Reservation"
msgid_plural "Reservations"
msgstr[0] "Резервации"

#: front/reservation.form.php:163
#, php-format
msgid "Reservation added for item %s at %s"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetReservation.php:46
msgid "Reservation expired"
msgstr "Изтекла резервация"

#: src/Reservation.php:1042
msgid "Reservations for this item"
msgstr ""

#: src/ReservationItem.php:321 src/Reservation.php:714
msgid "Reserve an item"
msgstr "Книга на елемента"

#: src/ReservationItem.php:720
msgid "Reserve this item"
msgstr ""

#: src/Reservation.php:565
#, php-format
msgid "Reserved by %s"
msgstr "Резарвирано от %s"

#: src/Item_Rack.php:712
msgid "Reserved position?"
msgstr ""

#: src/Config.php:1795 src/Config.php:1827 src/Config.php:1846
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране"

#: src/CommonGLPI.php:1386
msgid "Reset display options"
msgstr "Нулиране настройките на дисплея"

#: src/CronTask.php:1557
msgid "Reset last run"
msgstr "Нулиране на последното изпълнение"

#: src/User.php:5544 src/Api/API.php:2191
msgid "Reset password successful."
msgstr "Нулирането на паролата е успешно."

#: src/RuleCollection.php:679
msgid "Reset rules"
msgstr ""

#: src/Stat.php:586 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70
#: src/CommonITILObject.php:5379 src/CommonITILObject.php:6664
msgid "Resolution"
msgstr "Решение"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:46
msgctxt "camera"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Решения"

#: src/ImageResolution.php:42
msgctxt "image"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Решения"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4088 src/CommonITILObject.php:5351
#: src/Problem.php:618 src/Ticket.php:6360
msgid "Resolution date"
msgstr "Дата на решение"

#: src/CommonITILObject.php:4336
msgid "Resolution time"
msgstr "Време за разрешаване"

#: src/Ticket.php:2822
msgid "Resolve"
msgstr ""

#: src/Ticket.php:2669
msgid "Resolve selected tickets"
msgstr ""

#: src/Ticket.php:3388
msgid "Response date"
msgstr "Дата на отговор"

#: src/TicketSatisfaction.php:162 src/NotificationTargetTicket.php:794
msgid "Response date to the satisfaction survey"
msgstr "Дата за отговор на проучването на удовлетвореността"

#: src/AuthLDAP.php:992 src/AuthLDAP.php:1333 src/User.php:2896
#: src/User.php:3967 src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:83
msgid "Responsible"
msgstr "Отговорник"

#: src/RuleTicket.php:960
msgid "Responsible of the requester"
msgstr "Отговорност на заявителя"

#: src/Api/APIRest.php:51
msgid "Rest API"
msgstr "Rest API"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:493
msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:759
msgctxt "button"
msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване"

#: src/AuthLDAP.php:4261
msgid "Restore (move out of trashbin)"
msgstr ""

#: src/Log.php:1082 src/Config.php:3187
msgid "Restore the item"
msgstr "Възстановяване на елемента"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:417
msgid "Restored from LDAP"
msgstr ""

#: src/Auth.php:1670 src/Auth.php:1674 src/Auth.php:1678
#, php-format
msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)"
msgstr "Ограничи %s поле за x509 удостоверяване (разделител $)"

#: src/RuleImportAsset.php:192
msgid "Restrict criteria to same network port"
msgstr ""

#: src/Config.php:446
msgid "Restrict device management"
msgstr "Ограничаване управлението на устройства"

#: src/Config.php:431
msgid "Restrict monitor management"
msgstr "Ограничаване управлението на монитори"

#: src/Config.php:464
msgid "Restrict phone management"
msgstr "Ограничаване управлението на телефони"

#: src/Config.php:482
msgid "Restrict printer management"
msgstr "Ограничаване управлението на принтери"

#: src/RuleImportAsset.php:188
msgid "Restrict search in defined entity"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Result"
msgstr ""

#: src/Rule.php:2207 src/RuleCollection.php:1903
msgid "Result details"
msgstr "Резултат детайли"

#: src/Rule.php:2256
msgid "Result of the regular expression"
msgstr "Резултат на регулярния израз"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Results"
msgstr "Резултати"

#: src/SavedSearch_Alert.php:476
#, php-format
msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s"
msgstr "Броят на резултатите за %1$s е %2$s %3$s"

#: src/Config.php:1066
msgid "Results to display by page"
msgstr "Резултати на страница"

#: src/Config.php:1145
msgid "Results to display on home page"
msgstr "Резултати за показване на началната страница"

#: src/MailCollector.php:1942
msgid "Retrieve email (Mails receivers)"
msgstr "Изтегляне на имейли (Имейл получатели)"

#: templates/display_and_die.html.twig
msgid "Return to previous page"
msgstr ""

#: src/Config.php:1298
msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)"
msgstr ""

#: src/Change.php:587
msgid "Review"
msgstr "Преглед"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:44 src/KnowbaseItem_Revision.php:135
msgid "Revision"
msgid_plural "Revisions"
msgstr[0] "Ревизии"

#: src/Config.php:1250
msgid "Rich text field layout"
msgstr ""

#: src/Item_Rack.php:704 src/PDU_Rack.php:674
msgid "Right"
msgstr "Дясно"

#: src/RuleRightCollection.php:104
msgid "Rights and entities assignment"
msgstr "Права и присъединяване към организации"

#: src/RuleRightCollection.php:96
msgid "Rights assignment"
msgstr "Назначаване на права"

#: templates/components/kanban/kanban.html.twig
msgid "Role"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetTicket.php:660 src/NotificationTargetTicket.php:720
#: src/Location.php:92 src/Location.php:196 src/Location.php:247
msgid "Room number"
msgstr "Стая номер"

#: src/Knowbase.php:346
msgid "Root category"
msgstr "Главна категория"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1638
msgid "Root directory (optional)"
msgstr "Главна директория (не задължително)"

#: install/empty_data.php:2194 install/empty_data.php:2196
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:294
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:295
msgid "Root entity"
msgstr "Основна организация"

#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:185
msgid "Root variables"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:517
msgid "RootDN (for non anonymous binds)"
msgstr "RootDN (за неанонимни включвания)"

#: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:102
#: src/DeviceHardDrive.php:181
msgid "Rpm"
msgstr "Об./мин."

#: src/Event.php:162 src/Rule.php:117 src/RuleCollection.php:2149
#: src/Profile.php:1862
msgid "Rule"
msgid_plural "Rules"
msgstr[0] "Правила"

#: src/RuleMatchedLog.php:226 src/RuleMatchedLog.php:303
msgid "Rule import logs"
msgstr ""

#: src/Rule.php:2065
msgid "Rule is active"
msgstr ""

#: src/Rule.php:2065
msgid "Rule is inactive"
msgstr ""

#: src/RuleMatchedLog.php:237 src/RuleMatchedLog.php:314
msgid "Rule name"
msgstr "Име на правило"

#: src/Rule.php:2232 src/RuleRightCollection.php:76
#: src/RuleCollection.php:1975
msgid "Rule results"
msgstr "Правило резултати"

#: front/rule.php:49
msgid "Rule type"
msgstr "Тип правило"

#: src/RuleCollection.php:2183
msgid "Rules applicable in the sub-entities"
msgstr "Правила, приложими в под-елементи"

#: src/RuleCollection.php:2163
#, php-format
msgid "Rules applied: %s"
msgstr "Правила приложени: %s"

#: src/RuleCollection.php:443
msgid "Rules are conditionals. Each one can be used on multiple actions."
msgstr ""
"Правилата са условни. Всяко едно може да се използва в множество действия."

#: src/Profile.php:1013 src/Profile.php:2856
msgid "Rules for assigning a category to a software"
msgstr "Правила за присвояване на категория към софтуер"

#: src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46 src/RuleSoftwareCategory.php:52
msgid "Rules for assigning a category to software"
msgstr "Правила за присвояване на категория към софтуер"

#: src/Profile.php:1005
msgid "Rules for assigning a computer to a location"
msgstr ""

#: src/Profile.php:1001 src/Profile.php:2828
msgid "Rules for assigning a computer to an entity"
msgstr "Правила за присвояване на компютър към организация"

#: src/RuleMailCollectorCollection.php:47 src/Profile.php:1009
#: src/Profile.php:2814 src/RuleMailCollector.php:59
msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver"
msgstr "Правила за присвояване на заявка, създадена чрез получен имейл"

#: src/RuleImportEntityCollection.php:53 src/RuleImportEntity.php:47
msgid "Rules for assigning an item to an entity"
msgstr "Правила за присвояване на елемент към организация"

#: src/RuleImportComputer.php:54 src/RuleImportComputerCollection.php:62
msgid "Rules for import and link computers"
msgstr "Правила за импортиране и свързване на компютри"

#: src/RuleImportAssetCollection.php:77
msgid "Rules for import and link equipments"
msgstr ""

#: src/RuleCollection.php:369
msgid "Rules list"
msgstr "Списък правила"

#: src/Rule.php:577
msgid "Rules management"
msgstr "Управление на правила"

#: src/RuleCollection.php:1324
msgid "Rules refused"
msgstr "Правилата са отказани"

#: src/RuleCollection.php:511
msgid "Rules used for"
msgstr "Правила използвани за"

#: src/Rule.php:3318
msgid "Rules using the object have been disabled."
msgstr "Правила, използващи обекта са деактивирани."

#: src/RuleCollection.php:676
msgid "Rules will be erased and recreated from default. Are you sure?"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:189
#, php-format
msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)"
msgstr ""
"Изпълнете актуализация на плъгина Racks (за да направите това, имате нужда "
"от файлове от версия %s)"

#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:63
msgid "Run command on all plugins"
msgstr "Изпълнете командата на всички плъгини"

#: src/CronTask.php:1201
msgid "Run count"
msgstr "Стартирани брой"

#: src/CronTask.php:599 src/CronTask.php:1658
msgid "Run frequency"
msgstr "Честота на изпълнение"

#: src/CronTask.php:628 src/CronTask.php:1649
msgid "Run mode"
msgstr "Режим на работа"

#: src/CronTask.php:639
msgid "Run period"
msgstr "Период на изпълнение"

#: src/Console/AbstractCommand.php:209 src/Console/Application.php:511
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:214
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command for more details."
msgstr ""

#: src/User.php:2677 src/User.php:3150 src/Config.php:1285
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to activate it."
msgstr ""

#: src/Update.php:270 src/Update.php:276 src/Update.php:289 src/Update.php:302
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:88
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:118
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:126
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:94 src/Central.php:491
#: src/Central.php:496 src/Central.php:506 src/Central.php:516
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to migrate them."
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:257
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to process to the update."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:283
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to view found differences."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:862 src/CronTask.php:1471
msgid "Running"
msgstr "Работещ"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1988
msgid "SECURE"
msgstr "SECURE"

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:137
#, php-format
msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on."
msgstr ""
"SELinux boolean %s е %s, някои функции може да изискват това да бъде "
"включено."

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:45
msgid "SELinux configuration"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SeLinux.php:147
msgid "SELinux configuration is OK."
msgstr "Конфигурацията на SELinux е ОК."

#. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown)
#: src/System/Requirement/SeLinux.php:92
#, php-format
msgid "SELinux mode is %s"
msgstr "SELinux режим е %s"

#: src/Document.php:475 src/Document.php:1085
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:76
msgid "SKIPPED"
msgstr ""

#: src/SLA.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:621
#: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:629
#: src/RuleTicket.php:737 src/RuleTicket.php:748 src/RuleTicket.php:909
#: src/RuleTicket.php:920 src/Ticket.php:3235 src/Ticket.php:3243
#: src/Ticket.php:3257 src/Ticket.php:3270
msgid "SLA"
msgstr "SLA"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:41
msgid "SLA level for Ticket"
msgstr "SLA ниво за Заявка"

#: src/LevelAgreement.php:183 src/LevelAgreement.php:688 src/Profile.php:1081
#: src/Profile.php:2766
msgid "SLM"
msgstr "SLM"

#: src/NotificationMailingSetting.php:169
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/NotificationMailingSetting.php:356
msgid "SMTP host"
msgstr "SMTP хост"

#: src/NotificationMailingSetting.php:366
msgid "SMTP login (optional)"
msgstr "SMTP вход (по избор)"

#: src/NotificationMailingSetting.php:370
msgid "SMTP password (optional)"
msgstr "SMTP парола (незадължително)"

#: src/NotificationMailingSetting.php:172
msgid "SMTP+OAUTH"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:170
msgid "SMTP+SSL"
msgstr "SMTP+SSL"

#: src/NotificationMailingSetting.php:171
msgid "SMTP+TLS"
msgstr "SMTP+TLS"

#: src/SNMPCredential.php:49
msgid "SNMP credential"
msgid_plural "SNMP credentials"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "SNMP version"
msgstr "SNMP версия"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:676
msgid "SQL password"
msgstr "SQL парола"

#: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:657 src/Config.php:2040
#: src/Config.php:2554
msgid "SQL replica"
msgid_plural "SQL replicas"
msgstr[0] "SQL реплики"

#: src/Html.php:1703 src/Central.php:526
msgid "SQL replica: read only"
msgstr "SQL реплика: само за четене"

#: src/DBConnection.php:694
msgid "SQL server"
msgstr "SQL сървър"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:667
msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)"
msgstr "SQL сървър (MariaDB или MySQL)"

#: src/DBConnection.php:655
#, php-format
msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s"
msgstr ""

#: src/DBConnection.php:651
#, php-format
msgid "SQL server: %s can't connect to the database"
msgstr "SQL сърър: %s не може да се свърже с базата данни"

#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:674
msgid "SQL user"
msgstr "SQL потребител"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1915
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/Auth.php:1698
msgid "SSO logout url"
msgstr "URL адрес за излизане от SSO"

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:45
msgid "Safe configuration of web root directory"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:74
msgid "Safe path for data directories"
msgstr ""

#: src/Stat.php:489 src/TicketSatisfaction.php:46
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/NotificationTargetTicket.php:795 src/NotificationTargetTicket.php:885
#: src/Ticket.php:882 src/Ticket.php:3400
msgid "Satisfaction"
msgstr "Удовлетвореност"

#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
#: src/NotificationTargetTicket.php:148 src/Ticket.php:3355
#: src/Ticket.php:4966
msgid "Satisfaction survey"
msgstr "Проучване на удовлетвореността"

#: src/NotificationTargetTicket.php:149
msgid "Satisfaction survey answer"
msgstr "Отговор на проучване на удовлетвореността"

#: src/Entity.php:1356
msgid "Satisfaction survey configuration"
msgstr "Конфигурация на Проучване на удовлетвореността"

#: src/Ticket.php:917
msgid "Satisfaction survey expired"
msgstr "Изтекло проучване на удовлетвореността"

#: src/Entity.php:1366
msgid "Satisfaction survey trigger rate"
msgstr "Ниво за задействане на проучване на удовлетвореността"

#: src/TicketSatisfaction.php:129
msgid "Satisfaction with the resolution of the ticket"
msgstr "Удовлетворение от решението на заявката"

#: src/Toolbox.php:2230 src/Config.php:896 src/Features/PlanningEvent.php:800
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig src/AuthLDAP.php:685
#: src/AuthLDAP.php:873 src/AuthLDAP.php:1001 src/AuthLDAP.php:1037
#: src/User.php:5409 src/Auth.php:1797 src/Impact.php:404 src/Impact.php:1108
#: src/Impact.php:1821 src/Dashboard/Grid.php:862
msgid "Save"
msgstr "Запис"

#: templates/pages/setup/general/base_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Item_Devices.php:754
#: src/User.php:3343 src/Inventory/Conf.php:993 src/CommonGLPI.php:1404
#: src/DomainRecordType.php:412 src/ReservationItem.php:415
#: src/Entity.php:1644 src/Entity.php:1732 src/Entity.php:1973
#: src/Entity.php:2506 src/Entity.php:2606 src/Entity.php:3220
#: src/Dashboard/Grid.php:293 src/PlanningRecall.php:360
#: src/Reservation.php:878 src/CommonITILValidation.php:899
#: src/CommonITILActor.php:229 src/CommonITILActor.php:293 src/Config.php:580
#: src/Config.php:630 src/Config.php:704 src/Config.php:774 src/Config.php:980
#: src/Config.php:1509 src/Config.php:2083 src/Config.php:3300
#: src/Config.php:3542 src/Config.php:3595 src/Profile.php:1249
#: src/Profile.php:1290 src/Profile.php:1338 src/Profile.php:1406
#: src/Profile.php:1457 src/Profile.php:1591 src/Profile.php:1703
#: src/Profile.php:1820 src/Profile.php:1874 src/Profile.php:1918
#: src/Profile.php:1968 src/GLPINetwork.php:129
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Запис"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: front/change.form.php:214 front/problem.form.php:215
#: front/ticket.form.php:247
msgid "Save and add to the knowledge base"
msgstr "Запиши и добави в Базата знания"

#: src/SavedSearch.php:498
msgid "Save as a new search"
msgstr ""

#: src/SavedSearch.php:970 js/modules/Search/GenericView.js:95
msgid "Save current search"
msgstr "Запази текущото търсене"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Save new password"
msgstr ""

#: js/dashboard.js:435
msgid "Saved"
msgstr "Запазено"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:69
msgid "Saved search"
msgid_plural "Saved searches"
msgstr[0] "Запазено търсене"
msgstr[1] "Запазени търсения"

#: src/SavedSearch_Alert.php:59
msgid "Saved search alert"
msgid_plural "Saved searches alerts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/SavedSearch_Alert.php:324
msgid "Saved searches alerts"
msgstr "Сигнали за запазени търсения"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292
msgid "Saving configuration file..."
msgstr "Конфигурационният файл се запазва..."

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:387
msgid "Scanning database for items to fix..."
msgstr ""

#: src/PrinterLog.php:226
msgid "Scans"
msgstr ""

#: src/CronTask.php:865 src/CronTask.php:890
msgid "Scheduled"
msgstr "Насрочен"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig front/search.php:39
#: src/MapGeolocation.php:92 js/modules/Kanban/Kanban.js:1087
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: src/KnowbaseItem.php:1348 src/AuthLDAP.php:1515 src/AuthLDAP.php:4027
#: src/Search.php:2557 src/Planning.php:570 src/ReservationItem.php:476
#: src/Knowbase.php:66
msgctxt "button"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:57
#, php-format
msgid "Search  alert for \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Сигнал за търсене за \"%1$s\" (%2$s)"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:54
msgid "Search GLPI marketplace"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Search a solution"
msgstr "Търсене на решение"

#: src/AuthLDAP.php:3990
msgid "Search criteria for users"
msgstr "Kритерии за търсене за потребители"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Search engine"
msgstr "Търсачка"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Search entity"
msgstr "Търсене на организация"

#: src/Entity.php:908
msgid "Search filter (if needed)"
msgstr "Търсещ филтър (при нужда)"

#: src/AuthLDAP.php:1031
msgid "Search filter for entities"
msgstr "Търсещ филтър за организации"

#: src/AuthLDAP.php:1491 src/AuthLDAP.php:1506 src/AuthLDAP.php:3891
msgid "Search filter for users"
msgstr "Търсещ филтър за потребители"

#: ajax/savedsearch.php:50
msgid "Search has been saved"
msgstr "Търсенето е запазено"

#: ajax/savedsearch.php:57
msgid "Search has not been saved"
msgstr "Търсенето не беше запазено"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:541
msgid "Search or filter results"
msgstr "Търси или филтрирай резултатите"

#: src/Dashboard/Widget.php:225
msgid "Search result"
msgstr "Резултат от търсенето"

#: src/DisplayPreference.php:802
msgid "Search result default display"
msgstr "Списък на полета за търсене по подразбиране"

#: src/DisplayPreference.php:55
msgid "Search result display"
msgstr "Показване на резултатите от търсенето"

#: src/DisplayPreference.php:798 src/Profile.php:2625
msgid "Search result user display"
msgstr "Показване на потребителски резултат от търсенето"

#: src/Search.php:291
msgid "Search results for localized items only"
msgstr "Търси резултати само за локализираните елементи"

#: src/AuthLDAP.php:852 src/AuthLDAP.php:1308
msgid "Search type"
msgstr "Метод на търсене"

#: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig
#: src/Features/TreeBrowse.php:151
msgid "Search…"
msgstr "Търси…"

#: src/CommonDBConnexity.php:634
msgid "Second Item"
msgstr "Втори елемент"

#: src/WifiNetwork.php:75
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичен"

#: src/Event.php:173 src/Config.php:2544
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:45
msgid "Security configuration for sessions"
msgstr ""

#: install/install.php:263 src/Console/Database/InstallCommand.php:222
msgid "Security key cannot be generated!"
msgstr "Защитният ключ не може да бъде генериран!"

#: src/Config.php:3369
msgid "Security setup"
msgstr "Настройка на сигурността"

#: src/Project.php:143 src/ProjectTask.php:185
msgid "See (actor)"
msgstr "Виж (участник)"

#: src/Change.php:678 src/Problem.php:1502
msgid "See (author)"
msgstr "Виж (автор)"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:72
msgid "See .htaccess file in the GLPI root for more information."
msgstr "Вижте .htaccess файла в корена на GLPI за повече информация."

#: src/Project.php:142 src/Dashboard/Widget.php:1932 src/Change.php:677
#: src/Problem.php:1501
msgid "See all"
msgstr "Виж всички"

#: src/Planning.php:2734
msgid "See all plannings"
msgstr "Виж всички планирания"

#: src/ReservationItem.php:448
msgid "See all reservable items"
msgstr "Виж всички елементи за резервация"

#: src/Ticket.php:6151
msgid "See all tickets"
msgstr "Виж всички заявки"

#. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated)
#: src/Ticket.php:6153
msgid "See assigned"
msgstr "Виждане на присвоените"

#: src/Ticket.php:6154
msgid "See assigned tickets"
msgstr "Виж присвоените заявки"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:110 src/NotificationMailingSetting.php:386
msgid "See configuration"
msgstr "Виж конфигурация"

#. TRANS: short for : See tickets created by my groups
#: src/Ticket.php:6147
msgid "See group ticket"
msgstr "Виж заявки от моята група"

#: src/Profile.php:1162 src/Profile.php:1546 src/Profile.php:3239
msgid "See hardware of my groups"
msgstr "Виж хардуера на моите групи"

#: src/Ticket.php:6145
msgid "See my ticket"
msgstr "Виж моята заявка"

#: src/Planning.php:2732
msgid "See personnal planning"
msgstr "Виж персонално планиране"

#: src/Search.php:7403 src/Search.php:7404 src/Reservation.php:1161
#: src/Reservation.php:1163 src/Reservation.php:1246 src/Reservation.php:1248
msgid "See planning"
msgstr "Вижте планирането"

#: src/TicketTask.php:268 src/ITILFollowup.php:821
msgid "See private ones"
msgstr "Виж личните"

#: src/TicketTask.php:271 src/ITILFollowup.php:835
msgid "See public ones"
msgstr "Виж публичните"

#: src/Planning.php:2733
msgid "See schedule of people in my groups"
msgstr "Виж графика на хората в моите групи"

#: front/plugin.php:52
msgid "See the catalog of plugins"
msgstr "Виж каталога с приставки"

#: src/Ticket.php:6148
msgid "See tickets created by my groups"
msgstr "Виж заявки, създадени от моите групи"

#: src/Telemetry.php:361
msgid "See what would be sent..."
msgstr "Вижте какво би се изпратило..."

#: templates/install/step0.html.twig
msgid ""
"Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version"
msgstr ""
"Изберете „Upgrade“, за да актуализирате вашата версия на GLPI от по-ранна "
"версия"

#: src/CommonDBConnexity.php:639
#, php-format
msgid "Select a peer for %s:"
msgstr "Изберете партньор за %s:"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Select all"
msgstr "Маркирай всичко"

#: src/Unmanaged.php:220
msgid "Select an itemtype: "
msgstr "Изберете тип на елемента:"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Select an urgency level"
msgstr "Изберете ниво на спешност"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/NetworkPort.php:795
#: src/NetworkPort.php:796 src/NetworkPort.php:804
msgid "Select default items to show"
msgstr "Изберете елементи за показване по подразбиране"

#: src/Lock.php:1149
msgid "Select fields of the item that must be unlock"
msgstr ""

#: src/Stat.php:1732
msgid "Select statistics to be displayed"
msgstr "Изберете тип на статистиката"

#: src/MassiveAction.php:1047
msgid "Select the common field that you want to update"
msgstr "Изберете общото поле, което искате да актуализирате"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/AuthLDAP.php:3924
#: src/RuleCollection.php:1361
msgid "Select the desired entity"
msgstr "Изберете желаната организация"

#: src/MassiveAction.php:1049
msgid "Select the field that you want to update"
msgstr "Изберете полето, което искате да актуализирате"

#: src/Report.php:111
msgid "Select the report you want to generate"
msgstr "Изберете типа на справката, която искате да генерирате"

#: src/MassiveAction.php:667 src/MassiveAction.php:1060
msgid "Select the type of the item on which applying this action"
msgstr "Изберете типа на елемента, върху който се прилага това действие"

#: src/Lock.php:1129
msgid "Select the type of the item that must be unlock"
msgstr "Изберете типа на елемента, който трябва да бъде отключен"

#: install/install.php:541
msgid "Select your language"
msgstr "Изберете език"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig src/Profile.php:4167
msgid "Select/unselect all"
msgstr "Селектиране/Деселектиране на всички"

#: src/Ticket.php:2910
msgid "Selected Problem can't be loaded"
msgstr ""

#: src/Html.php:2629
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Селекцията е твърде голяма, масовото дейстие е деактивирано."

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:148
msgid "Self-signed"
msgstr "Самоподписан"

#: templates/password_form.html.twig templates/anonymous_helpdesk.html.twig
#: src/RuleAction.php:443 src/RuleAction.php:444
msgid "Send"
msgstr "Изпрати"

#: src/QueuedNotification.php:95
msgctxt "button"
msgid "Send"
msgstr "Изпрати"

#: src/Telemetry.php:437
msgid "Send \"usage statistics\""
msgstr "Изпращане на \"статистика за използване\""

#: src/Entity.php:1182
msgid "Send Certificate alarms before"
msgstr "Изпращане на аларми за сертификати преди"

#: src/FieldUnicity.php:91 src/FieldUnicity.php:375
msgid "Send a notification"
msgstr "Изпрати известие"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:114
msgid "Send a test browser notification to you"
msgstr "Изпращане на тестово известие в браузъра"

#: src/NotificationMailingSetting.php:391
msgid "Send a test email to the administrator"
msgstr "Изпратете тестов имейл до администратора"

#: src/CartridgeItem.php:373 src/CartridgeItem.php:570
msgid "Send alarms on cartridges"
msgstr "Изпращане на предупреждение за касети"

#: src/ConsumableItem.php:291 src/ConsumableItem.php:427
msgid "Send alarms on consumables"
msgstr "Изпращайте аларми за консумативи"

#: src/Contract.php:1058
msgid "Send alarms on contracts"
msgstr "Изпращайте аларми за договори"

#: src/Certificate.php:693
msgid "Send alarms on expired certificate"
msgstr "Изпрати аларма за сертификат с изтекъл срок"

#: src/SoftwareLicense.php:718
msgid "Send alarms on expired licenses"
msgstr "Изпрати аларми на изтекли лицензии"

#: src/Infocom.php:473
msgid "Send alarms on financial and administrative information"
msgstr "Изпрати аларми за финансова и административна информация"

#: src/MailCollector.php:1947
msgid "Send alarms on receiver errors"
msgstr "Изпращане на аларми при грешки на приемника"

#: src/RuleTicket.php:951 src/RuleTicket.php:959 src/RuleTicket.php:967
#: src/RuleTicket.php:975 src/CommonITILValidation.php:940
msgid "Send an approval request"
msgstr "Изпращане на искане за одобрение"

#: src/PendingReasonCron.php:52
msgid ""
"Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary"
msgstr ""
"Изпрати автоматични коментари в заявките на изчакване и ги реши, ако е "
"необходимо"

#: src/Entity.php:2381
msgid "Send certificates alarms before"
msgstr "Изпращане на аларми за сертификати преди"

#: src/Entity.php:1092 src/Entity.php:2265
msgid "Send contract alarms before"
msgstr "Изпрати аларми за договор преди"

#: src/QueuedNotification.php:251 src/QueuedNotification.php:743
msgid "Send date"
msgstr "Дата на изпращане"

#: src/Entity.php:1112 src/Entity.php:2312
msgid "Send financial and administrative information alarms before"
msgstr "Изпрати аларми за финансова и административна информация преди"

#: src/Entity.php:1072 src/Entity.php:2346
msgid "Send license alarms before"
msgstr "Изпрати аларми за лиценз преди"

#: src/SoftwareLicense.php:829
msgid "Send licenses alert failed"
msgstr "Изпращане на сигнал за лицензи е неуспешно"

#: src/QueuedNotification.php:495
msgid "Send mails in queue"
msgstr "Изпращайте имейли на опашка"

#: src/PlanningRecall.php:378
msgid "Send planning recalls"
msgstr "Изпратете извиквания за планиране"

#: src/ReservationItem.php:878
msgid "Send reservation alert failed"
msgstr "Изпращане на сигнал за неуспешна резервация"

#: src/Telemetry.php:271
msgid "Send telemetry information"
msgstr "Изпращане на телеметрична информация"

#: src/QueuedNotification.php:260 src/QueuedNotification.php:751
msgid "Sender email"
msgstr "Имейл на изпращача"

#: src/NotificationMailing.php:93
msgid "Sender email is not a valid email address."
msgstr ""

#: src/QueuedNotification.php:269 src/QueuedNotification.php:753
msgid "Sender name"
msgstr "Име на изпращача"

#: src/DeviceSensor.php:45
msgid "Sensor"
msgid_plural "Sensors"
msgstr[0] "Сензори"

#: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151
msgid "Sensor size"
msgstr "Размер на сензора"

#: src/DeviceSensorType.php:43
msgid "Sensor type"
msgid_plural "Sensor types"
msgstr[0] "Типове сензори"

#: src/Toolbox.php:2251 src/Features/PlanningEvent.php:823
msgid "September"
msgstr "Септември"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:476
#: src/Appliance_Item.php:197 src/RefusedEquipment.php:190
msgid "Serial"
msgstr "Сериен интерфейс"

#: src/Unmanaged.php:114 src/DeviceFirmware.php:219
msgid "Serial Number"
msgstr "Сериен номер"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:251
#: src/Change_Item.php:160 src/Monitor.php:246
#: src/NotificationTargetCertificate.php:125
#: src/ComputerVirtualMachine.php:210 src/ComputerVirtualMachine.php:338
#: src/NotificationTargetProblem.php:205 src/Item_Devices.php:350
#: src/Item_Devices.php:351 src/Document_Item.php:415 src/Appliance.php:241
#: src/Budget.php:358 src/PassiveDCEquipment.php:112 src/Enclosure.php:140
#: src/Printer.php:384 src/RuleLocation.php:108 src/User.php:4942
#: src/User.php:5024 src/Search.php:8132 src/Blacklist.php:245
#: src/Rack.php:190 src/SoftwareLicense.php:372 src/SoftwareLicense.php:626
#: src/SoftwareLicense.php:941 src/SoftwareLicense.php:1208
#: src/Computer_Item.php:413 src/Computer_Item.php:582 src/Peripheral.php:230
#: src/NotificationTargetChange.php:283 src/Certificate_Item.php:274
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/Computer.php:434 src/Item_Problem.php:153
#: src/Item_Project.php:153 src/Supplier.php:431 src/Lock.php:350
#: src/Lock.php:449 src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:73
#: src/Item_SoftwareVersion.php:470 src/Item_SoftwareVersion.php:1468
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1562 src/CommonDBTM.php:3447
#: src/CommonDBTM.php:4353 src/PDU.php:107 src/NetworkEquipment.php:303
#: src/NotificationTargetTicket.php:645 src/Item_OperatingSystem.php:343
#: src/Item_OperatingSystem.php:426 src/Certificate.php:115
#: src/Certificate.php:389 src/RuleImportComputer.php:108
#: src/Item_Ticket.php:450 src/Location.php:488 src/RuleImportEntity.php:124
#: src/Domain_Item.php:254 src/RefusedEquipment.php:99
#: src/Contract_Item.php:620 src/Item_SoftwareLicense.php:831
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92
#: src/NotificationTargetProject.php:697
msgid "Serial number"
msgstr "Сериен номер"

#: src/RuleImportAsset.php:147
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Сериен номер на операционната система"

#: js/planning.js:366 js/planning.js:488 js/planning.js:531
msgid "Serie"
msgstr "Серия"

#: src/AuthLDAP.php:472 src/AuthLDAP.php:1087 src/AuthMail.php:121
#: src/Toolbox.php:1895 src/AuthLdapReplicate.php:93 src/Config.php:2066
msgid "Server"
msgstr "Сървър"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/DCRoom.php:51
msgid "Server room"
msgid_plural "Server rooms"
msgstr[0] "Сървърни стаи"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:304
#: src/Event.php:382
msgid "Service"
msgstr "Услуга"

#: inc/config.php:175
msgid "Service is down for maintenance. It will be back shortly."
msgstr "Услугата е временно спряна. Ще се възстанови скоро."

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58
msgid "Service level"
msgid_plural "Service levels"
msgstr[0] "Ниво на обслужване"
msgstr[1] "Нива на обслужване"

#: src/OperatingSystemServicePack.php:44
msgid "Service pack"
msgid_plural "Service packs"
msgstr[0] "Сервизни пакети"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:45
msgid "Sessions configuration"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:78
msgid "Sessions configuration is OK."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:86
msgid "Sessions configuration is secured."
msgstr ""

#: src/Console/Config/SetCommand.php:61
msgid "Set configuration value"
msgstr "Задайте стойност на конфигурацията"

#: src/MapGeolocation.php:117
msgid "Set location here"
msgstr "Задаване на местоположението тук"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:51
msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries."
msgstr ""
"Задайте липсващи стойности на „date_creation“ и „date_mod“, като използвате "
"записи в регистрационния файл."

#: js/impact.js:1340
msgid "Set name and/or color for this group"
msgstr "Настройте име и/или цвят за тази група"

#: src/Change.php:217 src/Problem.php:420 src/Ticket.php:2642
msgid "Set notifications for all actors"
msgstr "Задайте известия за всички участници"

#: ajax/private_public.php:75
msgid "Set personal"
msgstr "Задай личен"

#: ajax/private_public.php:53
msgid "Set public"
msgstr "Задай публичен"

#: src/State.php:108
#, php-format
msgid "Set status: %s"
msgstr "Задай статус: %s"

#: src/IPNetwork.php:266
msgid "Set the network using notation address/mask"
msgstr "Настройка на мрежата използвайки адрес/маска"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Set the status to pending"
msgstr ""

#: src/Preference.php:42 src/Impact.php:373 src/Impact.php:1060
#: src/Impact.php:1119 src/Config.php:2529
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/rule.test.php:63
#: front/rulesengine.test.php:68 front/dropdown.php:40
#: front/documenttype.list.php:40 front/plugin.php:45
#: front/displaypreference.form.php:41 src/Html.php:1381 src/Event.php:172
#: src/Auth.php:129 src/NotificationSetting.php:96 src/Config.php:87
#: src/Profile.php:156 src/Profile.php:164 src/Profile.php:1909
#: src/Profile.php:1959 src/Profile.php:2517
msgid "Setup"
msgstr "Настройки"

#: src/NetworkName.php:419
msgid ""
"Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage "
"them."
msgstr ""
"Налични са няколко имена на мрежа! Отидете на “Мрежово име“, за да ги "
"управлявате."

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:491
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"

#: src/Dashboard/Grid.php:284 js/dashboard.js:191
msgid "Share or embed this dashboard"
msgstr "Споделете или вградете това табло за управление"

#: src/Infocom.php:787
msgctxt "button"
msgid "Show"
msgstr "Покажи"

#: src/Dropdown.php:308 src/User.php:4663
#, php-format
msgid "Show %1$s"
msgstr "Покажи %1$s"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#, php-format
msgid "Show %s entries"
msgstr ""

#: src/Config.php:1123
msgid "Show GLPI ID"
msgstr "Покажи GLPI ID"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Ticket.php:5306
#: src/Ticket.php:5542
msgid "Show all"
msgstr "Покажи всички"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as map"
msgstr "Показване като карта"

#: src/Impact.php:1078
msgid "Show depends"
msgstr "Покажи зависимостите"

#: front/stat.tracking.php:144 front/stat.location.php:113
msgid "Show graphics"
msgstr "Покажи графики"

#: src/Impact.php:1069
msgid "Show impact"
msgstr "Покажете въздействие"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:131
msgid "Show list of available tags"
msgstr "Покажи лист от възможни тагове"

#: src/Config.php:1312
msgid "Show new tickets on the home page"
msgstr "Покажи новите заявки на началната страница"

#: src/Project.php:631 src/Project.php:1657
msgid "Show on global Gantt"
msgstr ""

#: js/impact.js:1332
msgid "Show ongoing tickets"
msgstr "Показване на текущи заявки"

#: js/impact.js:1333
msgid "Show ongoing tickets for this item"
msgstr "Показване на текущи заявки за този елемент"

#: src/Config.php:871
msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)"
msgstr ""
"Показване на лична информация във формата за нова заявка (опростен "
"интерфейс)"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show the trashbin"
msgstr "Покажи кошчето"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "Showing %s to %s of %s rows"
msgstr "Показване %s до %s от %s реда"

#: src/PDU_Rack.php:352
msgid "Side"
msgstr "Страна"

#: src/PDU_Rack.php:262
msgid "Side (from rear perspective)"
msgstr "Странично (от задна перспектива)"

#: src/PDU_Rack.php:319
msgid "Side pdus"
msgstr "Странични разклонители"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Sign in"
msgstr ""

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:130 src/ComputerAntivirus.php:210
#: src/ComputerAntivirus.php:326
msgid "Signature database version"
msgstr "Версия на база данни за подписи"

#: src/DeviceSimcard.php:43 src/Item_DeviceSimcard.php:55
msgid "Simcard"
msgid_plural "Simcards"
msgstr[0] "SIM карти"

#: src/Profile.php:911 src/Profile.php:2213
msgid "Simcard PIN/PUK"
msgstr "SIM карта PIN/PUK"

#: src/DeviceSimcardType.php:45
msgid "Simcard type"
msgid_plural "Simcard types"
msgstr[0] "Типове SIM карти"

#: src/AuthLDAP.php:3853
msgid "Simple mode"
msgstr "Опростен режим"

#: front/reservationitem.php:41 front/tracking.injector.php:58
#: front/tracking.injector.php:60 front/reservation.php:45
#: front/reservation.form.php:51 front/reservation.form.php:53
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 src/ITILTemplate.php:418
#: src/Profile.php:3730
msgid "Simplified interface"
msgstr "Опростен интерфейс"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Simplified interface help link"
msgstr "Помощна връзка за опростен интерфейс"

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101 src/Telemetry.php:441
msgid ""
"Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called "
"“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our "
"telemetry website."
msgstr ""
"От GLPI 9.2 предоставяме нова функция за статистики наречена “Телеметрия”, "
"която анонимно, с Вашето разрешение, изпраща данни до нашия уебсайт за "
"телеметрия."

#: src/NetworkPortEthernet.php:262
msgid "Single mode fiber"
msgstr "Едновидови влакна"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:444
msgid "Single value"
msgstr "Единична стойност"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Monitor.php:330
#: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:58
#: src/Database.php:111 src/Database.php:307 src/Database.php:459
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:90
msgid "Size by default"
msgstr "Размер по потразбиране"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:103
msgid "Skip connection checks"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244
#, php-format
msgid "Skip existing %s \"%s\"."
msgstr ""

#: src/Rule.php:2966
msgid "Skip remaining rules"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1308
#, php-format
msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack."
msgstr "Пропускане на елемент %s (%s), който вече е свързан с рак."

#: src/System/RequirementsManager.php:187
msgid "Slightly enhance performances."
msgstr ""

#: src/Socket.php:399
msgid "Socket"
msgid_plural "Sockets"
msgstr[0] "Гнездо"
msgstr[1] "Гнезда"

#: src/Socket.php:1024
msgid "Socket Model"
msgstr "Модел гнездо"

#: src/SocketModel.php:45
msgid "Socket model"
msgid_plural "Socket models"
msgstr[0] "Модел гнездо"
msgstr[1] "Модели гнезда"

#: src/System/RequirementsManager.php:119
msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant"
msgstr ""

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Dropdown.php:1226
#: src/Log.php:477 src/Log.php:483 src/Log.php:920 src/SoftwareVersion.php:119
#: src/Rule.php:294 src/RuleDictionnarySoftware.php:82
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:109 src/SoftwareLicense.php:1210
#: src/Software.php:67 src/RuleSoftwareCategory.php:75
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1039 src/Entity.php:1896 src/Config.php:3212
#: src/Profile.php:2101 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90
msgid "Software"
msgid_plural "Software"
msgstr[0] "Софтуер"
msgstr[1] "Софтуер"

#: src/SoftwareCategory.php:44
msgid "Software category"
msgid_plural "Software categories"
msgstr[0] "Софуерни категории"

#: src/Config.php:440
msgid "Software category deleted by the dictionary rules"
msgstr "Софтуерната категория е изтрита от правилата на речника"

#: src/Software.php:1133
msgid "Software deleted after merging"
msgstr "Изтрит софтуер след обединяване"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:332
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:463
msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules"
msgstr "Софтуер изтрит от правилата на GLPI речника"

#: src/Profile.php:1033 src/Profile.php:2898
msgid "Software dictionary"
msgstr "Софтуерен речник"

#: src/Transfer.php:3936
msgid "Software of items"
msgstr "Софтуер на елементите"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/ITILSolution.php:59
msgid "Solution"
msgid_plural "Solutions"
msgstr[0] "Решения"

#: src/CommonITILObject.php:6817
msgctxt "button"
msgid "Solution"
msgstr "Решение"

#: src/ITILFollowup.php:395
msgid "Solution approved"
msgstr "Одобрено решение"

#: src/NotificationTargetTicket.php:140
msgid "Solution rejected"
msgstr "Решението е отказано"

#: src/NotificationTargetTicket.php:731
msgid "Solution rejection comment"
msgstr "Коментар за отказа на решение"

#: src/NotificationTargetTicket.php:732
msgid "Solution rejection date"
msgstr "Дата на отказа на решение"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/SolutionTemplate.php:51 src/RuleTicket.php:1007
msgid "Solution template"
msgid_plural "Solution templates"
msgstr[0] "Шаблон на решение"
msgstr[1] "Шаблони на решение"

#: src/SolutionType.php:41
msgid "Solution type"
msgid_plural "Solution types"
msgstr[0] "Видове решения"

#: src/Change_Ticket.php:295 src/Problem_Ticket.php:327
msgid "Solve tickets"
msgstr "Решeни заявки"

#: src/Dashboard/Provider.php:1619
msgid "Solved"
msgstr "Решен"

#: src/Dashboard/Provider.php:1267 src/Problem.php:669 src/Ticket.php:3800
msgctxt "status"
msgid "Solved"
msgstr "Решен"

#: src/Stat.php:533 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58
#: src/Dashboard/Provider.php:1084
msgctxt "ticket"
msgid "Solved"
msgid_plural "Solved"
msgstr[0] "Решен"

#: src/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51
#, php-format
msgid "Solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Решен %1$s (%2$s)"

#: src/Change.php:597 src/Problem.php:678 src/Ticket.php:3808
msgctxt "status"
msgid "Solved + Closed"
msgstr "Решен + Затворен"

#: src/CommonITILObject.php:6358
#, php-format
msgid "Solved on %s"
msgstr "Решен на %s"

#: src/Dashboard/Provider.php:395 src/Dashboard/Grid.php:1206
msgid "Solved tickets"
msgstr "Решени заявки"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:255
#, php-format
msgid "Some errors are related to following plugins: %s."
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:509
msgid "Some mandatory system requirements are missing."
msgstr "Някой задължителни системни изисквания липсват"

#: src/Console/AbstractCommand.php:207
msgid "Some optional system requirements are missing."
msgstr "Някои незадължителни системни изисквания липсват."

#: src/Inventory/Conf.php:1025
#, php-format
msgid "Some properties are not known: %1$s"
msgstr ""

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:99
msgid "Some updates are available for your installed plugins!"
msgstr "Налични са някои актуализации за инсталираните ви плъгини!"

#: src/Ticket_Ticket.php:188 src/Ticket_Ticket.php:210
#: src/Ticket_Ticket.php:216 src/Ticket.php:2724
msgid "Son of"
msgstr "Син на"

#: src/CommonTreeDropdown.php:557 src/SoftwareLicense.php:1279
#, php-format
msgid "Sons of %s"
msgstr "Дъщерни на %s"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid ""
"Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the "
"moment. We’ll be back online shortly!"
msgstr ""

#: src/NotificationAjaxSetting.php:73 src/NotificationAjaxSetting.php:74
#: src/NotificationAjaxSetting.php:75 src/NotificationAjaxSetting.php:76
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: src/DeviceSoundCard.php:45
msgid "Soundcard"
msgid_plural "Soundcards"
msgstr[0] "Звукови карти"

#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:300
#: src/Event.php:379 src/RuleImportEntity.php:137
msgid "Source"
msgstr "Източник"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:59 src/ITILFollowupTemplate.php:94
#: src/ITILFollowup.php:850
msgid "Source of followup"
msgstr "Източник на коментар"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "South"
msgstr "Юг"

#: src/Item_Rack.php:510
msgid "Space"
msgstr "Място"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:423
msgid "Speaker"
msgstr "Високоговорител"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:346
msgid "Speakers"
msgstr "Тонколони"

#: src/Item_Devices.php:639
msgid "Specificities"
msgstr "Специфики"

#: src/Html.php:3284
msgid "Specify a date"
msgstr "Посочете дата"

#: src/Planning.php:1686 src/ReservationItem.php:487 src/Reservation.php:798
msgid "Specify an end date"
msgstr "Посочете крайна дата"

#: src/DeviceDrive.php:57 src/DeviceDrive.php:89 src/DeviceDrive.php:131
#: src/NetworkPort.php:1657
msgid "Speed"
msgstr "Скорост"

#: src/Config.php:1366
msgid "Splitted"
msgstr ""

#: src/Dashboard/Widget.php:174
msgid "Stacked bars"
msgstr "Натрупани ленти"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:263 src/ITILTemplate.php:417
#: src/Profile.php:3729 src/Central.php:50
msgid "Standard interface"
msgstr "Стандартен интерфейс"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Standard interface help link"
msgstr "Помощна връзка за стандартен интерфейс"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:193
msgid "Staples"
msgstr ""

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4084
#: src/Html.php:4256 src/Planning.php:544 src/Holiday.php:56
#: src/Holiday.php:79 src/Calendar_Holiday.php:147 src/APIClient.php:134
#: src/CalendarSegment.php:414 src/CalendarSegment.php:443
#: src/CronTask.php:1449
msgid "Start"
msgstr "Начало"

#: src/ProjectTask.php:1618
#, php-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Старт в %s"

#: templates/generic_show_form.html.twig front/stat.item.php:73
#: front/report.contract.list.php:219 front/report.year.list.php:191
#: front/report.infocom.php:70 front/stat.tracking.php:141
#: front/stat.location.php:110 front/report.infocom.conso.php:69
#: front/stat.graph.php:374 src/Dropdown.php:683 src/Budget.php:156
#: src/Budget.php:250 src/Planning.php:1656 src/Stat.php:2109
#: src/NotificationTargetReservation.php:176 src/ReservationItem.php:471
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1897 src/Contract.php:296
#: src/Contract.php:529 src/Contract.php:1720 src/Reservation.php:784
#: src/Reservation.php:1129 src/Reservation.php:1211
#: src/CommonITILRecurrent.php:181 src/CommonITILRecurrent.php:309
#: src/CronTask.php:1245 src/Contract_Item.php:344
#: src/Contract_Supplier.php:184
msgid "Start date"
msgstr "Начална дата"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:172
#: src/Entity.php:1346 src/Entity.php:1843 src/Infocom.php:1291
#: src/Infocom.php:1525
msgid "Start date of warranty"
msgstr "Начална дата на гаранция"

#: src/CommonITILTask.php:345 src/CommonITILTask.php:607
msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Стартът на избрания период не е работен час."

#: src/Html.php:6577
msgid "Start typing to find a menu"
msgstr "Започнете да пишете, за да намерите меню"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:172
#: src/Entity.php:1336 src/Entity.php:1827 src/Infocom.php:1261
#: src/Infocom.php:1499
msgid "Startup date"
msgstr "Дата на въвеждане в експлоатация"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:292 src/ComputerVirtualMachine.php:525
#: src/Project.php:599 src/NetworkPortConnectionLog.php:119
#: src/DatabaseInstance.php:397
msgid "State"
msgid_plural "States"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:528
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:543 src/ProjectTaskTemplate.php:58
#: src/ProjectTaskTemplate.php:124 src/Project.php:929 src/Project.php:1618
#: src/ProjectTask.php:789 src/Consumable.php:631
#: src/CommonITILValidation.php:882 src/CommonITILValidation.php:921
#: src/NotificationTargetProject.php:646 src/NotificationTargetProject.php:659
#: src/Cartridge.php:817
msgctxt "item"
msgid "State"
msgstr "Състояние"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact.php:319
#: src/Supplier.php:210
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73
#: src/NotificationTargetTicket.php:700 src/NotificationTargetTicket.php:728
#: src/Entity.php:791 src/Entity.php:1598
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1764
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1787
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1823
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1939 src/Location.php:77
#: src/Location.php:169 src/Location.php:333
msgctxt "location"
msgid "State"
msgstr "Състояние"

#: src/VirtualMachineState.php:41
msgid "State of the virtual machine"
msgid_plural "States of the virtual machine"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: front/stat.item.php:38 front/stat.global.php:43 front/stat.tracking.php:44
#: front/stat.location.php:44 front/stat.php:38 front/stat.graph.php:43
#: src/Stat.php:49 src/CronTaskLog.php:82 src/CommonITILObject.php:4329
#: src/Profile.php:3184 src/CronTask.php:1180 src/Change.php:231
#: src/Problem.php:181 src/Ticket.php:885
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig src/Phone.php:242
#: src/State.php:55 src/State.php:159 src/Monitor.php:237
#: src/SoftwareVersion.php:141 src/SoftwareVersion.php:199
#: src/SoftwareVersion.php:353 src/Project.php:1158 src/Item_Devices.php:379
#: src/Item_Devices.php:380 src/TaskTemplate.php:73 src/TaskTemplate.php:158
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:64 src/Appliance.php:296
#: src/PassiveDCEquipment.php:147 src/Enclosure.php:131
#: src/CommonITILTask.php:772 src/CommonITILTask.php:967
#: src/CommonITILTask.php:1468 src/Printer.php:375 src/User.php:4944
#: src/User.php:5026 src/Search.php:8105 src/Search.php:8126 src/Line.php:150
#: src/Rack.php:181 src/NotificationTargetContract.php:182
#: src/SoftwareLicense.php:484 src/SoftwareLicense.php:948
#: src/Software.php:598 src/Peripheral.php:221 src/Certificate_Item.php:470
#: src/Computer.php:409
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70
#: src/Item_SoftwareVersion.php:473 src/Item_SoftwareVersion.php:1125
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1344 src/CommonDBTM.php:3461
#: src/Plugin.php:2523 src/PDU.php:150 src/Report.php:106
#: src/NetworkEquipment.php:294 src/Cable.php:292 src/ProjectTask.php:967
#: src/ProjectTask_Ticket.php:374 src/DatabaseInstance.php:190
#: src/Certificate.php:259 src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4003 src/CommonITILObject.php:6644
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252
#: src/PlanningExternalEvent.php:278 src/RuleTicket.php:700
#: src/RuleTicket.php:881 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1735
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1899 src/Contract.php:512
#: src/CommonITILValidation.php:1104 src/LevelAgreementLevel.php:245
#: src/Cluster.php:86 src/Config.php:529 src/Reminder.php:411
#: src/Reminder.php:680 src/RuleAsset.php:109 src/RuleAsset.php:162
#: src/CronTask.php:604 src/CronTask.php:1435 src/CronTask.php:1640
#: src/Contract_Item.php:622 src/Item_SoftwareLicense.php:834
#: src/Features/PlanningEvent.php:963 src/Problem.php:598
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: src/State.php:49
msgid "Status of items"
msgid_plural "Statuses of items"
msgstr[0] "Статуси на елементи"

#: src/NotificationTargetChange.php:304 src/NotificationTargetTicket.php:745
msgid "Status of the approval request"
msgstr "Статус на искането за одобрение"

#: src/Computer_Item.php:159 src/Computer.php:285
msgid ""
"Status updated. The connected items have been updated using this status."
msgstr ""
"Статус обновен. Свързаните елементи са обновени с помощта на този статус."

#: src/NotificationTargetTicket.php:957
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2100
msgid "Status value in database"
msgstr "Статус в базата"

#. TRANS: short for : Steal a ticket
#: src/Ticket.php:6161
msgid "Steal"
msgstr "Открадване"

#: src/Ticket.php:6162
msgid "Steal a ticket"
msgstr "Открадване на заявка"

#. TRANS %s is step number
#: install/install.php:570 install/install.php:580 install/install.php:586
#: install/install.php:592 install/install.php:606 install/install.php:611
#: install/install.php:616
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Стъпка %d"

#: src/Config.php:823
msgid "Step for the hours (minutes)"
msgstr "Преспи за часове (минути)"

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99
msgid "Stock target"
msgstr ""

#: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig
#: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig
msgctxt "quantity"
msgid "Stock target"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Спрете да се представяте за"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:94
msgid "Strict comparison of definitions"
msgstr ""

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:354
msgid "Sub-D"
msgstr "Sub-D"

#: src/KnowbaseItem.php:1049 src/KnowbaseItem.php:1199
#: src/KnowbaseItem.php:1915 src/KnowbaseItem.php:2257
#: src/QueuedNotification.php:215 src/QueuedNotification.php:779
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:164 src/KnowbaseItemTranslation.php:235
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:313
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:150
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:356
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:578 src/ReminderTranslation.php:171
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69
msgid "Subject"
msgstr "Относно"

#: src/RuleTicket.php:717 src/NotImportedEmail.php:164
#: src/RuleMailCollector.php:85
msgid "Subject email header"
msgstr "Тема имейла хедър"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Submit message"
msgstr "Изпрати съобщение"

#: src/RuleLocation.php:99 src/RuleImportComputer.php:94
#: src/RuleImportEntity.php:112
msgid "Subnet"
msgstr "подмрежа"

#: src/IPNetmask.php:73
msgid "Subnet mask"
msgid_plural "Subnet masks"
msgstr[0] "Мрежови маски"

#: src/Project.php:2274
msgid "Subproject"
msgstr "Подпроект"

#: src/GLPINetwork.php:116
msgid "Subscription"
msgstr "Абонамент"

#: src/Project.php:2274
msgid "Subtask"
msgstr "Подзадача"

#: js/glpi_dialog.js:372
msgid "Success"
msgstr ""

#: src/Document.php:185 src/Document.php:1207 src/Document.php:1325
#: src/Document.php:1422
#, php-format
msgid "Successful deletion of the file %s"
msgstr ""

#: src/RuleCollection.php:1590
msgid "Successful importation"
msgstr "Успешно импортиране"

#: front/ipnetwork.form.php:45
msgid "Successfully recreated network tree"
msgstr "Успешно пресъздадено мрежово дърво"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:86
msgid "Suggested"
msgstr ""

#: src/Project.php:1709
msgid "Sum of planned durations of tasks"
msgstr "Сума от планирана продължителност на задачите"

#: src/Project.php:1718
msgid "Sum of total effective durations of tasks"
msgstr "Сума от обща ефективна продължителност на задачите"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1614 src/Item_SoftwareLicense.php:1011
msgid "Summary"
msgstr "Всичко"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:92
msgctxt "Documentation"
msgid "Summary"
msgstr "Всичко"

#: src/Dashboard/Widget.php:233
msgid "Summary numbers"
msgstr "Номера на резюмета"

#: src/Toolbox.php:2224 src/Config.php:897 src/Features/PlanningEvent.php:801
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Sundays and holidays"
msgstr "В неделни и празнични дни"

#: src/Transfer.php:4039 src/Supplier.php:60
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1754
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1974 src/Profile.php:921
#: src/Profile.php:2317
msgid "Supplier"
msgid_plural "Suppliers"
msgstr[0] "Доставчици"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1755
msgid "Supplier ID"
msgstr "Снабдител ID"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:71
#: src/NotificationTargetProject.php:76
msgid "Supplier of project team"
msgstr "Доставчик на екип по проект"

#: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159
msgid "Support"
msgstr "Поддръжка"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Support hours"
msgstr "Часове интервенция"

#: src/System/Requirement/IntegerSize.php:43
msgid ""
"Support of 64 bits integers is required for IP addresses related operations "
"(network inventory, API clients IP filtering, ...)."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Supported tasks"
msgstr ""

#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:932
#: src/AuthLDAP.php:1137 src/AuthLDAP.php:3975 src/User.php:2607
#: src/User.php:3008 src/User.php:6472 src/Auth.php:1712
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия (презиме)"

#: src/Config.php:1049
msgid "Surname, First name"
msgstr "Фамилия, Име"

#: src/NotificationTargetTicket.php:807
msgid "Survey type"
msgstr "Вид на проучването"

#: src/Marketplace/View.php:1055
msgid "Switch to marketplace"
msgstr "Преминете към магазина"

#: src/Config.php:1596
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:511
msgid "Symptoms"
msgstr "Симптоми"

#: src/Auth.php:1570
msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронизация"

#: src/AuthLDAP.php:542 src/AuthLDAP.php:1324 src/AuthLDAP.php:1765
#: src/AuthLDAP.php:1824 src/AuthLDAP.php:3958 src/User.php:2582
#: src/User.php:3066 src/User.php:3637
msgid "Synchronization field"
msgstr "Синхронизационно поле"

#: src/AuthLDAP.php:301 src/AuthLDAP.php:540
msgid "Synchronization field cannot be changed once in use."
msgstr "Веднъж в употреба, синхронизационното поле не може да бъде променено."

#: src/AuthLDAP.php:1738
msgctxt "button"
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизиране"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:94
msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server"
msgstr "Синхронизиране само на потребители закачени към този LDAP сървър"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:74
msgid "Synchronize users against LDAP server information"
msgstr "Синхронизирайте потребителските данни от LDAP сървъра"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:330
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Синхронизиране на потребители със сървър \"%s\"..."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:415
msgid "Synchronized"
msgstr "Синхронизиран"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3836
msgid "Synchronizing already imported users"
msgstr "Вече са синхронизирани внесените потребители"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:176
msgid "Sysdescr"
msgstr ""

#: src/Event.php:157 src/Config.php:2543
msgid "System"
msgstr "Система"

#: src/DeviceMotherboard.php:43
msgid "System board"
msgid_plural "System boards"
msgstr[0] "Дънни платки"

#: src/DeviceMotherboardModel.php:44
msgid "System board model"
msgid_plural "System board models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/CronTask.php:609
msgid "System lock"
msgstr "Заключване на системата"

#: src/CronTask.php:2066
msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)"
msgstr ""
"Период на запазване на системните лог файлове (в дни, 0 за безкрайност)"

#: front/report.infocom.php:171
msgid "TCO"
msgstr "Фактическа стойност"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "TCO (value + tracking cost)"
msgstr "Фактическа стойност (цена + разходи за издръжка)"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1929
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/AuthLDAP.php:665
msgid "TLS Certfile"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:668
msgid "TLS Keyfile"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4747
msgid "TLS certificate path is incorrect"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4759
msgid "TLS key file path is incorrect"
msgstr ""

#: src/DomainRecord.php:106 src/DomainRecord.php:473 src/DomainRecord.php:609
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "TTO"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "TTR"
msgstr ""

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:202
#, php-format
msgid "Table \"%s\" is missing."
msgstr ""

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:199
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "Схемата на таблицата се различава за таблица \"%s\"."

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1530
#: src/Contract.php:1554 src/Contract.php:1575
msgid "Tacit"
msgstr "Мълчаливо съгласие"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Document_Item.php:760
#: src/Document.php:1033 src/NotificationTemplateTranslation.php:416
#: src/Agent.php:139 src/Agent.php:291
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"

#: src/NetworkPort_Vlan.php:141 src/NetworkPort_Vlan.php:174
#: src/NetworkPort_Vlan.php:390 src/Vlan.php:168
msgid "Tagged"
msgstr "Маркиран"

#: src/Stat.php:584 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86
#: src/CommonITILObject.php:5369 src/CommonITILObject.php:6663
#: src/Ticket.php:6323
msgid "Take into account"
msgstr "Взета под внимание"

#: src/RuleTicket.php:1003
msgid "Take into account delay"
msgstr "Вземете предвид забавянето"

#: src/Ticket.php:3430
msgid "Take into account time"
msgstr "Вземете под внимание времето"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Take me home"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:262 src/KnowbaseItem.php:1077
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:161 src/Reminder.php:553
#: src/RSSFeed.php:555 src/DomainRecord.php:610
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Цели"

#: src/RuleImportAsset.php:94
msgid "Target entity for the asset"
msgstr ""

#: src/RuleImportComputer.php:79
msgid "Target entity for the computer"
msgstr "Целева организация за компютъра"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:672
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:687 src/CommonITILTask.php:151
#: src/CommonITILTask.php:788 src/Group.php:279
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1971
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993 src/Profile.php:1532
#: src/NotificationTargetProject.php:774 src/NotificationTargetProject.php:793
msgid "Task"
msgid_plural "Tasks"
msgstr[0] "Задача"
msgstr[1] "Задачи"

#: src/CommonITILObject.php:6807
msgctxt "button"
msgid "Task"
msgstr "Задача"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:130
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "Задачата \"%s\" все още се изпълнява, но не е в белия списък."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:142
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Задача \"%s\" е отключена."

#. TRANS: %s is a task name
#: front/crontask.form.php:56
#, php-format
msgid "Task %s executed"
msgstr "Задача %s стартирана"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:864
msgid "Task author"
msgstr "Автор на задача"

#: src/TaskCategory.php:85 src/CommonITILTask.php:727
msgid "Task category"
msgid_plural "Task categories"
msgstr[0] "Категории Задачи"

#: front/rule.common.php:138
#, php-format
msgid "Task completed in %s"
msgstr "Задачата е завършена в %s"

#: install/update.php:96 src/Migration.php:846 src/Software.php:1137
msgid "Task completed."
msgstr "Задачата е изпълнена."

#: src/ProjectTaskTeam.php:73
msgid "Task team"
msgid_plural "Task teams"
msgstr[0] "Отбори на задачи"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:52 src/RuleTicket.php:1012
msgid "Task template"
msgid_plural "Task templates"
msgstr[0] "Шаблон за задачи"
msgstr[1] "Шаблони за задачи"

#: src/Config.php:1336
msgid "Tasks state by default"
msgstr "Състояние на задачите по подразбиране"

#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Tbps"
msgstr "Tbps"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Team"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:651
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:656
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:689
#: src/NotificationTargetProject.php:753 src/NotificationTargetProject.php:758
#: src/NotificationTargetProject.php:798
msgid "Team member"
msgid_plural "Team members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: front/stat.graph.php:91 front/stat.graph.php:102 src/CommonITILTask.php:754
#: src/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:48 src/CommonITILObject.php:4512
#: src/RuleTicket.php:638 src/RuleTicket.php:830
msgid "Technician"
msgstr "Технически"

#: front/stat.tracking.php:114
msgid "Technician as assigned"
msgstr "Техник като отговорник"

#: src/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:47 src/CommonITILObject.php:4552
#: src/RuleTicket.php:644 src/RuleTicket.php:839
msgid "Technician group"
msgstr "Група техници"

#: src/Appliance.php:197 src/CommonITILTask.php:898 src/Domain.php:126
#: src/DatabaseInstance.php:449 src/Domain_Item.php:540
#: src/DomainRecord.php:121 src/DomainRecord.php:454
msgid "Technician in charge"
msgstr "Отговорен техник"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:56
msgid "Technician in charge of the certificate"
msgstr "Техник, отговорен за сертификата"

#: src/NotificationTargetDomain.php:50
msgid "Technician in charge of the domain"
msgstr "Техник, отговорен за домейна"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Phone.php:388 src/Monitor.php:411
#: src/PassiveDCEquipment.php:157 src/Enclosure.php:191 src/Printer.php:602
#: src/Search.php:8174 src/Rack.php:257 src/ITILCategory.php:58
#: src/ITILCategory.php:160 src/Peripheral.php:323 src/Computer.php:543
#: src/CommonDBTM.php:3500 src/PDU.php:160 src/NetworkEquipment.php:448
#: src/NotificationTargetReservation.php:56
#: src/NotificationTargetReservation.php:181 src/Cable.php:275
#: src/ReservationItem.php:278 src/DatabaseInstance.php:260
#: src/Certificate.php:250 src/CartridgeItem.php:304
#: src/ConsumableItem.php:240 src/Cluster.php:130 src/RuleImportEntity.php:270
#: src/RuleAsset.php:188
msgid "Technician in charge of the hardware"
msgstr "Техник, отговорен за хардуера"

#: src/SoftwareLicense.php:475
msgid "Technician in charge of the license"
msgstr "Техник, отговорен за лиценза"

#: src/Software.php:439
msgid "Technician in charge of the software"
msgstr "Техник, отговорен за софтуера"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:862
msgid "Technician in charge of the task"
msgstr "Техник, отговорен за задачата"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:843
msgid "Technician in charge of the ticket"
msgstr "Техник, отговорен за заявката"

#: front/stat.tracking.php:116
msgid "Technician in tasks"
msgstr "Техник в задачи"

#: src/Telemetry.php:40
msgid "Telemetry"
msgstr "Телеметрия"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/Profile.php:844
#: src/Profile.php:3351 src/Notification_NotificationTemplate.php:62
msgid "Template"
msgid_plural "Templates"
msgstr[0] "Шаблони"

#: src/ITILCategory.php:136 src/ITILCategory.php:196
msgid "Template for a change"
msgstr "Шаблон за промяна"

#: src/ITILCategory.php:142 src/ITILCategory.php:205
msgid "Template for a problem"
msgstr "Шаблон за проблем"

#: src/ITILCategory.php:124 src/ITILCategory.php:178
msgid "Template for a request"
msgstr "Шаблон за искане"

#: src/ITILCategory.php:130 src/ITILCategory.php:187
msgid "Template for an incident"
msgstr "Шаблон за инцидент"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig src/Phone.php:431
#: src/Monitor.php:430 src/Project.php:731 src/Project.php:1568
#: src/Budget.php:282 src/PassiveDCEquipment.php:184 src/Enclosure.php:210
#: src/Printer.php:621 src/Rack.php:276 src/SoftwareLicense.php:503
#: src/Software.php:458 src/Peripheral.php:342 src/Computer.php:562
#: src/PDU.php:187 src/NetworkEquipment.php:467 src/ProjectTask.php:918
#: src/Certificate.php:278 src/Contract.php:758
msgid "Template name"
msgstr "Име на шаблона"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:53
msgid "Template translation"
msgid_plural "Template translations"
msgstr[0] "Преводи на шаблони"

#: front/contenttemplates/documentation.php:48
msgid "Template variables documentation"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/CommonDBTM.php:5263
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: src/Entity.php:2768
msgid "Templates configuration"
msgstr "Конфигурация на шаблони"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Temporarily down for maintenance"
msgstr ""

#: src/Document.php:1286
msgid "Temporary directory doesn't exist"
msgstr "Временна директория не съществува"

#: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:68
msgctxt "oauth"
msgid "Tenant ID"
msgstr ""

#: src/NetworkPort.php:1045
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: src/Rule.php:986 src/Rule.php:991 src/Rule.php:2843 src/AuthLDAP.php:764
#: src/AuthLDAP.php:906 src/AuthLDAP.php:4388 src/RuleCollection.php:1714
#: src/AuthMail.php:240 src/AuthMail.php:354
msgctxt "button"
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: src/AuthMail.php:230
msgid "Test connection to email server"
msgstr "Проверка на връзката за пощенския сървър"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Test done"
msgstr "Тестът приключи"

#: src/NotificationMailing.php:129
msgid "Test email sent to administrator"
msgstr "Тестови имейл е изпратен на администратора"

#: front/authldap.form.php:64 front/authmail.form.php:69
msgid "Test failed"
msgstr "Провален тест"

#: front/authldap.form.php:88 front/authldap.form.php:109
#, php-format
msgid "Test failed: %s"
msgstr "Провален тест: %s"

#: src/AuthLDAP.php:895
msgid "Test of connection to LDAP directory"
msgstr "Тест на връзката към LDAP директорията"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Test of the connection at the database"
msgstr "Проверка на връзката с базата данни"

#: src/RuleCollection.php:682 src/RuleCollection.php:688
#: src/RefusedEquipment.php:209 src/RefusedEquipment.php:214
msgid "Test rules engine"
msgstr "Енджин с правила за тестване"

#: front/authldap.form.php:62 front/authmail.form.php:67
msgid "Test successful"
msgstr "Успешен тест"

#: front/authldap.form.php:81 front/authldap.form.php:102
#, php-format
msgid "Test successful: %s"
msgstr "Успешен тест: %s"

#: src/NetworkPort.php:1229
msgid "Testing"
msgstr "Тестване"

#: src/Change.php:584
msgctxt "change"
msgid "Testing"
msgstr "Тестване"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Text in the login box"
msgstr ""

#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:60
msgid "Text to display during maintenance"
msgstr "Текст за показване по време на поддръжката"

#: front/tracking.injector.php:94
msgid "Thank you for using our automatic helpdesk system."
msgstr ""
"Благодарим Ви, че използвате нашата автоматична система за помощ и "
"поддръжка."

#: src/ReservationItem.php:358
msgid "That will remove all the reservations in progress."
msgstr "Това ще премахне всички резервации в процес на изпълнение"

#: src/Config.php:1812
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "Разширението за кеширане \"%s\" е инсталирано"

#: src/Config.php:1732
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "Разширението \"%s\" е инсталирано"

#: src/Html.php:3831
#, php-format
msgid "The %s field is mandatory"
msgstr ""

#: src/Auth.php:1651
msgid ""
"The CAS lib isn't available, GLPI doesn't package it anymore for license "
"compatibility issue."
msgstr ""
"CAS библиотеката не е налична, GLPI вече не я пакетира поради проблем със "
"съвместимостта с лицензите."

#: src/Auth.php:1647
msgid "The CURL extension for your PHP parser isn't installed"
msgstr "Разширението CURL на вашия PHP парсер не е инсталирано"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:64
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:62
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:59
msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid"
msgstr ""

#: inc/config.php:194 inc/config.php:236 src/Console/Application.php:253
msgid ""
"The GLPI codebase has been updated. The update of the GLPI database is "
"necessary."
msgstr ""

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:178
msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system."
msgstr ""
"Функцията за поща на PHP е неизвестна или не е активирана във вашата "
"система."

#: src/Session.php:1594
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "Действието, което сте поискали, не е разрешено. "

#: src/Toolbox.php:2567
msgid ""
"The action you have requested is not allowed. Reload previous page before "
"doing action again."
msgstr ""
"Действието, което сте поискали, не е разрешено. Презаредете предишната "
"страница, преди да извършите отново действие. "

#: src/SLA.php:64
msgid ""
"The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Присвояването на SLA на заявка води до преизчисляване на датата."

#: src/OLA.php:64
msgid ""
"The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Присвояването на OLA на заявка води до преизчисляване на датата."

#: src/User.php:5499
msgid ""
"The authentication method configuration doesn't allow you to change your "
"password."
msgstr ""
"Конфигурацията на метода за удостоверяване не ви позволява да промените "
"паролата си."

#: src/Lock.php:325
msgid ""
"The automatic inventory will no longer handle this item, unless you unlock "
"it."
msgstr ""

#: src/Lock.php:81
msgid ""
"The automatic inventory will no longer modify this field, unless you unlock "
"it."
msgstr ""

#: src/CommonITILObject.php:9396
msgctxt "filters"
msgid "The category of the item"
msgstr ""

#: src/Console/Application.php:132
msgid "The command to execute"
msgstr "Командата за изпълнение"

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:77
#, php-format
msgid "The constant %s is missing."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:73
#, php-format
msgid "The constant %s is not present."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:69
#, php-format
msgid "The constant %s is present."
msgstr ""

#: src/Project.php:2519 src/CommonITILObject.php:9400
msgctxt "filters"
msgid "The content of the item"
msgstr ""

#: install/update.php:150 src/Console/Database/UpdateCommand.php:230
msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version."
msgstr ""

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:281
#, php-format
msgid ""
"The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132
#, php-format
msgid "The directory could not be created in %s."
msgstr "Директорията не може да бъде създадена в %s."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:129
#, php-format
msgid "The directory was created in %s but could not be removed."
msgstr "Директорията беше създадена в %s, но не може да бъде премахната."

#: js/planning.js:528
msgid ""
"The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Влаченото събитие е повтарящо се събитие. Искате ли да преместите поредицата"
" или екземпляра?"

#: src/RuleCollection.php:437
msgid "The engine passes the result of a rule to the following one."
msgstr "Енджина предава резултата от правило на следващото."

#: src/RuleCollection.php:427
msgid "The engine stops on the first checked rule."
msgstr "Машината спира на първото проверяващо правило."

#: src/RuleCollection.php:431
msgid "The engine treats all the rules."
msgstr "Машината третира всички правила."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:126
#, php-format
msgid "The file could not be created in %s."
msgstr "Файлът не можа да бъде създаден в %s."

#: src/User.php:949
msgid "The file is not an image file."
msgstr "Файлът не е файл с изображение."

#: src/Document.php:1453 src/User.php:932
msgid "The file is valid. Upload is successful."
msgstr "Файла е валиден. Качването е успешно."

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:123
#, php-format
msgid "The file was created in %s but can't be deleted."
msgstr "Файлът е създаден в %s, но не може да бъде изтрит."

#: src/NotificationTargetCronTask.php:104
msgid ""
"The following automatic actions are in error. They require intervention."
msgstr "Следните Автоматични действия са с грешка. Изискват намеса."

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:124
msgid "The following directories do not exist and cannot be tested:"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:131
#, php-format
msgid "The following directories should be placed outside \"%s\":"
msgstr ""

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "The installation is finished"
msgstr "Инсталацията завърши"

#: src/OLA.php:59
msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA"
msgstr "Вътрешното време се преизчислява при присъединяване на OLA"

#: src/ITILSolution.php:235
msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?"
msgstr ""

#: install/update.php:178 src/Console/Database/UpdateCommand.php:193
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be"
" unreadable."
msgstr ""
"Ключовият файл „%s“, използван за криптиране/декриптиране на чувствителни "
"данни, липсва. Трябва да го извлечете от предишната си инсталация или "
"криптираните данни ще бъдат нечетими."

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:71
#, php-format
msgid "The log file could not be created in %s."
msgstr "Регистрационният файл не можа да бъде създаден в %s."

#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:68
msgid "The log file has been created successfully."
msgstr "Регистрационният файл е създаден успешно."

#: src/User.php:728
msgid "The login is not valid. Unable to add the user."
msgstr "Входът не е валиден. Не може да се добави потребителят."

#: src/User.php:3397
msgid "The login is not valid. Unable to update login."
msgstr "Входът не е валиден. Не може да се актуализира входът."

#: front/updatepassword.php:75
msgid "The new password must be different from current password"
msgstr "Новата парола трябва да бъде различна от текущата парола"

#: src/PDU_Rack.php:495
msgid "The pdu will be"
msgstr "Разклонителят ще бъде"

#: src/Marketplace/View.php:727
msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable."
msgstr ""
"Плъгина има налична актуализация, но в нейната директория не може да се "
"записва."

#: src/Marketplace/View.php:745
msgid ""
"The plugin has an available update but its local directory contains source "
"versioning."
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:55
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:53
msgid "The plugin key"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:65
msgid ""
"The presence of source files from previous versions of GLPI can lead to "
"security issues or bugs."
msgstr ""

#: src/GLPINetwork.php:257
msgid "The registration key is invalid."
msgstr "Регистрационният ключ е невалиден."

#: src/GLPINetwork.php:261
msgid "The registration key is valid."
msgstr "Регистрационният ключ е валиден."

#: src/GLPINetwork.php:259
msgid "The registration key refers to a terminated subscription."
msgstr "Регистрационният ключ се отнася за прекратен абонамент."

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2274
msgid ""
"The regular expression you entered is invalid. Please check it and try "
"again."
msgstr ""

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:95
msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:"
msgstr ""

#: src/Reservation.php:202 src/Reservation.php:321
msgid "The required item is already reserved for this timeframe"
msgstr "Поискания елемент вече е резервиран за това време"

#: js/planning.js:485
msgid ""
"The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Събитието с преоразмерени размери е повтарящо се събитие. Искате ли да "
"промените серията или екземпляра?"

#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:56
msgid "The search term"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:356
#, php-format
msgid ""
"The selected user (%s) has no valid email address. The request has been "
"created, without email confirmation."
msgstr ""
"Избраният потребител (%s) няма валиден имейл адред. Заявката на може да бъде"
" създадена без  повтърждение по имейл."

#: templates/install/step3.html.twig install/install.php:293
#: install/install.php:374
#, php-format
msgid "The server answered: %s"
msgstr "Сървъра върна: %s"

#: src/Project.php:2507 src/CommonITILObject.php:9388
msgctxt "filters"
msgid "The title of the item"
msgstr ""

#: front/updatepassword.php:77
msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Двете пароли не съвпадат"

#: src/Project.php:2511 src/CommonITILObject.php:9392
msgctxt "filters"
msgid "The type of the item"
msgstr ""

#: src/UploadHandler.php:370
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
"Каченият файл надвишава директивата MAX_FILE_SIZE, посочена в HTML формуляра"

#: src/UploadHandler.php:394
msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini"
msgstr ""
"Размерът на качения файл надвишава директивата post_max_size в php.ini"

#: src/UploadHandler.php:366
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Каченият файл надвишава директивата upload_max_filesize в php.ini"

#: src/UploadHandler.php:374
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "The uploaded file was only partially uploaded"

#: src/NotificationMailingSetting.php:179
msgid "The use of a SMTP is needed."
msgstr "Невъзможно конфигурирането та Email-проследяването."

#: src/Planning.php:421
#, php-format
msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe."
msgstr "Потребителят %1$s е зает в избрания период от време."

#: src/Session.php:1791
msgid "The user doesn't have any profile."
msgstr ""

#: src/Session.php:1785
msgid "The user is not active."
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "There are some tickets awaiting approval"
msgstr ""

#: src/Api/API.php:200
msgid ""
"There isn't an active API client matching your IP address in the "
"configuration"
msgstr "Няма активен API клиент, отговарящ на Вашия IP адрес в конфигурацията"

#: src/DropdownTranslation.php:105 src/DropdownTranslation.php:120
msgid "There's already a translation for this field in this language"
msgstr "Вече има превод за това поле на този език"

#: src/Entity.php:1680
msgid ""
"These parameters are used as actions in generic rules for assignment to "
"entities"
msgstr ""
"Тези параметри се използват като действия в общи правила за определяне на "
"организация"

#: src/Transfer.php:4109
msgid "Think of making a backup before transferring items."
msgstr "Помислете дали да не създадете бекъп преди да прехвърлите елементи."

#: src/SupplierType.php:41
msgid "Third party type"
msgid_plural "Third party types"
msgstr[0] "Типове трети страни"

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:56
msgid "This action will permanently delete data"
msgstr ""

#: js/impact.js:1374
msgid "This asset already exists."
msgstr "Този актив вече съществува."

#: src/Impact.php:358
msgid "This asset doesn't have any dependencies."
msgstr "Този актив няма зависимости."

#: src/Features/TreeBrowse.php:274
msgid "This category contains "
msgstr ""

#: src/Knowbase.php:364
msgid "This category contains articles"
msgstr "Тази категория съдържа статии"

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2139
msgid ""
"This column cannot support showing cards due to how many cards would be "
"shown. You can still drag cards into this column."
msgstr ""

#: src/User.php:6505
msgid "This is a special user used for automated actions. "
msgstr ""

#: src/NotificationMailing.php:107
msgid "This is a test email."
msgstr "Това е тестов имейл."

#: src/NotificationMailingSetting.php:264
msgctxt "oauth"
msgid ""
"This is the callback URL that you will have to declare in your provider "
"application."
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:990 src/KnowbaseItem.php:1302
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Това не е от ЧЗВ"

#: src/KnowbaseItem.php:1990
msgid "This item is not published yet"
msgstr "Този елемент все още не е публикуван"

#: src/KnowbaseItem.php:988 src/KnowbaseItem.php:1300
#: src/KnowbaseItem.php:1984 src/KnowbaseItem.php:2216
#: src/KnowbaseItem.php:2220
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Това е част от ЧЗВ"

#: src/CommonITILValidation.php:1610
msgid ""
"This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close "
"it?"
msgstr ""
"Този елемент очаква одобрение. Наистина ли искате да го решите или "
"затворите?"

#: src/CommonITILValidation.php:1651
msgid "This item is waiting for approval."
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:711
msgid "This plugin is not available for your GLPI version."
msgstr "Тази приставка не е на разположение за Вашата GLPI версия."

#: src/Plugin.php:2046
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s < %2$s."
msgstr "Тази приставка изисква %1$s < %2$s."

#: src/Plugin.php:2058
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s."
msgstr "Тази приставка изисква %1$s >= %2$s и < %3$s."

#: src/Plugin.php:2052
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s."
msgstr "Тази приставка изисква %1$s >= %2$s."

#: src/Plugin.php:2091
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s plugin"
msgstr "Тази приставка изисква приставка %1$s"

#: src/Plugin.php:2109
#, php-format
msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s"
msgstr "Тази приставка изисква GLPI параметър %1$s"

#: src/Plugin.php:2097
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\""
msgstr "Тази приставка изисква PHP компилирано с \"%1$s\""

#: src/Plugin.php:2085
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP extension %1$s"
msgstr "Тази приставка изисква PHP разширение %1$s"

#: src/Plugin.php:2103
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s"
msgstr "Тази приставка изисква PHP параметър %1$s"

#: src/Profile.php:473
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Този профил е последният с права за писане в профили"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "This ticket concerns me"
msgstr "Заявката ме касае"

#: src/Plugin.php:2939
msgid "This will only affect plugins already enabled"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:2923 src/Plugin.php:2931
msgid "This will only affect plugins already installed"
msgstr "Това ще се отрази само на вече инсталирани приставки"

#: src/Plugin.php:2947
msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned"
msgstr "Това ще се отрази само на приставки готови да бъдат изчистени"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:71
msgid "Threads"
msgstr "Нишки"

#: src/CartridgeItem.php:437
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s "
"- Remaining %3$d"
msgstr ""
"Достигнат е прагът на аларма за типа касета: %1$s - Препратка %2$s - "
"Оставащо %3$d"

#: src/ConsumableItem.php:360
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s"
" - Remaining %3$d"
msgstr ""
"Достигнат е прагът на аларма за типа консуматив: %1$s – Препратка %2$s – "
"Остава %3$d"

#: src/Toolbox.php:2228 src/Config.php:894 src/Features/PlanningEvent.php:798
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:674
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:688
#: src/NotificationTargetProblem.php:224 src/NotificationTargetProblem.php:238
#: src/Html.php:1548 src/Event.php:166 src/NotificationTargetChange.php:359
#: src/NotificationTargetChange.php:375 src/Transfer.php:3926
#: src/Entity.php:2433 src/Profile.php:1529
#: src/NotificationTargetProject.php:779 src/NotificationTargetProject.php:797
#: src/Ticket.php:110
msgid "Ticket"
msgid_plural "Tickets"
msgstr[0] "Заявки"

#: src/Planning.php:2692
#, php-format
msgid "Ticket #%1$s %2$s"
msgstr "Заявка #%1$s %2$s"

#: src/RuleTicket.php:806
msgid "Ticket category from code"
msgstr "Категория на заявка от код"

#: src/CommonITILCost.php:580 src/Profile.php:3198
msgid "Ticket cost"
msgid_plural "Ticket costs"
msgstr[0] "Разходи за Заявка"

#: src/Profile.php:782 src/Profile.php:2049
msgid "Ticket creation form on login"
msgstr "Създаване на заявка от формата за вход"

#: src/Item_Ticket.php:55
msgid "Ticket item"
msgid_plural "Ticket items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/RuleTicket.php:626
msgid "Ticket location"
msgstr "Местоположение на завката"

#: src/Ticket.php:5589
msgid "Ticket on linked items"
msgid_plural "Tickets on linked items"
msgstr[0] "Заявки към свързани елементи"

#: src/NotificationTargetTicket.php:139
msgid "Ticket solved"
msgstr "Заявката е решена"

#: src/TicketTask.php:43
msgid "Ticket task"
msgid_plural "Ticket tasks"
msgstr[0] "Задачи към Заявка"

#: src/CommonITILTask.php:1605
msgid "Ticket tasks to do"
msgstr "Задачи към заявка, които трябва да направя"

#: src/Entity.php:1197 src/Entity.php:2770 src/Profile.php:3156
#: src/TicketTemplate.php:50
msgid "Ticket template"
msgid_plural "Ticket templates"
msgstr[0] "Шаблон на заявка"

#: src/Dashboard/Filters/TicketTypeFilter.php:45
msgid "Ticket type"
msgid_plural "Ticket types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Stat.php:1699 src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
msgid "Tickets"
msgstr "Заявки"

#: src/Ticket_Contract.php:48
msgid "Tickets / Contracts"
msgstr " Заявки / Договори"

#: src/Dashboard/Provider.php:601
msgid "Tickets by SLA status and by technician"
msgstr "Заявки по SLA статус и по техник"

#: src/Dashboard/Provider.php:745
msgid "Tickets by SLA status and by technician group"
msgstr "Заявки по SLA статус и по група техници"

#: src/Entity.php:2848
msgid "Tickets configuration"
msgstr "Конфигурация на заявки"

#: src/Entity.php:1277 src/Entity.php:2872
msgid "Tickets default type"
msgstr "Заявки тип по подразбиране"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:532
msgid "Tickets duration"
msgstr "Заявки - продължителност"

#: src/Ticket.php:4727 src/Ticket.php:4809
msgid "Tickets on pending status"
msgstr "Заявки със статус на изчакване"

#: src/Dashboard/Grid.php:1265
msgid "Tickets status by month"
msgstr "Статуси на заявките за месец"

#: src/Dashboard/Grid.php:1283
msgid "Tickets summary"
msgstr "Резюме на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1274
msgid "Tickets times (in hours)"
msgstr "Време на тикетите (в часове)"

#: src/Ticket.php:4759 src/Ticket.php:4825
msgid "Tickets to be processed"
msgstr "Заявки за обработка"

#: src/Dashboard/Provider.php:321
msgid "Tickets waiting for validation"
msgstr "Заявката очаква валидиране"

#: src/Dashboard/Grid.php:1200 src/Ticket.php:172 src/Ticket.php:174
#: src/Ticket.php:5239
msgid "Tickets waiting for your approval"
msgstr ""

#: src/CommonITILObject.php:5366
msgid "Time"
msgid_plural "Times"
msgstr[0] "Пъти"

#: src/LevelAgreement.php:660
msgctxt "hour"
msgid "Time"
msgstr "Време"

#: src/CommonITILCost.php:159 src/CommonITILCost.php:237
#: src/CommonITILCost.php:456 src/CommonITILCost.php:599
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1832
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1865
msgid "Time cost"
msgstr "Време за поправка"

#: src/Console/Application.php:281
#, php-format
msgid "Time elapsed: %s."
msgstr "Изминало време: %s."

#: src/CalendarSegment.php:63
msgid "Time range"
msgid_plural "Time ranges"
msgstr[0] "Времеви диапазон"
msgstr[1] "Времеви диапазони"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Time to allow \"Remember Me\""
msgstr "Позволено време за \"Запомни ме\""

#: src/NotificationAjaxSetting.php:90
msgid "Time to check for new notifications (in seconds)"
msgstr "Време за проверка за нови известия (в секунди)"

#: src/Dashboard/Provider.php:1545
msgid "Time to close"
msgstr "Време за затваряне"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:942 src/SlaLevel.php:185 src/OlaLevel.php:189
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81
#: src/NotificationTargetTicket.php:625 src/Dashboard/Provider.php:1536
#: src/RuleTicket.php:749 src/RuleTicket.php:771 src/RuleTicket.php:921
#: src/RuleTicket.php:943 src/LevelAgreementLevel.php:307 src/Ticket.php:3060
#: src/Ticket.php:3243 src/Ticket.php:6336
msgid "Time to own"
msgstr "Време на притежание"

#: src/Ticket.php:3071
msgid "Time to own + Progress"
msgstr "Време на притежание + Прогрес"

#: src/Ticket.php:3081
msgid "Time to own exceeded"
msgstr "Времето за притежаване е надвишено"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:943 src/SlaLevel.php:186 src/OlaLevel.php:190
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:82
#: src/NotificationTargetTicket.php:630 src/Dashboard/Provider.php:1542
#: src/CommonITILObject.php:4057 src/CommonITILObject.php:5347
#: src/CommonITILObject.php:6371 src/RuleTicket.php:738 src/RuleTicket.php:760
#: src/RuleTicket.php:910 src/RuleTicket.php:932
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1743
#: src/LevelAgreementLevel.php:309 src/Ticket.php:3257 src/Ticket.php:6352
msgid "Time to resolve"
msgstr "Време за решаване"

#: src/CommonITILObject.php:4068
msgid "Time to resolve + Progress"
msgstr "Вътрешно време за решаване + Прогрес"

#: src/CommonITILObject.php:4078
msgid "Time to resolve exceeded"
msgstr "Времето за разрешаване е надвишено"

#: src/User.php:2661 src/User.php:3134
msgid "Time zone"
msgstr "Времева зона"

#: js/reservations.js:126
msgid "Timeline Week"
msgstr "Седмичен график"

#: src/Config.php:1374
msgid "Timeline date display"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "Timeline filter"
msgstr "Филтър на графика"

#: src/Config.php:1294
msgid "Timeline order"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:673 src/AuthLDAP.php:744 src/AuthLDAP.php:1351
#: src/AuthLdapReplicate.php:95
msgid "Timeout"
msgstr ""

#: src/ObjectLock.php:662
msgid "Timeout to force unlock (hours)"
msgstr "Време за изчакване за принудително отключване (часове)"

#: src/RuleRight.php:385 src/Config.php:1269
msgid "Timezone"
msgstr "Часова зона"

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:108
msgid "Timezone usage has been enabled."
msgstr ""

#: src/User.php:2675 src/User.php:3148 src/Config.php:1283
msgid "Timezone usage has not been activated."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:93
msgid "Timezones seems loaded in database."
msgstr "Времевите зони изглежда са заредени в базата данни."

#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:88
msgid ""
"Timezones seems not loaded, see https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."
msgstr ""
"Времевите зони изглежда не са заредени, виж https://glpi-"
"install.readthedocs.io/bg/latest/timezones.html."

#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:81
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459
msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:213
msgid "Timezones usage cannot be activated due to missing requirements."
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:951
msgid "Tio"
msgstr "Tio"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Html.php:6579
#, php-format
msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination"
msgstr ""

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: src/Csv/PlanningCsv.php:72 src/NotificationTargetProjectTask.php:595
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/ProjectCost.php:132 src/CommonITILTask.php:1652 src/User.php:3862
#: src/ContractCost.php:123 src/CommonITILCost.php:108
#: src/NotificationTargetChange.php:392 src/NotificationTargetChange.php:397
#: src/Contact.php:343
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65
#: src/NotificationTargetTicket.php:906 src/NotificationTargetTicket.php:919
#: src/NotificationTargetTicket.php:932 src/Dashboard/Grid.php:648
#: src/CommonITILObject.php:3973 src/CommonITILObject.php:6643
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:246
#: src/PlanningExternalEvent.php:231 src/RuleTicket.php:552
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1726 src/Reminder.php:391
#: src/Reminder.php:632 src/NotificationTargetProject.php:719
#: src/NotificationTargetProject.php:724 src/NotificationTargetProject.php:729
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: templates/components/user/info_card.html.twig front/stat.tracking.php:91
#: front/stat.graph.php:241 src/AuthLDAP.php:974 src/AuthLDAP.php:1182
#: src/AuthLDAP.php:3980 src/User.php:2803 src/Auth.php:1780
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1752
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1776
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1812
msgctxt "person"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: src/CommonITILObject.php:6553
#, php-format
msgid "To %s"
msgstr "До %s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:86
msgid "To answer by email, write above this line"
msgstr "За да отговорите чрез имейл, пишете над тази линия"

#: src/NotificationTargetTicket.php:105
msgid "To answer by email, write under this line"
msgstr "За да отговорите чрез имейл, пишете под тази линия"

#: src/Marketplace/View.php:746 src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:75
msgid ""
"To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is "
"disabled."
msgstr ""

#: src/Ticket.php:6166
msgid "To be in charge of a ticket"
msgstr "Да отговаря за заявката"

#: src/RuleDictionnarySoftware.php:112 src/RuleSoftwareCategory.php:106
#: src/RuleRight.php:358 src/RuleImportComputer.php:125
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:103
msgid "To be unaware of import"
msgstr "Да не сте осведомен за импорта"

#: src/Config.php:1990
msgid "To copy/paste in your support request"
msgstr "За да копирате/поставите в заявката си за поддръжка"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:244 src/Planning.php:360
msgid "To do"
msgstr "За изпълнение"

#: src/RuleTicket.php:729 src/NotImportedEmail.php:155
#: src/RuleMailCollector.php:98
msgid "To email header"
msgstr "До хедъра на имейла"

#: src/Transfer.php:4187
msgid "To empty the list of elements to be transferred"
msgstr "За изпразване на списъка с елементи за прехвърляне"

#: src/Html.php:2631
msgid ""
"To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php"
" configuration."
msgstr ""
"За увеличаване на лимита променете max_input_vars или suhosin.post.max_vars "
"в PHP конфигурацията."

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100
msgid "To order"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:2378 src/Plugin.php:2789
msgid "To update"
msgstr "Да се актуализира"

#: src/NotificationTargetUser.php:197
msgid "To update your password, please follow this link:"
msgstr "За да промените паролата си, моля следвайте линка:"

#: src/Dashboard/Provider.php:1614
msgid "To validate"
msgstr "За потвърждаване"

#: src/Html.php:3277 src/Html.php:3280 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Today"
msgstr "Днес"

#: src/Dashboard/Grid.php:286
msgid "Toggle auto-refresh"
msgstr "Превключете автоматично опресняване"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle browse"
msgstr ""

#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2097
msgid "Toggle collapse"
msgstr "Превключи свиването"

#: src/Dashboard/Grid.php:290
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Превключете режима на редактиране"

#: src/Dashboard/Grid.php:1361
msgid "Toggle edit mode to edit content"
msgstr "Превключете режима на редактиране, за да редактирате съдържание"

#: src/Planning.php:970
msgid "Toggle filters"
msgstr "Превключване на филтрите"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:495
#: src/Dashboard/Grid.php:288
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Превключване на цял екран"

#: src/Dashboard/Grid.php:287
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Превключете нощен режим"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Toggle panels width"
msgstr ""

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle search filters"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetUser.php:202
msgid "Token"
msgstr "Токън"

#: src/Html.php:7007
msgid "Tomorrow"
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:56
msgid "Toner"
msgstr "Тонер"

#: src/MailCollector.php:1702
msgid "Too large attached file"
msgstr "Прикаченият файл е твърде голям"

#: src/Dropdown.php:1180 src/Html.php:1359 src/Event.php:169
#: src/Dashboard/Grid.php:1351 src/Profile.php:155 src/Profile.php:162
#: src/Profile.php:1284 src/Profile.php:1445 src/Profile.php:2441
#: src/Ticket.php:3594
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"

#: src/PDU_Rack.php:675
msgid "Top"
msgstr "Водещи"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Top of the page"
msgstr "Отгоре на страницата"

#: src/Dashboard/Grid.php:1332
msgid "Top ticket's assignee groups"
msgstr "Водещи групи назначени потребители"

#: src/Dashboard/Grid.php:1331
msgid "Top ticket's assignees"
msgstr "Водещи назначени потребители"

#: src/Dashboard/Grid.php:1309
msgid "Top ticket's categories"
msgstr "Водещи категории на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1310
msgid "Top ticket's entities"
msgstr "Водещи организации на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1312
msgid "Top ticket's locations"
msgstr "Водещи местоположения на завките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1330
msgid "Top ticket's observer groups"
msgstr "Водещи наблюдателни групи на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1329
msgid "Top ticket's observers"
msgstr "Водещи наблюдатели на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1311
msgid "Top ticket's request types"
msgstr "Водещи типове на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1328
msgid "Top ticket's requester groups"
msgstr "Водещи групи на заявителите на заявките"

#: src/Dashboard/Grid.php:1327
msgid "Top ticket's requesters"
msgstr "Водещи заявители на заявките"

#: src/State.php:170 src/State.php:230 src/SoftwareVersion.php:382
#: src/Budget.php:652 src/Budget.php:857 src/Budget.php:893
#: src/CommonITILCost.php:681 src/SoftwareLicense.php:1158
#: src/Item_Project.php:209 src/Supplier.php:586
#: src/Item_SoftwareVersion.php:893 src/Consumable.php:765
#: src/Consumable.php:803 src/Item_SoftwareLicense.php:499
#: src/Cartridge.php:400 src/Cartridge.php:457
msgid "Total"
msgstr "Всичко"

#: front/report.infocom.php:367 front/report.infocom.conso.php:339
msgid "Total account net value"
msgstr "Обща остатъчна стойност"

#: src/Project.php:767 src/ProjectCost.php:429 src/ProjectCost.php:440
#: src/ContractCost.php:422 src/CommonITILCost.php:215
#: src/CommonITILCost.php:602 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1835
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1880 src/Contract.php:779
#: src/NotificationTargetProject.php:665
msgid "Total cost"
msgstr "Обща стойност"

#: src/CronTask.php:1296
msgid "Total count"
msgstr "Общ брой"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:533 src/TaskTemplate.php:149
#: src/CommonITILTask.php:763 src/Stat.php:603 src/CommonITILObject.php:4131
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1739
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1894 src/CronTask.php:1269
#: src/CronTask.php:1370
msgid "Total duration"
msgstr "Общо време"

#: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig
#, php-format
msgid "Total duration: %s"
msgstr "Обща продължителност: %s"

#: src/PrinterLog.php:220
msgid "Total pages"
msgstr "Общо страници"

#: src/Stat.php:598
msgid "Total real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Обща реална продължителност на обработка на заявката"

#: src/Budget.php:907
msgid "Total remaining on the budget"
msgstr "Общо оставащи от бюджета"

#: src/Budget.php:850 src/Budget.php:904
msgid "Total spent on the budget"
msgstr "Общо изхарчени от бюджета"

#: front/report.infocom.php:381 front/report.infocom.conso.php:353
msgid "Total value"
msgstr "Обща стойност"

#: src/Cartridge.php:413
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)"
msgstr "Общо: %1$d (%2$d нови, %3$d използвани, %4$d похабени)"

#. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number,
#. %2$d the used one, %3$d the worn one
#: src/Cartridge.php:467
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)"
msgstr "Общо: %1$d (%2$d използвани, %3$d износени)"

#. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is
#. old number
#: src/Consumable.php:415
#, php-format
msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d"
msgstr "Всички: %1$d, Нови: %2$d, Използвани: %3$d"

#: front/report.infocom.php:258 front/report.infocom.php:357
#: front/report.infocom.conso.php:329
#, php-format
msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s"
msgstr "Общо: Стойност=%1$s - Остатъчна стойност=%2$s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:695 src/NotificationTargetTicket.php:727
#: src/Location.php:72 src/Location.php:160 src/Location.php:273
#: src/Location.php:325
msgid "Town"
msgstr "Град"

#: front/transfer.php:40 front/transfer.action.php:38 src/Rule.php:260
#: src/RuleCollection.php:2259 src/Entity.php:1928 src/Profile.php:1023
#: src/Profile.php:2996
msgid "Transfer"
msgstr "Прехвърляне"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:62
msgid "Transfer kit"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Transfer list"
msgstr ""

#: src/Transfer.php:4111
msgid "Transfer mode"
msgstr "Режим на прехвърляне"

#: src/NetworkPortMigration.php:206 src/NetworkPortMigration.php:347
msgid "Transform this network port to"
msgstr "Трансформирайте този мрежов порт в"

#: src/DropdownTranslation.php:53 src/KnowbaseItemTranslation.php:57
#: src/ReminderTranslation.php:56
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Преводи"

#: src/Config.php:1833
msgid "Translation cache"
msgstr "Кеш на превода"

#: front/config.form.php:87
msgid "Translation cache reset successful"
msgstr "Кешът на превода е нулиран успешно"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translation of dropdowns"
msgstr "Превод на падащите менюта"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translation of reminders"
msgstr "Превод на напомняния"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Translations"
msgstr "Преводи"

#: src/Features/Inventoriable.php:148
msgid "Try a reimport from stored inventory file"
msgstr ""

#: templates/install/step1.html.twig install/update.php:185 inc/config.php:217
msgid "Try again"
msgstr "Повторно"

#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:77
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Пробвайте да увеличите параметъра memory_limit във файла php.ini."

#: src/NotificationMailingSetting.php:224
msgid "Try to deliver again in (minutes)"
msgstr "Опитайте да изпратите отново след (минути)"

#: src/Toolbox.php:2226 src/Config.php:892 src/Features/PlanningEvent.php:796
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: src/NetworkPortEthernet.php:260
msgid "Twisted pair (RJ-45)"
msgstr "Усукана двойка (RJ-45)"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:104 front/stat.location.php:93
#: front/stat.graph.php:178 src/Dropdown.php:671 src/Dropdown.php:1106
#: src/Phone.php:226 src/Change_Item.php:157
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:527
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:542
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:657 src/Monitor.php:221
#: src/ProjectTaskTemplate.php:63 src/ProjectTaskTemplate.php:132
#: src/Unmanaged.php:160 src/DeviceSensor.php:55 src/DeviceSensor.php:70
#: src/DeviceSensor.php:96 src/Project.php:591 src/Project.php:951
#: src/Project.php:1651 src/Project.php:1852 src/Item_Rack.php:840
#: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:51 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:65
#: src/DeviceGeneric.php:53 src/DeviceGeneric.php:69 src/DeviceGeneric.php:94
#: src/SoftwareLicenseType.php:48 src/CableStrand.php:148
#: src/Document_Item.php:412 src/DeviceBattery.php:53 src/DeviceBattery.php:99
#: src/DeviceBattery.php:121 src/Appliance.php:233 src/Budget.php:140
#: src/Budget.php:242 src/Budget.php:355 src/PassiveDCEquipment.php:104
#: src/CommonDBVisible.php:279 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:51
#: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:65 src/QueuedNotification.php:360
#: src/QueuedNotification.php:700 src/Printer.php:359 src/User.php:4939
#: src/User.php:5021 src/Blacklist.php:95 src/Blacklist.php:130
#: src/DisplayPreference.php:700 src/Rack.php:165 src/DeviceSimcard.php:54
#: src/DeviceSimcard.php:89 src/NotificationTargetContract.php:180
#: src/RuleCollection.php:1326 src/RuleCollection.php:2354
#: src/SoftwareLicense.php:392 src/SoftwareLicense.php:660
#: src/SoftwareLicense.php:944 src/DeviceFirmware.php:54
#: src/DeviceFirmware.php:101 src/DeviceFirmware.php:158
#: src/DeviceFirmware.php:258 src/PDU_Rack.php:586 src/Computer_Item.php:409
#: src/Peripheral.php:205 src/Contact_Supplier.php:311
#: src/Certificate_Item.php:269 src/Certificate_Item.php:465 src/Group.php:821
#: src/Group.php:908 src/LevelAgreement.php:197 src/LevelAgreement.php:398
#: src/LevelAgreement.php:680 src/NotificationTemplateTranslation.php:419
#: src/Computer.php:393 src/NetworkEquipmentType.php:46
#: src/Item_Problem.php:150 src/Contact.php:335
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 src/Item_Project.php:150
#: src/Supplier.php:428 src/NetworkPortFiberchannelType.php:46
#: src/KnowbaseItem_Item.php:203 src/DatabaseInstanceType.php:45
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79 src/PDU.php:99
#: src/Domain.php:117 src/NetworkEquipment.php:278
#: src/NotificationTargetTicket.php:620
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:51
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:65 src/DeviceCase.php:53
#: src/DeviceCase.php:73 src/NetworkName.php:164 src/ProjectTask.php:797
#: src/ProjectTask.php:966 src/ProjectTask.php:1298
#: src/NotificationTemplate.php:134 src/NotificationTemplate.php:180
#: src/ProjectTask_Ticket.php:373 src/Item_RemoteManagement.php:163
#: src/Item_RemoteManagement.php:262 src/Item_RemoteManagement.php:297
#: src/Item_RemoteManagement.php:359 src/RuleDictionnaryComputerType.php:48
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:62 src/DatabaseInstance.php:346
#: src/FieldUnicity.php:79 src/FieldUnicity.php:357 src/Link_Itemtype.php:130
#: src/Certificate.php:133 src/Certificate.php:411 src/DeviceSoundCard.php:55
#: src/DeviceSoundCard.php:85 src/DeviceSoundCard.php:118
#: src/RuleTicket.php:577 src/RuleTicket.php:810
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1954 src/Contract.php:245
#: src/Contract.php:521 src/Contract.php:1718 src/Item_Ticket.php:447
#: src/CartridgeItem.php:224 src/ConsumableItem.php:178 src/Location.php:467
#: src/Location.php:469 src/Location.php:485
#: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:51 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:65
#: src/DeviceMemory.php:69 src/DeviceMemory.php:106 src/DeviceMemory.php:169
#: src/Notification.php:232 src/Notification.php:432 src/CommonType.php:40
#: src/Domain_Item.php:248 src/Domain_Item.php:541 src/NetworkPort.php:1631
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:51
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:65 src/Infocom.php:1673
#: src/Contract_Item.php:170 src/Contract_Item.php:617
#: src/Fieldblacklist.php:71 src/Fieldblacklist.php:99
#: src/NotificationTarget.php:1566 src/NotificationTargetProject.php:645
#: src/NotificationTargetProject.php:658 src/NotificationTargetProject.php:759
#: src/DomainRecord.php:607 src/Ticket.php:3185 src/Ticket.php:3362
msgid "Type"
msgid_plural "Types"
msgstr[0] "Тип"
msgstr[1] "Типове"

#: src/Dashboard/Widget.php:1731
msgid "Type markdown text here"
msgstr "Въведете тук текст за намаление"

#: src/Item_Devices.php:637
msgid "Type of component"
msgstr "Тип на компонент"

#: src/Entity.php:488
msgid "UI customization"
msgstr "UI персонализиране"

#: src/Entity.php:2552
msgid "UI options"
msgstr "UI настройки"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:513
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:602
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:606
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:637
#: src/NotificationTargetCertificate.php:126
#: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259
#: src/NotificationTargetUser.php:192 src/NotificationTargetUser.php:203
#: src/NotificationTargetContract.php:201 src/NotificationTargetChange.php:345
#: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetCronTask.php:84
#: src/NotificationTargetReservation.php:163
#: src/NotificationTargetTicket.php:881 src/NotificationTargetTicket.php:886
#: src/NotificationTargetTicket.php:901 src/Entity.php:1384
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:249
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:93
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1727
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2046
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2081 src/ManualLink.php:129
#: src/RSSFeed.php:450 src/RSSFeed.php:730
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94
#: src/NotificationTargetProject.php:629 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:747 ajax/ticketsatisfaction.php:116
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/Planning.php:1110 src/Planning.php:1507 src/RSSFeed.php:659
#: src/RSSFeed.php:788 src/RSSFeed.php:855
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator."
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:1444 src/System/Status/StatusChecker.php:407
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server."
msgstr ""

#: src/ManualLink.php:182
msgid "URL is required"
msgstr "Изисква се URL"

#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:131
msgid "URL of GLPI marketplace"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetReservation.php:164
msgid "URL of item reserved"
msgstr "URL на резервирания елемент"

#: src/Config.php:738
msgid "URL of the API"
msgstr "URL на API"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/NotificationTarget.php:1380
msgid "URL of the application"
msgstr "URL на приложението"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:102
msgid "URL of the icon"
msgstr "URL на иконата"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:492
#: src/RegisteredID.php:55
msgid "USB"
msgstr "USB порт"

#: src/USBVendor.php:46
msgid "USB vendor"
msgid_plural "USB vendors"
msgstr[0] "USB производители"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/computervirtualmachine.html.twig
#: src/Monitor.php:278 src/ComputerVirtualMachine.php:293
#: src/ComputerVirtualMachine.php:472 src/ComputerVirtualMachine.php:606
#: src/Blacklist.php:246 src/RuleImportAsset.php:141 src/Computer.php:426
#: src/Lock.php:422 src/NetworkEquipment.php:415 src/Cluster.php:95
#: src/RefusedEquipment.php:108 src/RefusedEquipment.php:193
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: src/AuthLDAP.php:3336
msgid "Unable to add. The user already exist."
msgstr "Не може да се добави. Потребителят вече съществува."

#: src/User.php:761
msgid "Unable to add. The user already exists."
msgstr "Невъзможно добавяне. Потребителят вече съществува."

#: src/NotImportedEmail.php:248
msgid "Unable to affect the email to an entity"
msgstr "Правило за организация"

#: src/CronTask.php:1845
#, php-format
msgid ""
"Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day."
msgstr ""
"Не може да се архивира лог файл: %1$s. %2$s вече съществува. Изчакайте до "
"следващия ден."

#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:84
msgid "Unable to change security key!"
msgstr "Невъзможна смяната на защитния ключ."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid ""
"Unable to configure notifications: please configure at least one followup "
"type using the above configuration."
msgstr ""
"Неуспешна конфигурация на известията: моля, конфигурирайте поне един тип "
"коментар, използвайки горната конфигурация."

#: src/Console/AbstractCommand.php:108
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Не може да се свърже с базата данни."

#: src/System/Status/StatusChecker.php:355
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the IMAP server"
msgstr ""

#: front/ldap.group.import.php:73 src/AuthLDAP.php:4164 src/Auth.php:289
#: src/Auth.php:319
msgid "Unable to connect to the LDAP directory"
msgstr "Не може да се свърже с LDAP директорията"

#: src/System/Status/StatusChecker.php:287
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the LDAP server"
msgstr ""

#: src/System/Status/StatusChecker.php:223
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the main database"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:332
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:266
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:353
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:540
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance %s (%d)."
msgstr "Не може да се създаде устройство %s (%d)."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:694
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d."
msgstr "Не може да се създаде връзка с елемент на устройство %d."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:465
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)."
msgstr "Не може да се създаде среда за Устройство %s (%d)."

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:406
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance item %d."
msgstr "Не може да се създаде елемент на устройство %d."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:481
msgid "Unable to create datacenter."
msgstr "Невъзможно създаване на център за данни."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1455
msgid "Unable to create default room."
msgstr "Не може да се създаде стая по подразбиране."

#: src/Update.php:340
#, php-format
msgid ""
"Unable to create security key file! You have to run the \"%s\" command to "
"manually create this file."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:1823
#, php-format
msgid "Unable to delete archived log file: %s"
msgstr "Не може да се изтрие архивиран регистрационен файл: %s"

#: src/Marketplace/Controller.php:106 src/Marketplace/Controller.php:206
msgid "Unable to download plugin archive."
msgstr "Архивът на плъгина не може да се изтегли."

#: src/Marketplace/Controller.php:147
msgid "Unable to extract plugin archive."
msgstr "Не може да се извлече плъгин архива."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:124
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to fetch authorization code. Error is: %s"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:344
#, php-format
msgid ""
"Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""

#: src/GLPINetwork.php:241
msgid "Unable to fetch registration information."
msgstr "Информацията за регистрация не може да бъде извлечена."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:404
#, php-format
msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:211
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:287
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:221
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:365
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:396
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:473
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:486
#, php-format
msgid "Unable to find target item for %s #%s."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:237
#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:275
#, php-format
msgid "Unable to fix %s with ID %s."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:667
#, php-format
msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d."
msgstr ""
"Не може да се намери тип връзка %s от Връзка на елемент Устройство %d."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:80
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to get authorization code"
msgstr ""

#: src/CommonGLPI.php:1480
msgid "Unable to get item"
msgstr "Не може да се получи елемент"

#: front/user.form.php:199
msgid "Unable to impersonate user"
msgstr "Не може да се въплати потребителя"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "Невъзможно импортиране на друг елемент \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "Не може да се импортира друг модел \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1216
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "Не може да се импортира рак \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1351
#, php-format
msgid "Unable to import rack item %s (%s)."
msgstr "Не може да се импортира елемент от рак %s (%s)."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:836
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "Невъзможно импортиране на модел на шкаф \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1002
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "Не може да се импортира състояние на рак \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:919
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "Невъзможно импортиране на модел на шкаф \"%s\"."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1088
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "Невъзможно импортиране на помещение \"%s\"."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:261
msgid "Unable to load LDAP server information."
msgstr "Невъзможно зареждането на LDAP сървърната информация."

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:84
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:84
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:139
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "Не може да се зареди информация за плъгина „%s“."

#: src/KnowbaseItem_Comment.php:180 src/KnowbaseItem_Comment.php:214
msgid "Unable to load revision!"
msgstr "Невъзможно връщането на ревизия!"

#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:101
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "Не може да се зареди софтуер с идентификатор \"%s\"."

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:477
#, php-format
msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"."
msgstr "Не може да се анализира синтактично --%1$s стойността „%2$s“."

#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:230
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "Не може да се прочете инсталационния файл \"%s\"."

#: src/CommonDBConnexity.php:676
msgid "Unable to reaffect given elements!"
msgstr ""

#: src/Inventory/Inventory.php:941
#, php-format
msgid "Unable to remove file %1$s"
msgstr ""

#: src/Migration.php:691
#, php-format
msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!"
msgstr "Невъзможно преименуването на таблица %1$s (%2$s) на %3$s (%4$s)!"

#: src/User.php:5482 src/User.php:5492
msgid "Unable to reset password, please contact your administrator"
msgstr ""

#: src/DCRoom.php:231 src/Features/AssetImage.php:77
#: src/Features/AssetImage.php:123
msgid "Unable to save picture file."
msgstr "Файлът с картината не може да бъде запазен."

#: src/NotificationEvent.php:204
#, php-format
msgid "Unable to send notification using %1$s"
msgstr "Неуспешно изпращане на известие чрез %1$s"

#: front/user.form.php:208
msgid "Unable to stop impersonating user"
msgstr "Не може да се спре да се представя под чужда самоличност"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:399
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "Невъзможно синхронизирането на потребител \"%s\"."

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:160
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "Невъзможно обновяването на \"%s\" в профили."

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:340
#, php-format
msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:159
#, php-format
msgid "Unable to update %s items"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:239
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:223
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:188
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:118
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:103
msgid "Unable to update DB configuration file."
msgstr ""

#: src/User.php:3386
msgid "Unable to update login. A user already exists."
msgstr "Не може да се актуализира входът. Потребителя вече съществува."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759
#, php-format
msgid "Unable to update model %s (%s)."
msgstr "Не може да се актуализира модел %s (%s)."

#: src/CommonDCModelDropdown.php:358
#, php-format
msgid ""
"Unable to update model because it is used by an asset in the \"%s\" rack and"
" the new required units do not fit into the rack"
msgstr ""

#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:74
msgid "Unable to validate database configuration variables."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:146
#, php-format
msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s."
msgstr ""

#: front/smtp_oauth2_callback.php:78
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to verify authorization code"
msgstr ""

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:154
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:194
#: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:90
msgid "Unable to write cache configuration file."
msgstr "Невъзможно записването на кеш конфигурационен файл."

#: front/document.send.php:68 front/document.send.php:113
msgid "Unauthorized access to this file"
msgstr "Непозволен достъп до този файл"

#: src/Document.php:1482 src/RuleCollection.php:1185
msgid "Unauthorized file type"
msgstr "Неразрешен тип на файла"

#: src/Rule.php:1489 src/Planning.php:718
msgid "Unavailable"
msgstr "Недостъпен"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1081
msgid "Uncategorized software"
msgstr "Некатегоризиран софтуер"

#: src/Html.php:2197 src/Lock.php:909
msgid "Uncheck all"
msgstr "Премахване на отметка на всички"

#: src/CronTask.php:1051
#, php-format
msgid "Undefined function %s (for cron)"
msgstr "Недефинирана функция %s (за Cron)"

#: src/NetworkPortMigration.php:112
msgid "Undefined interface"
msgstr "Недефиниран интерфейс"

#: src/Problem.php:670
msgid "Under observation"
msgstr "Под наблюдение"

#: src/Impact.php:1109
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"

#: js/impact.js:1393
msgid "Unexpected error."
msgstr "Неочаквана грешка."

#: src/Plugin.php:2703 src/Plugin.php:2704 src/Plugin.php:2893
#: src/Marketplace/View.php:822
msgid "Uninstall"
msgstr "Премахване"

#: src/Plugin.php:2709 src/Plugin.php:2924 src/Marketplace/View.php:828
msgctxt "button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Премахване"

#: src/Log.php:1110
msgid "Uninstall a software"
msgstr "Деинсталиране на софтуер"

#: src/Cartridge.php:357
msgid "Uninstalling a cartridge"
msgstr "Деинсталиране на касета"

#: src/FieldUnicity.php:83 src/FieldUnicity.php:347
msgid "Unique fields"
msgstr "Уникални полета"

#: src/Dropdown.php:2399 src/Dropdown.php:2412 src/Dropdown.php:2414
#: src/Dropdown.php:2480 src/Config.php:522
msgid "Unit management"
msgstr "Управление на устройството"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: front/notificationmailingsetting.form.php:57
#: front/notificationajaxsetting.form.php:51 src/Item_Devices.php:1051
#: src/Agent.php:750 src/Agent.php:771 src/NetworkPort.php:1033
#: src/NetworkPort.php:1238 src/GLPINetwork.php:117 src/GLPINetwork.php:122
#: src/Features/Inventoriable.php:206
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"

#: src/Reservation.php:325
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"

#: front/document.send.php:52
msgid "Unknown file"
msgstr "Непознат файл"

#: src/NetworkPortMigration.php:328
msgid "Unknown interface"
msgstr "Непознат интерфейс"

#: src/NetworkPortMigration.php:245
msgid "Unknown network"
msgstr "Непозната мрежа"

#: src/NetworkPortMigration.php:263
msgid "Unknown network port"
msgstr "Неизвестен мрежов порт"

#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:205
#, php-format
msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database."
msgstr ""

#: src/Ticket.php:1324 src/Ticket.php:2126
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Непозната заявка"

#: src/User.php:6704 src/KnowbaseItem_Revision.php:177
msgid "Unknown user"
msgstr "Непознат потребител"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/AuthLDAP.php:634
#: src/Search.php:7157 src/SoftwareLicense.php:1132
#: src/SoftwareLicense.php:1159
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничен"

#: src/ObjectLock.php:643
msgid "Unlock"
msgstr "Отключване"

#: src/Lock.php:913
msgctxt "button"
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокиране"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:52
msgid "Unlock Item Request"
msgstr "Заявка за отключване на артикул"

#: src/Log.php:1102
msgid "Unlock a component"
msgstr "Отключване на компонент"

#: src/Log.php:1138
msgid "Unlock a link with an item"
msgstr "Отключете връзка с елемент"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:60
msgid "Unlock all tasks"
msgstr "Отключи всички задачи"

#: src/Log.php:1158
msgid "Unlock an item"
msgstr "Отключване на елемент"

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:54
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Отключи автоматични задачи"

#: src/Lock.php:1102
msgid "Unlock components"
msgstr "Отключете компоненти"

#: src/Lock.php:1103
msgid "Unlock fields"
msgstr ""

#: src/ObjectLock.php:661
msgid "Unlock forgotten locked objects"
msgstr "Отключете забравени заключени предмети"

#: src/CommonDBTM.php:4065
msgctxt "button"
msgid "Unlock items"
msgstr "Отключете елементи"

#: src/Log.php:1078
msgid "Unlock the item"
msgstr "Отключете елемента"

#: src/Unmanaged.php:52
msgid "Unmanaged device"
msgid_plural "Unmanaged devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/install/accept_license.html.twig
msgid "Unofficial translations are also available"
msgstr "Предлагат се и неофициални преводи"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Unplan"
msgstr ""

#: src/KnowbaseItem.php:1294
msgid "Unpublished"
msgstr "Непубликуван"

#: src/SavedSearch.php:86
msgid "Unset as default"
msgstr "Премахване на настройка по подразбиране"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:96
msgid ""
"Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context"
msgstr ""
"Премахнете конфигурацията на кеша, за да използвате кеша по подразбиране на "
"файловата система за даден контекст"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:95
msgid "Unspecified"
msgstr "Неуточнен"

#: src/MailCollector.php:1429 src/Auth.php:213
#, php-format
msgid "Unsupported mail server type:%s."
msgstr "Неподдържан тип имейл сървър:%s."

#: src/Update.php:245
#, php-format
msgid "Unsupported version (%1$s)"
msgstr "Неподдържана версия (%1$s)"

#: src/Vlan.php:170
msgid "Untagged"
msgstr "Немаркиран"

#: src/Features/PlanningEvent.php:784
msgid "Until"
msgstr "До"

#: src/NetworkPort.php:1037
msgid "Up"
msgstr ""

#: templates/components/form/computerantivirus.html.twig
#: src/ComputerAntivirus.php:328
msgid "Up to date"
msgstr "До дата"

#: src/Item_Devices.php:1010 src/MassiveAction.php:1294 src/Supplier.php:394
#: src/CommonDBTM.php:5380 src/Marketplace/View.php:790
#: src/Dashboard/Grid.php:1380 src/RuleTicket.php:81 src/RuleTicket.php:85
#: src/Profile.php:955 src/Profile.php:963 src/Profile.php:974
#: src/Profile.php:986 src/Profile.php:1048 src/Profile.php:1108
#: src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79
msgid "Update"
msgstr "Обновявяне"

#. TRANS: select action 'update' (before doing it)
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Socket.php:772
#: src/Rule.php:3138 src/MassiveAction.php:769 src/LevelAgreement.php:499
#: src/Notepad.php:412 src/ManualLink.php:273 src/ManualLink.php:275
#: src/NotificationTarget.php:458 src/Cartridge.php:86
#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:48
msgctxt "button"
msgid "Update"
msgstr "Обновявяне"

#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:77
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:575
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2041
#: src/NotificationTargetProject.php:690
msgctxt "name"
msgid "Update"
msgstr "Обновявяне"

#: src/ProjectTask.php:186
msgid "Update (actor)"
msgstr "Актуализация (участник)"

#: src/AutoUpdateSystem.php:42
msgid "Update Source"
msgid_plural "Update Sources"
msgstr[0] "Обнови Източници"

#: src/Log.php:1026
msgid "Update a field"
msgstr "Актуализиране на поле"

#: src/Log.php:1126
msgid "Update a link with an item"
msgstr "Актуализирайте връзка с елемент"

#: src/Inventory/Conf.php:883
msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)"
msgstr ""

#: src/TicketTask.php:266 src/ITILFollowup.php:819
msgid "Update all"
msgstr "Актуализиране на всички"

#: src/SavedSearch.php:1184
msgid "Update all bookmarks execution time"
msgstr "Актуализирайте времето за изпълнение на всички отметки"

#: src/Log.php:1146
msgid "Update an item"
msgstr "Актуализирайте елемент"

#. TRANS: short for : Update method for user authentication and
#. synchronization
#: src/User.php:5982
msgid "Update auth and sync"
msgstr "Актуализация на удостоверяване и синхронизация"

#: src/User.php:4813
msgid "Update authentification method to"
msgstr "Актуализирайте метода за удостоверяване до"

#: src/Config.php:3271
msgid "Update component"
msgstr "Актуализация на компонент"

#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:93
msgid "Update database schema to new version"
msgstr "Актуализирайте схемата на базата данни до нова версия"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:206
msgid "Update date"
msgstr "Дата на актуализация"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:327
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Актуализирайте съществуващите потребители със сървър \"%s\"..."

#: src/ITILFollowup.php:828
msgid "Update followups (author)"
msgstr "Актуализирай коментар (автор)"

#: src/Entity.php:3916
msgid "Update helpdesk parameters"
msgstr "Актуализация на хелпдеск параметрите"

#: src/User.php:5983
msgid "Update method for user authentication and synchronization"
msgstr ""
"Актуализация на метода за потребителско удостоверяване и синхронизация"

#: templates/pages/self-service/home.html.twig src/Central.php:462
msgid "Update my password"
msgstr "Актуализиране на паролата ми"

#: inc/config.php:200
msgid "Update needed"
msgstr ""

#: src/CommonDBTM.php:5397
msgid "Update notes"
msgstr "Актуализиране на бележки"

#: src/Item_Devices.php:1577
msgid "Update of "
msgstr "Актуализация на"

#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:112
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Актуализацията на „%s“. „%s“се провали със съобщение „(%s) %s“."

#: src/NotificationTargetChange.php:52
msgid "Update of a change"
msgstr "Актуализиране на промяна"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136
msgid "Update of a followup"
msgstr "Актуализиране на коментар"

#: src/NotificationTargetProblem.php:50
msgid "Update of a problem"
msgstr "Актуализиране на проблем"

#: src/NotificationTargetProject.php:50
msgid "Update of a project"
msgstr "Актуализация на проект"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:52
msgid "Update of a project task"
msgstr "Актуализиране на задача на проект"

#: src/NotificationTargetReservation.php:44
msgid "Update of a reservation"
msgstr "Актуализиране на резервация"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133
msgid "Update of a task"
msgstr "Актуализиране на задача"

#: src/NotificationTargetTicket.php:138
msgid "Update of a ticket"
msgstr "Актуализиране на заявка"

#: src/Log.php:708
msgid "Update of the field"
msgstr "Обновяване на полето"

#: src/Profile.php:776 src/Profile.php:3440
msgid "Update own password"
msgstr ""

#: src/Entity.php:3915
msgid "Update parameters"
msgstr "Актуализация на параметри"

#: front/updatepassword.php:47 front/updatepassword.php:50
#: front/updatepassword.php:53
msgid "Update password"
msgstr "Актуализиране парола"

#: src/Cartridge.php:1069
msgid "Update printer counter"
msgstr "Актуализиране брояча на принтера"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:493
#, php-format
msgid "Update the approval request to %s"
msgstr "Актуализиране на искането за одобрение на %s"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 src/Config.php:3191
msgid "Update the item"
msgstr "Актуализиране на елемент"

#: src/CommonDBTM.php:5398
msgid "Update the item's notes"
msgstr "Актуализиране на бележки към елемент"

#. TRANS: %s is the number of new version
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:49
#: install/migrations/update_0.83.0_to_0.83.1.php:48
#: install/migrations/update_0.80.1_to_0.80.3.php:49
#: install/migrations/update_0.85.3_to_0.85.5.php:49
#: install/migrations/update_9.3.0_to_9.3.1.php:54
#: install/migrations/update_10.0.2_to_10.0.3.php:51
#: install/migrations/update_9.3.1_to_9.3.2.php:54
#: install/migrations/update_10.0.5_to_10.0.6.php:51
#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:48
#: install/migrations/update_0.80.0_to_0.80.1.php:49
#: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:49
#: install/migrations/update_9.4.6_to_9.4.7.php:48
#: install/migrations/update_9.5.2_to_9.5.3.php:48
#: install/migrations/update_0.90.1_to_0.90.5.php:49
#: install/migrations/update_9.1.1_to_9.1.3.php:50
#: install/migrations/update_9.2.0_to_9.2.1.php:50
#: install/migrations/update_9.5.3_to_9.5.4.php:48
#: install/migrations/update_9.2.x_to_9.3.0.php:51
#: install/migrations/update_10.0.1_to_10.0.2.php:51
#: install/migrations/update_9.2.1_to_9.2.2.php:54
#: install/migrations/update_10.0.9_to_10.0.10.php:51
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:50
#: install/migrations/update_9.4.5_to_9.4.6.php:46
#: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:49
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:50
#: install/migrations/update_9.2.2_to_9.2.3.php:54
#: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:49
#: install/migrations/update_9.5.1_to_9.5.2.php:48
#: install/migrations/update_9.5.x_to_10.0.0.php:51
#: install/migrations/update_10.0.6_to_10.0.7.php:51
#: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:49
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0.php:49
#: install/migrations/update_9.5.5_to_9.5.6.php:51
#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:48
#: install/migrations/update_10.0.4_to_10.0.5.php:51
#: install/migrations/update_0.84.5_to_0.84.6.php:49
#: install/migrations/update_0.90.0_to_0.90.1.php:49
#: install/migrations/update_9.3.x_to_9.4.0.php:52
#: install/migrations/update_10.0.3_to_10.0.4.php:51
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:50
#: install/migrations/update_10.0.8_to_10.0.9.php:51
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:48
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:49
#: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:49
#: install/migrations/update_9.1.0_to_9.1.1.php:50
#: install/migrations/update_10.0.0_to_10.0.1.php:51
#: install/migrations/update_9.5.4_to_9.5.5.php:48
#: install/migrations/update_9.5.6_to_9.5.7.php:51
#: install/migrations/update_9.4.3_to_9.4.5.php:48
#: install/migrations/update_10.0.7_to_10.0.8.php:51
#: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:48
#, php-format
msgid "Update to %s"
msgstr "Актуализиране до %s"

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:320
msgid "Updating GLPI itemtypes..."
msgstr "Актуализиране на GLPI типове елементи..."

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:173
#, php-format
msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593
#, php-format
msgid "Updating existing %s \"%s\"..."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:134
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:287
msgid "Updating profiles..."
msgstr "Обновяване на профили..."

#: templates/pages/assets/software.html.twig install/update.php:216
#: install/install.php:479
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновяване"

#: templates/install/step0.html.twig inc/config.php:237 src/Plugin.php:2668
msgctxt "button"
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновяване"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Upload"
msgstr ""

#: src/Document.php:1169 src/Document.php:1571
msgid "Upload directory doesn't exist"
msgstr "Папката за качване не съществува"

#: js/fileupload.js:102
msgid "Upload successful"
msgstr "Успешно качване"

#: src/Config.php:1585
msgid "Uppercase"
msgstr "Голяма буква"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: front/stat.tracking.php:97 front/stat.graph.php:225
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71
#: src/CommonITILObject.php:4012 src/RuleTicket.php:691 src/RuleTicket.php:871
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1736 src/Config.php:932
msgid "Urgency"
msgstr "Спешност"

#: src/RuleTicket.php:113
msgid ""
"Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action "
"if needed."
msgstr ""
"Спешност или въздействие, използвани в действията, помислете да добавите "
"Приоритет: преизчисляване на действие, ако е необходимо."

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:134
msgid "Usage"
msgstr ""

#: src/RSSFeed.php:901
msgctxt "button"
msgid "Use"
msgstr "Използвай"

#: src/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:70
msgctxt "oauth"
msgid "Use \"common\" if your application is shared by multiple tenants."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:867 src/AuthLDAP.php:1244
msgid "Use DN in the search"
msgstr "Използвай DN в търсенето"

#: templates/install/update.html.twig templates/install/step8.html.twig
msgid "Use GLPI"
msgstr "Стартирайте GLPI"

#: src/User.php:3290
msgid "Use GLPI in mode"
msgstr "Исползване на GLPI в режим"

#: src/MailCollector.php:305
msgid "Use Reply-To as requester (when available)"
msgstr "Използвайте Reply-To като заявител (когато е налице)"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Saturday"
msgstr ""

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Sunday"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:604
msgid "Use TLS"
msgstr "Използване на TLS"

#: src/Document.php:506
msgid "Use a FTP installed file"
msgstr "Използване на файл, качен по FTP"

#: src/KnowbaseItem.php:2072
msgid "Use as a solution"
msgstr "Използвайте като решение"

#: src/AuthLDAP.php:490
msgid "Use bind"
msgstr ""

#: src/Consumable.php:634 src/Cartridge.php:818 src/Cartridge.php:1104
#: src/Cartridge.php:1266
msgid "Use date"
msgstr "Дата на изписване"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use gradient palette"
msgstr "Използвайте градиентна палитра"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Use locks"
msgstr "Изпозлване на заключване"

#: src/MailCollector.php:300
msgid "Use mail date, instead of collect one"
msgstr "Използвайте датата на пощата, вместо да я събирате"

#: src/AuthLDAP.php:617
msgid "Use paged results"
msgstr "Използвайте резултати с страници"

#: src/Rule.php:949 src/RuleCollection.php:583
msgid "Use rule for"
msgstr "Използвай правило за"

#: src/User.php:2670 src/User.php:3143 src/Config.php:1279
msgid "Use server configuration"
msgstr "От конфигурацията на сървъра"

#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:148
msgid ""
"Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or "
"discouraged usages"
msgstr ""

#: src/Config.php:682
msgid "Use the replica for the search engine"
msgstr ""

#: src/Dropdown.php:2382
msgid "Use unitary management"
msgstr "Използвайте единно управление"

#: src/RuleImportAsset.php:1032
msgid "Use values found from an already refused equipment"
msgstr ""

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:86
msgid "Used"
msgstr "Рециклирана"

#: src/Cartridge.php:405 src/Cartridge.php:460 src/Cartridge.php:707
msgctxt "cartridge"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Използвани"

#: src/Consumable.php:491
msgctxt "consumable"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Рециклирана"

#: src/Cartridge.php:1086
msgid "Used cartridges"
msgstr "Използвани касети"

#: src/Consumable.php:616
msgid "Used consumables"
msgstr "Използвани консумативи"

#: src/User.php:299 src/Group.php:140 src/Group.php:807
msgid "Used items"
msgstr "Използвани елементи"

#: src/Cartridge.php:819
msgid "Used on"
msgstr "Използван на"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/User.php:105
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Потребител"
msgstr[1] "Потребители"

#: src/User.php:2743 src/User.php:3804 src/User.php:5680
msgid "User DN"
msgstr "DN на потребителя"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1895
msgid "User assigned to task"
msgstr "Потребител, назначен за задача"

#: src/AuthLDAP.php:855 src/AuthLDAP.php:1280
msgid "User attribute containing its groups"
msgstr "Потребителски атрибут, съдържащ групите си"

#: src/Config.php:3257
msgid "User authentication method changes"
msgstr "Промяна в метода на потребителско удостоверяване"

#: src/RuleAsset.php:175
msgid "User based contact information"
msgstr "Потребителска информация за контакт"

#: src/UserCategory.php:41
msgid "User category"
msgid_plural "User categories"
msgstr[0] "Категория потребител"
msgstr[1] "Категории потребители"

#: src/Config.php:1806
msgid "User data cache"
msgstr "Кеш за потребителски данни"

#. TRANS: short for : Search result user display
#: src/DisplayPreference.php:797
msgid "User display"
msgstr "Потребителски дисплей"

#: src/RuleMailCollector.php:157
msgid "User featuring a single profile"
msgstr "Потребител, представящ единичен профил"

#: src/RuleMailCollector.php:148
msgid "User featuring the profile"
msgstr "Потребител, представящ профила"

#: src/RuleAsset.php:149
msgid "User in group"
msgstr "Потребител в група"

#: src/User.php:5684
msgid "User information"
msgstr "Информация за потребителите"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1775
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1811 src/RuleAsset.php:143
msgid "User location"
msgstr "Местоположение на потребителя"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138
msgid "User mentioned"
msgstr ""

#: src/User.php:2746
msgid "User missing in LDAP directory"
msgstr "Потребител липсващ в LDAP директорията"

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:257
msgid "User name defined by --username option is invalid."
msgstr "Потребителското име, дефинирано от опцията --username, е невалидно."

#: src/Auth.php:308 src/Auth.php:1011 src/Auth.php:1031
msgid "User not authorized to connect in GLPI"
msgstr "На потребителя е забранено да влиза в GLPI"

#: src/Auth.php:910
msgid "User not found in LDAP directory"
msgid_plural "User not found in LDAP directories"
msgstr[0] "Потребителят не е намерен в LDAP директориите"

#: src/AuthLDAP.php:3333
msgid "User not found or several users found"
msgstr "Не е намерен потребител или са намерени няколко потребителя"

#: src/NotificationTargetProject.php:68
msgid "User of project team"
msgstr "Потребител на екипа за проекта"

#: src/Computer_Item.php:134 src/Computer.php:279
msgid ""
"User or group updated. The connected items have been moved in the same "
"values."
msgstr ""
"Потребител или група обновено. Свързаните елементи са преместени в една и "
"съща стойност."

#: src/UserTitle.php:41
msgid "User title"
msgid_plural "Users titles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/RuleMailCollector.php:166
msgid "User with a single profile"
msgstr "Потребител, с единичен профил"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:132
#: src/Agent.php:326 src/Features/Inventoriable.php:191
msgid "Useragent"
msgstr ""

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1954
msgid "VALIDATE-CERT"
msgstr "VALIDATE-CERT"

#: src/Vlan.php:48
msgid "VLAN"
msgid_plural "VLANs"
msgstr[0] "VLAN"
msgstr[1] "VLAN-и"

#: src/SoftwareLicense.php:432 src/SoftwareLicense.php:698
msgid "Valid"
msgstr "Валиден"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Valid"
msgstr "Валиден"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Valid (Over Quota)"
msgstr "Валидно (над квотата)"

#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:113
#, php-format
msgid "Valid cache systems are: %s."
msgstr "Валидни кеш системи са: %s."

#: src/DomainRecordType.php:313
msgid ""
"Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label "
"(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, "
"optional), is_fqdn (boolean, optional)."
msgstr ""

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1132
msgid "Valid license"
msgstr "Валиден лиценз"

#. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids
#: src/Software.php:496
msgid "Valid licenses"
msgstr "Валидни лицензи"

#: src/User.php:2701
msgid "Valid since"
msgstr "Валиден от"

#: src/Link.php:157 ajax/ticketsatisfaction.php:109
msgid "Valid tags"
msgstr "Валидни тагове"

#: templates/components/infocom.html.twig
#, php-format
msgid "Valid to %s"
msgstr "Валиден до %s"

#: src/User.php:2709
msgid "Valid until"
msgstr "Валиден до"

#: src/CommonITILValidation.php:1349
msgid "Validate"
msgstr "Валидиране"

#: src/TicketValidation.php:112
msgid "Validate a request"
msgstr "Потвърди искане"

#: src/TicketValidation.php:114
msgid "Validate an incident"
msgstr "Валидирай инцидента"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:56
msgid "Validate files integrity for GLPI's documents."
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Rule.php:2213 src/Rule.php:2234 src/RuleRightCollection.php:78
#: src/RuleCollection.php:1977 src/NotificationTargetChange.php:317
#: src/NotificationTargetChange.php:323 src/NotificationTargetChange.php:362
#: src/NotificationTargetTicket.php:758 src/NotificationTargetTicket.php:764
#: src/NotificationTargetTicket.php:830 src/RuleTicket.php:782
#: src/RuleTicket.php:1026 src/Profile.php:1535
msgid "Validation"
msgid_plural "Validations"
msgstr[0] "Валидация"
msgstr[1] "Валидации"

#: src/CommonITILObject.php:6838
msgctxt "button"
msgid "Validation"
msgstr "Валидация"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetChange.php:54 src/NotificationTargetChange.php:344
#: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:880
#: src/CommonITILObject.php:7133
msgid "Validation request"
msgstr "Заявка за валидация"

#: src/NotificationTargetChange.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:142
#: src/CommonITILObject.php:7156
msgid "Validation request answer"
msgstr "Отговор на заявка за валидация"

#: front/report.infocom.php:63 front/report.infocom.conso.php:62
#: src/DropdownTranslation.php:426 src/DropdownTranslation.php:573
#: src/Rule.php:1198 src/Rule.php:2260 src/Blacklist.php:90
#: src/Blacklist.php:122 src/RuleCollection.php:1418
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:374 src/RuleAction.php:195
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:73 src/Config.php:3622
#: src/Fieldblacklist.php:79 src/Fieldblacklist.php:121
#: src/SavedSearch_Alert.php:167 src/SavedSearch_Alert.php:275
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: templates/components/infocom.html.twig front/report.infocom.php:170
#: src/Budget.php:146 src/Budget.php:266 src/Budget.php:360
#: src/Infocom.php:1374 src/Infocom.php:1614
msgctxt "price"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: src/Entity.php:3940
msgid "Value inherited from a parent entity"
msgstr "Стойност, наследена от родителски обект"

#: src/Entity.php:1676
msgid "Values for the generic rules for assignment to entities"
msgstr "Стойности за общите правила за определяне на организация"

#: src/Entity.php:1705
msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory"
msgstr ""
"Стойности, използвани в интерфейса за търсене на потребители от LDAP "
"директория"

#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:132
msgid "Variable"
msgstr ""

#: src/Contact.php:179
msgid "Vcard"
msgstr "Vcard"

#: src/USBVendor.php:54 src/USBVendor.php:72 src/PCIVendor.php:54
#: src/PCIVendor.php:72
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID на производител"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/SoftwareVersion.php:53
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:115 src/Software.php:560
#: src/DeviceFirmware.php:64 src/DeviceFirmware.php:109
#: src/DeviceFirmware.php:141 src/DeviceFirmware.php:259 src/Lock.php:823
#: src/Item_SoftwareVersion.php:90 src/Item_SoftwareVersion.php:466
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1126 src/Item_SoftwareVersion.php:1345
#: src/Plugin.php:2505 src/ComputerAntivirus.php:121
#: src/ComputerAntivirus.php:167 src/Item_OperatingSystem.php:157
#: src/Item_OperatingSystem.php:390 src/Item_OperatingSystem.php:572
#: src/DatabaseInstance.php:214 src/DatabaseInstance.php:381
#: src/DatabaseInstance.php:582 src/Agent.php:125 src/Agent.php:305
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:53
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:83
msgid "Version"
msgid_plural "Versions"
msgstr[0] "Версия"
msgstr[1] "Версии"

#: src/Auth.php:1175
msgid "Version 1"
msgstr "Версия 1"

#: src/Auth.php:1176
msgid "Version 2"
msgstr "Версия 2"

#: src/Auth.php:1177
msgid "Version 3+"
msgstr "Версия 3+"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:413 src/SoftwareLicense.php:946 src/Lock.php:571
msgid "Version in use"
msgstr "Версия в употреба"

#: src/OperatingSystemVersion.php:44
msgid "Version of the operating system"
msgid_plural "Versions of the operating systems"
msgstr[0] "Версии на операционните системи"

#: src/Config.php:1220
msgid "Vertical (menu in sidebar)"
msgstr ""

#: src/CommonITILObject.php:3342
msgctxt "impact"
msgid "Very high"
msgstr "Много високо"

#: src/CommonITILObject.php:3098
msgctxt "priority"
msgid "Very high"
msgstr "Много високо"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3220
msgctxt "urgency"
msgid "Very high"
msgstr "Много високо"

#: src/CommonITILObject.php:3354
msgctxt "impact"
msgid "Very low"
msgstr "Много ниско"

#: src/CommonITILObject.php:3110
msgctxt "priority"
msgid "Very low"
msgstr "Много ниско"

#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:3232
msgctxt "urgency"
msgid "Very low"
msgstr "Много ниско"

#: src/KnowbaseItem.php:2282 src/Item_Devices.php:1012
msgid "View"
msgid_plural "Views"
msgstr[0] "Изгледи"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "View TODO list"
msgstr ""

#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid "View all"
msgstr ""

#: src/Reservation.php:455
msgid "View all items"
msgstr "Виж всички елементи"

#: src/Item_Rack.php:164 src/Rack.php:374 src/Impact.php:757
msgid "View as list"
msgstr "Изглед като списък"

#: src/ReservationItem.php:453
msgid "View calendar for all items"
msgstr ""

#: src/Item_Rack.php:165 src/Rack.php:375 src/Impact.php:758
msgid "View graphical representation"
msgstr "Вижте графично представяне"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "View other actions"
msgstr ""

#: src/Planning.php:1383
msgid "View this item in its context"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4353
msgid "View updated users"
msgstr "Виж обновените потребители"

#: src/Dropdown.php:1167 src/ComputerVirtualMachine.php:502
msgid "Virtual machine"
msgid_plural "Virtual machines"
msgstr[0] "Виртуални машини"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:618
msgid "Virtual machine Comment"
msgstr "Виртуална машина Коментар"

#: src/Inventory/Conf.php:752
msgid "Virtual network cards"
msgstr ""

#: src/NetworkPortInstantiation.php:167 src/NetworkPortInstantiation.php:203
msgid "Virtual ports"
msgstr "Виртуални портове"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:59
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"

#: src/VirtualMachineSystem.php:44
msgid "Virtualization model"
msgid_plural "Virtualization models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/VirtualMachineType.php:44
msgid "Virtualization system"
msgid_plural "Virtualization systems"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/State.php:68 src/State.php:309 src/State.php:319 src/State.php:329
#: src/State.php:337 src/State.php:345 src/State.php:353 src/State.php:363
#: src/State.php:375 src/State.php:387 src/State.php:399 src/State.php:411
#: src/State.php:423 src/State.php:435 src/State.php:447 src/State.php:459
#: src/State.php:471 src/State.php:483 src/State.php:495 src/State.php:507
#: src/SavedSearch.php:435 src/Impact.php:1062 src/Profile.php:1573
#: src/Reminder.php:655
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"

#: src/KnowbaseItem.php:2299 src/Reminder.php:439
msgid "Visibility end date"
msgstr "Крайна дата за видимост"

#: src/KnowbaseItem.php:2291 src/Reminder.php:431
msgid "Visibility start date"
msgstr "Начална дата за видимост"

#: src/ITILCategory.php:118 src/ITILCategory.php:237
msgid "Visible for a change"
msgstr "Видимо за промяна"

#: src/ITILCategory.php:107 src/ITILCategory.php:229
msgid "Visible for a problem"
msgstr "Информация за проблем"

#: src/ITILCategory.php:96 src/ITILCategory.php:221
msgid "Visible for a request"
msgstr "Информация за искане"

#: src/ITILCategory.php:90 src/ITILCategory.php:213
msgid "Visible for an incident"
msgstr "Информация за инцидент"

#: src/Group.php:290
msgid "Visible in a project"
msgstr "Видим в проект"

#: src/Group.php:258
msgid "Visible in a ticket"
msgstr "Видим в заявка"

#: src/ITILCategory.php:84 src/ITILCategory.php:245
msgid "Visible in the simplified interface"
msgstr "Вижда се в опростен интерфейс"

#: src/KnowbaseItem.php:1035
msgid "Visible since"
msgstr "Видимо оттогава"

#: src/KnowbaseItem.php:1041
msgid "Visible until"
msgstr "Видим до"

#: src/DeviceBattery.php:65 src/DeviceBattery.php:91 src/DeviceBattery.php:122
#: src/DeviceSimcard.php:59 src/DeviceSimcard.php:81
msgid "Voltage"
msgstr "Напрежение"

#: src/Item_Disk.php:55 src/Item_Disk.php:391
msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Томове"

#: src/ITILSolution.php:417 src/CommonITILValidation.php:533
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Чакащ одобрение"

#: src/Dashboard/Provider.php:1539 src/CommonITILObject.php:4356
msgid "Waiting time"
msgstr "Чакане време"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:173
msgid "Wake on LAN"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: front/massiveaction.php:49 src/OLA.php:58 src/Html.php:606
#: src/AuthLDAP.php:1687 src/MassiveAction.php:1120
#: ajax/dropdownMassiveAction.php:47 ajax/massiveaction.php:55
#: js/glpi_dialog.js:394
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:85
msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules"
msgstr ""
"Предупреждение преди стартиране на преименуване въз основа на правилата на "
"речника"

#: src/Config.php:1422
msgid "Warning state color"
msgstr "Цвят за предупредителен статус"

#: src/Config.php:1426
msgid "Warning state threshold"
msgstr "Праг на състояние на предупреждение"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:89
msgid ""
"Warning! This operation can put merged software in the trashbin. Ensure to "
"notify your users."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1688
msgid ""
"Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are "
"only partial."
msgstr ""
"Внимание: Искането надхвърля границата на директорията. Резултатите са само "
"частични."

#: src/NotificationEventMailing.php:437
#, php-format
msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining"
msgstr "Внимание: имейл не беше доставен до %s с оставащи %d опита"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid ""
"Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure"
" you want to close it?"
msgstr ""
"Внимание: дъщерни заявки зависят от текущата заявка. Сигурни ли сте, че "
"искате да я затворите?"

#: src/ObjectLock.php:316
msgid "Warning: read-only!"
msgstr "Внимание: само за четене!"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1321
#: src/Infocom.php:1553
msgid "Warranty duration"
msgstr "Продължителност на гаранцията"

#: front/report.contract.list.php:217 front/report.year.list.php:189
#: front/report.infocom.php:173 src/CommonDBTM.php:3521 src/Infocom.php:625
#: src/Infocom.php:1346
msgid "Warranty expiration date"
msgstr "Изтичане на гаранцията"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1384
#: src/Infocom.php:1574
msgid "Warranty extension value"
msgstr "Стойност при изтичане на гаранцията"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1336
#: src/Infocom.php:1566
msgid "Warranty information"
msgstr "Гаранционна информация"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:59
msgid "Waste bin"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig src/Log.php:556
#: src/Group.php:268 src/Group.php:495
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77
#: src/CommonITILObject.php:3822 src/CommonITILObject.php:4456
#: src/CommonITILObject.php:4465 src/CommonITILObject.php:9469
#: src/RuleTicket.php:657 src/RuleTicket.php:855
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:848
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1802
msgid "Watcher"
msgid_plural "Watchers"
msgstr[0] "Наблюдател"
msgstr[1] "Наблюдатели"

#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80
#: src/CommonITILObject.php:4485 src/RuleTicket.php:663 src/RuleTicket.php:864
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:847
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1797
msgid "Watcher group"
msgid_plural "Watcher groups"
msgstr[0] "Група наблюдатели"
msgstr[1] "Групи наблюдатели"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:852
msgid "Watcher group except manager users"
msgstr "Група наблюдатели, с изключение на мениджърите"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:849
msgid "Watcher group manager"
msgstr "Мениджър на Група наблюдатели"

#: src/NotificationMailingSetting.php:166
msgid "Way of sending emails"
msgstr "Начин за изпращане на имейли"

#: src/Marketplace/View.php:359
#, php-format
msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)."
msgstr "Не можем да пишем в директорията на магазина (%s)."

#: src/System/Requirement/InstallationNotOverriden.php:87
msgid "We detected files of previous versions of GLPI."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:518
#, php-format
msgid ""
"We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want"
" to import it."
msgstr ""
"Намерихме %d модела за други артикули. За всеки ще ви попитаме къде искате "
"да го импортирате."

#: src/NotificationTargetUser.php:196
msgid "We inform you that your password has expired."
msgstr "Информираме ви, че Вашата парола е изтекла."

#: src/NotificationTargetUser.php:195
msgid "We inform you that your password will expire soon."
msgstr "Информираме ви, че скоро Вашата парола ще изтече."

#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100 src/Telemetry.php:440
msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!"
msgstr ""
"Имаме нужда от твоята помощ, за да подобрим GLPI и екосистемата от "
"приставки!"

#: ajax/telemetry.php:49
msgid ""
"We only collect the following data: plugins usage, performance and "
"responsiveness statistics about user interface features, memory, and "
"hardware configuration."
msgstr ""
"Ние събираме само следните данни: статистики за използване на приставки, "
"производителността и адаптивността, за функциите на потребителския "
"интерфейс, паметта и хардуерната конфигурация."

#: src/Supplier.php:388
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:58
msgid ""
"Web access to GLPI var directories should be disabled to prevent "
"unauthorized access to them."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:117
msgid "Web access to files directory is protected"
msgstr "Уеб достъпът до директорията с файлове е защитен"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:113
msgid "Web access to the files directory should not be allowed"
msgstr "Не трябва да се разрешава уеб достъп до директорията с файлове"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:121
msgid ""
"Web access to the files directory should not be allowed but this cannot be "
"checked automatically on this instance."
msgstr ""
"Уеб достъпът до директорията с файлове не трябва да се разрешава, но това не"
" може да бъде проверено автоматично в този екземпляр."

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:627 src/Document_Item.php:757
#: src/Document.php:484 src/Document.php:1017
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2071
#: src/NotificationTargetProject.php:742
msgid "Web link"
msgstr "Web връзки"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2007
msgid "Web link to approval the solution"
msgstr "Уеб линк за одобряване на решението"

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:69
msgid ""
"Web server root directory configuration is not safe as it permits access to "
"non-public files. See installation documentation for more details."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:66
msgid "Web server root directory configuration seems safe."
msgstr ""

#: src/System/Requirement/SafeDocumentRoot.php:47
#, php-format
msgid ""
"Web server root directory should be `%s` to ensure non-public files cannot "
"be accessed."
msgstr ""

#: src/Planning.php:1167
msgid "Webcal"
msgstr "Webcal"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Contact_Supplier.php:174
#: src/Supplier.php:226
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:78
#: src/Plugin.php:2541 src/Entity.php:738 src/Entity.php:1574
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1759
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1783
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1819
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1914
#: src/Contract_Supplier.php:315
msgid "Website"
msgstr "Web-сайт"

#: src/Toolbox.php:2227 src/Config.php:893 src/Features/PlanningEvent.php:797
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"

#: src/Reservation.php:826
msgctxt "periodicity"
msgid "Weekly"
msgstr "Седмично"

#: src/Item_Rack.php:517 src/CommonDCModelDropdown.php:66
#: src/CommonDCModelDropdown.php:139
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "West"
msgstr "Запад"

#: src/Project.php:1646
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child project and task percent done."
msgstr ""
"Когато автоматичното изчисление е активно, процентът се изчислява въз основа"
" на средната стойност на всички изпълнени дъщерни проекти и процент на "
"завършеност на задачите."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child task percent done."
msgstr ""
"Когато автоматичното изчисление е активно, процентът се изчислява на базата "
"на средния процент на всички изпълнени дъщерни задачи."

#: src/Config.php:534
msgid "When connecting or updating"
msgstr "При свързване или актуализиране"

#: src/Config.php:556
msgid "When disconnecting"
msgstr "Когато не е свързан"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537
#, php-format
msgid "Where do you want to import \"%s\"?"
msgstr ""

#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:80
msgid "Which dictionnary do you want to replay?"
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:84
msgid "Which plugin do you want information on?"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:167
msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:159
msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?"
msgstr ""

#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:103
msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:178
msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?"
msgstr ""

#: src/Console/Plugin/UninstallCommand.php:118
msgid "Which plugin(s) do you want to uninstall (comma separated values)?"
msgstr ""

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Widget"
msgstr "Джаджа"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:508
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"

#: src/NetworkPortWifi.php:65 src/NetworkPortWifi.php:104
#: src/NetworkPortWifi.php:163
msgid "Wifi mode"
msgstr "Wifi режим"

#: src/WifiNetwork.php:49
msgid "Wifi network"
msgid_plural "Wifi networks"
msgstr[0] "Wifi мрежи"

#: src/WifiNetwork.php:112
msgid "Wifi network type"
msgstr "Wifi тип мрежа"

#: src/NetworkPortWifi.php:43
msgid "Wifi port"
msgstr "Wifi портове"

#: src/NetworkPortWifi.php:75 src/NetworkPortWifi.php:105
#: src/NetworkPortWifi.php:172
msgid "Wifi protocol version"
msgstr "Wifi протокол версия"

#: src/Inventory/Conf.php:669
msgid ""
"Will attempt to create components from VM information sent from host, do not"
" use if you plan to inventory any VM directly!"
msgstr ""

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:453
#: src/Socket.php:515 src/Socket.php:795 src/Socket.php:928 src/Socket.php:967
#: src/Socket.php:1027
msgid "Wiring side"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:4244 src/AuthLDAP.php:4246
msgid "Withdraw dynamic authorizations and groups"
msgstr "Изтеглете динамични разрешения и групи"

#: src/AuthLDAP.php:4247
msgid "Withdraw groups"
msgstr ""

#: src/Features/TreeBrowse.php:254
msgid "Without Category"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/NotificationTargetTicket.php:853
#, php-format
msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day"
msgid_plural ""
"Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days"
msgstr[0] ""
"Ако няма отговор до %s дни, Заявката ще бъде автоматично затворена."

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:157 src/NetworkPortInstantiation.php:943
#: src/Profile.php:710
msgid "Without name"
msgstr "Без име"

#: src/RSSFeed.php:624 src/Features/PlanningEvent.php:139
#: src/Features/PlanningEvent.php:199
msgid "Without title"
msgstr "Без заглавие"

#: install/update.php:89 front/rule.common.php:111 src/Migration.php:133
#: src/Software.php:1028
msgid "Work in progress..."
msgstr "Работата е в ход..."

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:99 src/NetworkPortFiberchannel.php:156
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:227
msgid "World Wide Name"
msgstr "World Wide Name"

#: src/Cartridge.php:407 src/Cartridge.php:462 src/Cartridge.php:709
msgctxt "cartridge"
msgid "Worn"
msgid_plural "Worn"
msgstr[0] "Похабени"

#: src/Cartridge.php:801 src/Cartridge.php:1088
msgid "Worn cartridges"
msgstr "Похабени касети"

#: src/Profile.php:3650
msgid "Write"
msgstr "Запис"

#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:119
#, php-format
msgid "Write access to %s has been validated."
msgstr "Достъпът за запис до %s е потвърден."

#: front/stat.tracking.php:88 src/NotificationTargetProjectTask.php:526
#: src/KnowbaseItem.php:1001 src/KnowbaseItem.php:1274
#: src/KnowbaseItem.php:1922 src/CommonITILTask.php:877
#: src/ITILFollowup.php:764 src/NotificationTargetReservation.php:175
#: src/Notepad.php:226 src/CommonITILObject.php:4443
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:244 src/RuleTicket.php:583
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:826
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:828
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1768
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1801
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1806
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1887
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1951 src/Reminder.php:401
msgid "Writer"
msgstr "Автор"

#: src/DeviceDrive.php:53 src/DeviceDrive.php:81 src/DeviceDrive.php:130
msgid "Writing ability"
msgstr "Запис"

#: src/RuleMailCollector.php:110
msgid "X-Auto-Response-Suppress email header"
msgstr "X-Auto-Response-Suppress хедър на имейла"

#: src/RuleTicket.php:709 src/RuleMailCollector.php:106
msgid "X-Priority email header"
msgstr "Хедър на имейл с X-Priority"

#: src/RuleMailCollector.php:119
msgid "X-UCE-Status email header"
msgstr "X-UCE-Status email header"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:46
msgid "XMLRPC API"
msgstr "XMLRPC API"

#: src/NetworkPortMetrics.php:147
msgid "Y-m-d"
msgstr "Г-м-д"

#: src/Agent.php:797
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:3014
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ–ММ–ДД"

#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:77
msgid "Yellow"
msgstr "Жълт"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig src/Dropdown.php:1019
#: src/Dropdown.php:1039 src/MailCollector.php:309 src/SavedSearch.php:103
#: src/SavedSearch.php:425 src/SavedSearch.php:1066 src/SavedSearch.php:1119
#: src/Rule.php:2397 src/Search.php:5298 src/RuleImportAsset.php:276
#: src/RuleImportAsset.php:278 src/RuleImportAsset.php:280
#: src/RuleImportAsset.php:299 src/Item_SoftwareVersion.php:1172
#: src/Item_RemoteManagement.php:348 src/Marketplace/View.php:1067
#: src/Entity.php:2562 src/Entity.php:3515 src/Entity.php:3535
#: src/RuleImportComputer.php:200 src/Config.php:1104
#: src/CommonDBChild.php:1023 src/SavedSearch_User.php:55
#: src/SavedSearch_User.php:78 src/Alert.php:152
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:169
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/Config.php:2363
msgid "Yes - Restrict to global management"
msgstr ""

#: src/Config.php:2362
msgid "Yes - Restrict to unit management"
msgstr ""

#: src/RuleImportAsset.php:257 src/RuleImportComputer.php:175
msgid "Yes if empty"
msgstr "Да, ако е празно"

#: src/RuleImportAsset.php:256 src/RuleImportComputer.php:174
msgid "Yes if equal"
msgstr "Да, ако са равни"

#: src/Html.php:6974
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"

#: src/ManualLink.php:284
msgid "You are about to delete this item. Do you confirm?"
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:105
#, php-format
msgid ""
"You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""

#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160
msgid ""
"You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"На път сте да стартирате миграция на данни за плъгини на Appliances в "
"основни таблици на GLPI."

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:216
msgid ""
"You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"На път сте да стартирате миграция на данни за плъгини Racks в основни "
"таблици на GLPI."

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "You are bypassing a needed update"
msgstr ""

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
#, php-format
msgid "You are impersonating %s."
msgstr "Представяте се за %s."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr "Нямате разрешение да промените флага за видимост на подорганизациите."

#: src/DomainRecord.php:297
msgid "You are not allowed to edit this type of records"
msgstr "Нямате право да redaktirate този тип записи"

#: src/DomainRecord.php:288
msgid "You are not allowed to use this type of records"
msgstr "Нямате право да използвате този тип записи"

#: inc/config.php:245
msgid ""
"You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of "
"the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the "
"version of your database."
msgstr ""
"Опитвате се да ползвате GLPI със стари файлове и база данни. Моля "
"инсталирайте првилните GLPI файлове и съответстващата база данни. "

#: src/Config.php:3091
msgid "You are using a development version, be careful!"
msgstr "Използвате версия за разработка, внимавайте!"

#: src/Config.php:3092
msgid "You are using a pre-release version, be careful!"
msgstr ""

#: src/CommonDropdown.php:649
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr "Можете също да замените всички употреби на това падащо меню с друго."

#: src/Transfer.php:4108
msgid ""
"You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer "
"now"
msgstr ""
"Можете да продължите да добавяте елементи за прехвърляне или да изпълните "
"прехвърлянето сега"

#: src/CommonDBTM.php:5641
msgid "You can define an autofill template"
msgstr "Можете да дефинирате шаблон за автоматично попълване"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr ""
"Можете да изтриете или промените тези акаунти, както и първоначалните данни."

#: src/NetworkPortMigration.php:275 src/NetworkPortMigration.php:285
msgid "You can delete this migration error"
msgstr "Може да изтриете тази миграционна грешка"

#: src/System/Requirement/DataDirectoriesProtectedPath.php:139
#, php-format
msgid ""
"You can ignore this suggestion if your web server root directory is \"%s\"."
msgstr ""

#: src/User.php:6507
msgid "You can set its name to your organisation's name. "
msgstr ""

#: src/Config.php:1807
msgid ""
"You can use \"php bin/console cache:configure\" command to configure cache "
"system."
msgstr ""
"Не може да използвате комендата \"php bin/console cache:configure\" за "
"конфигуриране на кеш система."

#: src/AuthLDAP.php:997
msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}"
msgstr ""
"Можете да използвате име на поле или израз, като използвате различни "
"%{fieldname}"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can use this menu to upload one or several inventory files. Files must "
"have a known extension (%1$s).\n"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:336
msgctxt "oauth"
msgid ""
"You can use this option to force redirection to the OAuth authentication "
"process. This will trigger generation of a new OAuth token."
msgstr ""

#: src/ITILFollowup.php:372
msgid "You can't add a followup without description"
msgstr "Не можете да добавите коментар без описание"

#: src/CommonITILTask.php:505
msgid "You can't add a task without description."
msgstr "Не може да добавите задача бе описание"

#: src/Entity.php:333
msgid "You can't add an entity without name"
msgstr "Не може да добавите организация без име"

#: src/MassiveAction.php:1486
msgid ""
"You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items"
msgstr ""
"Не можете да изтриете този елемент чрез масово действие, защото има под-"
"елементи"

#: src/CommonDropdown.php:623
msgid "You can't delete that item, because it has sub-items"
msgstr "Не може да изтриете това място, защото има поделемнти"

#: src/MassiveAction.php:1495
msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items"
msgstr ""
"Не можете да изтриете този елемент, защото се използва от още един или "
"повече елементи"

#: src/Session.php:1773
msgid "You can't impersonate yourself."
msgstr ""

#: src/CommonITILTask.php:274
msgid "You can't remove description of a task."
msgstr "Не може да премахнете описание на задача"

#: src/Ticket.php:1832
msgid "You cannot create a ticket for this user"
msgstr "Не може да създадете заявка за този потребител"

#: src/Entity.php:199
msgid "You cannot delete an entity which contains sub-entities."
msgstr ""

#: front/itilsolution.form.php:53
msgid "You cannot solve this item!"
msgstr "Не можете да решите този елемент!"

#: src/CommonITILObject.php:2693
msgid "You cannot use predefined description verbatim"
msgstr "Не можете да използвате предварително дефинирано описание дословно"

#: install/install.php:379
msgid "You didn't select a database!"
msgstr "Не сте избрали база данни!"

#: front/lock.form.php:84
#, php-format
msgid "You do not have rights to delete %s item."
msgstr "Нямате право да изтриете %s елемент."

#: front/lock.form.php:59
#, php-format
msgid "You do not have rights to restore %s item."
msgstr "Нямате право да възстановите  %s елемент."

#: src/Session.php:194
msgid ""
"You don't have access to this application because your account was "
"deactivated or removed"
msgstr ""
"Нямате достъп до това приложение, защото акаунтът ви е деактивиран или "
"премахнат"

#: src/Html.php:644 src/Api/API.php:1052 src/Api/API.php:1834
#: src/Api/API.php:1971 src/Api/API.php:2105 src/Api/API.php:2710
msgid "You don't have permission to perform this action."
msgstr "Нямате разрешение да извършите това действие."

#: src/Session.php:190 src/Session.php:198
msgid "You don't have right to connect"
msgstr "Вие нямате право да се свържете"

#: src/Ticket.php:5546
msgid "You don't have right to see all tickets"
msgstr "Нямате прави да видите всички заявки"

#: front/migrationcleaner.php:48
msgid "You don't need the \"migration cleaner\" tool anymore..."
msgstr "Вече не се нуждаете от инструмента за почистване при миграция..."

#: src/NotificationTargetUser.php:207
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Направили сте заявка за нулиране на паролата на Вашия акаунт."

#: front/ticket_user.form.php:74 front/group_ticket.form.php:67
#: front/group_problem.form.php:67 front/problem_user.form.php:79
#: front/change_user.form.php:76 front/change_group.form.php:67
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this item"
msgstr "Бяхте препратени поради липса на достъп до този елемент. "

#: front/itilfollowup.form.php:139 front/itilsolution.form.php:110
#: front/ticket.form.php:121 front/commonitiltask.form.php:149
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this ticket"
msgstr "Вие сте били пренасочени, защото вече нямате достъп до тази заявка"

#: front/crontask.php:78
msgid ""
"You have more automatic actions which need to run each minute than the "
"number allow each run. Increase this config."
msgstr ""
"Имате повече автоматични действия, които трябва да стартирате всяка минута, "
"отколкото са позволение за изпълнение. Увеличете тази стойност в "
"конфигурацията."

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "You have not recorded any saved searches yet"
msgstr "Все още няма записани запазени търсения"

#: src/Toolbox.php:1159
msgid "You have the latest available version"
msgstr "Вашата версия е същата, като последната към момента"

#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:266
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:281
#, php-format
msgid ""
"You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue."
msgstr ""
"Трябва да инсталирате Racks плъгин файлове във версия %s, за да можете да "
"продължите."

#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:209
msgid ""
"You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options."
msgstr ""
"Трябва да посочите кои задачи да отключите, като използвате опциите --all "
"или --task."

#: index.php:116
msgid "You must accept cookies to reach this application"
msgstr "Трябва да приемате \"Бисквитки\", за да използвате това приложение"

#: src/Item_Devices.php:1206
msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new."
msgstr ""
"Трябва да изберете всяко незасегнато устройство или да поискате да добавите "
"ново."

#: src/User.php:166
msgid "You must define a default profile to create a new user"
msgstr ""
"Трябва да дефинирате профил по подразбиране, за да създадете нов потребител"

#: src/Item_Rack.php:1025
msgid "You must define an horizontal position for this item"
msgstr "Трябва да дефинирате хоризонтална позиция за този елемент"

#: src/Item_Rack.php:1031
msgid "You must define an orientation for this item"
msgstr "Трябва да дефинирате ориентация за този елемент"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "You must enable at least one notification mode."
msgstr "Трябва да активирате поне един режим за известия."

#: src/SNMPCredential.php:217
msgid "You must enter a username"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:901
#, php-format
msgid "You must have a %s subscription to get this plugin"
msgstr "Трябва да имате %s абонамент, за да получите този плъгин"

#: src/CommonDropdown.php:651
msgid "You must replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""

#: src/SNMPCredential.php:210
msgid "You must select an SNMP version"
msgstr ""

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:80
msgid "You must select an associated item"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:775
#, php-format
msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)"
msgstr ""
"Имате нужда от превъзходно предложение за GLPI-Network за достъп до този "
"плъгин (%s)"

#: src/Marketplace/View.php:906
#, php-format
msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin"
msgstr "Нуждаете се от поне %s ниво на абонамент, за да получите този плъгин"

#: src/GLPINetwork.php:286
#, php-format
msgid ""
"You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n"
"\n"
"We provide the %s space for you.\n"
"GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n"
"\n"
"In this same space, you will be able to contact an official partner to help you with your GLPI integration."
msgstr ""

#: js/impact.js:2481
msgid "You need to select at least 2 assets to make a group"
msgstr "Трабва да маркирате минимум 2 актива, за да направите група"

#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:259
msgid ""
"You should try to update these plugins to their latest version and run the "
"command again."
msgstr ""

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site."
msgstr "Ще го намерите на сайта GLPI-PROJECT.org."

#: src/Marketplace/View.php:167
#, php-format
msgid "Your %1$s registration is not valid."
msgstr "Вашата %1$s регистрация не е валидна."

#: src/Marketplace/View.php:178
#, php-format
msgid "Your %1$s subscription has been terminated."
msgstr "Вашият абонамент за %1$s е прекратен."

#: src/Change.php:1186 src/Change.php:1235
msgid "Your changes in progress"
msgstr ""

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:70
msgid "Your comment has been added"
msgstr "Вашият коментар е добавен"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:96
msgid "Your comment has been edited"
msgstr "Вашият коментар е редактиран"

#: src/Config.php:2657
#, php-format
msgid "Your database engine version seems too old: %s."
msgstr "Версията на вашата база данни изглежда твърде стара: %s."

#: src/MailCollector.php:2062
msgid ""
"Your email could not be processed.\n"
"If the problem persists, contact the administrator"
msgstr ""
"Вашият имейл не можа да бъде обработен.\n"
"Ако проблемът продължава, свържете се с администратора"

#: src/Ticket.php:4775 src/Ticket.php:4932
msgid "Your observed tickets"
msgstr "Вашите наблюдавани заявки"

#: front/updatepassword.php:98
msgid "Your password has been successfully updated."
msgstr "Вашата парола беше актуализирана успешно."

#: src/User.php:5357
msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login."
msgstr ""
"Вашата парола е изтекла. Трябва да я промените, за да можете да влезете."

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:5474
msgid ""
"Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it."
msgstr ""
"Вашата заявка за нулиране на паролата е изтекла или е невалидна. Моля, "
"подновете я."

#: front/helpdesk.public.php:107 src/Central.php:456
#, php-format
msgid "Your password will expire on %s."
msgstr "Вашата парола ще изтече на %s."

#: src/Planning.php:2596
msgid "Your planning"
msgstr "Вашето планиране"

#: src/Marketplace/View.php:412
msgid "Your plugin here ? Contact us."
msgstr "Искате вашата приставка тук? Свуржете се с нас."

#: src/Problem.php:900 src/Problem.php:949
msgid "Your problems in progress"
msgstr "Твоите Проблеми - В процес"

#: src/Session.php:1600
msgid "Your session has expired."
msgstr ""

#: front/tracking.injector.php:88
msgid "Your ticket has been registered, its treatment is in progress."
msgstr "Вашата заявка е регистрирана и се обработва."

#: src/Ticket.php:4870
msgid "Your tickets having rejected approval status"
msgstr "Вашите заявки, на които е отказан статус Одобрение"

#: src/Ticket.php:4887
msgid "Your tickets having rejected solution"
msgstr "Вашите заявки, на които е отказано предложеното решение"

#: src/Ticket.php:4792 src/Ticket.php:4983
msgid "Your tickets in progress"
msgstr "Вашите заявки в процес на изпълнение"

#: src/Ticket.php:4711 src/Ticket.php:4916
msgid "Your tickets to close"
msgstr "Вашите заявки за Затваряне"

#: src/Ticket.php:4852
msgid "Your tickets to validate"
msgstr "Вашите завки за валидация"

#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:499
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Увеличаване / намаляване"

#: js/common.js:1164
msgid "a minute ago"
msgstr "преди минута"

#: js/common.js:1170
msgid "a year ago"
msgstr "преди година"

#: src/Search.php:8424 src/Search.php:8488
msgid "after"
msgstr "след"

#: js/common.js:1166
msgid "an hour ago"
msgstr "преди час"

#: src/Rule.php:856 src/Rule.php:1026 src/Rule.php:2801
#: src/Marketplace/View.php:170
msgid "and"
msgstr "и"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80
msgid "and/or"
msgstr "и/или"

#: src/Item_Rack.php:835
msgid "asset front side"
msgstr "Актив - предна страна"

#: src/Item_Rack.php:834
msgid "asset rear side"
msgstr "Актив - задна страна"

#: src/Search.php:8420 src/Search.php:8487
msgid "before"
msgstr "преди"

#. TRANS: list of unit (bps for bytes per second)
#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "bps"
msgstr "bps"

#: src/Item_Devices.php:358
msgid "bus ID"
msgstr "bus ID"

#: src/MassiveAction.php:1487 src/MassiveAction.php:1496
msgid "but you can do it by the form of the item"
msgstr "но можете да го направите от формата на елемента"

#: src/DBConnection.php:697
msgid "can't connect to the database"
msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена"

#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "check it out!"
msgstr ""

#: src/DCRoom.php:500
#, php-format
msgid "col: %1$s, row: %2$s"
msgstr "колона: %1$s, ред: %2$s"

#: src/Search.php:8376 src/Search.php:8403 src/Search.php:8438
#: src/Search.php:8464 src/Search.php:8489 src/Search.php:8513
#: src/RuleCriteria.php:602
msgid "contains"
msgstr "съдържа"

#: src/SavedSearch_Alert.php:229
msgid "create it now"
msgstr "създаване сега"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:147
msgid "cur"
msgstr "cur"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:484
msgid "date_mod and date_creation"
msgstr "date_mod и date_creation"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "default criterion"
msgstr "критерий по подразбиране"

#: src/RuleCriteria.php:603
msgid "does not contain"
msgstr "не съдържа"

#: src/RuleCriteria.php:609
msgid "does not exist"
msgstr "не съществува"

#: src/Api/API.php:2158
msgid "email parameter missing"
msgstr "Липсва имейл параметър"

#: src/Dashboard/Grid.php:893
msgid "empty card!"
msgstr ""

#: src/SavedSearch_Alert.php:454
msgid "equals to"
msgstr "равно на"

#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:124
msgid "error log file"
msgstr "регистрационен файл за грешки"

#: src/RuleCriteria.php:608
msgid "exists"
msgstr "съществува"

#: src/Link.php:170
msgid "field name in DB"
msgstr "име на полето в база данни"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:163
msgid "file not found"
msgstr ""

#: src/Marketplace/View.php:171
msgid "fill your registration key in setup."
msgstr "попълнете регистрационният ключ в настройките."

#: src/RuleCriteria.php:605
msgid "finished by"
msgstr "завършен до"

#: src/DeviceCamera.php:185
msgid "focal length"
msgstr "фокусно разстояние"

#: templates/pages/assets/software.html.twig src/AuthLDAP.php:4354
#: src/NetworkPort.php:1387
msgid "from"
msgstr "от"

#: src/Session.php:475 src/Session.php:480
msgid "full structure"
msgstr ""

#: src/User.php:2944 src/User.php:3331
#, php-format
msgid "generated on %s"
msgstr "генериран на %s"

#: src/Search.php:2620
msgid "global rule"
msgstr "глобално правило"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "glpi/glpi for the administrator account"
msgstr "glpi/glpi за администраторския потребител"

#: src/SavedSearch_Alert.php:462
msgid "greater or equals than"
msgstr "по-голямо или равно на"

#: src/SavedSearch_Alert.php:466
msgid "greater than"
msgstr "По голямо от"

#: src/Search.php:2625
msgid "group"
msgstr "група"

#: front/itiltemplatefield.form.php:66
msgid "hidden"
msgstr "скрит"

#: src/Item_Rack.php:348
msgid "images"
msgstr "изображения"

#: src/Api/API.php:2670
msgid "input parameter must be an array of objects"
msgstr "входният параметър трябва да бъде масив от обекти"

#: src/Inventory/Asset/Unmanaged.php:117
#: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:110
#: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:166
msgid "internal"
msgstr ""

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:166
msgid "invalid checksum"
msgstr ""

#: src/Search.php:8395 src/Search.php:8440 src/Search.php:8455
#: src/Search.php:8462 src/Search.php:8470 src/Search.php:8476
#: src/Search.php:8485 src/Search.php:8505 src/Search.php:8515
#: src/RuleCriteria.php:600
msgid "is"
msgstr "е"

#: src/RuleCriteria.php:614
msgid "is CIDR"
msgstr "е CIDR"

#: src/RuleImportAsset.php:283
msgid "is already present"
msgstr "вече присъства"

#: src/RuleImportComputer.php:190
msgid "is already present in GLPI"
msgstr "вече присъства в GLPI"

#: src/RuleImportAsset.php:284
msgid "is empty"
msgstr "е празен"

#: src/RuleImportComputer.php:191
msgid "is empty in GLPI"
msgstr "е празен в GLPI"

#: src/Search.php:8399 src/Search.php:8441 src/Search.php:8456
#: src/Search.php:8463 src/Search.php:8471 src/Search.php:8477
#: src/Search.php:8486 src/Search.php:8506 src/Search.php:8516
#: src/RuleCriteria.php:601
msgid "is not"
msgstr "не е"

#: src/RuleCriteria.php:615
msgid "is not CIDR"
msgstr "не е CIDR"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:691
msgid "item not linked to an object"
msgstr "елемента не е свързан с обект"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:160
msgid "itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "тип на елемента не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM"

#: js/common.js:1162
msgid "just now"
msgstr "точно сега"

#: src/Html.php:3307
msgid "last Friday"
msgstr "Последния петък"

#: src/Html.php:3303
msgid "last Monday"
msgstr "последния понеделник"

#: src/Html.php:3308
msgid "last Saturday"
msgstr "последната събота"

#: src/Html.php:3302
msgid "last Sunday"
msgstr "последната неделя"

#: src/Html.php:3306
msgid "last Thursday"
msgstr "последния четвъртък"

#: src/Html.php:3304
msgid "last Tuesday"
msgstr "последния вторник"

#: src/Html.php:3305
msgid "last Wednesday"
msgstr "последната сряда"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "last criterion"
msgstr "последен критерий"

#: src/AuthLDAP.php:608
msgid "ldap_start_tls does not exist"
msgstr "ldap_start_tls не съществува"

#: src/DeviceCamera.php:183
msgid "lensfacing"
msgstr "обектив"

#: src/SavedSearch_Alert.php:450
msgid "less or equals than"
msgstr "По малко или равно на"

#: src/SavedSearch_Alert.php:446
msgid "less than"
msgstr "по-малко от"

#: src/KnowbaseItem.php:1025
#, php-format
msgid "link with %1$s"
msgstr "връзка с %1$s"

#: src/DeviceBattery.php:68 src/DeviceBattery.php:122
msgid "mV"
msgstr "mV"

#: src/DeviceBattery.php:61 src/DeviceBattery.php:123
msgid "mWh"
msgstr "mWh"

#: src/PlanningExternalEvent.php:385
msgid "manage background events"
msgstr "управление на фонови събития"

#: front/itiltemplatefield.form.php:69
msgid "mandatory"
msgstr "задължителен"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "mark as default"
msgstr ""

#: src/Api/APIXmlrpc.php:167
msgid "missing id"
msgstr "липсва ID"

#: src/Api/APIXmlrpc.php:153
msgid "missing itemtype"
msgstr "липсващ тип на елемента"

#: src/Api/API.php:2247
msgid "missing parameter app_token"
msgstr "липсващ параметър app_token"

#: src/Api/APIRest.php:424
msgid "missing resource"
msgstr "липсващ ресурс"

#: src/Item_Rack.php:864 src/PDU_Rack.php:607
msgid "model"
msgstr "модел"

#: src/Contract_Item.php:395 src/Cartridge.php:908 src/Cartridge.php:911
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "месеци"

#: src/Item_Rack.php:846 src/Rack.php:909 src/PDU_Rack.php:590
msgid "name"
msgstr "име"

#: src/Migration.php:693 src/Migration.php:695
msgid "nok"
msgstr "nok"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "normal/normal for the normal account"
msgstr "normal/normalза нормалния потребител"

#: src/Search.php:8377 src/Search.php:8404 src/Search.php:8408
#: src/Search.php:8439 src/Search.php:8465 src/Search.php:8490
#: src/Search.php:8514
msgid "not contains"
msgstr "не съдържа"

#: src/SavedSearch_Alert.php:458
msgid "not equals to"
msgstr "не е равно на"

#: src/Search.php:2178 src/Search.php:2322 src/Search.php:8416
#: src/Search.php:8525 src/RuleCriteria.php:637
msgid "not under"
msgstr "не под"

#. TRANS: list of unit (o for octet)
#: src/Toolbox.php:951
msgid "o"
msgstr "o"

#: src/Migration.php:693 src/Migration.php:695
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: src/Rule.php:859 src/Rule.php:1030 src/Rule.php:2801 src/Link.php:170
#: src/MassiveAction.php:1054
msgid "or"
msgstr "или"

#: js/planning.js:364
msgid "or just add an exception by deleting this instance?"
msgstr "или просто да добавите изключение, като изтриете този екземпляр?"

#: src/Marketplace/View.php:155
msgid "or please check later"
msgstr "или проверете по-късно"

#: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184
msgid "orientation"
msgstr "ориентация"

#: src/Dashboard/Grid.php:707
msgid "others"
msgstr "други"

#: src/Api/API.php:2241
msgid "parameter app_token seems wrong"
msgstr "параметър app_token изглежда грешен"

#: src/Api/API.php:2749
msgid "parameter session_token is missing or empty"
msgstr "параметърът session_token липсва или е празен"

#: src/Api/API.php:307
msgid "parameter user_token seems invalid"
msgstr "параметър user_token изглежда невалиден"

#: src/Api/API.php:267
msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing"
msgstr "параметър/ри login, password или user_token липсват"

#: src/Api/API.php:1154
msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr ""
"родителският тип елемент не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM"

#: src/PDU_Rack.php:498
msgid "placed at rack side"
msgstr "поставени от страната на рака"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "post-only/postonly for the postonly account"
msgstr "post-only/postonly за акаунта postonly"

#: front/itiltemplatefield.form.php:72
msgid "predefined"
msgstr "предефиниран"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "private"
msgstr "личен"

#: src/ComputerVirtualMachine.php:490 src/ComputerVirtualMachine.php:579
msgid "processor number"
msgstr "процесор номер"

#: src/DeviceProcessor.php:250
msgid "processor: number of cores"
msgstr "процесор: брой ядра"

#: src/DeviceProcessor.php:266
msgid "processor: number of threads"
msgstr "процесор: брой нишки"

#: src/PDU_Rack.php:497
msgid "racked"
msgstr "монтиран в рак"

#: src/RuleCriteria.php:607
msgid "regular expression does not match"
msgstr "регулярен израз не съвпада"

#: src/RuleCriteria.php:606
msgid "regular expression matches"
msgstr "регулярен израз съвпада"

#: src/Api/APIRest.php:419
msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "ресурсът не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:190
msgid "restore"
msgstr "възстановяване"

#: src/Search.php:2615
msgid "rule"
msgstr "правило"

#: front/cron.php:46
msgid "run script as apache user"
msgstr "Стартирай скрипта като Apache потребител"

#: src/Contract.php:1359
msgid "send contract alert failed"
msgstr "изпращане на сигнал за договор е неуспешно"

#: src/Infocom.php:600
msgid "send infocom alert failed"
msgstr "неуспешно изпращането на известие за infocom"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "send me back"
msgstr ""

#: src/DeviceCamera.php:186
msgid "sensorsize"
msgstr "размер на сензор"

#: src/Item_Rack.php:852 src/Rack.php:913 src/PDU_Rack.php:595
msgid "serial"
msgstr "сериен"

#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:53
msgid "session extension is not installed."
msgstr ""

#: src/Api/API.php:2729
msgid "session_token seems invalid"
msgstr "session_token изглежда невалиден"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:188
msgid "show"
msgstr "показване"

#: src/RuleCriteria.php:604
msgid "starting with"
msgstr "започва с"

#: src/SoftwareLicense.php:404 src/SoftwareLicense.php:416
msgid "states_id"
msgstr "states_id"

#: src/DeviceCamera.php:187
msgid "support"
msgstr "поддръжка"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "tech/tech for the technician account"
msgstr "tech/tech акаунт за техник"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:241
msgid "template"
msgstr "шаблон"

#: src/Item_Rack.php:350
msgid "texts"
msgstr "текстове"

#: src/Telemetry.php:466
msgid "the registration form"
msgstr ""

#: src/NetworkPortInstantiation.php:366
msgid "this port"
msgstr "този порт"

#: src/AuthLDAP.php:4359 src/NetworkPort.php:1389
msgid "to"
msgstr "до"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "to the login screen."
msgstr ""

#: src/Session.php:463 src/Session.php:468
msgid "tree structure"
msgstr "Дървовидна структура"

#: src/Search.php:2170 src/Search.php:2310 src/Search.php:8412
#: src/Search.php:8524 src/RuleCriteria.php:636
msgid "under"
msgstr "под"

#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:127
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:150
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"

#: src/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:170
msgid "unknown error"
msgstr ""

#: src/Api/API.php:289
msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled"
msgstr ""
"използването на ресурс initSession с идентификационни данни е забранено"

#: src/Item_Ticket.php:803
msgid "version"
msgstr "версия"

#: src/Api/API.php:2792
#, php-format
msgid "view documentation in your browser at %s"
msgstr "вижте документацията в браузъра на %s"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:102 src/CommonDCModelDropdown.php:112
msgid "watts"
msgstr "вата"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "when reported by GLPI agent via native inventory"
msgstr ""

#: src/RuleMailCollector.php:212
msgid "with email response"
msgstr "с отговор по имейл"

#: src/Dashboard/Provider.php:862
msgid "without"
msgstr "без"

#: src/RuleMailCollector.php:204
msgid "without email response"
msgstr "без отговор по имейл"

#. TRANS : multiplier
#: src/Cartridge.php:1038
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/Auth.php:1236 src/Auth.php:1243 src/Auth.php:1660
msgid "x509 certificate authentication"
msgstr "удостоверяване чрез x509 сертификат"

#: js/common.js:1168
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"

#: src/NetworkPortMigration.php:231
msgid "you may have to add a network"
msgstr "може да се наложи да добавите мрежа"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E"
msgstr ""
			
			


Thanks For 0xGh05T - DSRF14 - Mr.Dan07 - Leri01 - FxshX7 - AlkaExploiter - xLoveSyndrome'z - Acep Gans'z

JMDS TRACK – Just Another Diagnostics Lab Site

Home

JMDS TRACK Cameroon

Boost the productivity of your mobile ressources


Make An Appointment


Fleet management

  1. Reduce the operting cost and the unavailability of your vehicles
  2. reduce the fuel consumption of your fleet
  3. Improve the driving dehavior and safety of your drivers
  4. optimize the utilization rate of your equipment 
  5. protect your vehicle against theft
  6. Improve the quality of your customer service


Find out more

Assets management

  1. Track the roaming of your equipment
  2. Optimise the management of your assets on site and during transport
  3. Secure the transport of your goods
  4. Make your team responsible for preventing the loss of tools, equipment
  5. Take a real-time inventory of your equipment on site
  6. Easily find your mobile objects or equipment



Find out more



Find out more

Antitheft solutions

  1. Secure your vehicles and machinery and increase your chances of recovering them in the event of theft
  2. Protect your assets and reduce the costs associated with their loss
  3. Combine immobiliser and driver identification and limit the risk of theft
  4. Identify fuel theft and reduce costs
  5. Protect your goods and take no more risks
  6. Be alerted to abnormal events

Our Location

 Douala BP cité 

     and

Yaoundé Total Essos


Make An Appointment


Get Directions

682230363/ 677481892

What makes us different from others

  • young and dynamic team
  • call center 24/24 7/7
  • roaming throughout Africa
  • team of developers who can develop customer-specific solutions
  • diversity of services
  • reactive and prompt after-sales service when soliciting a customer or a malfunction
  • Free Maintenance and installation in the cities of Douala and Yaounde

https://youtu.be/xI1cz_Jh2x8

15+
years of experience in GPS system development, production and deployment.

15 Collaborators

More than 15 employees dedicated to the research and development of new applications and to customer care

5 000 Vehicles and mobile assets

5 000 vehicles and mobile assets under management, in Africa

Our Partners










Latest Case Studies

Our current projects 

5/5
Bon SAV , SATISFAIT DU TRAITEMENT DES REQUETES

M DIPITA CHRISTIAN
Logistic Safety Manager Road Safety Manager
5/5
La réactivité de JMDS est excellente
Nous restons satisfait dans l’ensemble des prestations relatives a la couverture de notre parc automobile

Hervé Frédéric NDENGUE
Chef Service Adjoint de la Sécurité Générale (CNPS)
5/5
L’APPLICATION EMIXIS est convivial A L’utilisation
BEIG-3 SARL
DIRECTOR GENERAL
5/5
Nevertheless I am delighted with the service
MR. BISSE BENJAMIN
CUSTOMER

Subsribe To Our Newsletter

Stay in touch with us to get latest news and special offers.



Address JMDS TRACK

Douala bp cité



and

YAOUNDE Total Essos

Call Us

+237682230363



Email Us


info@jmdstrack.cm